All language subtitles for The Forsytes S01E02 RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 ANN: And so it begins - 2 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 the crumbling of the polished facade... 3 00:00:52,440 --> 00:00:56,400 ..the unravelling of the carefully curated life 4 00:00:56,440 --> 00:00:59,040 we've built for ourselves. WHIP CRACKS 5 00:01:01,560 --> 00:01:06,600 Free of scandal and inconvenient truths, 6 00:01:06,640 --> 00:01:11,040 of hidden desires and secret longings. 7 00:01:11,080 --> 00:01:14,480 But should they emerge... do we let them lie? 8 00:01:15,720 --> 00:01:18,000 Or do we pursue them? 9 00:01:18,040 --> 00:01:22,000 And are we prepared for the consequences? 10 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 SHE SIGHS 11 00:01:25,840 --> 00:01:27,520 JOS: Who was that lady that just called? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,520 HOLLY: Did she upset you? 13 00:01:33,280 --> 00:01:36,240 No, no, not at all. I just, erm... 14 00:01:36,280 --> 00:01:37,840 Come here and take your linctus. 15 00:01:41,360 --> 00:01:44,240 But it's horrible. And so is whooping cough. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 Now go and do your reading. SOFTLY: Go. 17 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 FAINT CHATTERING 18 00:02:09,200 --> 00:02:11,320 Everyone was loving my gown. 19 00:02:13,600 --> 00:02:17,360 So, I was thinking, Mama, I need a new riding coat, 20 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 so shall we visit Miss Louisa today? 21 00:02:19,280 --> 00:02:22,000 Oh, er... I think not. 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,240 She mentioned last night she's booked up 23 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 for several months in advance. 24 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 Well, she'll fit ME in. 25 00:02:30,240 --> 00:02:32,280 And I wanted to take some bonbons for the children. 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,640 No. 27 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 No? 28 00:02:39,520 --> 00:02:42,200 Their mother may not want them to have sweet things. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,560 It's so sad, Grandmama. 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,280 Their father died before they were born, 31 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 and she had to bring them up all alone. 32 00:02:52,240 --> 00:02:55,680 So brave. Yes, very commendable. 33 00:02:55,720 --> 00:02:58,680 All the more reason not to overburden her. 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,920 Are you joining us for the opera tonight? 35 00:03:00,960 --> 00:03:04,640 What is it? Traviata? SHE CHUCKLES 36 00:03:04,680 --> 00:03:06,960 All that weeping and wailing annoys me. 37 00:03:07,000 --> 00:03:08,520 THEY CHUCKLE June... 38 00:03:08,560 --> 00:03:10,240 You should wear the pink silk. 39 00:03:10,280 --> 00:03:12,760 I've invited the Carterets to our box. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,920 Why? 41 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 So we can all become better acquainted. 42 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 Hm. 43 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 DOOR CLOSES 44 00:03:29,800 --> 00:03:33,600 June must be thrilled. So many young men clamouring to dance. 45 00:03:33,640 --> 00:03:36,880 And what a picture she looked. And that gown was a triumph! 46 00:03:36,920 --> 00:03:38,280 Almost a disaster! 47 00:03:38,320 --> 00:03:40,360 But the girl worked wonders. Girl? 48 00:03:40,400 --> 00:03:44,000 You were ogling her, remember? That little chickabid. 49 00:03:44,040 --> 00:03:46,760 You might've introduced me. I took care not to. 50 00:03:46,800 --> 00:03:50,000 She seemed awfully thick with Jo. The dressmaker? 51 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 Who's this? Pretty young thing, quite charming. 52 00:03:52,560 --> 00:03:54,960 Remind me why she was "thick" with Jo? 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 Well, perhaps he was thanking her for saving the day. 54 00:03:57,920 --> 00:04:01,520 Can you get an appointment with her? That's what I'm hoping for. 55 00:04:01,560 --> 00:04:04,360 After June's ball, everyone will be after her. 56 00:04:04,400 --> 00:04:06,880 Shall we? Mm. 57 00:04:17,640 --> 00:04:19,760 What are you doing? 58 00:04:19,800 --> 00:04:21,280 Seeking employment. 59 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 As a typist? 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,280 Oh, how demeaning. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,920 I need something to tide me over 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,240 until I can find a way to pay for Paris. 63 00:04:32,280 --> 00:04:36,280 Are you still persisting with that madness? 64 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 Why wouldn't I? 65 00:04:54,960 --> 00:04:57,160 Ah, congratulations! Thank you. 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,000 Congratulations! Thank you very much. 67 00:04:59,040 --> 00:05:02,000 Thank you very much. Very well done. 68 00:05:02,040 --> 00:05:05,520 Good to see you. THEY CHATTER 69 00:05:05,560 --> 00:05:08,280 The point is, there is no prior instance 70 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 of a chairman resigning... No. 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,880 ..and therefore no precedent for the eldest son's accession 72 00:05:12,920 --> 00:05:14,200 before his father's death. 73 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 So in the case of Jo... 74 00:05:15,280 --> 00:05:17,280 Increasingly at odds with the aims of the firm? 75 00:05:17,320 --> 00:05:20,960 If it were brought before the board how much further he might deviate, 76 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 how that could endanger the future of the company... 77 00:05:23,120 --> 00:05:26,840 The sheer insanity of prizing tradition over merit. 78 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 It's archaic, it's wasteful, 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,040 and if it goes ahead, a missed opportunity. 80 00:05:31,080 --> 00:05:32,960 It is not a foregone conclusion. 81 00:05:33,000 --> 00:05:34,760 I will insist it be brought before the board. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,440 And in the meantime... we build the case against Jo. 83 00:05:42,680 --> 00:05:44,080 SIGHS SOFTLY 84 00:05:44,120 --> 00:05:46,680 BELL RINGING 85 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 SHE CHUCKLES 86 00:05:59,400 --> 00:06:01,640 SHE SPEAKS INDISTINCTLY 87 00:06:01,680 --> 00:06:03,600 THEY CHUCKLE 88 00:06:08,320 --> 00:06:09,480 HE SIGHS, DOOR OPENS 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 I saw her. 90 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 At the ball last night, the girl from Venice. 91 00:06:20,720 --> 00:06:24,600 Louisa. How did she come to be there? 92 00:06:24,640 --> 00:06:26,840 She makes gowns, June's gown. 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,960 Well, she's a widow. She lives in Soho. 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,960 Had you any idea? No, not an inkling. 95 00:06:33,880 --> 00:06:34,920 Will you see her again? 96 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 I don't know. 97 00:06:45,040 --> 00:06:46,920 JUNE: 'Were you told who to marry?' 98 00:06:49,040 --> 00:06:50,360 I chose freely. 99 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 Your father was my first love... 100 00:06:55,760 --> 00:06:59,920 ..and when he died, I was sure I would never get over him. 101 00:06:59,960 --> 00:07:03,560 But you did? Nothing compares to first love. 102 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 We persuade ourselves the fever is real. 103 00:07:08,160 --> 00:07:13,080 And then, if we're lucky, we meet our true soulmate 104 00:07:13,120 --> 00:07:17,400 and discover something more... profound. 105 00:07:18,440 --> 00:07:20,680 So, Papa's your soulmate? 106 00:07:21,720 --> 00:07:23,480 Like magnets, perhaps. 107 00:07:23,520 --> 00:07:25,920 The attraction of opposites. 108 00:07:34,880 --> 00:07:38,640 Gentlemen... today, I can announce 109 00:07:38,680 --> 00:07:41,920 that Forsyte & Co has been offered a unique opportunity. 110 00:07:41,960 --> 00:07:45,680 My old friend Sir Jimmy Buckland has finally succeeded in his scheme 111 00:07:45,720 --> 00:07:48,920 to deploy a tribe from Upper India to the gold mines of Ceylon. 112 00:07:48,960 --> 00:07:51,080 Carried in the teeth of great difficulties, 113 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 it should double the output of his mines. 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 And quarter the lives of his workers? 115 00:07:55,320 --> 00:07:58,160 Well, whether one expires of miserable old age 116 00:07:58,200 --> 00:08:00,720 on one's own barren soil or prematurely of damp 117 00:08:00,760 --> 00:08:02,520 at the bottom of a foreign mine, I hardly... 118 00:08:02,560 --> 00:08:06,200 Surely of small consequence as long as it benefits the shareholders. 119 00:08:06,240 --> 00:08:08,760 Well, I imagine it's of some consequence to the widows. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 May I continue? 121 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 Thank you. 122 00:08:15,440 --> 00:08:21,000 Sir Jim, as a personal favour to me, has given us advance notice 123 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 so that we may use the information to our advantage 124 00:08:23,120 --> 00:08:25,440 by offering our clients, 125 00:08:25,480 --> 00:08:28,600 and indeed ourselves, the chance to invest. 126 00:08:28,640 --> 00:08:33,760 It is quite literally a golden opportunity. 127 00:08:34,840 --> 00:08:36,280 It's a risk. 128 00:08:37,760 --> 00:08:40,280 Which we have an impeccable record for calculating. 129 00:08:41,640 --> 00:08:43,240 Still feels like gambling to me. 130 00:08:49,160 --> 00:08:50,560 Are we agreed? 131 00:08:50,600 --> 00:08:52,920 ALL: Yes. Agreed. Adjourned. 132 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 I'll be back later. I have an appointment. 133 00:08:59,480 --> 00:09:01,640 Hm. Anyone we know? 134 00:09:01,680 --> 00:09:03,760 No. Hm. 135 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 Is it to your taste? 136 00:09:29,320 --> 00:09:33,160 I can admire the tonal qualities, but, no, it doesn't move me. 137 00:09:33,200 --> 00:09:35,000 May I ask what does? 138 00:09:36,720 --> 00:09:39,080 A more vibrant style, 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,560 something which captures the fleetingness of a moment 140 00:09:41,600 --> 00:09:43,320 rather than preserves it in aspic. 141 00:09:44,600 --> 00:09:46,880 You're a romantic. SHE CHUCKLES 142 00:09:46,920 --> 00:09:50,320 My stepmother says I'm "utterly unfit for decent society". 143 00:09:50,360 --> 00:09:52,880 Your crime? I dance. 144 00:09:54,240 --> 00:09:57,880 The polka, the waltz? The ballet. 145 00:09:59,160 --> 00:10:03,480 Ah. My mother was a dancer, and I seem to have inherited her... 146 00:10:03,520 --> 00:10:06,640 Talent? Passion. 147 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 There, I said it. Now's your chance to escape. 148 00:10:08,640 --> 00:10:12,440 SHE CHUCKLES And yet... as you see... 149 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 ..I'm still here. 150 00:10:33,600 --> 00:10:36,560 So... no escape. 151 00:10:36,600 --> 00:10:38,160 From what? 152 00:10:38,200 --> 00:10:40,360 The opera, the Carterets, 153 00:10:40,400 --> 00:10:43,720 the scheme to throw me to the wolves... 154 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Horatio? 155 00:10:45,920 --> 00:10:47,760 Oh, isn't he more of a poodle? 156 00:10:48,800 --> 00:10:51,200 SHE SNICKERS, THEY CHUCKLE 157 00:10:52,400 --> 00:10:55,760 Well, look who I have. I know she's not mine. 158 00:10:55,800 --> 00:10:58,080 But I take her with me when I'm feeling vexed 159 00:10:58,120 --> 00:11:01,840 or miserable... and she always cheers me up. 160 00:11:03,120 --> 00:11:04,640 Is that why you got her? 161 00:11:06,760 --> 00:11:09,520 She was a gift. From a friend. 162 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 Someone I met in Italy. 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 An attachment? 164 00:11:16,320 --> 00:11:18,560 Short-lived. Let me guess. 165 00:11:18,600 --> 00:11:20,520 She wasn't "suitable". 166 00:11:20,560 --> 00:11:22,800 You were forbidden to pursue her. 167 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 We just went our separate ways. 168 00:11:26,000 --> 00:11:27,360 And then you met Mama. 169 00:11:28,720 --> 00:11:30,200 Yes. 170 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 I'm not sure I want to fall in love. 171 00:11:33,880 --> 00:11:35,920 It sounds like torture. HE CHUCKLES 172 00:11:37,640 --> 00:11:39,640 Well, it can also be magnificent. 173 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 Hm. 174 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 DOG BARKS JAMES: Jo never seems to learn. 175 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 Today in the boardroom, 176 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 wittering on about widows and gambling. 177 00:11:51,960 --> 00:11:55,280 Oh, poor Cyril. How he frets when he knows I'm going out. 178 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 Shall I stay behind and pet him for you? 179 00:11:57,080 --> 00:11:58,280 Oh, dear, no! 180 00:11:58,320 --> 00:12:00,720 That would defeat the whole purpose of the evening. 181 00:12:00,760 --> 00:12:02,520 The purpose being to dangle June and I 182 00:12:02,560 --> 00:12:04,160 before the Carterets and hope they bite? 183 00:12:04,200 --> 00:12:06,520 What he fails to grasp is the need for us to be led 184 00:12:06,560 --> 00:12:08,280 by sound commercial nous. 185 00:12:08,320 --> 00:12:12,400 Darling, we simply want you to find someone who deserves you. 186 00:12:12,440 --> 00:12:15,000 If we're to maintain our position as London's premier brokers, 187 00:12:15,040 --> 00:12:17,960 the board should be worried. And you look so handsome. 188 00:12:18,000 --> 00:12:20,640 The board will be worried. She won't be able to resist you. 189 00:12:20,680 --> 00:12:22,440 I will make sure of that. 190 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 PEOPLE CHATTERING 191 00:12:46,640 --> 00:12:49,360 So glad you could join us, Lady Carteret. 192 00:12:49,400 --> 00:12:50,800 Oh, my dear. 193 00:12:50,840 --> 00:12:54,680 To be seen in the company of the illustrious Forsytes, 194 00:12:54,720 --> 00:12:56,680 who wouldn't leap at the chance? 195 00:12:56,720 --> 00:12:58,800 Hm. LADY CARTERET CHUCKLES 196 00:12:58,840 --> 00:13:01,400 Lovely to see so many young people... 197 00:13:02,400 --> 00:13:06,440 ..but sad to think they're seldom masters of their own fate. 198 00:13:06,480 --> 00:13:09,000 I like to think we take their views into account. 199 00:13:09,040 --> 00:13:12,440 JAMES: Tradition is what counts, stability. 200 00:13:12,480 --> 00:13:15,000 No impulsive changing of the guard. 201 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 But sometimes, is it not a fresh perspective 202 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 that is exactly what is needed? 203 00:13:21,520 --> 00:13:23,720 Provided the proposed candidate's up to the task. 204 00:13:25,080 --> 00:13:28,320 I understand you're an avid reader. Er, well, I... 205 00:13:30,480 --> 00:13:34,200 SHE STUTTERS Have you read Frankenstein? 206 00:13:34,240 --> 00:13:35,560 Er, no, I... 207 00:13:35,600 --> 00:13:38,920 You'll find you have some sympathy for the creature. 208 00:13:38,960 --> 00:13:42,040 No will of its own, forced to do another's bidding, 209 00:13:42,080 --> 00:13:45,000 until, of course, it rebels. 210 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 Ah, I seem to have left my wallet at home. 211 00:13:55,080 --> 00:13:58,480 Perhaps I could prevail on your father. 212 00:13:58,520 --> 00:14:00,160 Or you could just not drink. 213 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 Oh, my cousins. 214 00:14:05,040 --> 00:14:08,640 Mama, I might just, erm... Of course. 215 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 Ooh! 216 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 Hm. 217 00:14:25,280 --> 00:14:28,480 I do beg your pardon. Are you hurt? 218 00:14:30,520 --> 00:14:33,000 Do I look like a damsel in distress? 219 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 On the contrary. 220 00:14:35,800 --> 00:14:38,400 Are you here with friends? Family. 221 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 My mother thinks this is the place to meet the right people. 222 00:14:41,640 --> 00:14:43,360 Would I fall into that category? 223 00:14:43,400 --> 00:14:45,560 SHE CHUCKLES I seriously doubt it. 224 00:14:47,160 --> 00:14:48,480 Do I sense a renegade? 225 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 June Forsyte. 226 00:14:54,160 --> 00:14:55,240 Philip Bosinney. 227 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 Buccaneer. 228 00:15:06,480 --> 00:15:09,760 BELL RINGS GIRLS: Come on! 229 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 PEOPLE CHATTERING 230 00:15:23,560 --> 00:15:26,440 # Addio 231 00:15:26,480 --> 00:15:29,960 # Del passato 232 00:15:30,000 --> 00:15:33,240 # Bei sogni 233 00:15:33,280 --> 00:15:37,800 # Ridenti... # 234 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 SHE GASPS 235 00:15:39,000 --> 00:15:44,360 # Le rose del volto 236 00:15:44,400 --> 00:15:47,880 # Gia sono... # 237 00:15:47,920 --> 00:15:50,560 Hm. Hm. 238 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 I adore Traviata. 239 00:15:52,840 --> 00:15:54,920 Makes one positively melt, don't you find? 240 00:15:54,960 --> 00:15:59,120 # Sostegno, ah 241 00:15:59,160 --> 00:16:04,400 # Della traviata 242 00:16:04,440 --> 00:16:07,160 # Sorridi 243 00:16:07,200 --> 00:16:11,080 # Al desio 244 00:16:11,120 --> 00:16:13,360 # A lei 245 00:16:13,400 --> 00:16:18,160 # Deh, perdona 246 00:16:18,200 --> 00:16:21,840 # Tu accoglila 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 # O Dio 248 00:16:30,600 --> 00:16:33,680 # Or tu 249 00:16:33,720 --> 00:16:37,000 # Or tu 250 00:16:37,040 --> 00:16:40,480 # Tutto 251 00:16:40,520 --> 00:16:45,440 # Fini. # 252 00:16:45,480 --> 00:16:47,840 HOLDS NOTE 253 00:16:49,800 --> 00:16:52,520 APPLAUSE 254 00:17:04,800 --> 00:17:07,760 DOG BARKS Did you miss me, pudding? 255 00:17:07,800 --> 00:17:11,560 Ooh, don't sulk. I promise I'll make it up to you. 256 00:17:12,760 --> 00:17:16,280 Always affecting, Traviata. Lost love and all that. 257 00:17:20,160 --> 00:17:23,120 Perhaps we should be celebrating love found. 258 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Perhaps we should. 259 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 Can you believe June tonight? 260 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 Determined not to cooperate. 261 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 The Carterets, our plans. 262 00:17:54,640 --> 00:17:56,240 Will you speak to her? 263 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Saying what? 264 00:17:59,760 --> 00:18:02,280 That there's a time and a place for everything. 265 00:18:03,480 --> 00:18:05,720 And the time for June is now. 266 00:18:08,640 --> 00:18:10,080 She's 18. 267 00:18:12,440 --> 00:18:15,640 She has to put away childish things. 268 00:18:17,960 --> 00:18:20,240 She worships you. HE CHUCKLES SOFTLY 269 00:18:20,280 --> 00:18:24,800 If you tell her we would only ever choose someone worthy of her... 270 00:18:28,720 --> 00:18:32,040 But perhaps you think your father made the wrong choice for you? 271 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 I made the choice. 272 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 You must go. 273 00:19:21,120 --> 00:19:22,680 I can't bear to leave you. 274 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Your family needs you. 275 00:19:28,120 --> 00:19:30,000 Your father's summoned you home. 276 00:19:31,080 --> 00:19:32,320 When I return... 277 00:19:33,600 --> 00:19:34,760 ..where will you be? 278 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Florence? Rome? 279 00:19:39,200 --> 00:19:42,360 Will you write to me, tell me where you'll be? 280 00:19:42,400 --> 00:19:43,680 Jo, stop. 281 00:19:46,560 --> 00:19:47,960 Let's not pretend. 282 00:19:50,200 --> 00:19:51,320 What? 283 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 These past few months... 284 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 Have been the most precious of my life. 285 00:19:55,800 --> 00:19:57,680 And mine too. But... 286 00:19:59,320 --> 00:20:01,360 ..we always knew they would come to an end. 287 00:20:03,200 --> 00:20:05,120 Why must they? 288 00:20:05,160 --> 00:20:09,120 Because I am a lady's maid, and you're a gentleman. 289 00:20:09,160 --> 00:20:12,440 What, and no gentleman ever married a lady's maid? 290 00:20:14,560 --> 00:20:15,760 You're dreaming. 291 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 SOFTLY: Believe me, I'm not. 292 00:20:23,320 --> 00:20:26,800 If you still feel this way in a year's time... 293 00:20:26,840 --> 00:20:28,840 I'll feel the same way in 50 years' time. 294 00:20:34,440 --> 00:20:35,800 Then I have your address. 295 00:20:37,240 --> 00:20:38,960 I'll write. HE CHUCKLES SOFTLY 296 00:20:42,560 --> 00:20:43,880 Wherever you are... 297 00:20:46,160 --> 00:20:47,520 ..I'll come to you. 298 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 BELL RINGS, HORSE WHINNIES 299 00:20:57,400 --> 00:21:00,120 CHATTERING 300 00:21:24,760 --> 00:21:26,080 Jo... Louisa. 301 00:21:26,120 --> 00:21:27,440 Louisa, please. 302 00:21:33,040 --> 00:21:34,480 SHE SIGHS 303 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 Please, keep your voice down. 304 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 My assistant is asleep. 305 00:21:48,080 --> 00:21:49,560 Why have you come? 306 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 Honestly, I don't know. 307 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 To prove you weren't a figment of my imagination? 308 00:22:04,280 --> 00:22:08,720 Or to see the only person... who ever completely understood me. 309 00:22:10,600 --> 00:22:13,680 Did. We are very different now. 310 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 And yet here we are. 311 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 HE EXHALES 312 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 SHE EXHALES 313 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Do you still paint? 314 00:22:32,080 --> 00:22:33,200 Rarely. 315 00:22:34,640 --> 00:22:37,320 It was one of the many things I gave up to serve the god of commerce. 316 00:22:39,800 --> 00:22:41,120 I'm sad to hear it. 317 00:22:43,920 --> 00:22:46,960 Now tell me about your husband. Late husband. 318 00:22:48,040 --> 00:22:51,280 Is there any point in...? Well, were you happy? 319 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 Did you love him? 320 00:22:57,600 --> 00:23:00,600 BANGING, SHE GASPS 321 00:23:00,640 --> 00:23:04,120 Er, that's my assistant. Erm, she sleepwalks. 322 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 You must go. 323 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Please don't come here again. 324 00:23:48,840 --> 00:23:50,240 SHE EXHALES 325 00:24:18,640 --> 00:24:20,400 SHE EXHALES DEEPLY 326 00:24:22,240 --> 00:24:24,320 CHATTERING 327 00:24:42,880 --> 00:24:45,000 THEY SPEAK FAINTLY 328 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 Hm. HE CHUCKLES SOFTLY 329 00:25:09,560 --> 00:25:11,080 You needn't have gone to such trouble. 330 00:25:11,120 --> 00:25:14,000 I'm happy with bread and cheese. Oh, so am I. 331 00:25:14,040 --> 00:25:16,800 And when nature arranges a feast for the soul, 332 00:25:16,840 --> 00:25:18,440 what more does one need? 333 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 When we lived in Paris, we used to picnic by the Seine. 334 00:25:27,000 --> 00:25:28,560 You were happy there. 335 00:25:28,600 --> 00:25:31,440 When my mother was alive and I could watch her dance. 336 00:25:31,480 --> 00:25:33,720 And you were destined to follow in her footsteps? 337 00:25:33,760 --> 00:25:35,560 As you were destined to follow your father's? 338 00:25:38,360 --> 00:25:40,440 I seem to have a talent for numbers. 339 00:25:41,840 --> 00:25:44,640 In their own way, they have a magic which intrigues me. 340 00:25:44,680 --> 00:25:46,600 You make them sound quite mysterious. 341 00:25:46,640 --> 00:25:49,360 Well, they are. But also immensely practical. 342 00:25:50,600 --> 00:25:54,880 Like you, one learns techniques, one practises one's craft. 343 00:25:54,920 --> 00:25:59,040 But beyond that... one learns to trust one's instincts. 344 00:26:02,240 --> 00:26:04,080 Exactly that. 345 00:26:04,120 --> 00:26:06,600 Not that I lay claim to any form of artistry. 346 00:26:06,640 --> 00:26:09,680 SHE LAUGHS Perhaps you underestimate yourself. 347 00:26:15,880 --> 00:26:17,360 HE CHUCKLES 348 00:26:19,680 --> 00:26:24,680 Your dancing, is it the only profession you've ever considered? 349 00:26:24,720 --> 00:26:28,360 I've prepared for it my whole life. And if my audition goes well... 350 00:26:28,400 --> 00:26:29,600 Your audition? 351 00:26:29,640 --> 00:26:32,320 I sold my jewellery to go and try for the Corps de Ballet. 352 00:26:32,360 --> 00:26:35,040 In Paris? Yes, in Paris. 353 00:26:35,080 --> 00:26:36,680 And when would this be? 354 00:26:38,320 --> 00:26:39,720 I leave in a month. 355 00:26:40,760 --> 00:26:42,520 Oh. THEY CHUCKLE AWKWARDLY 356 00:26:50,360 --> 00:26:53,680 I'm convinced he has Miss Carteret in his sights. 357 00:26:53,720 --> 00:26:58,360 Pargetter told me he's on the river this afternoon with a picnic! 358 00:26:58,400 --> 00:27:01,680 Which can only mean... An imminent announcement. 359 00:27:01,720 --> 00:27:06,240 I'm sure we can all agree Olivia Carteret is an excellent choice. 360 00:27:06,280 --> 00:27:10,480 Certainly fits the bill for a man destined to be chairman. 361 00:27:11,560 --> 00:27:12,600 Miss Heron... 362 00:27:13,760 --> 00:27:15,680 ..we've known each other a matter of weeks, 363 00:27:15,720 --> 00:27:18,440 so I've no right to question any choice you might make. 364 00:27:18,480 --> 00:27:20,200 But today when I heard you speak of Paris... 365 00:27:20,240 --> 00:27:22,040 Ah, you thought me rash, irresponsible. 366 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Far from it. 367 00:27:23,720 --> 00:27:26,640 I understood the impulse, the desire, 368 00:27:26,680 --> 00:27:30,000 and I recognised that I wished to encourage it. 369 00:27:30,040 --> 00:27:31,440 Encourage? 370 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 It's true that Paris has a somewhat shady reputation... 371 00:27:34,480 --> 00:27:35,640 SHE CHUCKLES 372 00:27:35,680 --> 00:27:37,960 ..though I myself found it captivating. 373 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 You've been? 374 00:27:39,280 --> 00:27:41,200 In my youth, 375 00:27:41,240 --> 00:27:43,520 and would not be averse to visiting again... 376 00:27:43,560 --> 00:27:46,360 if you were there. 377 00:27:46,400 --> 00:27:50,640 Though, my family, well, no doubt they'd disapprove. 378 00:27:50,680 --> 00:27:53,200 Perhaps we needn't tell them. 379 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 SHE CHUCKLES 380 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 DOORBELL CHIMES, DOOR CLOSES 381 00:28:08,680 --> 00:28:10,200 Mrs Forsyte. 382 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 I hope I'm not disturbing you. 383 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 Won't you take a seat? 384 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 I have always been curious about you... 385 00:28:27,360 --> 00:28:29,880 ..the girl who first captured his heart. 386 00:28:31,520 --> 00:28:33,840 Not that he ever spoke of you. 387 00:28:33,880 --> 00:28:36,040 One just instinctively knows... 388 00:28:36,080 --> 00:28:38,360 that one wasn't the first. 389 00:28:42,240 --> 00:28:44,120 What made you come to my house? 390 00:28:45,680 --> 00:28:48,560 You begged me to. And you were curious. 391 00:28:50,120 --> 00:28:51,720 And hoped to see him? 392 00:28:51,760 --> 00:28:53,720 I've never attempted to see him. I've... 393 00:28:53,760 --> 00:28:55,320 I've never tried to contact him, 394 00:28:55,360 --> 00:28:57,440 I've... I've never asked him for anything. 395 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Does he know about the children? No. 396 00:29:02,120 --> 00:29:04,520 You understand he never can. 397 00:29:04,560 --> 00:29:07,120 It would ruin him. 398 00:29:07,160 --> 00:29:09,840 In his business, reputation is everything. 399 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 And in mine. 400 00:29:11,680 --> 00:29:15,840 I came here with nothing, singlehandedly raised... 401 00:29:15,880 --> 00:29:18,520 SOFTLY: ..two children whilst building a business. 402 00:29:18,560 --> 00:29:21,320 Do you seriously imagine that I wish to endanger my own good name? 403 00:29:21,360 --> 00:29:22,800 And should he try to see you? 404 00:29:25,640 --> 00:29:27,160 I will tell him to go away. 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,320 SHE SIGHS, DOORBELL CHIMES 406 00:29:55,240 --> 00:29:57,040 BELL RINGS 407 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 I thought your scrawling days were long gone. 408 00:30:30,120 --> 00:30:31,760 Something you wanted, Soames? 409 00:30:31,800 --> 00:30:33,280 Perhaps you should give it all up. 410 00:30:34,480 --> 00:30:37,760 Quit the grind, and daub away to your heart's content. 411 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 Perhaps I should. 412 00:30:41,680 --> 00:30:42,880 Why don't you? 413 00:30:44,160 --> 00:30:47,480 Ask my father, or yours. Ah, of course. 414 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 You're here to save us. 415 00:30:52,760 --> 00:30:54,000 How noble. 416 00:30:57,800 --> 00:30:59,080 Good day to you, Soames. 417 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 THEY PANT 418 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 What did I say, first time we boxed at Oxford? 419 00:31:15,280 --> 00:31:17,880 That I'll never make it as a fighter cos I lack discipline. 420 00:31:19,920 --> 00:31:22,280 HE CHUCKLES I wonder why we became friends. 421 00:31:22,320 --> 00:31:24,360 Because we both needed a punch bag. 422 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 And I was missing Soames. HE CHUCKLES 423 00:31:26,440 --> 00:31:28,800 THEY GRUNT 424 00:31:28,840 --> 00:31:30,480 So, brother... 425 00:31:31,960 --> 00:31:35,080 ..a number of us have been speaking, and, er... well, 426 00:31:35,120 --> 00:31:37,880 we're keen to hear Jo's vision for the company. 427 00:31:37,920 --> 00:31:39,080 Vision? Mm. 428 00:31:39,120 --> 00:31:42,120 Ahead of the vote. What vote? 429 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 There'll be no vote. The decision is mine. 430 00:31:45,200 --> 00:31:47,920 Yeah, but must be ratified. It's tradition. 431 00:31:47,960 --> 00:31:50,880 Eldest son to eldest son. 432 00:31:50,920 --> 00:31:52,520 Well, with respect... 433 00:31:52,560 --> 00:31:55,160 well, you broke with tradition when you pushed Jo into the chair 434 00:31:55,200 --> 00:31:56,960 before your demise. 435 00:31:57,000 --> 00:31:58,680 Even so... I mean, surely... 436 00:31:59,720 --> 00:32:00,880 ..you want all the board 437 00:32:00,920 --> 00:32:03,480 to be fully behind the new appointment? 438 00:32:03,520 --> 00:32:05,880 Don't think I don't know what you're about. 439 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 You have your eye on the prize for Soames. 440 00:32:09,840 --> 00:32:12,760 I think we both know he's the better man for the job. 441 00:32:23,200 --> 00:32:25,520 Isaac? Er, just curious, 442 00:32:25,560 --> 00:32:28,560 did you pick up any sense from the other partners 443 00:32:28,600 --> 00:32:30,680 what they think of Jo's promotion? 444 00:32:32,200 --> 00:32:34,080 I know what I think. 445 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 Tell me. 446 00:32:36,320 --> 00:32:39,520 He's passionate, struggles to compromise. 447 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Mm. But that's why this company needs him. 448 00:32:43,960 --> 00:32:47,600 In ten years, he's never let you down. 449 00:32:49,520 --> 00:32:51,160 I don't believe he ever will. 450 00:32:53,960 --> 00:32:55,360 Thank you, Isaac. 451 00:33:02,200 --> 00:33:04,720 FOOTSTEPS APPROACH 452 00:33:07,240 --> 00:33:08,680 Your father just told me. 453 00:33:09,960 --> 00:33:13,240 Beggars belief, the idea of a vote?! 454 00:33:13,280 --> 00:33:14,840 Expected. 455 00:33:14,880 --> 00:33:17,280 Well, you know James is setting you up to fail. 456 00:33:17,320 --> 00:33:18,680 Quite. 457 00:33:19,840 --> 00:33:21,200 Disappoint him. 458 00:33:23,040 --> 00:33:25,600 You have the vision, the ability. 459 00:33:26,920 --> 00:33:28,120 You deserve it. 460 00:33:29,360 --> 00:33:30,720 We deserve it. 461 00:33:30,760 --> 00:33:34,720 So let's be very considered about our next move. 462 00:33:36,440 --> 00:33:39,400 Not throw it away in a moment of madness. 463 00:33:55,640 --> 00:33:58,040 Cyril. Paw. 464 00:33:58,080 --> 00:34:01,640 Paw. Paw. 465 00:34:01,680 --> 00:34:04,600 Cyril, paw. Paw... Ah! 466 00:34:04,640 --> 00:34:07,200 Oh! Well done, Cyril. 467 00:34:07,240 --> 00:34:10,240 That's so funny. There you go, clever dog. 468 00:34:10,280 --> 00:34:13,640 DOG BARKS, SHE LAUGHS 469 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 Someone's looking pleased with themselves. 470 00:34:15,720 --> 00:34:19,360 Happy Miss Carteret! Happy Soames, if he's any sense! 471 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Which I'm certain he does. Well, I mustn't be late. 472 00:34:23,080 --> 00:34:27,080 I told June I'd take her with me, but Frances has forbidden her to go. 473 00:34:27,120 --> 00:34:29,560 Go where? The dressmaker, Mrs Louisa. 474 00:34:30,760 --> 00:34:34,200 Who also does wedding gowns. Why did Frances forbid her? 475 00:34:34,240 --> 00:34:36,360 No idea, but she was absolutely insistent. 476 00:34:36,400 --> 00:34:37,840 "June is not to go". 477 00:34:37,880 --> 00:34:39,960 Well, I'm heading into town myself. Can I drop you? 478 00:34:40,000 --> 00:34:41,080 Silk Street in Soho? 479 00:34:42,600 --> 00:34:45,480 There's a jeweller's nearby. Won't you join us? 480 00:34:45,520 --> 00:34:48,320 Thank you, no. I will make my own arrangements. 481 00:34:49,440 --> 00:34:51,000 SHE CHUCKLES 482 00:34:57,360 --> 00:35:01,200 My dear. Are you quite well? Yes. 483 00:35:03,400 --> 00:35:07,000 That is, a matter has come to my attention. 484 00:35:08,600 --> 00:35:10,480 I'm not quite sure how to manage it. 485 00:35:13,800 --> 00:35:15,440 KNOCKING ON DOOR 486 00:35:15,480 --> 00:35:18,320 That will be, er... Mrs Dartie? 487 00:35:24,240 --> 00:35:25,560 Er, is Mrs Byrne at home? 488 00:35:29,920 --> 00:35:32,840 Children, put those down. Come here. 489 00:35:38,560 --> 00:35:39,720 Hello. 490 00:35:41,280 --> 00:35:43,120 Are you...? My children, yes. 491 00:35:52,040 --> 00:35:54,840 And their father? He died. 492 00:35:54,880 --> 00:35:58,960 A long time ago, before we were born. 493 00:36:01,360 --> 00:36:03,320 How old are you? Ten. 494 00:36:03,360 --> 00:36:05,480 Hannah, take the children. But, Mama... 495 00:36:05,520 --> 00:36:07,680 Please do as I say. I need to speak with this gentleman. 496 00:36:07,720 --> 00:36:08,960 I'll come to you soon. 497 00:36:18,680 --> 00:36:19,840 SHE EXHALES 498 00:36:22,240 --> 00:36:23,960 DOOR CLOSES Who is their father? 499 00:36:27,040 --> 00:36:28,640 Is he dead? 500 00:36:30,120 --> 00:36:31,280 Is he? 501 00:36:37,920 --> 00:36:39,040 As good as. 502 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 Dear God, Louisa, you couldn't think to tell me? 503 00:36:47,520 --> 00:36:48,720 What should I have said? 504 00:36:50,240 --> 00:36:52,760 I had no claim on you. We barely knew each other. 505 00:36:54,400 --> 00:36:57,960 I saw myself for what I was - a diversion. 506 00:37:00,160 --> 00:37:01,600 I loved you! 507 00:37:01,640 --> 00:37:03,840 You desired me, as I desired you. 508 00:37:03,880 --> 00:37:07,880 And what we had was... was brief and careless 509 00:37:07,920 --> 00:37:10,320 and could never have come to anything. 510 00:37:14,120 --> 00:37:16,480 You should have looked for me, after Venice. 511 00:37:16,520 --> 00:37:17,960 You knew my family, you knew my name. 512 00:37:18,000 --> 00:37:21,480 I did look for you... when I knew I was with child. 513 00:37:21,520 --> 00:37:23,640 I had every intention of seeking you out. 514 00:37:23,680 --> 00:37:24,920 So why didn't you? 515 00:37:26,280 --> 00:37:28,680 I read about your marriage in the newspaper. 516 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 What else could I do but make my own arrangements? 517 00:37:35,360 --> 00:37:37,640 Earn enough to set aside for my confinement? 518 00:37:38,640 --> 00:37:40,120 I took in mending, embroidery, 519 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 anything I could to provide for my child. 520 00:37:44,760 --> 00:37:46,720 Children, as it turned out. 521 00:37:46,760 --> 00:37:49,600 But if you'd told me... Then what? 522 00:37:49,640 --> 00:37:52,520 You had a wife, a stepchild, a family name. 523 00:37:55,160 --> 00:37:57,000 Was I supposed to be your guilty secret? 524 00:37:58,400 --> 00:38:00,800 Better to find my own means to provide for my children. 525 00:38:02,440 --> 00:38:04,120 Our children. 526 00:38:07,080 --> 00:38:09,600 OUR children. 527 00:38:11,000 --> 00:38:12,400 They can never know. 528 00:38:15,120 --> 00:38:16,840 Please don't make this difficult. 529 00:38:19,080 --> 00:38:21,360 Our lives need not be thrown into disarray 530 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 simply because we happened to meet again. 531 00:38:31,800 --> 00:38:33,080 As you wish. 532 00:38:36,320 --> 00:38:38,240 But first, I'd like to see the children again. 533 00:38:40,360 --> 00:38:41,720 Don't do this. 534 00:38:43,760 --> 00:38:45,640 Please let me see them, Louisa. 535 00:38:47,520 --> 00:38:48,680 Please. 536 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 SHE SIGHS 537 00:39:02,120 --> 00:39:03,560 Children, come here. 538 00:39:07,640 --> 00:39:08,880 And it is certain? 539 00:39:10,080 --> 00:39:11,360 The children are his? 540 00:39:12,440 --> 00:39:13,720 Beyond doubt. 541 00:39:16,320 --> 00:39:19,920 And he doesn't know? Does anyone? 542 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Nor must they. 543 00:39:21,720 --> 00:39:24,680 James and Soames especially. Indeed. 544 00:39:24,720 --> 00:39:26,760 How trustworthy is this girl? 545 00:39:26,800 --> 00:39:30,040 Could she threaten to expose him? I don't believe she will. 546 00:39:30,080 --> 00:39:32,120 She's posing as a widow... 547 00:39:32,160 --> 00:39:34,320 Good. ..and a respectable dressmaker. 548 00:39:35,720 --> 00:39:38,440 So we're confident the matter will go no further. 549 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 We are. 550 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Come. 551 00:39:50,760 --> 00:39:53,040 This is a friend of mine. 552 00:40:00,680 --> 00:40:02,400 HE SNIFFLES Hello. 553 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 I'm Jo. 554 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 How funny! So am I. 555 00:40:09,800 --> 00:40:12,360 But everyone calls me Jos. 556 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 May I call you Jos? 557 00:40:18,040 --> 00:40:19,480 SHE SIGHS 558 00:40:21,720 --> 00:40:23,360 I'm Holly. 559 00:40:23,400 --> 00:40:26,000 I know he looks older, but we're twins. 560 00:40:29,840 --> 00:40:31,400 It's a pleasure to meet you, Holly. 561 00:40:32,920 --> 00:40:34,240 Are you crying? 562 00:40:37,680 --> 00:40:39,400 Yes, I am crying. HE EXHALES 563 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Are you sad? 564 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 SOFTLY: No. 565 00:40:46,480 --> 00:40:47,640 I'm happy. 566 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 Happier than you can imagine. 567 00:40:55,640 --> 00:40:56,880 Sorry. 568 00:40:59,080 --> 00:41:02,120 I don't wish to scare you. That's the last thing I want. 569 00:41:02,160 --> 00:41:03,600 Please, you must leave. 570 00:41:04,680 --> 00:41:06,400 I have clients due. 571 00:41:06,440 --> 00:41:08,480 The back door, this way. 572 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 HE SIGHS 573 00:41:16,360 --> 00:41:18,120 Please don't come here again. 574 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 DOOR CLOSES 575 00:41:25,200 --> 00:41:28,120 CHATTERING 576 00:41:37,960 --> 00:41:39,120 I'll see you at dinner, Pa. 577 00:41:50,320 --> 00:41:52,920 JOS LAUGHS Jos, Holly, come on. 578 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 But, Ma, I don't want to... Thank you, Holly. 579 00:42:06,600 --> 00:42:08,840 DOORBELL CHIMES Hm. 580 00:42:28,800 --> 00:42:31,040 I was told you were looking for me. 581 00:42:34,520 --> 00:42:36,640 I came just now from Soho. 582 00:42:36,680 --> 00:42:38,040 Yes? 583 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 From the dressmaker, Louisa. 584 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 She and I knew each other years ago. 585 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 I'm aware. 586 00:42:47,720 --> 00:42:49,600 I've seen her myself. 587 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 Then you know about...? The children. Yes. 588 00:43:00,280 --> 00:43:02,400 Nothing about their existence... 589 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 ..is simple. 590 00:43:07,520 --> 00:43:10,480 And clearly there are consequences. Yes. 591 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 The possibility of discovery. 592 00:43:16,720 --> 00:43:18,320 How it can be used against you. 593 00:43:19,960 --> 00:43:23,240 Just as we're in touching distance of everything we've worked for. 594 00:43:27,200 --> 00:43:31,280 We're a partnership... a family. 595 00:43:31,320 --> 00:43:34,600 Let's not complicate or compromise. 596 00:43:34,640 --> 00:43:37,880 We can put all of this behind us and go on as before. 597 00:43:40,040 --> 00:43:44,200 I don't think you understand. I can't go on as before. 598 00:43:44,240 --> 00:43:47,840 Before, I was unaware. But you're under no obligation. 599 00:43:47,880 --> 00:43:50,560 I can't wish away two human beings, Frances. 600 00:43:54,720 --> 00:43:56,600 You mean to acknowledge them? 601 00:43:57,960 --> 00:43:59,840 I mean not to deny their existence. 602 00:44:11,920 --> 00:44:13,240 For now... 603 00:44:15,400 --> 00:44:18,720 ..promise me no-one need know. 604 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 It would be catastrophic... 605 00:44:24,160 --> 00:44:26,280 ..for you as chairman, 606 00:44:26,320 --> 00:44:28,880 for us as a family, for me as your wife. 607 00:44:32,080 --> 00:44:33,240 I promise. 608 00:44:40,440 --> 00:44:41,680 How could you? 609 00:44:45,320 --> 00:44:46,520 HE SIGHS 610 00:44:48,680 --> 00:44:50,120 SHE SIGHS 611 00:44:57,360 --> 00:44:58,880 SHE SIGHS 612 00:46:05,720 --> 00:46:07,880 SHE SNIFFLES 613 00:46:12,320 --> 00:46:14,600 What did you hear? All of it. 614 00:46:23,360 --> 00:46:25,280 I knew her before your mother and I ever met. 615 00:46:26,720 --> 00:46:29,400 But it makes no difference to us. You're still my beloved daughter. 616 00:46:29,440 --> 00:46:31,440 Except now I have to share you. No. 617 00:46:31,480 --> 00:46:33,760 Mama has to share you. No! 618 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 SHE SIGHS 619 00:46:44,960 --> 00:46:47,040 It's her, isn't it? 620 00:46:47,080 --> 00:46:49,720 Louisa, the one who gave you this? 621 00:47:11,560 --> 00:47:12,920 SOAMES: Forgive me, Miss Heron, 622 00:47:12,960 --> 00:47:15,560 but in the spirit of our recent conversation, 623 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 I wanted to bring you a gift. 624 00:47:23,920 --> 00:47:27,120 Ah! They're beautiful. 625 00:47:28,160 --> 00:47:30,480 Aww, thank you. SHE CHUCKLES 626 00:47:30,520 --> 00:47:32,880 I hope they might speed you on your way to Paris 627 00:47:32,920 --> 00:47:36,040 and the fulfilment of your desires. THEY LAUGH 628 00:47:38,120 --> 00:47:42,120 Oh, Mr Forsyte, you've been such a friend to me. 629 00:47:42,160 --> 00:47:43,720 THEY CHUCKLE 630 00:47:43,760 --> 00:47:46,160 I hope so. THEY LAUGH 631 00:47:46,200 --> 00:47:48,080 I do. 632 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 And yet... 633 00:47:53,280 --> 00:47:56,120 ..with your permission, I... 634 00:47:56,160 --> 00:48:00,440 would like to think of myself as more than a friend. 635 00:48:03,040 --> 00:48:06,080 THEY CHUCKLE NERVOUSLY Forgive me. 636 00:48:06,120 --> 00:48:09,320 I am well-schooled in matters of business. 637 00:48:10,960 --> 00:48:13,080 Less so in matters of the heart. 638 00:48:14,680 --> 00:48:18,200 Which... to be frank, has never been touched. 639 00:48:19,760 --> 00:48:21,840 Not by a single soul, until... 640 00:48:24,920 --> 00:48:27,520 Believe me, I never intended to speak so soon, 641 00:48:27,560 --> 00:48:30,680 but, your imminent departure, I... 642 00:48:32,280 --> 00:48:34,080 ..I can no longer leave unsaid what I've known 643 00:48:34,120 --> 00:48:35,520 from the moment I saw you. 644 00:48:36,960 --> 00:48:38,240 SHE GASPS SOFTLY 645 00:48:41,360 --> 00:48:43,080 You are my heart's desire. 646 00:48:44,320 --> 00:48:48,640 I cannot imagine a life without you. 647 00:48:50,600 --> 00:48:52,360 Mr Forsyte, this is... 648 00:48:53,920 --> 00:48:55,600 ..unexpected. 649 00:48:55,640 --> 00:48:59,120 But not, I hope, unwelcome? I... 650 00:49:01,000 --> 00:49:04,200 To be truthful, I'm... a little astonished. 651 00:49:04,240 --> 00:49:05,880 We scarcely know each other. 652 00:49:05,920 --> 00:49:09,640 But what we do know might lead us to be... hopeful? 653 00:49:11,000 --> 00:49:13,760 Perhaps. Erm... 654 00:49:17,480 --> 00:49:19,520 SHE EXHALES DEEPLY 655 00:49:19,560 --> 00:49:21,280 Then let me say one more thing. 656 00:49:22,720 --> 00:49:25,360 I'm convinced we could be happy. 657 00:49:26,760 --> 00:49:30,080 But if you find we cannot, though God help me, 658 00:49:30,120 --> 00:49:32,240 I'll move Heaven and Earth to make us so... 659 00:49:33,760 --> 00:49:37,000 ..I will release you, and you will be free. 660 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 That's... 661 00:49:41,280 --> 00:49:42,600 ..very generous. 662 00:49:44,120 --> 00:49:46,400 But if you agree to our engagement... 663 00:49:47,520 --> 00:49:49,120 ..we will go to Paris together. 664 00:49:50,160 --> 00:49:52,480 And from there, plan our future. 665 00:49:54,480 --> 00:49:58,240 And it will be all that you've dreamed of and more. 666 00:50:03,080 --> 00:50:05,000 THEY CHUCKLE SOFTLY 667 00:50:05,040 --> 00:50:08,640 Just imagine, Cyril - 668 00:50:08,680 --> 00:50:12,680 dear Soames engaged and replacing Jo as chair. 669 00:50:12,720 --> 00:50:14,600 SHE LAUGHS 670 00:50:14,640 --> 00:50:17,320 That day could be closer than you think. 671 00:50:18,880 --> 00:50:21,800 CLOCK CHIMES 672 00:50:28,680 --> 00:50:30,200 JUNE SNIFFLES 673 00:50:33,120 --> 00:50:35,520 SNIFFLES, SIGHS 674 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 Come on, child. 675 00:50:39,760 --> 00:50:41,280 Spit it out. 676 00:50:52,000 --> 00:50:53,440 SIGHS 677 00:51:19,960 --> 00:51:21,440 SIGHS 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.