Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,960
ANN: And so it begins -
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
the crumbling
of the polished facade...
3
00:00:52,440 --> 00:00:56,400
..the unravelling
of the carefully curated life
4
00:00:56,440 --> 00:00:59,040
we've built for ourselves.
WHIP CRACKS
5
00:01:01,560 --> 00:01:06,600
Free of scandal
and inconvenient truths,
6
00:01:06,640 --> 00:01:11,040
of hidden desires
and secret longings.
7
00:01:11,080 --> 00:01:14,480
But should they emerge...
do we let them lie?
8
00:01:15,720 --> 00:01:18,000
Or do we pursue them?
9
00:01:18,040 --> 00:01:22,000
And are we prepared
for the consequences?
10
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
SHE SIGHS
11
00:01:25,840 --> 00:01:27,520
JOS: Who was that lady
that just called?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,520
HOLLY: Did she upset you?
13
00:01:33,280 --> 00:01:36,240
No, no, not at all. I just, erm...
14
00:01:36,280 --> 00:01:37,840
Come here and take your linctus.
15
00:01:41,360 --> 00:01:44,240
But it's horrible.
And so is whooping cough.
16
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
Now go and do your reading.
SOFTLY: Go.
17
00:02:04,200 --> 00:02:06,720
FAINT CHATTERING
18
00:02:09,200 --> 00:02:11,320
Everyone was loving my gown.
19
00:02:13,600 --> 00:02:17,360
So, I was thinking, Mama,
I need a new riding coat,
20
00:02:17,400 --> 00:02:19,240
so shall we visit Miss Louisa today?
21
00:02:19,280 --> 00:02:22,000
Oh, er... I think not.
22
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
She mentioned last night
she's booked up
23
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
for several months in advance.
24
00:02:27,320 --> 00:02:29,200
Well, she'll fit ME in.
25
00:02:30,240 --> 00:02:32,280
And I wanted to take some bonbons
for the children.
26
00:02:32,320 --> 00:02:33,640
No.
27
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
No?
28
00:02:39,520 --> 00:02:42,200
Their mother may not want them
to have sweet things.
29
00:02:46,800 --> 00:02:48,560
It's so sad, Grandmama.
30
00:02:48,600 --> 00:02:50,280
Their father died
before they were born,
31
00:02:50,320 --> 00:02:52,200
and she had to bring them up
all alone.
32
00:02:52,240 --> 00:02:55,680
So brave.
Yes, very commendable.
33
00:02:55,720 --> 00:02:58,680
All the more reason
not to overburden her.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Are you joining us
for the opera tonight?
35
00:03:00,960 --> 00:03:04,640
What is it? Traviata?
SHE CHUCKLES
36
00:03:04,680 --> 00:03:06,960
All that weeping and wailing
annoys me.
37
00:03:07,000 --> 00:03:08,520
THEY CHUCKLE
June...
38
00:03:08,560 --> 00:03:10,240
You should wear the pink silk.
39
00:03:10,280 --> 00:03:12,760
I've invited the Carterets
to our box.
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,920
Why?
41
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
So we can all become
better acquainted.
42
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
Hm.
43
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
DOOR CLOSES
44
00:03:29,800 --> 00:03:33,600
June must be thrilled. So many
young men clamouring to dance.
45
00:03:33,640 --> 00:03:36,880
And what a picture she looked.
And that gown was a triumph!
46
00:03:36,920 --> 00:03:38,280
Almost a disaster!
47
00:03:38,320 --> 00:03:40,360
But the girl worked wonders.
Girl?
48
00:03:40,400 --> 00:03:44,000
You were ogling her, remember?
That little chickabid.
49
00:03:44,040 --> 00:03:46,760
You might've introduced me.
I took care not to.
50
00:03:46,800 --> 00:03:50,000
She seemed awfully thick with Jo.
The dressmaker?
51
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
Who's this?
Pretty young thing, quite charming.
52
00:03:52,560 --> 00:03:54,960
Remind me
why she was "thick" with Jo?
53
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
Well, perhaps he was thanking her
for saving the day.
54
00:03:57,920 --> 00:04:01,520
Can you get an appointment with her?
That's what I'm hoping for.
55
00:04:01,560 --> 00:04:04,360
After June's ball,
everyone will be after her.
56
00:04:04,400 --> 00:04:06,880
Shall we?
Mm.
57
00:04:17,640 --> 00:04:19,760
What are you doing?
58
00:04:19,800 --> 00:04:21,280
Seeking employment.
59
00:04:22,400 --> 00:04:24,640
As a typist?
60
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
Oh, how demeaning.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,920
I need something to tide me over
62
00:04:29,960 --> 00:04:32,240
until I can find a way to pay
for Paris.
63
00:04:32,280 --> 00:04:36,280
Are you still persisting
with that madness?
64
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
Why wouldn't I?
65
00:04:54,960 --> 00:04:57,160
Ah, congratulations!
Thank you.
66
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
Congratulations!
Thank you very much.
67
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
Thank you very much.
Very well done.
68
00:05:02,040 --> 00:05:05,520
Good to see you.
THEY CHATTER
69
00:05:05,560 --> 00:05:08,280
The point is,
there is no prior instance
70
00:05:08,320 --> 00:05:10,120
of a chairman resigning...
No.
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,880
..and therefore no precedent
for the eldest son's accession
72
00:05:12,920 --> 00:05:14,200
before his father's death.
73
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
So in the case of Jo...
74
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
Increasingly at odds
with the aims of the firm?
75
00:05:17,320 --> 00:05:20,960
If it were brought before the board
how much further he might deviate,
76
00:05:21,000 --> 00:05:23,080
how that could endanger
the future of the company...
77
00:05:23,120 --> 00:05:26,840
The sheer insanity
of prizing tradition over merit.
78
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
It's archaic, it's wasteful,
79
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
and if it goes ahead,
a missed opportunity.
80
00:05:31,080 --> 00:05:32,960
It is not a foregone conclusion.
81
00:05:33,000 --> 00:05:34,760
I will insist it be brought
before the board.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,440
And in the meantime...
we build the case against Jo.
83
00:05:42,680 --> 00:05:44,080
SIGHS SOFTLY
84
00:05:44,120 --> 00:05:46,680
BELL RINGING
85
00:05:56,880 --> 00:05:59,360
SHE CHUCKLES
86
00:05:59,400 --> 00:06:01,640
SHE SPEAKS
INDISTINCTLY
87
00:06:01,680 --> 00:06:03,600
THEY CHUCKLE
88
00:06:08,320 --> 00:06:09,480
HE SIGHS,
DOOR OPENS
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
I saw her.
90
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
At the ball last night,
the girl from Venice.
91
00:06:20,720 --> 00:06:24,600
Louisa.
How did she come to be there?
92
00:06:24,640 --> 00:06:26,840
She makes gowns, June's gown.
93
00:06:28,120 --> 00:06:29,960
Well, she's a widow.
She lives in Soho.
94
00:06:30,000 --> 00:06:31,960
Had you any idea?
No, not an inkling.
95
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
Will you see her again?
96
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
I don't know.
97
00:06:45,040 --> 00:06:46,920
JUNE: 'Were you told who to marry?'
98
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
I chose freely.
99
00:06:52,680 --> 00:06:54,320
Your father was my first love...
100
00:06:55,760 --> 00:06:59,920
..and when he died, I was sure
I would never get over him.
101
00:06:59,960 --> 00:07:03,560
But you did?
Nothing compares to first love.
102
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
We persuade ourselves
the fever is real.
103
00:07:08,160 --> 00:07:13,080
And then, if we're lucky,
we meet our true soulmate
104
00:07:13,120 --> 00:07:17,400
and discover something
more... profound.
105
00:07:18,440 --> 00:07:20,680
So, Papa's your soulmate?
106
00:07:21,720 --> 00:07:23,480
Like magnets, perhaps.
107
00:07:23,520 --> 00:07:25,920
The attraction of opposites.
108
00:07:34,880 --> 00:07:38,640
Gentlemen... today, I can announce
109
00:07:38,680 --> 00:07:41,920
that Forsyte & Co has been offered
a unique opportunity.
110
00:07:41,960 --> 00:07:45,680
My old friend Sir Jimmy Buckland
has finally succeeded in his scheme
111
00:07:45,720 --> 00:07:48,920
to deploy a tribe from Upper India
to the gold mines of Ceylon.
112
00:07:48,960 --> 00:07:51,080
Carried in the teeth
of great difficulties,
113
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
it should double the output
of his mines.
114
00:07:53,480 --> 00:07:55,280
And quarter the lives
of his workers?
115
00:07:55,320 --> 00:07:58,160
Well, whether one expires
of miserable old age
116
00:07:58,200 --> 00:08:00,720
on one's own barren soil
or prematurely of damp
117
00:08:00,760 --> 00:08:02,520
at the bottom of a foreign mine,
I hardly...
118
00:08:02,560 --> 00:08:06,200
Surely of small consequence as long
as it benefits the shareholders.
119
00:08:06,240 --> 00:08:08,760
Well, I imagine it's
of some consequence to the widows.
120
00:08:10,000 --> 00:08:11,280
May I continue?
121
00:08:13,120 --> 00:08:14,400
Thank you.
122
00:08:15,440 --> 00:08:21,000
Sir Jim, as a personal favour to me,
has given us advance notice
123
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
so that we may use the information
to our advantage
124
00:08:23,120 --> 00:08:25,440
by offering our clients,
125
00:08:25,480 --> 00:08:28,600
and indeed ourselves,
the chance to invest.
126
00:08:28,640 --> 00:08:33,760
It is quite literally
a golden opportunity.
127
00:08:34,840 --> 00:08:36,280
It's a risk.
128
00:08:37,760 --> 00:08:40,280
Which we have an impeccable record
for calculating.
129
00:08:41,640 --> 00:08:43,240
Still feels like gambling to me.
130
00:08:49,160 --> 00:08:50,560
Are we agreed?
131
00:08:50,600 --> 00:08:52,920
ALL: Yes. Agreed.
Adjourned.
132
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
I'll be back later.
I have an appointment.
133
00:08:59,480 --> 00:09:01,640
Hm. Anyone we know?
134
00:09:01,680 --> 00:09:03,760
No.
Hm.
135
00:09:26,400 --> 00:09:27,880
Is it to your taste?
136
00:09:29,320 --> 00:09:33,160
I can admire the tonal qualities,
but, no, it doesn't move me.
137
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
May I ask what does?
138
00:09:36,720 --> 00:09:39,080
A more vibrant style,
139
00:09:39,120 --> 00:09:41,560
something which captures
the fleetingness of a moment
140
00:09:41,600 --> 00:09:43,320
rather than preserves it in aspic.
141
00:09:44,600 --> 00:09:46,880
You're a romantic.
SHE CHUCKLES
142
00:09:46,920 --> 00:09:50,320
My stepmother says I'm
"utterly unfit for decent society".
143
00:09:50,360 --> 00:09:52,880
Your crime?
I dance.
144
00:09:54,240 --> 00:09:57,880
The polka, the waltz?
The ballet.
145
00:09:59,160 --> 00:10:03,480
Ah. My mother was a dancer,
and I seem to have inherited her...
146
00:10:03,520 --> 00:10:06,640
Talent?
Passion.
147
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
There, I said it.
Now's your chance to escape.
148
00:10:08,640 --> 00:10:12,440
SHE CHUCKLES
And yet... as you see...
149
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
..I'm still here.
150
00:10:33,600 --> 00:10:36,560
So... no escape.
151
00:10:36,600 --> 00:10:38,160
From what?
152
00:10:38,200 --> 00:10:40,360
The opera, the Carterets,
153
00:10:40,400 --> 00:10:43,720
the scheme
to throw me to the wolves...
154
00:10:43,760 --> 00:10:44,840
Horatio?
155
00:10:45,920 --> 00:10:47,760
Oh, isn't he more of a poodle?
156
00:10:48,800 --> 00:10:51,200
SHE SNICKERS,
THEY CHUCKLE
157
00:10:52,400 --> 00:10:55,760
Well, look who I have.
I know she's not mine.
158
00:10:55,800 --> 00:10:58,080
But I take her with me
when I'm feeling vexed
159
00:10:58,120 --> 00:11:01,840
or miserable...
and she always cheers me up.
160
00:11:03,120 --> 00:11:04,640
Is that why you got her?
161
00:11:06,760 --> 00:11:09,520
She was a gift. From a friend.
162
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
Someone I met in Italy.
163
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
An attachment?
164
00:11:16,320 --> 00:11:18,560
Short-lived.
Let me guess.
165
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
She wasn't "suitable".
166
00:11:20,560 --> 00:11:22,800
You were forbidden to pursue her.
167
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
We just went our separate ways.
168
00:11:26,000 --> 00:11:27,360
And then you met Mama.
169
00:11:28,720 --> 00:11:30,200
Yes.
170
00:11:31,400 --> 00:11:33,840
I'm not sure I want to fall in love.
171
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
It sounds like torture.
HE CHUCKLES
172
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
Well, it can also be magnificent.
173
00:11:41,720 --> 00:11:43,080
Hm.
174
00:11:44,520 --> 00:11:47,040
DOG BARKS
JAMES: Jo never seems to learn.
175
00:11:47,080 --> 00:11:49,320
Today in the boardroom,
176
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
wittering on about widows
and gambling.
177
00:11:51,960 --> 00:11:55,280
Oh, poor Cyril. How he frets
when he knows I'm going out.
178
00:11:55,320 --> 00:11:57,040
Shall I stay behind
and pet him for you?
179
00:11:57,080 --> 00:11:58,280
Oh, dear, no!
180
00:11:58,320 --> 00:12:00,720
That would defeat
the whole purpose of the evening.
181
00:12:00,760 --> 00:12:02,520
The purpose being to dangle
June and I
182
00:12:02,560 --> 00:12:04,160
before the Carterets
and hope they bite?
183
00:12:04,200 --> 00:12:06,520
What he fails to grasp is the need
for us to be led
184
00:12:06,560 --> 00:12:08,280
by sound commercial nous.
185
00:12:08,320 --> 00:12:12,400
Darling, we simply want you
to find someone who deserves you.
186
00:12:12,440 --> 00:12:15,000
If we're to maintain our position
as London's premier brokers,
187
00:12:15,040 --> 00:12:17,960
the board should be worried.
And you look so handsome.
188
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
The board will be worried.
She won't be able to resist you.
189
00:12:20,680 --> 00:12:22,440
I will make sure of that.
190
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
PEOPLE CHATTERING
191
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
So glad you could join us,
Lady Carteret.
192
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
Oh, my dear.
193
00:12:50,840 --> 00:12:54,680
To be seen in the company
of the illustrious Forsytes,
194
00:12:54,720 --> 00:12:56,680
who wouldn't leap at the chance?
195
00:12:56,720 --> 00:12:58,800
Hm.
LADY CARTERET CHUCKLES
196
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Lovely to see so many
young people...
197
00:13:02,400 --> 00:13:06,440
..but sad to think they're seldom
masters of their own fate.
198
00:13:06,480 --> 00:13:09,000
I like to think we take their views
into account.
199
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
JAMES: Tradition is what counts,
stability.
200
00:13:12,480 --> 00:13:15,000
No impulsive
changing of the guard.
201
00:13:17,680 --> 00:13:19,960
But sometimes,
is it not a fresh perspective
202
00:13:20,000 --> 00:13:21,480
that is exactly what is needed?
203
00:13:21,520 --> 00:13:23,720
Provided the proposed candidate's
up to the task.
204
00:13:25,080 --> 00:13:28,320
I understand you're an avid reader.
Er, well, I...
205
00:13:30,480 --> 00:13:34,200
SHE STUTTERS
Have you read Frankenstein?
206
00:13:34,240 --> 00:13:35,560
Er, no, I...
207
00:13:35,600 --> 00:13:38,920
You'll find you have some sympathy
for the creature.
208
00:13:38,960 --> 00:13:42,040
No will of its own,
forced to do another's bidding,
209
00:13:42,080 --> 00:13:45,000
until, of course, it rebels.
210
00:13:51,320 --> 00:13:54,040
Ah, I seem
to have left my wallet at home.
211
00:13:55,080 --> 00:13:58,480
Perhaps I could prevail
on your father.
212
00:13:58,520 --> 00:14:00,160
Or you could just not drink.
213
00:14:03,080 --> 00:14:05,000
Oh, my cousins.
214
00:14:05,040 --> 00:14:08,640
Mama, I might just, erm...
Of course.
215
00:14:16,880 --> 00:14:18,120
Ooh!
216
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
Hm.
217
00:14:25,280 --> 00:14:28,480
I do beg your pardon.
Are you hurt?
218
00:14:30,520 --> 00:14:33,000
Do I look like a damsel in distress?
219
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
On the contrary.
220
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Are you here with friends?
Family.
221
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
My mother thinks this is the place
to meet the right people.
222
00:14:41,640 --> 00:14:43,360
Would I fall into that category?
223
00:14:43,400 --> 00:14:45,560
SHE CHUCKLES
I seriously doubt it.
224
00:14:47,160 --> 00:14:48,480
Do I sense a renegade?
225
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
June Forsyte.
226
00:14:54,160 --> 00:14:55,240
Philip Bosinney.
227
00:14:57,560 --> 00:14:59,040
Buccaneer.
228
00:15:06,480 --> 00:15:09,760
BELL RINGS
GIRLS: Come on!
229
00:15:11,440 --> 00:15:13,680
PEOPLE CHATTERING
230
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
# Addio
231
00:15:26,480 --> 00:15:29,960
# Del passato
232
00:15:30,000 --> 00:15:33,240
# Bei sogni
233
00:15:33,280 --> 00:15:37,800
# Ridenti... #
234
00:15:37,840 --> 00:15:38,960
SHE GASPS
235
00:15:39,000 --> 00:15:44,360
# Le rose del volto
236
00:15:44,400 --> 00:15:47,880
# Gia sono... #
237
00:15:47,920 --> 00:15:50,560
Hm.
Hm.
238
00:15:50,600 --> 00:15:52,800
I adore Traviata.
239
00:15:52,840 --> 00:15:54,920
Makes one positively melt,
don't you find?
240
00:15:54,960 --> 00:15:59,120
# Sostegno, ah
241
00:15:59,160 --> 00:16:04,400
# Della traviata
242
00:16:04,440 --> 00:16:07,160
# Sorridi
243
00:16:07,200 --> 00:16:11,080
# Al desio
244
00:16:11,120 --> 00:16:13,360
# A lei
245
00:16:13,400 --> 00:16:18,160
# Deh, perdona
246
00:16:18,200 --> 00:16:21,840
# Tu accoglila
247
00:16:21,880 --> 00:16:25,440
# O Dio
248
00:16:30,600 --> 00:16:33,680
# Or tu
249
00:16:33,720 --> 00:16:37,000
# Or tu
250
00:16:37,040 --> 00:16:40,480
# Tutto
251
00:16:40,520 --> 00:16:45,440
# Fini. #
252
00:16:45,480 --> 00:16:47,840
HOLDS NOTE
253
00:16:49,800 --> 00:16:52,520
APPLAUSE
254
00:17:04,800 --> 00:17:07,760
DOG BARKS
Did you miss me, pudding?
255
00:17:07,800 --> 00:17:11,560
Ooh, don't sulk.
I promise I'll make it up to you.
256
00:17:12,760 --> 00:17:16,280
Always affecting, Traviata.
Lost love and all that.
257
00:17:20,160 --> 00:17:23,120
Perhaps we should be celebrating
love found.
258
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
Perhaps we should.
259
00:17:42,280 --> 00:17:44,600
Can you believe June tonight?
260
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
Determined not to cooperate.
261
00:17:50,000 --> 00:17:53,040
The Carterets, our plans.
262
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
Will you speak to her?
263
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Saying what?
264
00:17:59,760 --> 00:18:02,280
That there's a time and a place
for everything.
265
00:18:03,480 --> 00:18:05,720
And the time for June is now.
266
00:18:08,640 --> 00:18:10,080
She's 18.
267
00:18:12,440 --> 00:18:15,640
She has to put away childish things.
268
00:18:17,960 --> 00:18:20,240
She worships you.
HE CHUCKLES SOFTLY
269
00:18:20,280 --> 00:18:24,800
If you tell her we would only ever
choose someone worthy of her...
270
00:18:28,720 --> 00:18:32,040
But perhaps you think your father
made the wrong choice for you?
271
00:18:44,600 --> 00:18:46,160
I made the choice.
272
00:19:16,680 --> 00:19:18,120
You must go.
273
00:19:21,120 --> 00:19:22,680
I can't bear to leave you.
274
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Your family needs you.
275
00:19:28,120 --> 00:19:30,000
Your father's summoned you home.
276
00:19:31,080 --> 00:19:32,320
When I return...
277
00:19:33,600 --> 00:19:34,760
..where will you be?
278
00:19:36,000 --> 00:19:37,360
Florence? Rome?
279
00:19:39,200 --> 00:19:42,360
Will you write to me,
tell me where you'll be?
280
00:19:42,400 --> 00:19:43,680
Jo, stop.
281
00:19:46,560 --> 00:19:47,960
Let's not pretend.
282
00:19:50,200 --> 00:19:51,320
What?
283
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
These past few months...
284
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
Have been the most precious
of my life.
285
00:19:55,800 --> 00:19:57,680
And mine too. But...
286
00:19:59,320 --> 00:20:01,360
..we always knew
they would come to an end.
287
00:20:03,200 --> 00:20:05,120
Why must they?
288
00:20:05,160 --> 00:20:09,120
Because I am a lady's maid,
and you're a gentleman.
289
00:20:09,160 --> 00:20:12,440
What, and no gentleman ever married
a lady's maid?
290
00:20:14,560 --> 00:20:15,760
You're dreaming.
291
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
SOFTLY: Believe me, I'm not.
292
00:20:23,320 --> 00:20:26,800
If you still feel this way
in a year's time...
293
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
I'll feel the same way
in 50 years' time.
294
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
Then I have your address.
295
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
I'll write.
HE CHUCKLES SOFTLY
296
00:20:42,560 --> 00:20:43,880
Wherever you are...
297
00:20:46,160 --> 00:20:47,520
..I'll come to you.
298
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
BELL RINGS,
HORSE WHINNIES
299
00:20:57,400 --> 00:21:00,120
CHATTERING
300
00:21:24,760 --> 00:21:26,080
Jo...
Louisa.
301
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
Louisa, please.
302
00:21:33,040 --> 00:21:34,480
SHE SIGHS
303
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
Please, keep your voice down.
304
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
My assistant is asleep.
305
00:21:48,080 --> 00:21:49,560
Why have you come?
306
00:21:53,200 --> 00:21:54,960
Honestly, I don't know.
307
00:21:58,520 --> 00:22:00,520
To prove you weren't a figment
of my imagination?
308
00:22:04,280 --> 00:22:08,720
Or to see the only person...
who ever completely understood me.
309
00:22:10,600 --> 00:22:13,680
Did. We are very different now.
310
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
And yet here we are.
311
00:22:21,320 --> 00:22:22,440
HE EXHALES
312
00:22:23,760 --> 00:22:24,800
SHE EXHALES
313
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
Do you still paint?
314
00:22:32,080 --> 00:22:33,200
Rarely.
315
00:22:34,640 --> 00:22:37,320
It was one of the many things I gave
up to serve the god of commerce.
316
00:22:39,800 --> 00:22:41,120
I'm sad to hear it.
317
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
Now tell me about your husband.
Late husband.
318
00:22:48,040 --> 00:22:51,280
Is there any point in...?
Well, were you happy?
319
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
Did you love him?
320
00:22:57,600 --> 00:23:00,600
BANGING,
SHE GASPS
321
00:23:00,640 --> 00:23:04,120
Er, that's my assistant.
Erm, she sleepwalks.
322
00:23:05,400 --> 00:23:06,520
You must go.
323
00:23:07,880 --> 00:23:09,960
Please don't come here again.
324
00:23:48,840 --> 00:23:50,240
SHE EXHALES
325
00:24:18,640 --> 00:24:20,400
SHE EXHALES DEEPLY
326
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
CHATTERING
327
00:24:42,880 --> 00:24:45,000
THEY SPEAK FAINTLY
328
00:25:01,920 --> 00:25:03,600
Hm.
HE CHUCKLES SOFTLY
329
00:25:09,560 --> 00:25:11,080
You needn't have gone
to such trouble.
330
00:25:11,120 --> 00:25:14,000
I'm happy with bread and cheese.
Oh, so am I.
331
00:25:14,040 --> 00:25:16,800
And when nature arranges a feast
for the soul,
332
00:25:16,840 --> 00:25:18,440
what more does one need?
333
00:25:20,320 --> 00:25:23,160
When we lived in Paris,
we used to picnic by the Seine.
334
00:25:27,000 --> 00:25:28,560
You were happy there.
335
00:25:28,600 --> 00:25:31,440
When my mother was alive
and I could watch her dance.
336
00:25:31,480 --> 00:25:33,720
And you were destined to follow
in her footsteps?
337
00:25:33,760 --> 00:25:35,560
As you were destined
to follow your father's?
338
00:25:38,360 --> 00:25:40,440
I seem to have a talent for numbers.
339
00:25:41,840 --> 00:25:44,640
In their own way, they have
a magic which intrigues me.
340
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
You make them sound
quite mysterious.
341
00:25:46,640 --> 00:25:49,360
Well, they are.
But also immensely practical.
342
00:25:50,600 --> 00:25:54,880
Like you, one learns techniques,
one practises one's craft.
343
00:25:54,920 --> 00:25:59,040
But beyond that...
one learns to trust one's instincts.
344
00:26:02,240 --> 00:26:04,080
Exactly that.
345
00:26:04,120 --> 00:26:06,600
Not that I lay claim
to any form of artistry.
346
00:26:06,640 --> 00:26:09,680
SHE LAUGHS
Perhaps you underestimate yourself.
347
00:26:15,880 --> 00:26:17,360
HE CHUCKLES
348
00:26:19,680 --> 00:26:24,680
Your dancing, is it the only
profession you've ever considered?
349
00:26:24,720 --> 00:26:28,360
I've prepared for it my whole life.
And if my audition goes well...
350
00:26:28,400 --> 00:26:29,600
Your audition?
351
00:26:29,640 --> 00:26:32,320
I sold my jewellery to go and try
for the Corps de Ballet.
352
00:26:32,360 --> 00:26:35,040
In Paris?
Yes, in Paris.
353
00:26:35,080 --> 00:26:36,680
And when would this be?
354
00:26:38,320 --> 00:26:39,720
I leave in a month.
355
00:26:40,760 --> 00:26:42,520
Oh.
THEY CHUCKLE AWKWARDLY
356
00:26:50,360 --> 00:26:53,680
I'm convinced he has Miss Carteret
in his sights.
357
00:26:53,720 --> 00:26:58,360
Pargetter told me he's on the river
this afternoon with a picnic!
358
00:26:58,400 --> 00:27:01,680
Which can only mean...
An imminent announcement.
359
00:27:01,720 --> 00:27:06,240
I'm sure we can all agree Olivia
Carteret is an excellent choice.
360
00:27:06,280 --> 00:27:10,480
Certainly fits the bill
for a man destined to be chairman.
361
00:27:11,560 --> 00:27:12,600
Miss Heron...
362
00:27:13,760 --> 00:27:15,680
..we've known each other
a matter of weeks,
363
00:27:15,720 --> 00:27:18,440
so I've no right to question
any choice you might make.
364
00:27:18,480 --> 00:27:20,200
But today when I heard you speak
of Paris...
365
00:27:20,240 --> 00:27:22,040
Ah, you thought me rash,
irresponsible.
366
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Far from it.
367
00:27:23,720 --> 00:27:26,640
I understood the impulse,
the desire,
368
00:27:26,680 --> 00:27:30,000
and I recognised
that I wished to encourage it.
369
00:27:30,040 --> 00:27:31,440
Encourage?
370
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
It's true that Paris has
a somewhat shady reputation...
371
00:27:34,480 --> 00:27:35,640
SHE CHUCKLES
372
00:27:35,680 --> 00:27:37,960
..though I myself
found it captivating.
373
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
You've been?
374
00:27:39,280 --> 00:27:41,200
In my youth,
375
00:27:41,240 --> 00:27:43,520
and would not be averse
to visiting again...
376
00:27:43,560 --> 00:27:46,360
if you were there.
377
00:27:46,400 --> 00:27:50,640
Though, my family, well,
no doubt they'd disapprove.
378
00:27:50,680 --> 00:27:53,200
Perhaps we needn't tell them.
379
00:27:54,360 --> 00:27:55,520
SHE CHUCKLES
380
00:28:00,440 --> 00:28:02,600
DOORBELL CHIMES,
DOOR CLOSES
381
00:28:08,680 --> 00:28:10,200
Mrs Forsyte.
382
00:28:12,920 --> 00:28:15,120
I hope I'm not disturbing you.
383
00:28:16,520 --> 00:28:18,520
Won't you take a seat?
384
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
I have always been curious
about you...
385
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
..the girl
who first captured his heart.
386
00:28:31,520 --> 00:28:33,840
Not that he ever spoke of you.
387
00:28:33,880 --> 00:28:36,040
One just instinctively knows...
388
00:28:36,080 --> 00:28:38,360
that one wasn't the first.
389
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
What made you come to my house?
390
00:28:45,680 --> 00:28:48,560
You begged me to.
And you were curious.
391
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
And hoped to see him?
392
00:28:51,760 --> 00:28:53,720
I've never attempted to see him.
I've...
393
00:28:53,760 --> 00:28:55,320
I've never tried to contact him,
394
00:28:55,360 --> 00:28:57,440
I've... I've never asked him
for anything.
395
00:28:59,000 --> 00:29:02,080
Does he know about the children?
No.
396
00:29:02,120 --> 00:29:04,520
You understand he never can.
397
00:29:04,560 --> 00:29:07,120
It would ruin him.
398
00:29:07,160 --> 00:29:09,840
In his business,
reputation is everything.
399
00:29:09,880 --> 00:29:11,640
And in mine.
400
00:29:11,680 --> 00:29:15,840
I came here with nothing,
singlehandedly raised...
401
00:29:15,880 --> 00:29:18,520
SOFTLY: ..two children
whilst building a business.
402
00:29:18,560 --> 00:29:21,320
Do you seriously imagine that I wish
to endanger my own good name?
403
00:29:21,360 --> 00:29:22,800
And should he try to see you?
404
00:29:25,640 --> 00:29:27,160
I will tell him to go away.
405
00:29:42,280 --> 00:29:44,320
SHE SIGHS,
DOORBELL CHIMES
406
00:29:55,240 --> 00:29:57,040
BELL RINGS
407
00:30:27,400 --> 00:30:30,080
I thought your scrawling days
were long gone.
408
00:30:30,120 --> 00:30:31,760
Something you wanted, Soames?
409
00:30:31,800 --> 00:30:33,280
Perhaps you should give it all up.
410
00:30:34,480 --> 00:30:37,760
Quit the grind, and daub away
to your heart's content.
411
00:30:38,960 --> 00:30:40,120
Perhaps I should.
412
00:30:41,680 --> 00:30:42,880
Why don't you?
413
00:30:44,160 --> 00:30:47,480
Ask my father, or yours.
Ah, of course.
414
00:30:49,240 --> 00:30:51,040
You're here to save us.
415
00:30:52,760 --> 00:30:54,000
How noble.
416
00:30:57,800 --> 00:30:59,080
Good day to you, Soames.
417
00:31:04,600 --> 00:31:07,600
THEY PANT
418
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
What did I say,
first time we boxed at Oxford?
419
00:31:15,280 --> 00:31:17,880
That I'll never make it as a fighter
cos I lack discipline.
420
00:31:19,920 --> 00:31:22,280
HE CHUCKLES
I wonder why we became friends.
421
00:31:22,320 --> 00:31:24,360
Because we both needed a punch bag.
422
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
And I was missing Soames.
HE CHUCKLES
423
00:31:26,440 --> 00:31:28,800
THEY GRUNT
424
00:31:28,840 --> 00:31:30,480
So, brother...
425
00:31:31,960 --> 00:31:35,080
..a number of us have been speaking,
and, er... well,
426
00:31:35,120 --> 00:31:37,880
we're keen to hear Jo's vision
for the company.
427
00:31:37,920 --> 00:31:39,080
Vision?
Mm.
428
00:31:39,120 --> 00:31:42,120
Ahead of the vote.
What vote?
429
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
There'll be no vote.
The decision is mine.
430
00:31:45,200 --> 00:31:47,920
Yeah, but must be ratified.
It's tradition.
431
00:31:47,960 --> 00:31:50,880
Eldest son to eldest son.
432
00:31:50,920 --> 00:31:52,520
Well, with respect...
433
00:31:52,560 --> 00:31:55,160
well, you broke with tradition
when you pushed Jo into the chair
434
00:31:55,200 --> 00:31:56,960
before your demise.
435
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
Even so...
I mean, surely...
436
00:31:59,720 --> 00:32:00,880
..you want all the board
437
00:32:00,920 --> 00:32:03,480
to be fully behind
the new appointment?
438
00:32:03,520 --> 00:32:05,880
Don't think I don't know
what you're about.
439
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
You have your eye on the prize
for Soames.
440
00:32:09,840 --> 00:32:12,760
I think we both know
he's the better man for the job.
441
00:32:23,200 --> 00:32:25,520
Isaac? Er, just curious,
442
00:32:25,560 --> 00:32:28,560
did you pick up any sense
from the other partners
443
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
what they think of Jo's promotion?
444
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
I know what I think.
445
00:32:34,120 --> 00:32:35,280
Tell me.
446
00:32:36,320 --> 00:32:39,520
He's passionate,
struggles to compromise.
447
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Mm. But that's why
this company needs him.
448
00:32:43,960 --> 00:32:47,600
In ten years,
he's never let you down.
449
00:32:49,520 --> 00:32:51,160
I don't believe he ever will.
450
00:32:53,960 --> 00:32:55,360
Thank you, Isaac.
451
00:33:02,200 --> 00:33:04,720
FOOTSTEPS APPROACH
452
00:33:07,240 --> 00:33:08,680
Your father just told me.
453
00:33:09,960 --> 00:33:13,240
Beggars belief, the idea of a vote?!
454
00:33:13,280 --> 00:33:14,840
Expected.
455
00:33:14,880 --> 00:33:17,280
Well, you know James
is setting you up to fail.
456
00:33:17,320 --> 00:33:18,680
Quite.
457
00:33:19,840 --> 00:33:21,200
Disappoint him.
458
00:33:23,040 --> 00:33:25,600
You have the vision, the ability.
459
00:33:26,920 --> 00:33:28,120
You deserve it.
460
00:33:29,360 --> 00:33:30,720
We deserve it.
461
00:33:30,760 --> 00:33:34,720
So let's be very considered
about our next move.
462
00:33:36,440 --> 00:33:39,400
Not throw it away
in a moment of madness.
463
00:33:55,640 --> 00:33:58,040
Cyril. Paw.
464
00:33:58,080 --> 00:34:01,640
Paw. Paw.
465
00:34:01,680 --> 00:34:04,600
Cyril, paw. Paw... Ah!
466
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
Oh! Well done, Cyril.
467
00:34:07,240 --> 00:34:10,240
That's so funny.
There you go, clever dog.
468
00:34:10,280 --> 00:34:13,640
DOG BARKS,
SHE LAUGHS
469
00:34:13,680 --> 00:34:15,680
Someone's looking pleased
with themselves.
470
00:34:15,720 --> 00:34:19,360
Happy Miss Carteret!
Happy Soames, if he's any sense!
471
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
Which I'm certain he does.
Well, I mustn't be late.
472
00:34:23,080 --> 00:34:27,080
I told June I'd take her with me,
but Frances has forbidden her to go.
473
00:34:27,120 --> 00:34:29,560
Go where?
The dressmaker, Mrs Louisa.
474
00:34:30,760 --> 00:34:34,200
Who also does wedding gowns.
Why did Frances forbid her?
475
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
No idea,
but she was absolutely insistent.
476
00:34:36,400 --> 00:34:37,840
"June is not to go".
477
00:34:37,880 --> 00:34:39,960
Well, I'm heading into town myself.
Can I drop you?
478
00:34:40,000 --> 00:34:41,080
Silk Street in Soho?
479
00:34:42,600 --> 00:34:45,480
There's a jeweller's nearby.
Won't you join us?
480
00:34:45,520 --> 00:34:48,320
Thank you, no.
I will make my own arrangements.
481
00:34:49,440 --> 00:34:51,000
SHE CHUCKLES
482
00:34:57,360 --> 00:35:01,200
My dear. Are you quite well?
Yes.
483
00:35:03,400 --> 00:35:07,000
That is, a matter has come
to my attention.
484
00:35:08,600 --> 00:35:10,480
I'm not quite sure how to manage it.
485
00:35:13,800 --> 00:35:15,440
KNOCKING ON DOOR
486
00:35:15,480 --> 00:35:18,320
That will be, er...
Mrs Dartie?
487
00:35:24,240 --> 00:35:25,560
Er, is Mrs Byrne at home?
488
00:35:29,920 --> 00:35:32,840
Children, put those down. Come here.
489
00:35:38,560 --> 00:35:39,720
Hello.
490
00:35:41,280 --> 00:35:43,120
Are you...?
My children, yes.
491
00:35:52,040 --> 00:35:54,840
And their father?
He died.
492
00:35:54,880 --> 00:35:58,960
A long time ago,
before we were born.
493
00:36:01,360 --> 00:36:03,320
How old are you?
Ten.
494
00:36:03,360 --> 00:36:05,480
Hannah, take the children.
But, Mama...
495
00:36:05,520 --> 00:36:07,680
Please do as I say.
I need to speak with this gentleman.
496
00:36:07,720 --> 00:36:08,960
I'll come to you soon.
497
00:36:18,680 --> 00:36:19,840
SHE EXHALES
498
00:36:22,240 --> 00:36:23,960
DOOR CLOSES
Who is their father?
499
00:36:27,040 --> 00:36:28,640
Is he dead?
500
00:36:30,120 --> 00:36:31,280
Is he?
501
00:36:37,920 --> 00:36:39,040
As good as.
502
00:36:44,840 --> 00:36:47,480
Dear God, Louisa,
you couldn't think to tell me?
503
00:36:47,520 --> 00:36:48,720
What should I have said?
504
00:36:50,240 --> 00:36:52,760
I had no claim on you.
We barely knew each other.
505
00:36:54,400 --> 00:36:57,960
I saw myself for what I was -
a diversion.
506
00:37:00,160 --> 00:37:01,600
I loved you!
507
00:37:01,640 --> 00:37:03,840
You desired me, as I desired you.
508
00:37:03,880 --> 00:37:07,880
And what we had was... was brief
and careless
509
00:37:07,920 --> 00:37:10,320
and could never have come
to anything.
510
00:37:14,120 --> 00:37:16,480
You should have looked for me,
after Venice.
511
00:37:16,520 --> 00:37:17,960
You knew my family,
you knew my name.
512
00:37:18,000 --> 00:37:21,480
I did look for you...
when I knew I was with child.
513
00:37:21,520 --> 00:37:23,640
I had every intention
of seeking you out.
514
00:37:23,680 --> 00:37:24,920
So why didn't you?
515
00:37:26,280 --> 00:37:28,680
I read about your marriage
in the newspaper.
516
00:37:31,200 --> 00:37:33,800
What else could I do
but make my own arrangements?
517
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
Earn enough to set aside
for my confinement?
518
00:37:38,640 --> 00:37:40,120
I took in mending, embroidery,
519
00:37:40,160 --> 00:37:42,800
anything I could
to provide for my child.
520
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
Children, as it turned out.
521
00:37:46,760 --> 00:37:49,600
But if you'd told me...
Then what?
522
00:37:49,640 --> 00:37:52,520
You had a wife,
a stepchild, a family name.
523
00:37:55,160 --> 00:37:57,000
Was I supposed to be
your guilty secret?
524
00:37:58,400 --> 00:38:00,800
Better to find my own means
to provide for my children.
525
00:38:02,440 --> 00:38:04,120
Our children.
526
00:38:07,080 --> 00:38:09,600
OUR children.
527
00:38:11,000 --> 00:38:12,400
They can never know.
528
00:38:15,120 --> 00:38:16,840
Please don't make this difficult.
529
00:38:19,080 --> 00:38:21,360
Our lives need not be thrown
into disarray
530
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
simply because we happened
to meet again.
531
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
As you wish.
532
00:38:36,320 --> 00:38:38,240
But first, I'd like to see
the children again.
533
00:38:40,360 --> 00:38:41,720
Don't do this.
534
00:38:43,760 --> 00:38:45,640
Please let me see them, Louisa.
535
00:38:47,520 --> 00:38:48,680
Please.
536
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
SHE SIGHS
537
00:39:02,120 --> 00:39:03,560
Children, come here.
538
00:39:07,640 --> 00:39:08,880
And it is certain?
539
00:39:10,080 --> 00:39:11,360
The children are his?
540
00:39:12,440 --> 00:39:13,720
Beyond doubt.
541
00:39:16,320 --> 00:39:19,920
And he doesn't know? Does anyone?
542
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Nor must they.
543
00:39:21,720 --> 00:39:24,680
James and Soames especially.
Indeed.
544
00:39:24,720 --> 00:39:26,760
How trustworthy is this girl?
545
00:39:26,800 --> 00:39:30,040
Could she threaten to expose him?
I don't believe she will.
546
00:39:30,080 --> 00:39:32,120
She's posing as a widow...
547
00:39:32,160 --> 00:39:34,320
Good.
..and a respectable dressmaker.
548
00:39:35,720 --> 00:39:38,440
So we're confident
the matter will go no further.
549
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
We are.
550
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Come.
551
00:39:50,760 --> 00:39:53,040
This is a friend of mine.
552
00:40:00,680 --> 00:40:02,400
HE SNIFFLES
Hello.
553
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
I'm Jo.
554
00:40:06,160 --> 00:40:08,000
How funny! So am I.
555
00:40:09,800 --> 00:40:12,360
But everyone calls me Jos.
556
00:40:14,800 --> 00:40:16,200
May I call you Jos?
557
00:40:18,040 --> 00:40:19,480
SHE SIGHS
558
00:40:21,720 --> 00:40:23,360
I'm Holly.
559
00:40:23,400 --> 00:40:26,000
I know he looks older,
but we're twins.
560
00:40:29,840 --> 00:40:31,400
It's a pleasure to meet you, Holly.
561
00:40:32,920 --> 00:40:34,240
Are you crying?
562
00:40:37,680 --> 00:40:39,400
Yes, I am crying.
HE EXHALES
563
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Are you sad?
564
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
SOFTLY: No.
565
00:40:46,480 --> 00:40:47,640
I'm happy.
566
00:40:50,360 --> 00:40:52,240
Happier than you can imagine.
567
00:40:55,640 --> 00:40:56,880
Sorry.
568
00:40:59,080 --> 00:41:02,120
I don't wish to scare you.
That's the last thing I want.
569
00:41:02,160 --> 00:41:03,600
Please, you must leave.
570
00:41:04,680 --> 00:41:06,400
I have clients due.
571
00:41:06,440 --> 00:41:08,480
The back door, this way.
572
00:41:10,000 --> 00:41:11,280
HE SIGHS
573
00:41:16,360 --> 00:41:18,120
Please don't come here again.
574
00:41:24,000 --> 00:41:25,160
DOOR CLOSES
575
00:41:25,200 --> 00:41:28,120
CHATTERING
576
00:41:37,960 --> 00:41:39,120
I'll see you at dinner, Pa.
577
00:41:50,320 --> 00:41:52,920
JOS LAUGHS
Jos, Holly, come on.
578
00:41:54,160 --> 00:41:56,800
But, Ma, I don't want to...
Thank you, Holly.
579
00:42:06,600 --> 00:42:08,840
DOORBELL CHIMES
Hm.
580
00:42:28,800 --> 00:42:31,040
I was told you were looking for me.
581
00:42:34,520 --> 00:42:36,640
I came just now from Soho.
582
00:42:36,680 --> 00:42:38,040
Yes?
583
00:42:39,320 --> 00:42:40,720
From the dressmaker, Louisa.
584
00:42:42,240 --> 00:42:44,240
She and I knew each other years ago.
585
00:42:45,280 --> 00:42:46,440
I'm aware.
586
00:42:47,720 --> 00:42:49,600
I've seen her myself.
587
00:42:51,400 --> 00:42:54,160
Then you know about...?
The children. Yes.
588
00:43:00,280 --> 00:43:02,400
Nothing about their existence...
589
00:43:04,160 --> 00:43:05,360
..is simple.
590
00:43:07,520 --> 00:43:10,480
And clearly there are consequences.
Yes.
591
00:43:12,640 --> 00:43:14,600
The possibility of discovery.
592
00:43:16,720 --> 00:43:18,320
How it can be used against you.
593
00:43:19,960 --> 00:43:23,240
Just as we're in touching distance
of everything we've worked for.
594
00:43:27,200 --> 00:43:31,280
We're a partnership... a family.
595
00:43:31,320 --> 00:43:34,600
Let's not complicate or compromise.
596
00:43:34,640 --> 00:43:37,880
We can put all of this behind us
and go on as before.
597
00:43:40,040 --> 00:43:44,200
I don't think you understand.
I can't go on as before.
598
00:43:44,240 --> 00:43:47,840
Before, I was unaware.
But you're under no obligation.
599
00:43:47,880 --> 00:43:50,560
I can't wish away
two human beings, Frances.
600
00:43:54,720 --> 00:43:56,600
You mean to acknowledge them?
601
00:43:57,960 --> 00:43:59,840
I mean not to deny their existence.
602
00:44:11,920 --> 00:44:13,240
For now...
603
00:44:15,400 --> 00:44:18,720
..promise me no-one need know.
604
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
It would be catastrophic...
605
00:44:24,160 --> 00:44:26,280
..for you as chairman,
606
00:44:26,320 --> 00:44:28,880
for us as a family,
for me as your wife.
607
00:44:32,080 --> 00:44:33,240
I promise.
608
00:44:40,440 --> 00:44:41,680
How could you?
609
00:44:45,320 --> 00:44:46,520
HE SIGHS
610
00:44:48,680 --> 00:44:50,120
SHE SIGHS
611
00:44:57,360 --> 00:44:58,880
SHE SIGHS
612
00:46:05,720 --> 00:46:07,880
SHE SNIFFLES
613
00:46:12,320 --> 00:46:14,600
What did you hear?
All of it.
614
00:46:23,360 --> 00:46:25,280
I knew her
before your mother and I ever met.
615
00:46:26,720 --> 00:46:29,400
But it makes no difference to us.
You're still my beloved daughter.
616
00:46:29,440 --> 00:46:31,440
Except now I have to share you.
No.
617
00:46:31,480 --> 00:46:33,760
Mama has to share you.
No!
618
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
SHE SIGHS
619
00:46:44,960 --> 00:46:47,040
It's her, isn't it?
620
00:46:47,080 --> 00:46:49,720
Louisa, the one who gave you this?
621
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
SOAMES: Forgive me, Miss Heron,
622
00:47:12,960 --> 00:47:15,560
but in the spirit
of our recent conversation,
623
00:47:15,600 --> 00:47:17,440
I wanted to bring you a gift.
624
00:47:23,920 --> 00:47:27,120
Ah! They're beautiful.
625
00:47:28,160 --> 00:47:30,480
Aww, thank you.
SHE CHUCKLES
626
00:47:30,520 --> 00:47:32,880
I hope they might speed you
on your way to Paris
627
00:47:32,920 --> 00:47:36,040
and the fulfilment of your desires.
THEY LAUGH
628
00:47:38,120 --> 00:47:42,120
Oh, Mr Forsyte,
you've been such a friend to me.
629
00:47:42,160 --> 00:47:43,720
THEY CHUCKLE
630
00:47:43,760 --> 00:47:46,160
I hope so.
THEY LAUGH
631
00:47:46,200 --> 00:47:48,080
I do.
632
00:47:48,120 --> 00:47:49,240
And yet...
633
00:47:53,280 --> 00:47:56,120
..with your permission, I...
634
00:47:56,160 --> 00:48:00,440
would like to think of myself
as more than a friend.
635
00:48:03,040 --> 00:48:06,080
THEY CHUCKLE NERVOUSLY
Forgive me.
636
00:48:06,120 --> 00:48:09,320
I am well-schooled
in matters of business.
637
00:48:10,960 --> 00:48:13,080
Less so in matters of the heart.
638
00:48:14,680 --> 00:48:18,200
Which... to be frank,
has never been touched.
639
00:48:19,760 --> 00:48:21,840
Not by a single soul, until...
640
00:48:24,920 --> 00:48:27,520
Believe me,
I never intended to speak so soon,
641
00:48:27,560 --> 00:48:30,680
but, your imminent departure, I...
642
00:48:32,280 --> 00:48:34,080
..I can no longer leave unsaid
what I've known
643
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
from the moment I saw you.
644
00:48:36,960 --> 00:48:38,240
SHE GASPS SOFTLY
645
00:48:41,360 --> 00:48:43,080
You are my heart's desire.
646
00:48:44,320 --> 00:48:48,640
I cannot imagine a life without you.
647
00:48:50,600 --> 00:48:52,360
Mr Forsyte, this is...
648
00:48:53,920 --> 00:48:55,600
..unexpected.
649
00:48:55,640 --> 00:48:59,120
But not, I hope, unwelcome?
I...
650
00:49:01,000 --> 00:49:04,200
To be truthful,
I'm... a little astonished.
651
00:49:04,240 --> 00:49:05,880
We scarcely know each other.
652
00:49:05,920 --> 00:49:09,640
But what we do know might lead us
to be... hopeful?
653
00:49:11,000 --> 00:49:13,760
Perhaps. Erm...
654
00:49:17,480 --> 00:49:19,520
SHE EXHALES DEEPLY
655
00:49:19,560 --> 00:49:21,280
Then let me say one more thing.
656
00:49:22,720 --> 00:49:25,360
I'm convinced we could be happy.
657
00:49:26,760 --> 00:49:30,080
But if you find we cannot,
though God help me,
658
00:49:30,120 --> 00:49:32,240
I'll move Heaven and Earth
to make us so...
659
00:49:33,760 --> 00:49:37,000
..I will release you,
and you will be free.
660
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
That's...
661
00:49:41,280 --> 00:49:42,600
..very generous.
662
00:49:44,120 --> 00:49:46,400
But if you agree
to our engagement...
663
00:49:47,520 --> 00:49:49,120
..we will go to Paris together.
664
00:49:50,160 --> 00:49:52,480
And from there, plan our future.
665
00:49:54,480 --> 00:49:58,240
And it will be all
that you've dreamed of and more.
666
00:50:03,080 --> 00:50:05,000
THEY CHUCKLE SOFTLY
667
00:50:05,040 --> 00:50:08,640
Just imagine, Cyril -
668
00:50:08,680 --> 00:50:12,680
dear Soames engaged
and replacing Jo as chair.
669
00:50:12,720 --> 00:50:14,600
SHE LAUGHS
670
00:50:14,640 --> 00:50:17,320
That day could be closer
than you think.
671
00:50:18,880 --> 00:50:21,800
CLOCK CHIMES
672
00:50:28,680 --> 00:50:30,200
JUNE SNIFFLES
673
00:50:33,120 --> 00:50:35,520
SNIFFLES,
SIGHS
674
00:50:37,240 --> 00:50:38,720
Come on, child.
675
00:50:39,760 --> 00:50:41,280
Spit it out.
676
00:50:52,000 --> 00:50:53,440
SIGHS
677
00:51:19,960 --> 00:51:21,440
SIGHS
48130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.