Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
# Blijf bij mij
2
00:00:05,400 --> 00:00:12,360
# Snel valt de avond
3
00:00:14,200 --> 00:00:20,280
# Een duisternis wordt dieper
4
00:00:20,280 --> 00:00:25,840
# Heer, blijf bij mij
5
00:00:27,440 --> 00:00:33,360
# Wanneer andere helpers
6
00:00:33,360 --> 00:00:38,960
# Mislukken en comfort vluchten
7
00:00:40,360 --> 00:00:45,000
# Hulp van de hulpelozen
8
00:00:45,000 --> 00:00:51,960
# O blijf bij mij... #
9
00:00:51,960 --> 00:00:56,520
- Cassy, alsjeblieft!
- Mia, waar brengen ze mij heen?!
10
00:00:56,520 --> 00:00:58,280
SCHREEUWEN
11
00:00:58,280 --> 00:01:02,000
# ..de kleine dag van het leven verdwijnt
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,400
Cassy!
Nee!
13
00:01:06,400 --> 00:01:10,800
# De vreugden van de aarde worden zwakker
14
00:01:10,800 --> 00:01:17,840
# Zijn glorie vervaagt
15
00:01:19,640 --> 00:01:24,320
# Verandering en verval
16
00:01:24,320 --> 00:01:30,280
# Overal zie ik het
17
00:01:30,280 --> 00:01:32,240
Cassy!
18
00:01:33,240 --> 00:01:38,600
# O jij die niet verandert
19
00:01:38,600 --> 00:01:44,840
# Blijf bij mij.
#
20
00:02:20,840 --> 00:02:24,000
ONDUIDELIJK GEBRAAK
21
00:02:26,440 --> 00:02:28,560
TELEFOONBEL
22
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
ZE zucht
23
00:02:58,960 --> 00:03:00,280
KLOP OP DE DEUR
24
00:03:00,280 --> 00:03:02,400
Geef me een minuutje,
Er is hier iemand.
25
00:03:04,000 --> 00:03:05,360
Ik ben het alleen.
26
00:03:14,840 --> 00:03:16,480
Ze zit amper in de grond.
27
00:03:17,800 --> 00:03:19,720
Ze heeft me bedrogen, weet je nog?
28
00:03:19,720 --> 00:03:21,120
Ja, niet tegen mij, dat deed ze niet.
29
00:03:22,720 --> 00:03:24,200
Het is oké.
30
00:03:24,200 --> 00:03:25,440
Laten we treuren...
31
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
..op de meer conventionele manier.
32
00:03:30,800 --> 00:03:33,920
Welnu, in dit deel van de wereld,
dat betekent dat je een ton moet drinken,
33
00:03:33,920 --> 00:03:37,320
waarschijnlijk ruzie krijgen en
flauwvallen onder de voedseltafel.
34
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Jij doet jou.
35
00:04:19,240 --> 00:04:21,160
Shit.
36
00:04:23,920 --> 00:04:25,600
ONDUIDELIJK GEBRAAK
37
00:04:33,480 --> 00:04:34,800
Sadie...
38
00:04:34,800 --> 00:04:37,760
..heb je iets heel stoms gedaan?
39
00:04:37,760 --> 00:04:40,280
Mijn hele leven?
Een paar dingen.
Toen ik bijvoorbeeld...
40
00:04:40,280 --> 00:04:42,960
Luisteren!
Luister naar me, Sadie.
41
00:04:42,960 --> 00:04:44,040
Heb je...?
42
00:04:45,560 --> 00:04:48,960
Heb je iets uit
mijn tas gehaald?
43
00:04:48,960 --> 00:04:50,320
Wat?
Echt niet.
44
00:04:50,320 --> 00:04:52,400
Hoe zit het met die kleine shit?
Ik heb ze niet in de buurt gezien.
45
00:04:52,400 --> 00:04:55,560
Maar zouden ze hier binnen kunnen zijn
gekomen en dingen hebben meegenomen?
46
00:04:55,560 --> 00:04:57,920
Oh, je bent je medicijnen kwijt.
47
00:04:57,920 --> 00:04:59,600
Ik ben ze niet kwijt.
48
00:04:59,600 --> 00:05:02,040
Iemand heeft ze
uit mijn tas gehaald.
49
00:05:02,040 --> 00:05:05,560
En eerlijk gezegd is het op dit moment
natuurlijk een vreselijke, vreselijke tijd.
50
00:05:05,560 --> 00:05:10,040
- Ik weet niets. Ik beloof het.
- Alles oké hier, Mia?
51
00:05:12,000 --> 00:05:14,360
Waarom excuseer je
ons niet even, hè, Sades?
52
00:05:31,240 --> 00:05:34,520
Het gaat goed met me. Ik heb
gewoon, eh... Gewoon, eh...
53
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
Je bent iets kwijtgeraakt.
54
00:05:40,040 --> 00:05:41,080
Heb jij genomen...?
55
00:05:44,800 --> 00:05:46,640
Waar is het?
56
00:05:46,640 --> 00:05:48,320
Het spijt me, Mia, het is weg.
57
00:05:50,360 --> 00:05:52,600
Oh, wat de FUCK!
58
00:05:52,600 --> 00:05:55,280
Wat verdomme!
Wat verdomme!
59
00:05:55,280 --> 00:05:57,520
Dat is niet aan jou!
Weet je überhaupt waar het voor was?
60
00:05:57,520 --> 00:05:58,960
- Hé, hé, ik heb het meegenomen...
- Is het hier?
61
00:05:58,960 --> 00:06:00,520
Je hebt het hier achtergelaten, nietwaar?
62
00:06:00,520 --> 00:06:02,280
- Ik heb het vanmorgen weggedaan...
- Waar is het?
63
00:06:02,280 --> 00:06:03,640
..terwijl je sliep.
64
00:06:03,640 --> 00:06:04,920
Het is... Het is weg!
65
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
Waar is het?!
Wat verdomme!
WAAR IS HET?!
66
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
- Je hebt tegen me gelogen over het gebruik.
- Ga verdomme van me af!
67
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
Ga van mij af!
Ga van mij af!
68
00:06:12,720 --> 00:06:15,040
Ga van mij af!
69
00:06:17,640 --> 00:06:21,600
Hulp!
Hulp!
Hulp!
Hulp!
70
00:06:21,600 --> 00:06:24,480
SCHE SCHREEUW
71
00:06:24,480 --> 00:06:26,760
Sst... Sst...
72
00:06:29,560 --> 00:06:30,960
Ik ga je laten gaan.
73
00:06:30,960 --> 00:06:33,720
Ik ga je laten gaan.
Ik laat je nu gaan, oké?
74
00:06:40,760 --> 00:06:42,520
Ik heb ze in de verbrandingsoven gestopt, Mia.
75
00:06:42,520 --> 00:06:43,560
Het is weg.
76
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Je bent een psychopaat!
Je bent gek!
77
00:06:47,320 --> 00:06:48,960
Je bent een verdomde psychopaat!
78
00:06:48,960 --> 00:06:50,120
Mia, niet doen!
79
00:06:50,120 --> 00:06:52,480
Je weet niet eens waar het voor is!
80
00:06:52,480 --> 00:06:55,040
Ga niet!
Alsjeblieft, niet doen!
81
00:06:55,040 --> 00:06:58,680
Mia! Ik hoop dat je weet dat ik
je alleen maar probeer te helpen.
82
00:06:58,680 --> 00:07:01,640
Heb jij wel eens van tapering gehoord?!
Je kunt niet zomaar...
83
00:07:01,640 --> 00:07:02,840
Je komt er niet zomaar vanaf!
84
00:07:02,840 --> 00:07:04,720
Ik... ik help je er
gewoon doorheen!
85
00:07:04,720 --> 00:07:05,840
Wat?!
86
00:07:10,400 --> 00:07:13,720
Mia!
87
00:07:16,680 --> 00:07:19,240
TELEFOONBEL
88
00:07:22,360 --> 00:07:23,440
Ah...
89
00:07:24,640 --> 00:07:26,720
Ze zucht
90
00:07:29,920 --> 00:07:33,680
NEEMT DIEP ADEM
91
00:08:01,480 --> 00:08:06,600
Waarom schreeuwde ze? Je
hebt haar iets aangedaan, nietwaar?
92
00:08:06,600 --> 00:08:09,640
Je hebt het over Mia, mam.
Ik heb iets VOOR haar gedaan.
93
00:08:09,640 --> 00:08:11,680
Oh, jij bent altijd aan het pushen,
net als je vader.
94
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
Heb je niets geleerd van de
manier waarop hij je behandelde?
95
00:08:13,880 --> 00:08:16,280
Weet je, soms moeten mensen
geholpen worden, mama.
96
00:08:16,280 --> 00:08:19,120
Het enige wat je doet is ze wegduwen.
97
00:08:20,600 --> 00:08:22,760
Arme Hera.
98
00:08:22,760 --> 00:08:26,200
Cassy, oké?
Arme Cassie.
99
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Weet je dat ze een
affaire had, mama?
100
00:08:32,000 --> 00:08:33,560
Cassy- nee.
101
00:08:33,560 --> 00:08:34,600
Mm-hm.
102
00:08:36,040 --> 00:08:38,760
Hoe dan ook, het doet er
eigenlijk niet meer toe, toch?
103
00:08:38,760 --> 00:08:40,520
Hm.
Ik veronderstel dat dat niet het geval is.
104
00:08:44,440 --> 00:08:46,240
Hou je van mij?
105
00:08:47,760 --> 00:08:49,560
Natuurlijk, mama.
106
00:08:52,240 --> 00:08:53,840
- Hm.
- Natuurlijk doe ik dat.
107
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
RUMMEN
108
00:09:31,640 --> 00:09:34,560
Eh...
109
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
ZE kreunt
110
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
Ze moet sorry zeggen.
111
00:09:54,120 --> 00:09:56,800
Ze MOET sorry zeggen.
112
00:09:58,840 --> 00:10:01,560
Het spijt me.
Sorry.
Sorry.
Sorry.
113
00:10:01,560 --> 00:10:03,720
CASSY moet het zeggen.
114
00:10:05,480 --> 00:10:06,920
Cassy moet leren.
115
00:10:10,040 --> 00:10:11,200
Ik wou dat je dood was.
116
00:10:15,680 --> 00:10:17,480
VROUW GRIPELT
117
00:10:19,080 --> 00:10:22,200
Ah, ze hebben de norm
doorbroken toen ze jou...
118
00:10:22,200 --> 00:10:24,480
..eh, Mia?
119
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
KLOP OP DE DEUR
120
00:10:29,360 --> 00:10:31,840
HET KLOPPEN GAAT DOOR
121
00:10:31,840 --> 00:10:33,680
Ze kreunt
122
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
HET KLOPPEN GAAT DOOR
123
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
Hou je bek.
124
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
KLOPPEN
125
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
O, mijn God.
Stil.
126
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
HERHAALD KLOPPEN
127
00:11:00,000 --> 00:11:01,040
Ze kreunt
128
00:11:02,640 --> 00:11:06,080
KLOPENDE CV'S
129
00:11:06,080 --> 00:11:09,560
Ze kreunt
130
00:11:12,320 --> 00:11:15,280
HET KLOPPEN GAAT DOOR
131
00:11:16,960 --> 00:11:18,520
Ze kreunt
132
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Hoi.
133
00:11:30,480 --> 00:11:34,280
Je ziet eruit als een stront.
134
00:11:34,280 --> 00:11:36,920
Ik kwam je alleen maar de...
135
00:11:36,920 --> 00:11:39,680
..loopschema...
136
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
..voor de modeshow, deze arvo.
137
00:11:42,400 --> 00:11:43,600
Gaat het?
138
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
Ik zei... Ik zei nee.
139
00:11:46,800 --> 00:11:47,960
Dat kun je niet.
140
00:11:47,960 --> 00:11:51,040
Er is letterlijk niemand anders
en mijn jurk is eigenlijk de finale.
141
00:11:51,040 --> 00:11:53,440
Ik heb het al voor
je aangepast, dus...
142
00:11:53,440 --> 00:11:55,160
OK.
143
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
Deze.
144
00:12:02,280 --> 00:12:03,560
Schattig.
145
00:12:03,560 --> 00:12:06,680
Sa... Sadie, kun je rijden?
146
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Een auto?
147
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
Ja.
148
00:12:11,320 --> 00:12:14,280
OK. Omdat ik zelf zou rijden, maar zoals
149
00:12:14,280 --> 00:12:16,080
je kunt zien, heb ik niet de beste dagen.
150
00:12:17,760 --> 00:12:19,960
Ik kan rijden als er
iemand bij me in de
151
00:12:19,960 --> 00:12:23,680
auto zit die een volledig rijbewijs heeft.
152
00:12:23,680 --> 00:12:27,280
Hé.
OK.
Laten we gaan.
153
00:12:27,280 --> 00:12:29,680
Eh, ja, maar hoe zit het
met verzekeringen en zo?
154
00:12:29,680 --> 00:12:32,240
Omdat mama zei
dat als je crasht, je...
155
00:12:32,240 --> 00:12:33,840
Neuken.
156
00:12:33,840 --> 00:12:35,400
Het is prima. Dat is oké.
157
00:12:38,880 --> 00:12:40,480
Ik heb er maar één nodig...
158
00:12:40,480 --> 00:12:43,240
..één tussenstop onderweg, oké?
159
00:12:55,440 --> 00:12:56,800
Heb je haar al gearresteerd?
160
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
Ik hoopte dat ik je zou
betrappen met de ketel aan.
161
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
Wil je mij volgen naar huis?
162
00:13:01,280 --> 00:13:02,920
Hier is goed.
163
00:13:02,920 --> 00:13:05,200
OK.
164
00:13:05,200 --> 00:13:08,160
Ik dacht dat ik je misschien wel zou
zien Cassy Beaton's afscheid gisteren.
165
00:13:08,160 --> 00:13:09,560
Ik ben geen hypocriet.
166
00:13:10,880 --> 00:13:13,200
Waar was je eergisteravond?
167
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
- Hier.
- Teddy met jou?
168
00:13:15,080 --> 00:13:17,160
- Nup.
- Rechts.
169
00:13:17,160 --> 00:13:18,400
Nog iemand?
170
00:13:18,400 --> 00:13:19,880
Alleen ik en de geiten, Libby.
171
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
Ken je de eco-pods bij Korimako?
172
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
Eén van hen werd die
nacht in brand gestoken.
173
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
Wat heeft dat met mij te maken?
174
00:13:27,760 --> 00:13:30,480
Er was iemand binnen toen het ontplofte.
175
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
De deur was op slot, dus ik dacht...
176
00:13:32,400 --> 00:13:35,520
..degene die het in brand
stak, wist dat er iemand in zat.
177
00:13:35,520 --> 00:13:36,960
Ze spot.
178
00:13:36,960 --> 00:13:39,200
Trek je aan mijn tiet?
179
00:13:39,200 --> 00:13:40,400
Suggereer je eigenlijk dat...
180
00:13:40,400 --> 00:13:42,600
Ik stel alleen maar
vragen, dat is alles.
181
00:13:42,600 --> 00:13:47,000
Dus jij denkt dat ik geprobeerd
heb iemand levend te verbranden?
182
00:13:47,000 --> 00:13:49,560
WHO? De bloedige Schotse vrouw?
183
00:13:49,560 --> 00:13:51,240
Iemand verdomd heeft dat gedaan.
184
00:13:51,240 --> 00:13:53,960
Ik weet eigenlijk niet
wat ik ervan moet denken.
185
00:13:53,960 --> 00:13:57,040
Het zijn die rewilders die graag
dingen verbranden, Elizabeth.
186
00:13:57,040 --> 00:13:58,440
Ik niet.
187
00:14:21,240 --> 00:14:23,560
- Wauw!
- Neuken...
188
00:14:23,560 --> 00:14:25,440
Achteruit is naar beneden.
189
00:14:25,440 --> 00:14:27,200
- Ja.
- OK.
190
00:14:32,200 --> 00:14:33,840
DEURBELGELS
191
00:14:33,840 --> 00:14:35,000
JANGLE G'day.
192
00:14:37,160 --> 00:14:39,760
Ik heb Duranyl nodig.
193
00:14:39,760 --> 00:14:42,560
Of een opioïde die je hebt.
194
00:14:42,560 --> 00:14:44,800
Ja, sorry, Ik heb geen
medicijnen in voorraad.
195
00:14:45,840 --> 00:14:47,600
Wat heb je?
196
00:14:47,600 --> 00:14:50,160
Onkruid, meestal.
197
00:14:50,160 --> 00:14:51,720
Eh...
198
00:14:51,720 --> 00:14:53,360
Een beetje MDMA.
199
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Dus gewoon kinderdingen?
200
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
Ha!
Goed...
201
00:14:56,760 --> 00:14:59,360
Jij bent zonder twijfel de meest smerige
202
00:14:59,360 --> 00:15:02,880
drugsdealer Ik heb elkaar ooit ontmoet.
203
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
Weet jij dat?
204
00:15:04,640 --> 00:15:06,480
Bent u geen dokter?
205
00:15:06,480 --> 00:15:08,920
Kun je jezelf niet
gewoon een recept
206
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
uitschrijven voor wat je maar wilt?
207
00:15:11,400 --> 00:15:13,960
Helaas,
zo werkt het niet.
208
00:15:13,960 --> 00:15:16,200
Oh, en als je blijft lachen, Het
209
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
zal nog veel erger voor je worden.
210
00:15:17,520 --> 00:15:20,320
Oké, oké, kalmeer gewoon.
211
00:15:20,320 --> 00:15:23,160
Onze plaatselijke apotheek heeft
Duranyl sowieso niet op voorraad.
212
00:15:24,440 --> 00:15:27,240
Dat zou waarschijnlijk uit de
stad moeten komen, zou ik zeggen.
213
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
Ze kreunt. Wat in
214
00:15:30,080 --> 00:15:32,000
vredesnaam? Nee!
215
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
Hoeveel is dat?
216
00:15:35,400 --> 00:15:36,880
Het is eh, het is...
217
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
..het is 190.
218
00:15:40,160 --> 00:15:41,360
Wauw.
219
00:15:44,200 --> 00:15:45,400
O, wat is dat?
220
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
Hé, hé!
Neem je spuug mee!
221
00:16:03,480 --> 00:16:07,120
- Mm.
- OK. Laten we gaan zoeken waar we moeten zijn.
222
00:16:07,120 --> 00:16:10,680
Eh, het podium is een dieplader,
maar ik weet niet zeker waar de...
223
00:16:10,680 --> 00:16:12,480
Ik haal je in.
224
00:16:12,480 --> 00:16:14,400
Mia, je kunt dit doen.
225
00:16:14,400 --> 00:16:16,680
Je hebt letterlijk geen drugs
nodig om plezier te hebben.
226
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
Ha!
227
00:16:18,280 --> 00:16:21,680
Ze... Leren ze je dat op school?
228
00:16:21,680 --> 00:16:25,880
Heb jij enige ervaring
met het aansturen van...
229
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
..ontwenningsverschijnselen van opioïden?
230
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
Misschien moet je iets eten.
Mama is altijd bij mij om te eten,
231
00:16:30,120 --> 00:16:31,560
ook al ben ik geen ontbijtmens.
232
00:16:31,560 --> 00:16:33,400
Maar ik kan je wel een
witvisbeignet bezorgen als je wilt.
233
00:16:33,400 --> 00:16:36,880
Als je wilt dat ik de jurk draag...
234
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
..je moet stoppen met de...
235
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
..fritterchat.
236
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
OK.
OK.
237
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
LAARS SLUIT/ZIJ jammert
238
00:16:52,400 --> 00:16:54,960
Je kunt me gewoon inhalen,
of ik kan...
239
00:16:54,960 --> 00:16:56,920
Gaat het goed met je?
240
00:17:01,320 --> 00:17:03,360
Ik ben heel dankbaar dat je tussenbeide bent gekomen.
241
00:17:03,360 --> 00:17:07,720
Ik snap het. Cassy was
je enige echte vriend.
242
00:17:09,440 --> 00:17:11,600
Het wordt beter.
243
00:17:13,080 --> 00:17:14,480
OK.
244
00:17:19,960 --> 00:17:21,120
OK.
245
00:17:25,360 --> 00:17:27,040
Arg!
246
00:18:00,120 --> 00:18:03,760
Waarom heb je haar de Pounamu
gegeven? Dat heb ik je gegeven.
247
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Het was haar iets geleend.
248
00:18:05,360 --> 00:18:08,320
Ze kwam naar mijn werk.
Je had me kunnen waarschuwen.
249
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
Hé, het zal nu stoppen.
250
00:18:10,080 --> 00:18:11,360
Nu ze begraven is.
251
00:18:11,360 --> 00:18:12,560
HARRY ZUCHT
252
00:18:17,200 --> 00:18:18,920
Niet hier.
253
00:18:29,400 --> 00:18:30,720
Waar is je model?
254
00:18:30,720 --> 00:18:32,160
Ze is hier.
255
00:18:32,160 --> 00:18:34,520
Waar is je jurk?
256
00:18:34,520 --> 00:18:36,400
Ik dacht dat jij ook modellenwerk deed.
257
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
O nee.
I...
Ik besloot het niet te doen.
258
00:18:39,640 --> 00:18:41,280
Je weet dat het
saai wordt, toch?
259
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
- Argh!
- Josh, idioot.
260
00:18:43,040 --> 00:18:45,560
Gray Man gaat je pakken.
261
00:18:45,560 --> 00:18:47,720
Haal die verf weg van mijn jurk.
262
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
ZE LACHEN
263
00:18:50,440 --> 00:18:53,560
- Hoi.
- Hoi.
Betere inspanning, weet je?
264
00:18:53,560 --> 00:18:56,120
Dit jaar doe ik
eigenlijk de make-up.
265
00:18:56,120 --> 00:18:59,280
Dat zou ik zijn. Vanochtend
kwamen de jongens allemaal langs.
266
00:18:59,280 --> 00:19:00,800
Heeft hun make-up gedaan.
267
00:19:00,800 --> 00:19:02,160
Ja.
268
00:19:02,160 --> 00:19:04,840
Het was alles wat we
wilden. Dank je, Sadie.
269
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
Het was perfect.
270
00:19:06,640 --> 00:19:08,480
Ja.
271
00:19:08,480 --> 00:19:10,200
Goed gedaan.
272
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
Hé, ga je vanavond naar de berg?
273
00:19:13,000 --> 00:19:15,920
- Mij?
- Ja, kom op. Dat ben je nog nooit geweest.
274
00:19:15,920 --> 00:19:18,480
Het wordt zo leuk.
Het is festivalavond.
275
00:19:18,480 --> 00:19:21,040
Alleen als je het leuk vindt om
erbuiten te zijn en te verdwalen.
276
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Dat lijkt dit jaar niet goed.
277
00:19:23,360 --> 00:19:25,600
- Hm.
- Nou, oké.
Nou, het is aan jou.
278
00:19:25,600 --> 00:19:27,280
Maar we zullen je missen.
279
00:19:27,280 --> 00:19:29,000
Eh, Ava?
280
00:19:34,200 --> 00:19:36,760
Misschien.
281
00:19:36,760 --> 00:19:38,560
Ik zal zien.
282
00:19:44,720 --> 00:19:48,360
LUIDE POPMUZIEK
283
00:19:48,360 --> 00:19:49,640
SPEELT Dank je.
284
00:19:59,960 --> 00:20:01,840
- BOOO!
- Oh!
285
00:20:06,240 --> 00:20:08,360
- Oh, kia ora, Mia.
- Hoi.
286
00:20:11,200 --> 00:20:12,240
Mia.
287
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
We geven ze gratis weg.
288
00:20:16,920 --> 00:20:18,160
Wat?
289
00:20:18,160 --> 00:20:19,720
Geef deze gratis weg.
290
00:20:19,720 --> 00:20:23,600
Mensen aanmoedigen om
inboorlingen op hun land te planten.
291
00:20:23,600 --> 00:20:25,120
Uh-huh.
292
00:20:25,120 --> 00:20:26,960
Ben je oké?
293
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Ja, geweldig.
294
00:20:28,160 --> 00:20:30,600
Ewan zal hier binnenkort zijn.
295
00:20:30,600 --> 00:20:31,640
OK.
296
00:20:33,000 --> 00:20:35,520
Ja, jij ook een fijne dag, hè?
297
00:20:35,520 --> 00:20:37,040
Feijoa-wijn?
298
00:20:39,360 --> 00:20:40,600
Wat is feijoa?
299
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Het is net als guave, alleen
een beetje meer ananas-y.
300
00:20:44,920 --> 00:20:46,600
Ik maak het zelf.
301
00:20:46,600 --> 00:20:48,920
En, eh...
302
00:20:50,960 --> 00:20:52,680
..Ik maak er ook gin van.
303
00:20:54,760 --> 00:20:56,280
Maak je geen zorgen over de kleur.
304
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
Ik drink niet.
305
00:21:04,240 --> 00:21:06,440
Nou ja, technisch gezien
Ik kan het je niet verkopen.
306
00:21:06,440 --> 00:21:08,960
Het draait allemaal om
distilleerlicenties en...
307
00:21:14,680 --> 00:21:16,000
Mm.
308
00:21:16,000 --> 00:21:17,840
Ja.
Ik neem de fles.
309
00:21:27,040 --> 00:21:28,240
Oh.
310
00:21:36,560 --> 00:21:38,440
Ja, ja, ja.
311
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
Oeh.
312
00:22:17,000 --> 00:22:19,280
Ik dacht dat je even verdwaald
was. Of een hardloper gedaan.
313
00:22:20,400 --> 00:22:21,440
Wat denk je?
314
00:22:24,360 --> 00:22:26,560
Zie je mijn tepel?
Daar.
315
00:22:26,560 --> 00:22:28,080
Ja.
Ik kan dat oplossen.
316
00:22:29,520 --> 00:22:30,840
Gewoon daar.
317
00:22:30,840 --> 00:22:32,800
Ja.
318
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
- Ja.
- Goed?
- Goed.
319
00:22:38,440 --> 00:22:40,600
- Ja.
- Ja.
320
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
Excuses, ik ga even...
321
00:22:44,280 --> 00:22:46,760
Je hebt hier een
bijzonder talent voor, Sadie.
322
00:22:47,760 --> 00:22:50,320
Is dit wat jij met
je leven wilt doen?
323
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
Ja, dat is zo.
324
00:22:56,640 --> 00:22:58,400
Maar...
325
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
..Mama zou me vermoorden.
326
00:22:59,560 --> 00:23:00,600
Mm.
327
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
Hallo.
328
00:23:08,280 --> 00:23:09,560
Weet je...
329
00:23:09,560 --> 00:23:12,720
..je moeder teleurstellen is een
essentieel onderdeel van het opgroeien.
330
00:23:14,600 --> 00:23:15,640
Hoe is die van jou?
331
00:23:15,640 --> 00:23:16,840
Dood.
332
00:23:16,840 --> 00:23:19,200
Oh.
Het spijt me.
Hoe heeft ze...?
333
00:23:19,200 --> 00:23:20,320
Auto-ongeluk.
334
00:23:21,520 --> 00:23:22,880
Hoe oud was je?
335
00:23:22,880 --> 00:23:25,400
Eh... Ik was tien.
Cassy was acht.
336
00:23:27,080 --> 00:23:29,760
Ze hebben ons gescheiden
en onder toezicht gesteld.
337
00:23:29,760 --> 00:23:31,280
Brutaal.
338
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
Mm.
339
00:23:32,720 --> 00:23:35,880
Toen ik 18 was,
Ik heb voogdij aangevraagd.
340
00:23:35,880 --> 00:23:36,920
Verbazingwekkend.
341
00:23:36,920 --> 00:23:39,440
Cassy had zoveel geluk.
342
00:23:39,440 --> 00:23:42,240
Enig kind zijn is rot.
343
00:23:42,240 --> 00:23:43,280
Kun je gewoon...?
344
00:23:43,280 --> 00:23:45,480
Kun je mijn tas pakken?
Kun je mijn tas pakken?
345
00:23:45,480 --> 00:23:46,880
Ja.
346
00:23:49,760 --> 00:23:51,080
Bedankt.
Ta.
347
00:24:05,920 --> 00:24:07,240
Wat is dat?
348
00:24:07,240 --> 00:24:08,760
Oh, het groeit eigenlijk met je mee.
349
00:24:11,120 --> 00:24:14,720
- Hm.
- OK.
- Zolang jij
val niet van het podium.
350
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
Rechts.
351
00:24:30,040 --> 00:24:31,480
- Mooi.
- Hmm.
352
00:24:32,920 --> 00:24:34,160
Het is goed.
353
00:24:34,160 --> 00:24:36,000
- Ziet er goed uit.
- Ja.
354
00:24:36,000 --> 00:24:38,680
JUICHT EN APPLAUS
355
00:24:38,680 --> 00:24:42,280
POPMUZIEK SPEELT
356
00:25:09,480 --> 00:25:12,040
Hé, dokter...
357
00:25:12,040 --> 00:25:13,640
..we kunnen je tepels zien.
358
00:25:13,640 --> 00:25:16,080
GELACH
359
00:25:18,680 --> 00:25:21,240
Hebben jullie twee
klootzakken mijn spullen nog?
360
00:25:23,360 --> 00:25:25,880
Jullie kleine verdomde... lullen.
361
00:25:25,880 --> 00:25:29,440
- Nee. Nee. Nee.
- Ja, jij verdomde...
362
00:25:29,440 --> 00:25:32,120
Dat doe je, nietwaar?
Jullie kleine sukkels.
363
00:25:32,120 --> 00:25:33,280
Mia, nee, nee, nee.
364
00:25:33,280 --> 00:25:34,640
Geef me mijn verdomde spullen terug!
365
00:25:34,640 --> 00:25:36,640
Ze is gek!
Ze is gek!
366
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
Overval!
Aanval van een minderjarige!
367
00:25:38,000 --> 00:25:40,280
Oh, je bent minderjarig,
toch? Jij gladde kleine teef.
368
00:25:40,280 --> 00:25:43,960
- Stop! - Dat is genoeg.
- Ik wil mijn eigendom nu terug!
369
00:25:43,960 --> 00:25:46,000
- Dat is genoeg.
- God, ze ruikt naar drank!
370
00:25:46,000 --> 00:25:47,160
Geef het terug!
371
00:25:47,160 --> 00:25:49,760
- Laten we tot rust komen. - Oké.
- Laten we naar huis gaan. - Met mij gaat het goed.
372
00:25:49,760 --> 00:25:52,120
- Rust wat uit.
- Het gaat goed met me. Ik ben in orde.
373
00:25:52,120 --> 00:25:54,480
Oké.
Het gaat goed met me.
374
00:26:06,840 --> 00:26:11,280
# Dawn is voor geliefden en bakkers
375
00:26:13,280 --> 00:26:17,880
# Probeer het zoals ze zou kunnen
Ze kan haar niet haten
376
00:26:20,320 --> 00:26:25,360
# Oh, de wereld blijft draaien
377
00:26:26,840 --> 00:26:32,080
# Oh, het leven, het bleef branden
378
00:26:33,240 --> 00:26:37,920
# Het schip kwam
haar haven binnen... #
379
00:26:45,120 --> 00:26:47,200
Hoi.
Heb jij Mia gezien?
380
00:26:47,200 --> 00:26:50,080
Ik hoop dat ze naar huis
is gegaan om uit te rusten.
381
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
Het is te veel.
Het werd haar te veel.
382
00:26:54,600 --> 00:26:57,400
Ik bedoel, je hebt prachtig werk gedaan,
Sadie, maar...
383
00:26:57,400 --> 00:27:00,680
...het punt van het verliezen van
een dierbare is dat je jezelf niet bent.
384
00:27:00,680 --> 00:27:03,480
Niet voor een lange tijd.
Ze zou overweldigd zijn geweest.
385
00:27:05,480 --> 00:27:07,640
Het is alleen dat ze
mijn jurk nog heeft.
386
00:27:07,640 --> 00:27:09,120
Ze zal niet ver zijn, liefje.
387
00:27:22,640 --> 00:27:24,760
Ze braakt
388
00:27:27,800 --> 00:27:28,880
Mm.
389
00:27:36,240 --> 00:27:41,040
# Haar leven was bedoeld om te reizen
390
00:27:43,000 --> 00:27:48,600
# Haar hart bleef zich ontrafelen
391
00:27:49,960 --> 00:27:54,840
# De mensen die ze
wil zijn niet genoeg
392
00:27:56,080 --> 00:28:00,880
# En lieten hun enige... #
393
00:28:09,400 --> 00:28:10,840
Hoi.
394
00:28:10,840 --> 00:28:13,400
Mia.
Ben je oké?
395
00:28:14,520 --> 00:28:16,720
O, Jezus.
396
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
Hé, zet dit op.
397
00:28:18,960 --> 00:28:23,360
Waar zijn die kinderen? Ze hebben
nog een paar van mijn pleisters.
398
00:28:23,360 --> 00:28:26,920
Hoi.
Shit voor de hersenen,
kleine freak, waar zijn ze?
399
00:28:35,600 --> 00:28:37,240
Ga je liggen?
400
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
Ik zet de verwarming wel aan, hè?
401
00:29:00,800 --> 00:29:02,920
Zet het raam een stukje naar beneden, alstublieft.
402
00:29:04,320 --> 00:29:06,280
Zeker.
403
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
ZE zucht
404
00:29:12,280 --> 00:29:13,480
Is dat beter?
405
00:29:16,160 --> 00:29:18,120
Ik haat je nog steeds.
406
00:29:18,120 --> 00:29:20,560
Ik weet.
Het spijt me.
407
00:29:20,560 --> 00:29:21,600
Dat ben je niet.
408
00:29:23,080 --> 00:29:24,680
Precies zoals ik het allemaal heb aangepakt.
409
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
Je hebt gelijk, ik weet niet
echt veel over verslaving.
410
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
Kan ik iets doen waardoor
u zich beter voelt?
411
00:29:32,520 --> 00:29:36,600
Tenzij je een Duranyl-pleister
in je zak hebt, kun je niet...
412
00:29:59,960 --> 00:30:02,680
Voelde dat goed?
413
00:30:10,200 --> 00:30:12,720
- Hoe zit dat?
- Mm-hm.
414
00:30:16,520 --> 00:30:19,800
# Overgave
415
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
# Overgave
416
00:30:23,000 --> 00:30:26,560
# Overgave
417
00:30:26,560 --> 00:30:29,680
# Overgave
418
00:30:29,680 --> 00:30:32,960
# Overgave
419
00:30:32,960 --> 00:30:34,800
# Overgave.
#
420
00:30:36,920 --> 00:30:39,360
MOTOR STATIONAIR
421
00:30:39,360 --> 00:30:41,040
Ze zucht
422
00:30:46,760 --> 00:30:48,400
Mamma?
423
00:30:51,280 --> 00:30:53,560
Nee!
424
00:31:03,120 --> 00:31:04,760
Shit.
425
00:31:25,800 --> 00:31:30,840
# Stuur mij geen illusie meer
426
00:31:34,120 --> 00:31:38,880
# De waarheid heeft me
op mijn knieën gebracht
427
00:31:43,600 --> 00:31:49,320
# De goochelarij
achter je sprookje
428
00:31:53,160 --> 00:31:55,840
# Nu ben ik tenminste vrij
429
00:32:01,640 --> 00:32:06,520
# En je voelt zelfs nu niets
430
00:32:10,280 --> 00:32:14,520
# Je bent gevallen
431
00:32:14,520 --> 00:32:19,920
# Vanuit mijn hemel... #
432
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
GEweerschot
433
00:32:29,040 --> 00:32:31,680
Hallo, dokter Riz Chopra hier.
434
00:32:31,680 --> 00:32:33,000
Hallo, hallo.
435
00:32:33,000 --> 00:32:35,440
Eh, ik heb je e-mail ontvangen...
436
00:32:35,440 --> 00:32:37,720
...en ik vroeg me af waarom
je je niet op je gemak voelde
437
00:32:37,720 --> 00:32:39,600
het verstrekken van een
referentie voor Dr. Beaton.
438
00:32:45,160 --> 00:32:47,800
Ik begrijp gewoon
niet waarom dat niet...
439
00:32:47,800 --> 00:32:50,680
..waarom dat niet opgemerkt zou zijn.
440
00:32:52,640 --> 00:32:54,840
GELACH
441
00:33:32,160 --> 00:33:34,480
Teddy?
442
00:33:34,480 --> 00:33:36,560
Teddy!
443
00:33:36,560 --> 00:33:39,240
Pak het geweer.
444
00:33:39,240 --> 00:33:41,600
Ik denk dat er een verdomde hond is.
445
00:33:41,600 --> 00:33:43,720
Nee, alles is veilig.
446
00:33:43,720 --> 00:33:45,120
Een hond of een rewilder.
447
00:33:47,400 --> 00:33:49,080
Zoals ik al zei, pak het geweer.
448
00:33:49,080 --> 00:33:51,000
Doe niet zo paranoïde, mama.
449
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
Paranoïde, ben ik?
450
00:33:52,600 --> 00:33:54,480
Ik heb geen behoefte aan Libby
Grimes die mij beschuldigt van...
451
00:33:56,160 --> 00:33:57,520
..proberen iemand te vermoorden.
452
00:33:57,520 --> 00:33:59,120
Ik bedoel, ik ken
die vrouw al 25 jaar
453
00:33:59,120 --> 00:34:00,560
en ze heeft het lef om...
454
00:34:00,560 --> 00:34:03,040
Ze gelooft het niet.
Ze deed gewoon haar werk.
455
00:34:03,040 --> 00:34:06,320
Ja, het kan me niet schelen
wat Libby gelooft. Ze is een idioot.
456
00:34:06,320 --> 00:34:07,800
Ik ga naar bed.
Welterusten.
457
00:34:33,400 --> 00:34:35,360
GEITENBLATEN
458
00:34:52,640 --> 00:34:54,240
GEITENBLATEN
459
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
BRUL
460
00:34:57,560 --> 00:35:00,160
VLEESRIPS
461
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
ZE zucht
462
00:35:20,920 --> 00:35:23,200
Sadie, ben jij dat?
463
00:35:23,200 --> 00:35:25,120
Ja.
464
00:35:25,120 --> 00:35:27,360
Het is na middernacht.
Waar ben je geweest?
465
00:35:27,360 --> 00:35:28,400
Alles is in orde.
466
00:35:29,800 --> 00:35:32,080
Ik struikelde op de trap.
467
00:35:32,080 --> 00:35:34,320
Sta niet op.
468
00:35:34,320 --> 00:35:35,800
Ga naar bed.
469
00:35:35,800 --> 00:35:37,720
Welterusten.
470
00:35:37,720 --> 00:35:39,280
Nacht, lieverd.
471
00:35:43,080 --> 00:35:44,840
SNUIDT STIL
472
00:35:56,560 --> 00:35:58,320
Misschien krijgen we wat pudding.
473
00:35:58,320 --> 00:35:59,600
Misschien.
474
00:36:31,880 --> 00:36:34,640
Mamma?
475
00:36:34,640 --> 00:36:36,880
Mam, je hebt de
garagedeur niet geopend.
476
00:36:41,280 --> 00:36:43,400
Ze hoest
477
00:36:45,880 --> 00:36:49,960
KINDEREN HOESTEN
478
00:36:55,080 --> 00:36:57,160
Zet de kindersloten uit, mama!
479
00:36:58,880 --> 00:37:01,800
TELEFOONALARM KLINKT
480
00:37:19,880 --> 00:37:21,520
Wat dacht je van een lekker ontbijt?
481
00:37:21,520 --> 00:37:24,440
Gisteren een prachtige
witvis opgehaald.
482
00:37:24,440 --> 00:37:26,240
Frituren in boter.
483
00:37:26,240 --> 00:37:28,520
Oh, weet je, koffie is prima.
484
00:37:28,520 --> 00:37:29,720
Bedankt.
485
00:37:29,720 --> 00:37:31,000
Ga je wandelen?
486
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
Ja, ik dacht dat ik misschien...
487
00:37:32,720 --> 00:37:34,600
..je weet wel, maak je hoofd leeg.
488
00:37:34,600 --> 00:37:37,080
Het beste daarvoor,
blaas de spinnenwebben eruit.
489
00:37:40,240 --> 00:37:43,000
En het betekent ook dat je er niet
zult zijn als Libby Grimes langskomt.
490
00:37:43,000 --> 00:37:44,040
Ah.
491
00:37:47,480 --> 00:37:50,560
Niemand geeft jou de
schuld van gisteren, liefje.
492
00:37:50,560 --> 00:37:52,920
En de helft van ons wilde het al
die kleine zus-en-zo's vertellen
493
00:37:52,920 --> 00:37:54,400
wat is wat al eeuwen.
494
00:38:04,200 --> 00:38:06,680
VOGEL OPROEPEN
495
00:38:26,280 --> 00:38:28,320
ZE zucht
496
00:38:58,360 --> 00:38:59,680
Wauw!
497
00:38:59,680 --> 00:39:03,160
Woehoe!
498
00:39:18,040 --> 00:39:21,000
TELEFOON rinkelt
499
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
- Riz!
- Mia.
500
00:39:26,800 --> 00:39:29,000
Sorry dat ik je niet
heb teruggebeld.
501
00:39:29,000 --> 00:39:32,720
Er is het Whitebait Festival en
de begrafenis geweest. Zijn...
502
00:39:32,720 --> 00:39:34,600
Vraag het niet.
503
00:39:35,760 --> 00:39:37,440
Riz?
504
00:39:37,440 --> 00:39:39,240
De vermiste Duranyl?
505
00:39:39,240 --> 00:39:41,360
Slechts drie mensen
hadden toegang tot de
506
00:39:41,360 --> 00:39:42,560
drugskamer op het moment dat deze verdween.
507
00:39:42,560 --> 00:39:43,680
Riz...
508
00:39:45,920 --> 00:39:51,160
Hoe vaak moet ik je nog
vertellen dat ik clean ben?
509
00:39:51,160 --> 00:39:53,480
De andere twee checkten uit.
510
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
Besef je in welke slechte
positie je mij plaatst?
511
00:39:56,080 --> 00:40:01,400
Ik ben niet de eerste arts die
zelfmedicatie gebruikt, oké?
512
00:40:01,400 --> 00:40:03,120
Ik had ze gewoon nodig voor de reis.
513
00:40:03,120 --> 00:40:05,320
Je moet terug naar Schotland komen.
514
00:40:05,320 --> 00:40:08,720
- Riz.
- Het is niet alleen de ontbrekende medicijnen - het is Coulter.
515
00:40:08,720 --> 00:40:11,880
Ik heb Jacky gesproken. Het
zijn nu alleen maar formaliteiten.
516
00:40:11,880 --> 00:40:14,480
Misschien politie. Het
bestuur zal mij steunen.
517
00:40:14,480 --> 00:40:16,040
Kijk, ik weet wat je denkt.
518
00:40:16,040 --> 00:40:18,680
Maar de dood van die man
had niets te maken met de drugs
519
00:40:18,680 --> 00:40:22,320
die je je ten onrechte voorstelt Ik was op dat moment aan de slag.
520
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
Ik kwam dit tegen, Mia.
521
00:40:24,000 --> 00:40:26,320
Ik zou alleen de vermiste
Duranyl onderzoeken.
522
00:40:26,320 --> 00:40:28,840
- Wat is er gebeurd?
- Ik probeerde een zaak op te bouwen.
523
00:40:28,840 --> 00:40:32,080
Steun. In dat geval ging het
Coulter-onderzoek zijwaarts.
524
00:40:32,080 --> 00:40:35,200
Nou, dat is niet zo. Dus hoewel
ik uw steun op prijs stel, is het...
525
00:40:35,200 --> 00:40:37,600
Ik heb met een paar
voormalige collega's gesproken.
526
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
Andere ziekenhuizen.
527
00:40:39,120 --> 00:40:41,760
Kom op, Mia. Ik denk dat je
weet wat ik ga zeggen - Dundee.
528
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
50-jarige mannelijke patiënt.
529
00:40:43,360 --> 00:40:46,120
Hij ontwikkelde ernstige
arachnoïditis, stierf twee dagen later.
530
00:40:46,120 --> 00:40:48,200
Dat was een onschuldige fout.
531
00:40:48,200 --> 00:40:50,240
Ik kreeg de verkeerde spuit overhandigd.
532
00:40:50,240 --> 00:40:53,360
Je volgende baan: twee sterfgevallen
die voorkomen hadden kunnen worden.
533
00:40:53,360 --> 00:40:56,400
Drie patiënten overleden na
intraoperatieve cardiale gebeurtenissen.
534
00:40:56,400 --> 00:40:59,800
Sporen van kaliumchloride
gevonden in hun... Ik...
535
00:40:59,800 --> 00:41:01,760
Ik ken jou.
Je maakt het niet kapot.
536
00:41:01,760 --> 00:41:03,800
Kijk beter, Riz.
537
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
Heb je gekeken wie
die mensen waren?
538
00:41:05,280 --> 00:41:06,960
Jij bent anesthesioloog, Mia.
539
00:41:06,960 --> 00:41:09,240
Je hebt de levens van
mensen in je handen.
540
00:41:09,240 --> 00:41:12,320
Precies.
Verkrachters.
Kindermisbruikers.
541
00:41:12,320 --> 00:41:16,760
Iemand die zijn slachtoffer zo
hard sloeg dat ze onherkenbaar was.
542
00:41:16,760 --> 00:41:19,840
Patiëntveiligheid is onze
verantwoordelijkheid.
543
00:41:19,840 --> 00:41:22,160
Niemand van hen rouwde.
544
00:41:22,160 --> 00:41:23,960
Het is niet aan ons om te oordelen.
545
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
Vier doden, Mia - vier.
546
00:41:25,800 --> 00:41:29,120
Dat...dat is niet onzorgvuldig.
Het is niet incompetent.
Jij...
547
00:41:29,120 --> 00:41:31,120
Vier?
Is het?
548
00:41:33,560 --> 00:41:35,640
Goed...
549
00:41:35,640 --> 00:41:37,960
..je hebt er een gemist.
550
00:41:37,960 --> 00:41:40,160
ZE HOESTEN
551
00:41:49,880 --> 00:41:51,280
Nee, Mia.
552
00:41:59,200 --> 00:42:01,040
Ga weg!
Ga weg!
553
00:42:08,640 --> 00:42:12,120
Dus nee, er is geen weg terug, Riz.
554
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
Jezus, Mia.
555
00:42:13,600 --> 00:42:15,240
Je weet dat ik iets moet zeggen.
556
00:42:15,240 --> 00:42:17,320
Het maakt me niet uit wat je doet, Riz.
557
00:42:17,320 --> 00:42:19,320
Kijk, ik blijf hier.
558
00:42:19,320 --> 00:42:22,840
Ik geef niet toe totdat ik erachter
kom wie mijn zus heeft vermoord.
559
00:42:24,760 --> 00:42:26,200
En dan...
560
00:42:28,040 --> 00:42:29,880
..Ik ga ze verdomme vermoorden.
38190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.