All language subtitles for The Simpsons S37E03 Treehouse of Horror XXXVI 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,297 --> 00:00:17,970 America's only true safe space: 2 00:00:18,070 --> 00:00:20,407 network television. 3 00:00:22,077 --> 00:00:24,081 Yes. 4 00:00:24,114 --> 00:00:26,052 Yes! 5 00:00:38,443 --> 00:00:40,114 I don't understand it. 6 00:00:40,214 --> 00:00:41,984 Whoever broke in here only took 7 00:00:42,085 --> 00:00:44,088 the grease we fry the doughnuts in. 8 00:00:44,188 --> 00:00:46,459 Lard have mercy. 9 00:00:47,328 --> 00:00:48,330 Mm. 10 00:00:52,238 --> 00:00:53,407 Ah, yeah. Ah. Oh, yeah. 11 00:00:53,508 --> 00:00:55,144 This is the primo stuff, all right. 12 00:00:55,244 --> 00:00:58,016 100% all-American grease. 13 00:00:58,116 --> 00:01:01,590 Lady Lipid. Goopy Gold. Texas Ghee. 14 00:01:04,028 --> 00:01:06,433 Oh, okay. Crisis over. 15 00:01:09,205 --> 00:01:11,510 We are devastated by the tragic loss 16 00:01:11,610 --> 00:01:14,382 of the irreplaceable Chief Wiggum. 17 00:01:14,482 --> 00:01:16,352 We're replacing him with Lou. 18 00:01:16,419 --> 00:01:18,858 Uh, thank you, Mr. Mayor. 19 00:01:18,958 --> 00:01:21,129 As my first official act, 20 00:01:21,229 --> 00:01:23,266 I will launch a full investigation 21 00:01:23,299 --> 00:01:25,905 into what came up out of that pipe 22 00:01:26,005 --> 00:01:27,976 and did this to our chief. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,151 To that end, I've brought in a local expert 24 00:01:32,251 --> 00:01:34,321 in all things having to do with sewers, 25 00:01:34,421 --> 00:01:36,761 sewage and human waste. 26 00:01:36,794 --> 00:01:37,796 Yeah, how you doing? 27 00:01:37,896 --> 00:01:39,465 I've spent my life in them pipes, 28 00:01:39,566 --> 00:01:42,238 panning for subway tokens and loose fillings. 29 00:01:42,305 --> 00:01:43,708 And over the years, youse people 30 00:01:43,808 --> 00:01:47,281 have turned my beautiful sewer into a cesspool. 31 00:01:47,315 --> 00:01:48,551 You pour your cooking grease 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,588 and your animal fat down the drain. 33 00:01:50,688 --> 00:01:53,594 And over time, all that gloppy gunk stuck together 34 00:01:53,694 --> 00:01:58,403 and coagulated into what the legends call a Fatberg. 35 00:02:00,273 --> 00:02:02,077 Now, I'm just a simple turd-monger, 36 00:02:02,177 --> 00:02:03,715 but there's only one explanation-- 37 00:02:03,815 --> 00:02:07,287 that Fatberg got so big that it's got to feed, 38 00:02:07,354 --> 00:02:09,727 and it's on the hunt for more grease. 39 00:02:09,760 --> 00:02:13,099 And it's going to eat this whole lard-loving city 40 00:02:13,199 --> 00:02:14,636 if youse don't do something. 41 00:02:14,736 --> 00:02:17,174 Mr. Mayor, this is a serious threat. 42 00:02:17,274 --> 00:02:19,145 Until we find that Fatberg, 43 00:02:19,212 --> 00:02:21,082 we need to outlaw deep fryers 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,086 and cancel the state fair. 45 00:02:23,186 --> 00:02:24,789 Cancel the state fair? 46 00:02:24,890 --> 00:02:26,325 You got no cherce. 47 00:02:26,359 --> 00:02:28,898 The state fair is greasier than Lardi Gras 48 00:02:28,964 --> 00:02:30,434 and Crisco-mas combined. 49 00:02:30,502 --> 00:02:33,908 Well, I suppose the safety of our citizens 50 00:02:33,974 --> 00:02:35,210 is the most important-- 51 00:02:35,310 --> 00:02:38,450 Now, just hold on one artery-clogging minute. 52 00:02:38,518 --> 00:02:41,356 As the largest employer in town, 53 00:02:41,389 --> 00:02:44,361 I object to this addlepated idea. 54 00:02:44,395 --> 00:02:46,365 You can't shut down the state fair. 55 00:02:46,399 --> 00:02:48,938 It'll ruin our fat-forward economy. 56 00:02:48,971 --> 00:02:50,307 You tell 'em, Daddy. 57 00:02:50,373 --> 00:02:52,912 Don't interrupt me after I'm done talking, boy. 58 00:02:54,482 --> 00:02:55,651 Great hat-smacking, Daddy. 59 00:02:55,751 --> 00:03:00,226 Don't compliment my punishments, you idjit! 60 00:03:00,327 --> 00:03:02,665 Now, Mr. Mayor, if you cancel the fair, 61 00:03:02,766 --> 00:03:06,507 you won't have Simpson and Son greasing your palms anymore. 62 00:03:06,607 --> 00:03:11,015 And I'm sure you don't want dry hands. 63 00:03:11,115 --> 00:03:12,217 This is madness. 64 00:03:12,284 --> 00:03:14,155 If this walking port-a-potty is right 65 00:03:14,255 --> 00:03:15,691 and there is a monster down there, 66 00:03:15,792 --> 00:03:18,296 we can't risk our citizens' safety. 67 00:03:18,396 --> 00:03:19,700 I'm canceling the state fair 68 00:03:19,800 --> 00:03:22,371 under my authority as chief of police. 69 00:03:22,404 --> 00:03:25,143 Congratulations, Police Chief Eddie. 70 00:03:25,243 --> 00:03:27,247 I hereby declare the state fair open 71 00:03:27,348 --> 00:03:29,285 with the lighting of the first fryer. 72 00:03:38,637 --> 00:03:40,842 These fools, filling themselves with fried grease 73 00:03:40,942 --> 00:03:43,413 while there's a monster lurking underground. 74 00:03:43,447 --> 00:03:45,451 Don't they know they're tempting fat? 75 00:03:45,552 --> 00:03:48,456 Aw, honey, you're a civilian now. 76 00:03:48,557 --> 00:03:50,795 Try to enjoy the fair. 77 00:03:54,569 --> 00:03:56,507 The ice cream is so cold. 78 00:04:00,582 --> 00:04:03,052 Now comes ze innocent frolicking. 79 00:04:03,153 --> 00:04:05,190 Frolic, frolic, frolic, frolic, froli-- 80 00:04:08,798 --> 00:04:11,035 Dolly zoom? That's bad. 81 00:04:14,141 --> 00:04:16,913 Fatberg! Run! 82 00:04:19,953 --> 00:04:21,790 Ah! Lard! 83 00:04:34,850 --> 00:04:37,689 Daddy, the fat monster's coming right for us! 84 00:04:37,756 --> 00:04:40,327 Oh, you think I can't see that, 85 00:04:40,427 --> 00:04:42,164 you pint-sized popinjay?! 86 00:04:42,264 --> 00:04:46,072 It's sucking out all my fat, Daddy! - 87 00:04:49,344 --> 00:04:51,850 Don't die on me, son! 88 00:04:51,950 --> 00:04:55,090 Live, you dimwitted dimwit! 89 00:04:56,459 --> 00:04:59,966 My beautiful bumbling boy! 90 00:05:01,002 --> 00:05:01,970 We warned 'em. 91 00:05:02,070 --> 00:05:03,239 They wouldn't listen. 92 00:05:03,339 --> 00:05:04,341 Oh, honey. 93 00:05:04,441 --> 00:05:06,713 Just try to enjoy the fair. 94 00:05:06,780 --> 00:05:09,318 Lou, I was a fool not to believe you 95 00:05:09,385 --> 00:05:11,656 and this sewer-squatting human hemorrhoid. 96 00:05:11,757 --> 00:05:14,529 Time to teach that monster a lesson, 97 00:05:14,629 --> 00:05:17,502 the only way I know how. 98 00:05:17,602 --> 00:05:20,240 This here contraption will smack some sense 99 00:05:20,273 --> 00:05:21,777 into that mass of goo 100 00:05:21,877 --> 00:05:25,618 with the power of 50,000 mega-swats! 101 00:05:26,620 --> 00:05:28,891 Come and get it, Fatberg! 102 00:05:30,762 --> 00:05:31,530 It's working. 103 00:05:31,630 --> 00:05:33,166 The monster's taking the bait! 104 00:05:40,146 --> 00:05:42,084 Release the smackin'! 105 00:05:44,254 --> 00:05:45,992 Huh? 106 00:05:46,025 --> 00:05:47,294 Mmm, mmm. 107 00:05:47,394 --> 00:05:48,363 Oh, good God. 108 00:05:48,429 --> 00:05:49,532 It's rakish! 109 00:05:54,175 --> 00:05:55,310 Hidey-ho! Hey! Ha! 110 00:05:59,285 --> 00:06:01,322 This is the end for Citizen Lou! 111 00:06:01,422 --> 00:06:02,457 Aw, honey! 112 00:06:02,558 --> 00:06:04,696 Just try to enjoy the fair! 113 00:06:04,730 --> 00:06:07,200 You ain't dying on my watch... 114 00:06:07,300 --> 00:06:08,771 Chief. 115 00:06:09,438 --> 00:06:12,044 Hasta la grease-ta! 116 00:06:17,021 --> 00:06:18,055 No. 117 00:06:18,155 --> 00:06:20,027 No...! 118 00:06:28,610 --> 00:06:30,214 The Fatberg had a heart attack. 119 00:06:30,314 --> 00:06:32,218 But how? It didn't have a heart. 120 00:06:32,318 --> 00:06:34,857 Not even a creature of pure fat 121 00:06:34,957 --> 00:06:38,230 could handle what Homer Simpson was made of. 122 00:06:38,330 --> 00:06:40,166 So, what are you gonna do now? 123 00:06:40,233 --> 00:06:41,235 What else? 124 00:06:42,337 --> 00:06:44,642 I'm going to enjoy the fair. 125 00:07:03,012 --> 00:07:06,219 It's The Krusty Halloween Special! 126 00:07:07,354 --> 00:07:08,624 Hey, hey, kids! 127 00:07:08,757 --> 00:07:11,362 This is my first ever live Halloween special! 128 00:07:11,396 --> 00:07:12,932 But not because I'm desperate. 129 00:07:13,032 --> 00:07:16,807 Comedy audiences can't sense desperation, can they? 130 00:07:16,940 --> 00:07:17,943 Can they? 131 00:07:18,076 --> 00:07:19,211 Can they?! 132 00:07:19,244 --> 00:07:20,781 We can. 133 00:07:21,617 --> 00:07:23,486 Okay! We'll be right back 134 00:07:23,620 --> 00:07:28,062 after Krusty sucks down a little self-confidence juice. 135 00:07:31,970 --> 00:07:33,239 Hey, Special K! 136 00:07:33,273 --> 00:07:35,110 - Great show. - Are you nuts? 137 00:07:35,143 --> 00:07:36,513 I'm dying out there! 138 00:07:36,613 --> 00:07:39,385 This whole special was your crazy idea. 139 00:07:39,520 --> 00:07:41,222 Yeah, because you're in big trouble. 140 00:07:41,322 --> 00:07:44,428 You think you're the only late-night kiddie clown on TV? 141 00:07:44,529 --> 00:07:46,432 There's tons of other shows aiming for you, 142 00:07:46,534 --> 00:07:49,506 trying to knock you down to a 30 share. 143 00:07:49,606 --> 00:07:52,244 No show has ever gotten a rating that low! 144 00:07:52,277 --> 00:07:53,480 And neither will yours. 145 00:07:53,514 --> 00:07:55,651 Because I made a great deal for you, 146 00:07:55,751 --> 00:07:57,420 and it's all gonna pay off tonight. 147 00:07:57,522 --> 00:07:59,157 Now you go out there and you deliver 148 00:07:59,191 --> 00:08:03,032 that brilliant, cutting-edge comedy that you're famous for. 149 00:08:05,403 --> 00:08:06,439 Father Fakakta, 150 00:08:06,540 --> 00:08:08,409 please yuk-sorcize my daughter. 151 00:08:08,442 --> 00:08:10,013 Something's happened to her. 152 00:08:12,150 --> 00:08:13,554 A parody of The Exorcist? 153 00:08:13,654 --> 00:08:16,158 Now that's fresh! 154 00:08:16,258 --> 00:08:18,029 We must cleanse her soul. 155 00:08:18,062 --> 00:08:19,933 With pie! 156 00:08:23,139 --> 00:08:24,709 I am Satan, 157 00:08:24,809 --> 00:08:26,780 and I have come for you. 158 00:08:26,813 --> 00:08:29,952 Oh, the chimp's allowed to improv, but I'm not? 159 00:08:30,086 --> 00:08:34,662 I was in the Groundlings Sunday Company for seven years! 160 00:08:42,444 --> 00:08:43,948 Somebody save Mel! 161 00:08:44,048 --> 00:08:44,849 Somebody not me! 162 00:08:44,883 --> 00:08:47,053 Has anybody on the crew got a gun? 163 00:08:48,289 --> 00:08:49,458 Shoot the monkey! 164 00:08:49,491 --> 00:08:52,698 I better get a smoke bonus for this. 165 00:08:54,434 --> 00:08:57,641 This is the best Christmas ever! 166 00:09:03,153 --> 00:09:04,288 Fantastic segment! 167 00:09:04,388 --> 00:09:08,964 A man was just maimed for life by a demonic monkey! 168 00:09:09,064 --> 00:09:09,966 My face. 169 00:09:10,066 --> 00:09:11,603 My only face. 170 00:09:11,736 --> 00:09:14,942 Hey, let me turn that frown upside down. 171 00:09:15,377 --> 00:09:16,513 Bingo. 172 00:09:16,613 --> 00:09:17,882 I don't care what deal you made. 173 00:09:17,915 --> 00:09:19,786 We got to pull the plug on this nightmare! 174 00:09:19,886 --> 00:09:22,224 Are you nuts?! This thing is huge! 175 00:09:22,324 --> 00:09:23,460 You're a smash! 176 00:09:23,493 --> 00:09:25,496 They're puking in Peoria. 177 00:09:25,631 --> 00:09:26,900 They're retching in Rochester. 178 00:09:26,933 --> 00:09:29,639 They've got PTSD in Pickstown, South Dakota! 179 00:09:29,739 --> 00:09:31,910 Now get back out there. 180 00:09:33,614 --> 00:09:36,352 Okay. Talking to the kids. 181 00:09:36,385 --> 00:09:37,522 Now, this always plays. 182 00:09:37,622 --> 00:09:39,525 Who are you dressed up as, slugger? 183 00:09:39,625 --> 00:09:42,665 Why did the monkey rip the man's face off? 184 00:09:42,765 --> 00:09:45,237 Will the face go to heaven? 185 00:09:46,472 --> 00:09:47,642 Cute kids, cute kids. 186 00:09:47,775 --> 00:09:49,545 You each get a home version. 187 00:09:49,645 --> 00:09:51,883 So, what's your deal, tiger? 188 00:09:52,552 --> 00:09:56,158 Downstairs God is inside my body. 189 00:09:58,295 --> 00:10:00,701 I am Satan! 190 00:10:00,801 --> 00:10:03,541 A g-g-g-guest star! 191 00:10:14,796 --> 00:10:17,033 Bart, is this stupid show almost over? 192 00:10:17,066 --> 00:10:19,972 I've been circling the parking lot for an hour. 193 00:10:22,277 --> 00:10:23,681 Oh, no polyps. 194 00:10:23,714 --> 00:10:26,018 Well, that's good news. 195 00:10:26,686 --> 00:10:28,189 Ow! Oh, my septum! 196 00:10:28,223 --> 00:10:30,460 I just had the cocaine hole patched! 197 00:10:30,561 --> 00:10:33,601 Krusty, I have come to collect 198 00:10:33,701 --> 00:10:36,573 on a bargain made on your behalf. 199 00:10:36,674 --> 00:10:40,146 A deal made by... 200 00:10:40,280 --> 00:10:41,550 him! 201 00:10:41,683 --> 00:10:43,353 This is all your fault! 202 00:10:43,486 --> 00:10:45,825 You wouldn't shut up about the great deal you made 203 00:10:45,925 --> 00:10:48,163 because it was with the devil! 204 00:10:48,263 --> 00:10:49,498 What? No! What? 205 00:10:49,633 --> 00:10:53,574 The only deal I made was for this live TV Halloween special. 206 00:10:53,707 --> 00:10:57,013 I made the deal with him! 207 00:10:59,953 --> 00:11:01,623 Did I do that? 208 00:11:01,723 --> 00:11:05,463 You know you did do that! 209 00:11:08,837 --> 00:11:11,576 I told Mom and Dad you were in league with Satan, 210 00:11:11,709 --> 00:11:13,446 but they didn't believe me! 211 00:11:13,547 --> 00:11:14,749 Nobody likes a tattler. 212 00:11:17,154 --> 00:11:20,994 Krusty, the only reason your show has lasted this long 213 00:11:21,028 --> 00:11:24,735 is because this child made a deal with me 214 00:11:24,769 --> 00:11:28,209 to eliminate your competition! 215 00:11:28,243 --> 00:11:29,712 I had to, Krusty. 216 00:11:29,746 --> 00:11:31,749 Those other shows were a threat to you. 217 00:11:31,783 --> 00:11:35,357 Those stupid high-quality, educational shows 218 00:11:35,457 --> 00:11:38,196 with "redeeming social values." 219 00:11:38,229 --> 00:11:39,331 And I canceled them, 220 00:11:39,431 --> 00:11:43,239 all so your unfunny schlock-fest could endure. 221 00:11:43,339 --> 00:11:45,209 Behold! 222 00:11:49,886 --> 00:11:52,357 I did always wonder about the success 223 00:11:52,457 --> 00:11:53,894 of my unfunny schlock-fest. 224 00:11:54,028 --> 00:11:57,635 Now, I've fulfilled my end of the bargain, 225 00:11:57,668 --> 00:12:00,608 and tonight is the night I collect 226 00:12:00,641 --> 00:12:04,247 on what this boy promised in return-- 227 00:12:04,348 --> 00:12:07,220 your eternal soul. 228 00:12:07,253 --> 00:12:08,289 Rise, 229 00:12:08,322 --> 00:12:11,095 educational kids' show phantoms! - 230 00:12:12,732 --> 00:12:16,507 Drag Krusty to the Children's Television Devil's Workshop! 231 00:12:22,518 --> 00:12:24,121 Gah! Aah! Ow! 232 00:12:24,254 --> 00:12:25,256 Oh! Ow! 233 00:12:26,659 --> 00:12:29,398 Stop! Don't drag Krusty to hell! 234 00:12:29,498 --> 00:12:30,667 This is all my fault! 235 00:12:30,801 --> 00:12:33,172 Take me instead! 236 00:12:33,272 --> 00:12:34,374 Done. 237 00:12:37,280 --> 00:12:38,783 Do your worst. 238 00:12:39,585 --> 00:12:43,292 We're going to teach you forever. 239 00:12:43,392 --> 00:12:44,662 No, no, not learning! 240 00:12:44,695 --> 00:12:46,065 Anything but learning! 241 00:12:46,098 --> 00:12:48,804 ¡Ay, caramba...! 242 00:12:48,937 --> 00:12:52,176 I've never shown anyone this horrific tape... 243 00:12:52,276 --> 00:12:54,081 until today. 244 00:12:54,114 --> 00:12:56,820 But now that streaming has crushed the TV business, 245 00:12:56,920 --> 00:12:58,824 even the devil can't save my show. 246 00:12:58,957 --> 00:13:00,961 It is rough out there. 247 00:13:01,061 --> 00:13:03,700 I would hate to be starting today. 248 00:13:03,733 --> 00:13:06,439 So, you want to buy this? 249 00:13:06,472 --> 00:13:07,674 Halloween. 250 00:13:07,708 --> 00:13:08,743 Found footage. 251 00:13:08,843 --> 00:13:11,683 It's definitely of a moment. 252 00:13:11,716 --> 00:13:14,121 But is it of this moment? 253 00:13:14,154 --> 00:13:17,360 What's the "why now?" of this project? 254 00:13:23,707 --> 00:13:25,544 In the beginning, 255 00:13:25,577 --> 00:13:26,613 Earth was green and lush, 256 00:13:26,713 --> 00:13:28,082 with the occasional asteroid. 257 00:13:28,950 --> 00:13:32,625 In the middle, decaying organic matter became oil, 258 00:13:32,725 --> 00:13:35,330 which became plastic. 259 00:13:36,165 --> 00:13:40,240 In the end, after centuries of conspicuous consumption, 260 00:13:40,273 --> 00:13:44,715 all of Earth had become a vast, shiny, inorganic desert 261 00:13:44,749 --> 00:13:46,787 of soda straws, Tic Tac boxes, 262 00:13:46,887 --> 00:13:48,489 and recycling bins 263 00:13:48,590 --> 00:13:51,228 called PlasticWorld. 264 00:13:58,743 --> 00:14:00,614 Ancient Slim Jim! 265 00:14:00,714 --> 00:14:03,353 Oh, old Gil is eatin' this month. 266 00:14:07,193 --> 00:14:10,734 My leader, tonight we feast on jerky! 267 00:14:13,305 --> 00:14:17,047 Amidst the post-aplasti-lyptic savagery, 268 00:14:17,147 --> 00:14:19,819 one visionary leader dreams 269 00:14:19,919 --> 00:14:22,791 of a sustainable future for humanity. 270 00:14:22,825 --> 00:14:25,496 Friends, ever since I lost my family 271 00:14:25,597 --> 00:14:28,770 in the avalanche of Diaper Genie Bag Mountain, 272 00:14:28,804 --> 00:14:31,441 I've found solace in the Good Book. 273 00:14:31,543 --> 00:14:36,184 The book teaches us that humans once grew real, organic food 274 00:14:36,318 --> 00:14:40,060 in a strange, dirty substance known as dirt. 275 00:14:40,160 --> 00:14:41,930 I truly believe that somewhere, 276 00:14:42,063 --> 00:14:44,267 underneath all the plastic, 277 00:14:44,401 --> 00:14:45,403 there is dirt. 278 00:14:45,537 --> 00:14:47,675 And that is why we dig. 279 00:14:47,709 --> 00:14:49,077 Hey, Lisa! 280 00:14:49,211 --> 00:14:51,850 We tunneled down through a layer of little yellow ducks. 281 00:14:51,950 --> 00:14:55,691 But then we hit a vein of Halloween pumpkin pails. 282 00:14:55,791 --> 00:14:56,926 But we blasted through it 283 00:14:56,960 --> 00:14:58,930 and found dirt! 284 00:14:58,963 --> 00:15:00,700 The prophecy was true! 285 00:15:00,734 --> 00:15:01,836 Let me see it. 286 00:15:01,870 --> 00:15:02,938 Voilà! 287 00:15:03,072 --> 00:15:05,544 Davis! 288 00:15:06,646 --> 00:15:08,851 You got to keep digging. 289 00:15:08,951 --> 00:15:10,721 Find real dirt. 290 00:15:10,821 --> 00:15:11,857 Soil! 291 00:15:11,957 --> 00:15:13,827 I've tried, but there isn't any! 292 00:15:13,861 --> 00:15:15,965 The only thing below us is hundreds of miles 293 00:15:16,098 --> 00:15:18,703 of shaky and unsupported tunnels! 294 00:15:18,837 --> 00:15:21,442 Oh! 295 00:15:21,475 --> 00:15:22,678 Uh-oh. 296 00:15:28,857 --> 00:15:31,194 What is this place? 297 00:15:36,672 --> 00:15:38,308 Forever food, 298 00:15:38,408 --> 00:15:39,578 everywhere! 299 00:15:39,712 --> 00:15:42,450 Pure, uncut Twinkie. 300 00:15:44,221 --> 00:15:46,425 This junk food will fill our bellies for now. 301 00:15:46,526 --> 00:15:49,833 But it's just delaying our inevitable starvation. 302 00:15:49,866 --> 00:15:51,001 We've got to find... 303 00:15:51,101 --> 00:15:53,372 Seeds! 304 00:15:53,472 --> 00:15:54,474 Sunflower seeds. 305 00:15:54,608 --> 00:15:56,312 We can plant sunflowers. 306 00:15:56,345 --> 00:15:56,913 Corn nuts. 307 00:15:57,014 --> 00:15:58,616 We can grow corn. 308 00:15:58,750 --> 00:16:01,856 And Funyuns, which must be a... 309 00:16:01,890 --> 00:16:03,392 fun type of onion. 310 00:16:03,425 --> 00:16:06,165 All we have to do is find soil and plant these, 311 00:16:06,265 --> 00:16:08,837 and humanity will have a chance to survive. 312 00:16:08,870 --> 00:16:10,607 The seeds are life. 313 00:16:11,709 --> 00:16:13,345 Or not. 314 00:16:15,584 --> 00:16:17,487 What up, Fugliosa? 315 00:16:17,588 --> 00:16:18,557 Bart? 316 00:16:18,590 --> 00:16:20,894 I thought you were killed with Mom and Dad. 317 00:16:21,028 --> 00:16:22,631 Nope, I survived. 318 00:16:28,408 --> 00:16:29,812 Huh? 319 00:16:29,913 --> 00:16:32,049 Now I'm a Raider. 320 00:16:32,083 --> 00:16:34,054 And we take what others find. 321 00:16:34,154 --> 00:16:36,760 Raider Nation, attack! 322 00:16:36,793 --> 00:16:38,062 Bart, no! 323 00:16:38,162 --> 00:16:40,433 Take the Ho-Hos and Ding-Dongs if you must, 324 00:16:40,466 --> 00:16:43,507 but leave the circus peanuts for us to plant 325 00:16:43,640 --> 00:16:45,009 to grow a better tomorrow. 326 00:16:45,042 --> 00:16:48,517 I will not let you destroy our future. 327 00:16:48,550 --> 00:16:49,519 Will, too. 328 00:16:49,652 --> 00:16:50,754 Will not! 329 00:16:50,787 --> 00:16:51,956 - Not, not, not! - Too, too, too! 330 00:16:52,056 --> 00:16:53,794 Bart, Lisa, 331 00:16:53,827 --> 00:16:54,828 play nice! 332 00:16:54,929 --> 00:16:56,398 Mom! Dad! 333 00:16:56,533 --> 00:16:58,035 How are you alive? 334 00:16:58,068 --> 00:16:59,572 Funny story. 335 00:16:59,605 --> 00:17:03,646 We fell into a pool of searing hot nuclear waste. 336 00:17:03,746 --> 00:17:07,220 The molten radioactive plastic bonded with our DNA, 337 00:17:07,253 --> 00:17:09,792 months and months of horrible, indescribable agony, 338 00:17:09,825 --> 00:17:11,930 and, uh, here we are. 339 00:17:11,963 --> 00:17:14,400 We're better than ever. 340 00:17:14,969 --> 00:17:17,373 You-- You're plastic. 341 00:17:17,975 --> 00:17:22,350 Mmm. Polyvinylidene chloride. 342 00:17:22,484 --> 00:17:25,557 There's food everywhere when you're a Plazz. 343 00:17:26,559 --> 00:17:27,327 "Plazz"? 344 00:17:27,393 --> 00:17:28,997 That sounds a little problematic. 345 00:17:29,097 --> 00:17:31,570 We can call ourselves that, but you can't. 346 00:17:31,670 --> 00:17:32,804 It's paradise. 347 00:17:32,838 --> 00:17:34,875 No more scrounging for crumbs. 348 00:17:34,975 --> 00:17:37,414 We wipe ourselves clean with a damp cloth. 349 00:17:37,515 --> 00:17:39,986 The only problem is we can't have babies. 350 00:17:40,119 --> 00:17:42,490 But we can still have fun. 351 00:17:42,525 --> 00:17:44,127 So if you hear some squeakin', 352 00:17:44,260 --> 00:17:45,997 don't come a-peekin'. 353 00:17:49,705 --> 00:17:50,840 Why don't you join us? 354 00:17:50,941 --> 00:17:53,112 Just take a dip in the nuclear pond, 355 00:17:53,245 --> 00:17:54,716 liquefy your innards, 356 00:17:54,816 --> 00:17:57,119 and become pure forever plastic, 357 00:17:57,153 --> 00:17:58,021 like us. 358 00:17:58,121 --> 00:17:59,859 Everybody in the pool! 359 00:17:59,959 --> 00:18:01,461 Fellas? 360 00:18:02,263 --> 00:18:04,400 No! You're not human anymore! 361 00:18:04,434 --> 00:18:07,641 You're just flip-flops with eyes and opinions. 362 00:18:07,741 --> 00:18:09,912 Humanity has to survive. 363 00:18:10,012 --> 00:18:14,253 Be like us. Be like us. 364 00:18:15,991 --> 00:18:18,228 No, Mom, no! 365 00:18:19,933 --> 00:18:21,669 Doll face! 366 00:18:21,769 --> 00:18:24,141 Why... won't... you... cry? 367 00:18:24,274 --> 00:18:26,880 That doesn't work anymore, son. 368 00:18:26,913 --> 00:18:28,850 I'm as smooth as G.I. Joe 369 00:18:28,883 --> 00:18:31,221 and as hairless as Ken. 370 00:18:34,294 --> 00:18:36,031 Every bag-burning bad boy knows 371 00:18:36,164 --> 00:18:39,470 that plastic's natural enemy is fire! 372 00:18:42,177 --> 00:18:45,349 Still so good. 373 00:18:48,957 --> 00:18:50,059 Ooh. 374 00:18:50,193 --> 00:18:52,430 Not helping, Bart! 375 00:18:59,010 --> 00:19:00,179 Haw-haw! 376 00:19:00,212 --> 00:19:03,385 You're kissing forever. 377 00:19:04,655 --> 00:19:05,657 They're hot. 378 00:19:05,790 --> 00:19:06,926 Flamin' hot! 379 00:19:10,967 --> 00:19:12,370 Come on, kids. 380 00:19:12,470 --> 00:19:15,075 You wouldn't kill your mother's boyfriend, would you? 381 00:19:15,109 --> 00:19:16,812 Whoever dealt it, 382 00:19:16,946 --> 00:19:18,817 melt it. 383 00:19:24,962 --> 00:19:27,568 We did it! We're alive! 384 00:19:27,702 --> 00:19:29,303 Uh, with no food. 385 00:19:29,337 --> 00:19:31,341 Well, Bart, I guess this is it. 386 00:19:31,474 --> 00:19:34,414 You and I are the end of humanity. 387 00:19:41,127 --> 00:19:42,097 Oh, my God. 388 00:19:42,230 --> 00:19:44,067 Mom and Dad were plastic, 389 00:19:44,100 --> 00:19:46,973 but somehow they created new life. 390 00:19:47,107 --> 00:19:48,843 An innocent baby. 391 00:19:48,943 --> 00:19:50,246 That should be easy to kill. 392 00:19:50,346 --> 00:19:52,383 - Hey! - No, no, don't you see? 393 00:19:52,416 --> 00:19:54,522 Even though she's made of plastic, 394 00:19:54,655 --> 00:19:59,497 this baby is the next evolutionary phase of humanity. 395 00:20:00,132 --> 00:20:02,671 This world doesn't belong to us anymore-- 396 00:20:02,705 --> 00:20:04,608 it belongs to her. 397 00:20:04,642 --> 00:20:07,714 And so plastic life took over the world... 398 00:20:07,848 --> 00:20:09,852 and thrived. 399 00:20:10,520 --> 00:20:13,392 We kept the humans alive for as long as we could, 400 00:20:13,426 --> 00:20:15,263 sheltering them on reservations 401 00:20:15,396 --> 00:20:17,868 and naming sports teams after them. 402 00:20:18,001 --> 00:20:19,872 Eventually, they died out. 403 00:20:20,005 --> 00:20:21,643 But we pay tribute to them, 404 00:20:21,676 --> 00:20:24,882 because, through their mindless consumption, 405 00:20:24,982 --> 00:20:28,623 humanity created a perfect world. 406 00:20:30,159 --> 00:20:32,998 ♪ And I say to myself ♪ 407 00:20:33,599 --> 00:20:39,277 ♪ What a wonderful world... ♪ 408 00:20:39,410 --> 00:20:41,281 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 409 00:20:41,415 --> 00:20:43,653 and FOX BROADCASTING COMPANY 410 00:20:43,753 --> 00:20:44,956 and TOYOTA. 411 00:20:45,056 --> 00:20:46,759 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 412 00:20:52,203 --> 00:20:53,907 ♪ I see trees of green ♪ 413 00:20:53,940 --> 00:20:56,211 ♪ Red roses, too ♪ 414 00:20:56,311 --> 00:20:58,917 ♪ I see them bloom ♪ 415 00:20:59,017 --> 00:21:01,154 ♪ For me and you ♪ 416 00:21:01,188 --> 00:21:04,662 ♪ And I think to myself ♪ 417 00:21:05,329 --> 00:21:11,509 ♪ What a wonderful world... ♪ 418 00:21:12,611 --> 00:21:16,384 ♪ Yes, I think to myself ♪ 419 00:21:17,319 --> 00:21:19,792 ♪ What a wonderful ♪ 420 00:21:19,892 --> 00:21:23,667 ♪ World... ♪ 421 00:21:24,201 --> 00:21:28,408 ♪ And I say to myself... ♪ 28836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.