All language subtitles for The Neighborhood s08e03 Welcome to Spades.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:09,677 Wow! 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,045 I know. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,513 I can't believe it. 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,946 You slept with our nanny? 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,116 Not when she was your nanny. 6 00:00:16,117 --> 00:00:19,019 See, I told y'all. This is why you should hire 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,356 a big old Polish woman as your babysitter. 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,658 Y'all talking about Dagmara? 9 00:00:26,727 --> 00:00:27,928 Boy, I miss that woman. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,064 - Right? - Remember when she lifted up 11 00:00:30,164 --> 00:00:33,414 - the truck with everybody in it so I could change a flat? - Mm-hmm. 12 00:00:34,335 --> 00:00:37,004 Well, your son slept with the nanny. 13 00:00:37,705 --> 00:00:38,872 Dagmara? 14 00:00:39,973 --> 00:00:42,610 Well, I mean, you a grown man, but Dagmara? 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,613 No, not Dagmara. Our nanny. 16 00:00:45,713 --> 00:00:48,282 Who was not your nanny at the time. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 Okay? It's just a weird coincidence. 18 00:00:50,518 --> 00:00:52,685 Weird coincidence? Or inevitability, 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,321 considering you've slept with approximately 20 00:00:54,322 --> 00:00:57,657 95% of the female population of Los Angeles. 21 00:00:57,658 --> 00:01:00,728 You know us Butler men, boy. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,466 No- tell me how the Butler men are. 23 00:01:05,566 --> 00:01:08,336 We-we know when to shut up. 24 00:01:11,004 --> 00:01:12,606 We searched for a month 25 00:01:12,607 --> 00:01:14,507 to find the perfect nanny, and we finally did. 26 00:01:14,508 --> 00:01:17,445 And then Malcolm comes along and screws everything up. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Okay, Courtney, I am not proud of how I behaved. 28 00:01:20,714 --> 00:01:23,304 But that was three years ago. I'm a different guy now. 29 00:01:23,317 --> 00:01:25,753 I will talk to her and clear the air. 30 00:01:25,754 --> 00:01:28,388 You know, clearly, your mama was right. 31 00:01:28,389 --> 00:01:32,693 You need a nanny that's less... "pla-ka-kow." 32 00:01:33,761 --> 00:01:37,798 And more like "whoop, boop, doo..." 33 00:01:41,569 --> 00:01:44,938 So, you think she's "pla-ka-kow"? 34 00:01:45,739 --> 00:01:47,341 I've never seen her, baby. 35 00:01:47,342 --> 00:01:49,542 Yes, you did, Dad, you said she looked like Megan Thee Stallion. 36 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 Mm. 37 00:01:51,044 --> 00:01:53,647 I said I've never seen the woman. 38 00:01:53,941 --> 00:01:58,751 ? Welcome to the block, welcome to the neighborhood ? 39 00:01:58,752 --> 00:02:00,254 ? Welcome to the hood. ? 40 00:02:04,925 --> 00:02:06,394 ? 41 00:02:06,494 --> 00:02:09,363 Calvin, you have got to taste my pickle. 42 00:02:10,431 --> 00:02:11,532 Say what now? 43 00:02:11,533 --> 00:02:13,266 Dave, you want to try that again? 44 00:02:13,267 --> 00:02:14,835 Yeah, I-I would recommend that. 45 00:02:14,935 --> 00:02:17,438 Look, Calvin, I have realized, 46 00:02:17,538 --> 00:02:20,140 when you get caught up in that nine-to-five grind, 47 00:02:20,274 --> 00:02:22,024 you don't have time for the things 48 00:02:22,075 --> 00:02:23,776 that make life worthwhile. 49 00:02:23,777 --> 00:02:25,879 Like pickling. 50 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 Behold. 51 00:02:29,183 --> 00:02:31,151 A flight of pickles- 52 00:02:31,252 --> 00:02:34,120 seven individual pickles chosen just for you. 53 00:02:34,121 --> 00:02:36,823 Full-sour, half-sour, cornichon, bread-and-butter, 54 00:02:36,824 --> 00:02:38,057 spicy dill, garlic dill, 55 00:02:38,058 --> 00:02:40,027 and spicy garlic dill. 56 00:02:40,127 --> 00:02:43,597 All fresh from the laboratory. 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,435 It's not a laboratory, it's our kitchen, 58 00:02:48,436 --> 00:02:50,102 laundry room, and now living room. 59 00:02:50,103 --> 00:02:51,423 There are jars everywhere. 60 00:02:51,505 --> 00:02:54,375 - Oh, you poor girl. - I mean, smell my hair. 61 00:02:54,475 --> 00:02:57,010 Yeah, I didn't want to say anything. 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,679 (alarm beeping) 63 00:02:58,812 --> 00:03:00,381 Ooh. My brine's on simmer. 64 00:03:00,481 --> 00:03:01,649 I'll be right back. 65 00:03:01,650 --> 00:03:03,616 In the meantime, enjoy the succulent seven. 66 00:03:03,617 --> 00:03:06,854 Oh, we definitely will, Dave. (chuckles) 67 00:03:06,954 --> 00:03:08,321 Let me get these out of here 68 00:03:08,322 --> 00:03:10,972 before our house starts smelling like Gemma's hair. 69 00:03:11,792 --> 00:03:14,628 Gemma, um, should we be worried about Dave? 70 00:03:14,728 --> 00:03:16,597 Yes. Absolutely. 71 00:03:16,598 --> 00:03:18,565 He's been a mess since he lost his job. 72 00:03:18,566 --> 00:03:21,334 This is the first time he's left the house in three days. 73 00:03:21,335 --> 00:03:23,871 And he calls himself "The Pickler," 74 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 like some kind of Batman villain. 75 00:03:27,941 --> 00:03:29,377 Look, don't worry, Gemma. 76 00:03:29,378 --> 00:03:31,311 Whatever we can do to help, we will, okay? 77 00:03:31,312 --> 00:03:33,046 Absolutely- Calvin, 78 00:03:33,146 --> 00:03:35,436 you'll take Dave out with you tomorrow night. 79 00:03:35,449 --> 00:03:38,218 - (gasps) - Of-of course, you know, 80 00:03:38,319 --> 00:03:39,820 if only there was, um- 81 00:03:39,920 --> 00:03:41,889 tomorrow is Wednesday. 82 00:03:41,989 --> 00:03:45,393 And that is my work late Wednesdays. 83 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 I know. 84 00:03:47,027 --> 00:03:49,530 And maybe Dave can join you at work. 85 00:03:49,531 --> 00:03:52,399 I-I'm sorry, what work are we talking about? 86 00:03:52,400 --> 00:03:54,001 Calvin has a weekly Spades game 87 00:03:54,002 --> 00:03:56,002 - that he doesn't want you to know about. - (gasps) 88 00:03:56,003 --> 00:03:57,237 Tina! 89 00:03:58,205 --> 00:04:02,009 So you don't want Dave to play cards with you? 90 00:04:02,109 --> 00:04:03,711 Wow. 91 00:04:03,811 --> 00:04:06,079 It be your own people. 92 00:04:06,179 --> 00:04:09,417 Gemma, come on. Gemma, come on. 93 00:04:09,418 --> 00:04:11,183 Look, you've just got to understand, 94 00:04:11,184 --> 00:04:14,288 Dave has infiltrated my whole life. 95 00:04:14,388 --> 00:04:15,989 I mean, he's at my barbershop, 96 00:04:16,089 --> 00:04:18,426 he all up and through the yardecues. 97 00:04:19,427 --> 00:04:23,431 He saw Sinners before I did and spoiled the ending. 98 00:04:23,564 --> 00:04:26,534 I didn't know vampires Riverdance. 99 00:04:28,936 --> 00:04:30,036 I get it. 100 00:04:30,037 --> 00:04:31,787 So Spades is your last Black thing. 101 00:04:31,872 --> 00:04:33,132 I mean, you said it, not me. 102 00:04:33,206 --> 00:04:35,136 I mean, you the one that made it racial. 103 00:04:36,143 --> 00:04:37,277 TINA: Oh, Calvin, 104 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 just cut the crap. 105 00:04:40,814 --> 00:04:42,048 The sooner you say yes, 106 00:04:42,049 --> 00:04:43,916 the sooner she can go home and shower 107 00:04:43,917 --> 00:04:45,553 and I can get the air freshener. 108 00:04:47,187 --> 00:04:49,389 - Okay, fine. - Oh! Thank you. Thank you. 109 00:04:49,390 --> 00:04:51,620 - Okay, all right now. - Oh, right, fair, fair. 110 00:04:53,260 --> 00:04:56,430 J'ai des chaussures. J'ai des chaussettes. 111 00:04:56,530 --> 00:05:00,900 Maman a des chaussures. Maman a des chaussettes. 112 00:05:00,901 --> 00:05:02,870 Ooh, she's so great. 113 00:05:02,970 --> 00:05:05,104 We have a nanny who speaks French. 114 00:05:05,105 --> 00:05:06,874 Oui oui, we do. 115 00:05:09,276 --> 00:05:11,011 (knocking) 116 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 - Oh, hey. - Malcolm. 117 00:05:12,447 --> 00:05:14,447 What? Hey- oh, so did you give her a heads-up? 118 00:05:14,448 --> 00:05:16,817 No, we were too scared. What if she flips out? 119 00:05:16,818 --> 00:05:18,818 Well, Courtney, that's a strong possibility. 120 00:05:18,819 --> 00:05:21,454 - Get out of here right now. - I don't have to leave anywhere. 121 00:05:21,455 --> 00:05:23,657 (overlapping arguing) 122 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 Hey, Everette. (chuckles) It's been a while. 123 00:05:28,662 --> 00:05:31,699 Oh. Hey. 124 00:05:33,033 --> 00:05:35,235 (clears throat) It-It's me. 125 00:05:35,335 --> 00:05:36,970 (exhales) Malcolm. 126 00:05:37,070 --> 00:05:38,672 Malcolm... 127 00:05:41,141 --> 00:05:42,342 We went out. 128 00:05:45,646 --> 00:05:47,548 Oh, yeah, of course, yeah. 129 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 You know, it's good to see you. 130 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 She don't remember you. 131 00:05:54,422 --> 00:05:55,572 (whispers): Be quiet. 132 00:05:55,589 --> 00:05:57,825 Um, uh, it was three years ago. 133 00:05:57,925 --> 00:05:59,727 Rose Bowl Flea Market? 134 00:05:59,827 --> 00:06:01,562 I bought you an Italian ice? 135 00:06:01,695 --> 00:06:02,962 Oh. 136 00:06:02,963 --> 00:06:04,331 Of course. 137 00:06:04,432 --> 00:06:06,734 Uh, Italian ice. 138 00:06:10,103 --> 00:06:12,806 She don't remember you at all. 139 00:06:14,180 --> 00:06:17,977 DAVE: Thanks for inviting me, Calvin. 140 00:06:17,978 --> 00:06:19,846 Gotta say, it feels good to get out. 141 00:06:19,847 --> 00:06:23,917 Hey, look, my pleasure. Just, um, be cool, man. 142 00:06:24,051 --> 00:06:27,087 Wow, look at this setup. 143 00:06:27,220 --> 00:06:29,356 It's two tables, Dave. 144 00:06:29,457 --> 00:06:31,824 Why have you been keeping this from me? 145 00:06:31,825 --> 00:06:33,594 Hey, guys. 146 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 What's shakin', bacon? 147 00:06:37,130 --> 00:06:39,032 That's why. 148 00:06:39,132 --> 00:06:40,500 Wow, Calvin. 149 00:06:40,501 --> 00:06:42,035 So I couldn't bring my mama, 150 00:06:42,135 --> 00:06:44,037 but you bring Dave? 151 00:06:45,205 --> 00:06:46,574 Yeah, new blood, man. 152 00:06:46,575 --> 00:06:48,207 Now, who wants to be his partner? 153 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 Come on, Calvin, you know the rules. 154 00:06:50,711 --> 00:06:53,280 Whoever brings the new dude has to be his partner. 155 00:06:53,380 --> 00:06:54,748 Who made that rule? 156 00:06:54,848 --> 00:06:56,215 You. 157 00:06:56,216 --> 00:06:58,218 Well, I'll just unmake it. 158 00:06:58,318 --> 00:07:00,420 You can't unmake rules. That's a rule. 159 00:07:00,421 --> 00:07:02,021 That's stupid. Who made that rule? 160 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 - You. - You. 161 00:07:08,696 --> 00:07:11,031 She went down like a rock. 162 00:07:11,131 --> 00:07:14,367 - Everette and her baby Pilates really wore her out. - Hey now. 163 00:07:15,202 --> 00:07:17,337 Uh, hello. 164 00:07:17,437 --> 00:07:18,739 Have we met? 165 00:07:21,241 --> 00:07:22,910 Ha ha, Marty. 166 00:07:23,043 --> 00:07:26,379 No, I'm sorry, I just, I just don't remember you at all. 167 00:07:28,215 --> 00:07:29,550 Man, I can't believe this. 168 00:07:29,683 --> 00:07:31,519 I am a very memorable man. 169 00:07:31,619 --> 00:07:33,686 You are. Plenty of girls remember you. 170 00:07:33,687 --> 00:07:35,422 And hate you. 171 00:07:36,323 --> 00:07:38,091 - This is a blessing. - It really is. 172 00:07:38,092 --> 00:07:40,359 I was so worried we were going to lose Everette. 173 00:07:40,360 --> 00:07:42,162 Let's just take the win. 174 00:07:42,262 --> 00:07:46,333 Maybe she doesn't remember me because my beard is different. 175 00:07:46,433 --> 00:07:47,935 It's exactly the same. 176 00:07:49,202 --> 00:07:51,872 It is much thicker and more defined. 177 00:07:51,972 --> 00:07:54,908 Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm. 178 00:07:55,008 --> 00:07:56,777 Maybe you don't do sex well. 179 00:07:58,245 --> 00:07:59,846 ? ? 180 00:07:59,847 --> 00:08:01,749 Tina. 181 00:08:01,849 --> 00:08:06,754 This has been... so hard. 182 00:08:06,854 --> 00:08:09,990 Thank you so much 183 00:08:10,090 --> 00:08:13,160 for helping me through it. 184 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 You are my rock 185 00:08:15,395 --> 00:08:17,598 and my bestie. 186 00:08:17,731 --> 00:08:19,099 (phone chimes) 187 00:08:19,199 --> 00:08:20,500 Oh. 188 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 - I love you. - (phone chimes) 189 00:08:25,038 --> 00:08:26,573 (phone chimes) 190 00:08:26,574 --> 00:08:28,275 Aw. 191 00:08:28,408 --> 00:08:30,310 (phone chimes) 192 00:08:31,211 --> 00:08:33,046 A thumbs-up? 193 00:08:35,248 --> 00:08:37,785 That's it? Huh. 194 00:08:39,086 --> 00:08:42,088 Maybe we can hang? 195 00:08:42,089 --> 00:08:46,794 - I need my Tina time. - (phone chimes) 196 00:08:46,927 --> 00:08:48,761 (phone chimes) 197 00:08:48,762 --> 00:08:52,064 Aw. My girl wants to hang. 198 00:08:52,065 --> 00:08:54,401 Oh. Oh... 199 00:08:56,670 --> 00:08:58,171 (phone chimes) 200 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 "K." 201 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 One letter? K? 202 00:09:06,814 --> 00:09:11,652 I open myself up to my best friend and all I get is a "K"? 203 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 Or I could just drink 204 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 this whole bottle 205 00:09:19,860 --> 00:09:23,163 - by myself. - (phone chimes) 206 00:09:23,263 --> 00:09:25,432 (phone chimes) 207 00:09:25,532 --> 00:09:28,669 Ha! Girl, you so crazy. 208 00:09:30,938 --> 00:09:32,706 (phone chimes) 209 00:09:35,008 --> 00:09:36,810 "LOL." 210 00:09:38,612 --> 00:09:39,946 "LOL"? 211 00:09:39,947 --> 00:09:43,583 Ugh! I will not be LOL'd at. 212 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 - Ha ha, that's how you do it. - Yeah. 213 00:09:48,388 --> 00:09:51,291 Boy, we damn near ran a Boston on y'all. (laughs) 214 00:09:51,391 --> 00:09:53,393 And what is a Boston? 215 00:09:53,526 --> 00:09:55,595 It means they beating our ass, Dave. 216 00:09:56,864 --> 00:10:00,333 All right, I bid three books. 217 00:10:00,433 --> 00:10:01,534 I got four. 218 00:10:01,635 --> 00:10:03,370 Yeah, I got three. 219 00:10:03,522 --> 00:10:05,537 One. 220 00:10:05,538 --> 00:10:07,808 One? That's all you got? 221 00:10:07,809 --> 00:10:09,809 Well, it's like I always say, Calvin, 222 00:10:09,810 --> 00:10:11,811 under-promise, over-deliver. 223 00:10:11,812 --> 00:10:13,546 That's not how it works, Dave. 224 00:10:13,647 --> 00:10:16,917 If we over-deliver, then we're penalized. 225 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 A'ight, come on, let's play. 226 00:10:18,886 --> 00:10:20,854 Jack of diamonds. 227 00:10:20,954 --> 00:10:22,022 Ace of diamonds! 228 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Oh, oh, you're coming in hard. 229 00:10:24,357 --> 00:10:26,193 Well, I'm about to come in harder. 230 00:10:26,293 --> 00:10:28,896 No one is as hard as me. 231 00:10:30,931 --> 00:10:34,935 Hey, Calvin, get your boy, man. 232 00:10:35,903 --> 00:10:38,037 - Four of diamonds. - Okay. 233 00:10:38,038 --> 00:10:40,440 Ace of spades. 234 00:10:40,540 --> 00:10:43,276 (laughing) 235 00:10:43,376 --> 00:10:46,512 Dave, w-why would you play that? I already won the hand. 236 00:10:46,513 --> 00:10:49,783 - I know, but now we both won it. - That's not how it works. 237 00:10:49,883 --> 00:10:53,520 You know what? Time out. I need another drink. 238 00:10:54,822 --> 00:10:56,589 Okay, Calvin. We've got this. 239 00:10:56,690 --> 00:11:00,559 No, we don't. See, I knew this was gonna be an issue, 240 00:11:00,560 --> 00:11:02,610 that's why I didn't really want you here. 241 00:11:02,696 --> 00:11:04,530 No, no, no- look, I'm a fast learner. 242 00:11:04,531 --> 00:11:06,266 It's not about that. 243 00:11:06,366 --> 00:11:07,867 What do you mean? 244 00:11:07,868 --> 00:11:09,201 Check this out. 245 00:11:09,202 --> 00:11:11,571 - God is good... - ALL: All the time. 246 00:11:11,671 --> 00:11:13,473 - Whoomp... - ALL: There it is. 247 00:11:13,573 --> 00:11:16,109 - Don't stop... - ALL: Get it, get it. 248 00:11:17,310 --> 00:11:20,247 Oh. Okay, you know what? Now I'm double hurt, Calvin. 249 00:11:20,347 --> 00:11:23,549 Okay, first of all, I knew the "God was good" thing, 250 00:11:23,550 --> 00:11:25,452 I just wasn't ready. 251 00:11:25,552 --> 00:11:27,487 And second of all, 252 00:11:27,587 --> 00:11:29,397 after all that we've been through, 253 00:11:29,422 --> 00:11:31,992 you are still keeping me at an arm's length. 254 00:11:32,092 --> 00:11:34,560 Look, Dave, you're my man, 50 grand. 255 00:11:34,561 --> 00:11:37,164 But there's a vibe that you and I don't have- 256 00:11:37,264 --> 00:11:38,631 it-it's a certain... 257 00:11:38,732 --> 00:11:41,634 - Je ne sais quoi? - Definitely not. 258 00:11:43,436 --> 00:11:44,805 - (sighs) - Dave, 259 00:11:44,938 --> 00:11:48,208 what he's saying is you're not like us. 260 00:11:48,308 --> 00:11:50,177 Okay, well, what does that mean? 261 00:11:50,277 --> 00:11:53,480 You don't have a Black bond. 262 00:11:55,983 --> 00:11:57,785 Whoops. There it is. 263 00:11:57,885 --> 00:11:59,953 ALL: It's "whoomp." 264 00:12:06,587 --> 00:12:11,363 Wow, Dave, you're pretty good with those cards. 265 00:12:11,364 --> 00:12:14,433 Yeah, well, I was a birthday party magician for six years. 266 00:12:14,434 --> 00:12:15,935 But you wouldn't know that, Calvin, 267 00:12:15,936 --> 00:12:18,505 'cause apparently we don't vibe. 268 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Come on, Dave, can we just win one game, please? 269 00:12:22,343 --> 00:12:25,544 Oh, oh, so you're admitting that you can't do this without me? 270 00:12:25,545 --> 00:12:29,917 Yes. You literally have to have a partner to play. 271 00:12:32,619 --> 00:12:35,288 Whatever, y'all. I'm getting four books. 272 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 I got three. 273 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 And I got five on it. 274 00:12:39,259 --> 00:12:40,492 Ten. 275 00:12:40,493 --> 00:12:43,030 Ten? 276 00:12:43,031 --> 00:12:45,631 Well, Dave, that means we would have to win every book. 277 00:12:45,632 --> 00:12:48,235 Come on, man, you gotta take that back. 278 00:12:48,335 --> 00:12:51,004 Uh-uh. No backsies. Your rule. 279 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 Look, Calvin, we can do this. 280 00:12:53,340 --> 00:12:56,043 We have made such a great team so many times before. 281 00:12:56,044 --> 00:12:58,144 Look, we-we've done escape rooms together. 282 00:12:58,145 --> 00:12:59,678 We've pop-locked together. 283 00:12:59,679 --> 00:13:01,914 The only thing we haven't done together is golfed 284 00:13:01,915 --> 00:13:04,584 because I don't have any clubs of my own. 285 00:13:04,585 --> 00:13:06,352 Dave, what-what are you talking about? 286 00:13:06,353 --> 00:13:08,020 You've never told me you wanted to golf. 287 00:13:08,021 --> 00:13:11,558 Right. Because I don't have any clubs. 288 00:13:18,698 --> 00:13:20,767 All right, okay. 289 00:13:21,935 --> 00:13:25,405 I guess the next time we go, we'll have to use mine. 290 00:13:25,505 --> 00:13:27,206 But after that, 291 00:13:27,207 --> 00:13:31,811 we can finally catch up on those last two Kevin Hart movies. 292 00:13:31,925 --> 00:13:37,049 Okay, can we stop talking about y'all's date night 293 00:13:37,050 --> 00:13:38,919 and get back to the card game? 294 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Don't be a hater, Trey. 295 00:13:42,055 --> 00:13:43,555 Oh, that's it? Okay. 296 00:13:43,556 --> 00:13:45,925 Yup, jack of clubs, that should walk, right there. 297 00:13:45,926 --> 00:13:47,460 Man, that's all you got? 298 00:13:47,594 --> 00:13:50,562 - Pow! - Pop, pop. 299 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 Okay, well, uh, 300 00:13:53,066 --> 00:13:54,901 two of spades. 301 00:13:54,902 --> 00:13:56,136 Sorry, guys. 302 00:13:56,269 --> 00:13:58,138 Dave, no, you don't say sorry. 303 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 This is Spades. You supposed to talk trash. 304 00:14:00,974 --> 00:14:02,442 Okay, well... 305 00:14:02,542 --> 00:14:05,612 two of spades. Put that in your pipe and smoke it. 306 00:14:05,712 --> 00:14:07,814 ? ? 307 00:14:09,950 --> 00:14:11,018 Courtney. 308 00:14:11,118 --> 00:14:13,220 - Can I talk to you? - Sure. 309 00:14:13,320 --> 00:14:15,788 Alone? It's a girl thing. 310 00:14:15,889 --> 00:14:19,225 Oh. Okay. I'll just go around the block. 311 00:14:19,226 --> 00:14:21,593 (chuckles) Oh, hey, Gemma. 312 00:14:21,594 --> 00:14:23,729 (chuckles) This is going to be hilarious. 313 00:14:23,730 --> 00:14:25,097 Next time you see Malcolm, 314 00:14:25,098 --> 00:14:27,467 act like you don't remember him at all. 315 00:14:27,567 --> 00:14:29,369 (laughs) 316 00:14:30,370 --> 00:14:31,838 Are you leaving or what? 317 00:14:34,975 --> 00:14:36,977 You text, right? 318 00:14:38,445 --> 00:14:39,712 Yeah, I text. 319 00:14:39,812 --> 00:14:41,580 Oh. Great. 320 00:14:41,581 --> 00:14:43,382 If you were reaching out to a friend 321 00:14:43,383 --> 00:14:46,218 about something emotional- you texted them "I love you"- 322 00:14:46,219 --> 00:14:48,989 how would you feel if they sent back a thumbs-up? 323 00:14:49,089 --> 00:14:51,958 Just a thumb? Geez, that's harsh. 324 00:14:51,959 --> 00:14:55,794 Right? Well, and then I texted "Maybe we can hang," 325 00:14:55,795 --> 00:14:57,797 and she sent back a "K." 326 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 - A "K"? - Yes, Courtney. A "K." 327 00:15:01,969 --> 00:15:04,603 And then this person "LOL'd" at me. 328 00:15:04,604 --> 00:15:09,509 Gemma, I'm sorry, but she is not your friend. 329 00:15:09,609 --> 00:15:12,144 So I should call her out, right? 330 00:15:12,145 --> 00:15:14,480 - This person is toxic. - (gasps) 331 00:15:14,481 --> 00:15:17,284 - You have to call her out. - Oh, I'm gonna let her have it. 332 00:15:17,384 --> 00:15:19,886 - Good. - Right now. 333 00:15:20,787 --> 00:15:22,889 Oh, God. This friend is Tina? 334 00:15:22,990 --> 00:15:26,059 She's no friend, right? Your words. 335 00:15:27,427 --> 00:15:29,529 Ah, Tina Butler, 336 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 is there anything you can't do? 337 00:15:33,833 --> 00:15:37,104 Tina Butler, the toxicity ends now! 338 00:15:39,472 --> 00:15:40,873 I'm sorry, what? 339 00:15:40,974 --> 00:15:44,244 You know how vulnerable I am. My husband lost his job. 340 00:15:44,344 --> 00:15:46,980 He's spiraling- this afternoon he pickled a yam. 341 00:15:47,080 --> 00:15:48,581 A yam! 342 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 I am at my most fragile, 343 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 and you "LOL" at me? 344 00:15:55,855 --> 00:15:58,824 Whoa, whoa, whoa, Gemma, slow down. 345 00:15:58,825 --> 00:16:00,692 What are you talking about? 346 00:16:00,693 --> 00:16:02,595 What am I talking about? 347 00:16:03,696 --> 00:16:05,565 Ring a bell? 348 00:16:05,665 --> 00:16:06,733 No. It doesn't. 349 00:16:06,866 --> 00:16:09,636 The texts. I opened my heart to you. 350 00:16:09,736 --> 00:16:12,504 And you sent back a thumbs-up, 351 00:16:12,505 --> 00:16:13,906 and then a "K." 352 00:16:14,007 --> 00:16:15,608 Gemma. 353 00:16:15,708 --> 00:16:18,844 I was painting my nails. 354 00:16:18,845 --> 00:16:21,814 Well, that's no excuse for being a... 355 00:16:21,914 --> 00:16:24,484 Oh, so... 356 00:16:24,584 --> 00:16:26,353 you couldn't type. 357 00:16:26,453 --> 00:16:27,553 No! 358 00:16:27,554 --> 00:16:29,589 I was poking the phone with my knuckles. 359 00:16:33,793 --> 00:16:35,561 So you weren't being mean? 360 00:16:35,562 --> 00:16:37,130 Aw, man. 361 00:16:37,264 --> 00:16:39,232 You are a white girl that needs a hug. 362 00:16:39,332 --> 00:16:42,669 - I am. - Oh, my gosh. 363 00:16:42,769 --> 00:16:45,071 - Look... - (sighs) 364 00:16:45,072 --> 00:16:47,005 I know you're going through a lot right now. 365 00:16:47,006 --> 00:16:49,309 I mean, anybody would be freaking out. 366 00:16:49,442 --> 00:16:53,146 I also have a gut full of pickles and chardonnay. 367 00:16:53,246 --> 00:16:54,447 Ooh, okay. 368 00:16:54,581 --> 00:16:57,284 You know what? I'll get you some ginger ale. 369 00:16:57,384 --> 00:17:00,320 And let's agree- text messages are a terrible way 370 00:17:00,453 --> 00:17:02,455 to talk about emotional stuff. 371 00:17:02,555 --> 00:17:04,124 You know? There's no context. 372 00:17:04,224 --> 00:17:05,792 You're right. And I shouldn't 373 00:17:05,793 --> 00:17:07,593 have let Courtney get me all riled up. 374 00:17:07,594 --> 00:17:09,596 Courtney? 375 00:17:14,167 --> 00:17:15,567 There it is. 376 00:17:15,568 --> 00:17:17,936 12 books in a row. 377 00:17:17,937 --> 00:17:20,107 Come on, Julian, we gotta win this last one. 378 00:17:20,140 --> 00:17:22,875 Okay, thanks, Trey. That's helpful. 379 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 Come on, now, show me what you got. 380 00:17:26,346 --> 00:17:27,414 Yeah. 381 00:17:27,514 --> 00:17:28,948 Ah. 382 00:17:29,048 --> 00:17:32,352 Bam! There it is! That's the sweep, baby! 383 00:17:32,485 --> 00:17:34,321 Swept 'em. 384 00:17:34,322 --> 00:17:36,021 Man, how the hell did they do that? 385 00:17:36,022 --> 00:17:37,923 Well, I think it's quite clear, Trey. 386 00:17:37,924 --> 00:17:40,660 Calvin and I have a bond of our own. 387 00:17:41,161 --> 00:17:42,829 Well, I don't like it. 388 00:17:42,962 --> 00:17:45,165 ? 389 00:17:50,002 --> 00:17:51,470 Hello, Everette. 390 00:17:51,471 --> 00:17:52,939 Hey... 391 00:17:53,039 --> 00:17:54,641 you. 392 00:17:55,742 --> 00:17:57,910 - Malcolm. - Malcolm. 393 00:17:58,010 --> 00:18:01,047 Yes, uh, well, listen, I was just in the neighborhood, 394 00:18:01,048 --> 00:18:03,182 thought I would bring you an Italian ice. 395 00:18:03,183 --> 00:18:05,051 Maybe jog the old memory. 396 00:18:05,152 --> 00:18:07,587 Ooh, cherry. 397 00:18:07,687 --> 00:18:09,488 - That's my favorite. - Oh. 398 00:18:09,489 --> 00:18:11,539 - How'd you know that? - Because we dated. 399 00:18:11,624 --> 00:18:13,025 Ooh. 400 00:18:13,160 --> 00:18:16,028 Right. Look, I'm really sorry about that. 401 00:18:16,129 --> 00:18:17,730 I just have no recollection. 402 00:18:17,731 --> 00:18:19,731 Which is weird, because I usually have 403 00:18:19,732 --> 00:18:21,367 - an uncanny memory for most things. - Mm. 404 00:18:21,368 --> 00:18:23,169 - Like, check this out- Wesley Snipes? - Okay. 405 00:18:23,170 --> 00:18:24,904 - Mm-hmm. - His birthday's July 31. 406 00:18:24,905 --> 00:18:26,037 That's crazy, right? 407 00:18:26,038 --> 00:18:28,307 Yeah, that is crazy. (laughs) 408 00:18:28,308 --> 00:18:29,876 You know what else is crazy? 409 00:18:29,976 --> 00:18:32,745 Is that we watched Passenger 57 at your apartment. 410 00:18:32,879 --> 00:18:35,314 Ooh, look, I'm sorry. 411 00:18:35,315 --> 00:18:36,916 Okay, girl, please sit down. 412 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Listen, it was a Saturday night. 413 00:18:39,886 --> 00:18:42,222 We had Thai food, we watched a movie, 414 00:18:42,322 --> 00:18:44,557 and then we went to Dave & Busters. 415 00:18:44,691 --> 00:18:46,726 Did we play that basketball game? 416 00:18:46,826 --> 00:18:48,527 Yeah! Pop-A-Shot. (laughs) 417 00:18:48,528 --> 00:18:50,897 - That was you? - That was me. 418 00:18:51,731 --> 00:18:54,267 - Oh, my God. - Yeah. 419 00:18:54,401 --> 00:18:55,602 I beat you. 420 00:18:55,603 --> 00:18:58,670 And you said your machine wasn't working right. 421 00:18:58,671 --> 00:19:01,741 Okay, well, that does sound like a legitimate concern. 422 00:19:01,874 --> 00:19:05,278 So we switched machines, and I beat you again. 423 00:19:05,279 --> 00:19:07,679 And then your friend Trey laughed at you, 424 00:19:07,680 --> 00:19:09,649 and you had a complete meltdown. 425 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 Okay, but I did buy you mozzarella sticks. 426 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 Wow, I really blocked all that out. 427 00:19:17,590 --> 00:19:20,092 It was, by far, the worst date I've ever had. 428 00:19:20,193 --> 00:19:22,762 (laughs) 429 00:19:22,895 --> 00:19:24,396 (clears throat) 430 00:19:24,397 --> 00:19:25,965 Are you sure that was me? 431 00:19:29,702 --> 00:19:31,738 Ooh. Hey. You ate all the pickles. 432 00:19:31,838 --> 00:19:34,140 Yeah, let's go with that. 433 00:19:35,408 --> 00:19:37,109 Well, I hope you enjoyed them. 434 00:19:37,210 --> 00:19:39,912 Because the Pickler is hanging up his cape. 435 00:19:40,012 --> 00:19:42,615 Yeah, he had a cape. 436 00:19:43,583 --> 00:19:46,218 Which I don't need anymore, thanks to Calvin. 437 00:19:46,219 --> 00:19:49,289 You know, I don't know if you know this, Gemma, 438 00:19:49,389 --> 00:19:51,224 but, actually, 439 00:19:51,324 --> 00:19:53,426 I've been in a bit of a weird place 440 00:19:53,526 --> 00:19:55,561 since I lost my job. 441 00:19:55,562 --> 00:19:57,564 Really? 442 00:19:58,998 --> 00:20:01,301 I know, I've put on a brave face. 443 00:20:01,401 --> 00:20:03,836 But... (sighs) I was feeling like a loser. 444 00:20:03,936 --> 00:20:05,436 And, I don't know, last night, 445 00:20:05,437 --> 00:20:07,072 Calvin made me feel like a winner. 446 00:20:07,073 --> 00:20:08,875 You're damn straight. Hey. 447 00:20:08,876 --> 00:20:11,477 Hey, you know, you're the best Spades partner I ever had. 448 00:20:11,478 --> 00:20:13,912 Wasn't it amazing? We were like Butch and Sundance. 449 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 Like chicken and waffles. 450 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Like Crate and Barrel. 451 00:20:18,351 --> 00:20:21,488 Okay, that's on me, guys, I encouraged him. 452 00:20:22,422 --> 00:20:24,956 Well, the dream is over. 453 00:20:24,957 --> 00:20:26,825 Yeah, a month to find the perfect nanny, 454 00:20:26,826 --> 00:20:27,994 two days for her to quit. 455 00:20:28,094 --> 00:20:30,330 Oh, no. That's a shame. 456 00:20:30,430 --> 00:20:31,798 Yeah, sure is. 457 00:20:31,799 --> 00:20:34,433 You know, I'm still Facebook friends with Dagmara. 458 00:20:34,434 --> 00:20:36,202 I can reach out. 459 00:20:36,336 --> 00:20:38,371 How old is she now? 460 00:20:39,672 --> 00:20:41,106 Mrs. B? 461 00:20:41,107 --> 00:20:43,108 We may be in need of a little help with Daphne 462 00:20:43,109 --> 00:20:45,444 next week until we can find a replacement. 463 00:20:45,445 --> 00:20:47,079 Hmm, I don't know. 464 00:20:47,179 --> 00:20:49,916 Are you sure you want a babysitter who's toxic? 465 00:20:51,884 --> 00:20:54,921 - Gemma. - I'm sorry. I'm sorry. 466 00:21:00,627 --> 00:21:03,630 Captioning sponsored by CBS 467 00:21:03,730 --> 00:21:06,399 and TOYOTA. 468 00:21:06,499 --> 00:21:09,936 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 469 00:21:09,986 --> 00:21:14,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.