All language subtitles for The Evil Twin - Movie 2007 online
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
효진아.
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,300
네가 죽였지?
3
00:00:29,180 --> 00:00:30,980
아니에요. 내가 왜?
4
00:00:31,660 --> 00:00:32,960
비밀을 아는 사람들이니까.
5
00:00:33,820 --> 00:00:35,840
그걸 현식이가 알게 될까 봐. 안 그래?
6
00:00:37,200 --> 00:00:38,660
동생을 죽이고 얻은 사람인데.
7
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
내가 아니라면.
8
00:00:43,060 --> 00:00:44,060
귀신이?
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,680
이건 왜 우리야?
10
00:00:46,280 --> 00:00:47,660
효진이를 죽이려고 한 건 너잖아.
11
00:00:54,270 --> 00:00:57,590
살려달라고? 살려달라고 애원할 사람은 나야 네가 아니고 알아!
12
00:01:02,490 --> 00:01:04,670
그럼 애원해봐 너
13
00:01:04,670 --> 00:01:11,470
누군가를 죽인 적이 있니?
14
00:02:21,260 --> 00:02:25,640
그럼 자넨 귀신을 마주치면 어떻게 할지 알고 있단 건가?
15
00:02:26,600 --> 00:02:29,260
알지? 무섭지 않던가?
16
00:02:29,940 --> 00:02:32,020
어허, 사내대장 누가?
17
00:02:32,240 --> 00:02:34,700
뭐, 뭐, 뭐, 누구들 거면 안 무섭겠나?
18
00:02:36,440 --> 00:02:40,780
이해하게, 이 친구가 소식점부터 겁이 많지 않았나? 아,
19
00:02:40,820 --> 00:02:44,000
그랬었지?
20
00:02:45,320 --> 00:02:52,170
형님까지 왜 그러시는가? 아, 그러고 보니 자넨 귀신보다 더 두려운 게
있지. 뭘까
21
00:02:52,170 --> 00:02:54,350
내가. 이 사람이.
22
00:02:58,670 --> 00:03:00,970
이번엔 빨간 꽃으로 사오랬나?
23
00:03:02,570 --> 00:03:05,750
이해하겠지. 우리 너희가 소식적부터 여장부였잖아.
24
00:03:07,890 --> 00:03:11,210
내가 겁이 많다고.
25
00:03:12,810 --> 00:03:14,250
현식이한테 물어보게.
26
00:03:16,080 --> 00:03:18,980
타지간 지 10년 지난 현식이에게 어찌 물어보나.
27
00:03:21,320 --> 00:03:27,380
어쨌건 자네들도 알겠네.
28
00:03:27,800 --> 00:03:28,900
알겠어.
29
00:03:31,560 --> 00:03:36,760
그럼 결국은 교진이를 마주쳐도
30
00:04:03,519 --> 00:04:08,100
대아프다. 나는 먼저 가보겠네.
31
00:04:08,960 --> 00:04:10,200
어, 그래.
32
00:04:10,560 --> 00:04:13,060
달도 기울었는데 이만 들어가시게.
33
00:04:13,340 --> 00:04:17,880
허구 없는 매재불로 술 타령한다고 누이한테 원망만 듣지 않나?
34
00:04:20,360 --> 00:04:21,519
밤길 조심하게
35
00:04:21,519 --> 00:04:34,060
나쁜놈들
36
00:04:34,060 --> 00:04:40,520
그냥 내가 말 더듬는다고 놀려먹긴 하고 잘 먹고
37
00:04:40,520 --> 00:04:42,700
잘 살아라 이놈들
38
00:05:16,000 --> 00:05:20,660
내 사랑이야 사랑
39
00:05:23,070 --> 00:05:29,090
전의 말일세 한 선비가 고개를 넘는 중이었다네
40
00:05:29,090 --> 00:05:35,290
뭔데 노속 옆을 바라보니 동자 하나가 웅크리고 있지 않겠나
41
00:05:58,880 --> 00:06:03,780
그땐 아무것도 못 본 척 치치미를 딱 떼게
42
00:07:24,520 --> 00:07:30,040
정신이 드는 게 아니라 유래... 유래 제가...
43
00:07:30,040 --> 00:07:33,120
다행이구나.
44
00:07:33,880 --> 00:07:35,380
정말 다행이야.
45
00:07:41,020 --> 00:07:42,460
애미가 구했단다.
46
00:07:43,700 --> 00:07:44,840
이제 괜찮아.
47
00:07:50,740 --> 00:07:54,280
이제 동생 모까지 잘 살아.
48
00:08:12,060 --> 00:08:18,520
조심하지 않고 아깐 얼마나 놀랐던지요 뭐가?
49
00:08:19,100 --> 00:08:23,380
뭐가라뇨? 아기씨가 10년 만에 말문을 여셨잖아요
50
00:08:29,420 --> 00:08:35,980
저 방정맞은 주둥아리 이젠 아기씨 병도 다 나은거지요? 샛내가 그걸
어떻게
51
00:08:35,980 --> 00:08:42,140
알겠습니까요 그거나 빨리 빨아오세요 제발 잠시만
52
00:09:01,310 --> 00:09:08,010
어머니 하지만은 맥도 잘 잡히고
53
00:09:08,010 --> 00:09:14,870
워낙 병구안을 지극정성으로 하시더라 얼마 안 있으면은
54
00:09:14,870 --> 00:09:18,650
건강을 회복하게 될 겁니다
55
00:09:18,650 --> 00:09:26,750
불쌍한
56
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
것
57
00:09:28,680 --> 00:09:34,100
어린 것이 무슨 죄가 있다고 다 내가 받아야 할 버린 것을
58
00:09:34,100 --> 00:09:40,000
그나마 다행입니다 기억이야 이제부터 만들어도 늦지 않습니다
59
00:10:58,220 --> 00:11:00,140
벌써 거동해도 괜찮으시겠어요?
60
00:11:02,660 --> 00:11:06,420
이상하지? 그냥 한참 푹 자고 일어난 기분인걸
61
00:11:06,420 --> 00:11:12,060
그동안 시간이 참 많이 흘렀답니다
62
00:11:12,060 --> 00:11:18,900
그렇단 게 그 얕은 또랑에서 빠져 죽었다는 거요 정말 얕은 또랑에서
63
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
빠져 죽었다고?
64
00:11:22,040 --> 00:11:23,660
아기씨 괜찮으세요?
65
00:11:25,860 --> 00:11:27,280
그렇게 흘러갔만
66
00:11:28,560 --> 00:11:31,780
진짜 네가 본겨? 내가 확실히 듣고 왔단 말이오.
67
00:11:32,480 --> 00:11:36,280
예산일이 아니오. 너 어디라고 함부로 들어와, 입방정이야.
68
00:11:39,900 --> 00:11:42,780
도랑에서 남정네가 죽었다고 했느냐?
69
00:11:44,200 --> 00:11:46,340
예, 그렇구만요.
70
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
아,
71
00:11:49,880 --> 00:11:52,000
애기씨. 갑시다.
72
00:11:52,300 --> 00:11:56,020
애기씨, 어디 가세요? 애기씨, 애기씨.
73
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
잠깐만.
74
00:11:58,620 --> 00:12:00,140
남정네라고 말한 적 없는데?
75
00:13:06,600 --> 00:13:09,400
잘 왔는가?
76
00:13:10,540 --> 00:13:15,100
죽은 효진이가 어떻다고 흰소리만 하더니 이게 무슨
77
00:13:15,100 --> 00:13:22,340
여긴
78
00:13:22,340 --> 00:13:29,180
어떻게 하시고 선영아 가자
79
00:13:29,180 --> 00:13:35,880
오라버니 저기
80
00:13:49,490 --> 00:13:53,050
제가 알기로는 커피들이 가장 많아. 점심을 먹고 밥도 먹는다는데.
81
00:14:11,210 --> 00:14:12,690
그 사람이 죽는 걸 봤어.
82
00:14:17,550 --> 00:14:19,110
그건 또 뭔 소리래?
83
00:14:19,830 --> 00:14:23,750
몰랐는가? 이 쌍둥이네, 소연아기 씨 말이요.
84
00:14:23,970 --> 00:14:28,870
그건 나도 알지. 근데 효진아기 씨 죽음이라도 찾은 게요? 아니요.
85
00:14:29,590 --> 00:14:32,550
어젯밤에 갑자기 정신이 돌아왔다대요. 정말로?
86
00:14:33,190 --> 00:14:37,950
아니, 그런데 어째 우리 마을에 이렇게 해결한 일이 있을까?
87
00:14:38,270 --> 00:14:39,650
그러면 어젯밤에...
88
00:14:44,720 --> 00:14:47,120
그게 왜 해결한 일인 게요.
89
00:14:47,540 --> 00:14:49,520
다 하늘의 뜻인 게지.
90
00:14:51,560 --> 00:14:52,720
고맙소, 할머니.
91
00:14:54,440 --> 00:14:58,900
아무리 좋은 약도 마음을 곱게 써야 잘 듣는 법이야.
92
00:14:59,120 --> 00:15:00,240
여기 이거라도.
93
00:15:04,960 --> 00:15:06,200
안에다 놓을게요.
94
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
아이고.
95
00:15:09,280 --> 00:15:13,240
뭐가 하늘의 뜻이여. 걔가 성질이 얼마나 못돼 처먹었는데.
96
00:15:13,660 --> 00:15:17,680
아, 이것들이 나빠봐야 얼마나 나빴다고 그래. 아이고, 모르는 소리를
하들 말어.
97
00:15:18,320 --> 00:15:24,160
걔가 두꺼운 지동생 때리고, 물건 뺐고, 아이고, 바지가 따로
없었다니까.
98
00:15:24,680 --> 00:15:31,540
아, 또 성인들 집에 안 갈 것이여. 가야지. 근데 갑시다. 근데 난 그
쌍둥이들은 예쁘장한 게
99
00:15:31,540 --> 00:15:33,700
누가 누군지 잘 모르겄던데.
100
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
그것은 내가.
101
00:15:38,280 --> 00:15:44,460
김대감님이 항상 데리고 다니던 요만하냐 있잖여 서연이 서연이 아이고
102
00:15:44,460 --> 00:15:51,340
요진이라니까 예 맞아요 아들도 못 낳는다고 마님하고는 말도 안 하던
양반이 희한하게
103
00:15:51,340 --> 00:15:58,140
둘째는 이뻐해가지고 지중지 그러셨잖여 아이 그래서 그런지 큰마님이 항상
104
00:15:58,140 --> 00:15:59,680
끈딸만 이뻐했잖여
105
00:16:12,970 --> 00:16:15,390
이대감댁 도룡하고는 불치게 되는겨?
106
00:16:16,530 --> 00:16:22,390
예? 그간 김대감댁 마님께서 얼마나 마음고생이 심하셨을까?
107
00:16:23,150 --> 00:16:29,990
어머니 빠른 시일 내에 한번 다녀오자꾸나 급한
108
00:16:29,990 --> 00:16:35,410
일이란 것이 소재 아직 수학중인지라 무슨 말이냐?
109
00:16:35,930 --> 00:16:38,210
정원자로서 당연히 해야 할 일인 것을
110
00:16:56,449 --> 00:16:59,010
하지만... 꿈을 꾼 모양이구나.
111
00:17:09,230 --> 00:17:12,670
아무래도 제가 밀치고 나왔나 봐요.
112
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
효진이요.
113
00:17:16,569 --> 00:17:18,109
어떡하죠? 미안해서?
114
00:17:24,170 --> 00:17:30,650
네 잘못이 아니야 소연아 그렇지 않단다 너무
115
00:17:30,650 --> 00:17:35,530
원망스러운 눈으로 쳐다보는데 그저 꿈일 뿐이야
116
00:17:35,530 --> 00:17:38,650
아직 몸이 성치 않아서
117
00:17:38,650 --> 00:17:43,450
근데
118
00:17:43,450 --> 00:17:50,030
얼마 전 도랑에서 빠져 죽은 남정네도 꿈에서 봤어요
119
00:17:50,030 --> 00:17:52,210
소연아
120
00:17:53,740 --> 00:18:00,320
네가 알지도 못하는 사람일 텐데 그렇지만 분명 이 얘기 너
121
00:18:00,320 --> 00:18:07,260
누구한테 했느냐 유모요 유모는 내가 입단속 시킬 터이니 다시는
122
00:18:07,260 --> 00:18:11,120
그런 말 입에 담지 말거라 어머니
123
00:18:11,120 --> 00:18:18,100
혼사를 앞두고서는 좋은
124
00:18:18,100 --> 00:18:22,320
생각만 하고 좋은 것만 봐야 한다 알았지?
125
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
예.
126
00:19:41,350 --> 00:19:45,650
이가사, 누가 정리하라 그랬지 어질다 그랬어? 정리하는 거예요.
127
00:19:47,690 --> 00:19:48,750
혜진이 것은?
128
00:19:50,890 --> 00:19:52,750
마님께서 치우셨답니다.
129
00:19:53,730 --> 00:19:57,250
어? 아저씨, 아저씨. 이 벽을.
130
00:19:57,450 --> 00:19:59,970
너무 예뻐요. 그죠?
131
00:20:00,850 --> 00:20:03,290
응. 어?
132
00:20:03,810 --> 00:20:06,470
여기 하나 더 있네요.
133
00:20:09,170 --> 00:20:10,590
이건 내 거.
134
00:20:11,180 --> 00:20:16,000
이건 효진이꺼 이건 효진이 줬던거 같은데
135
00:20:16,000 --> 00:20:19,400
이 팔찌는 기억나세요?
136
00:20:20,100 --> 00:20:25,960
응 이건
137
00:20:25,960 --> 00:20:32,720
잃어버리시면 안됩니다 응 알아 내겐 소중한 선물이란걸
138
00:20:41,350 --> 00:20:42,750
가질래? 정말로요?
139
00:20:43,950 --> 00:20:49,410
동생 것은 안 되지만 아기씨 왜 그래 이모?
140
00:20:49,970 --> 00:20:52,630
아니 주셔도 되겠어요?
141
00:20:53,350 --> 00:20:59,850
뭐 어때 어차피 내가 두 개 다 쓸 것도 아닌데 아기씨
142
00:20:59,850 --> 00:21:05,910
이것도 두 개네요 이거 사 이건
143
00:21:05,910 --> 00:21:07,090
쌍가라치잖아
144
00:21:19,780 --> 00:21:21,960
기억나세요? 마님께서 아기 씨와 함께 심으신 거예요.
145
00:22:00,180 --> 00:22:02,420
소현이가 깨어났다 그러셨습니까?
146
00:22:04,300 --> 00:22:09,160
사실 그것 때문에 올라온 건데 이렇게 부모의 상을 접할 줄은
147
00:22:09,160 --> 00:22:12,680
자네도 경황이 없겠구만.
148
00:22:15,420 --> 00:22:17,440
나보다도 저 녀석이 안쓰러울 뿐이지.
149
00:22:18,860 --> 00:22:23,580
그렇다면 혹시 그날 그 언덕에 서 있던 여자가
150
00:22:33,680 --> 00:22:36,380
이 도련님은 참 복도 많으시지.
151
00:22:37,880 --> 00:22:42,240
날 보고 실망치 않으실까? 많이 변했을 텐데.
152
00:22:43,400 --> 00:22:47,120
아기신만큼 고운 분은 이 세상에 단 한 분 뿐이세요.
153
00:22:48,940 --> 00:22:51,080
어쩜 이렇게 고울까.
154
00:22:53,380 --> 00:22:56,720
이건 사고 때 생긴 거예요?
155
00:22:59,140 --> 00:23:01,960
굴살? 잘 모르겠는데.
156
00:23:02,720 --> 00:23:06,500
이런 걸 보고 오게티라고 하나요?
157
00:23:07,980 --> 00:23:13,440
물이 없네 아기씨 잠시만요 금세 떠올게요
158
00:23:13,440 --> 00:23:18,580
같은
159
00:23:18,580 --> 00:23:25,360
날 한 사람은
160
00:23:25,360 --> 00:23:29,800
죽고 한 사람은 깨어난 게고 오라버니
161
00:23:31,790 --> 00:23:35,050
그날 도랑에서 본 거지 소연이가 분명하다면 선영아
162
00:23:35,050 --> 00:23:40,930
그렇다면
163
00:23:40,930 --> 00:23:45,990
황사는 어 왜 조만간 찾아뵙기로 했네
164
00:23:45,990 --> 00:23:52,030
깨어나자마자 혼례부터 치르게 생겼구먼
165
00:23:52,030 --> 00:23:58,790
주사가 과해 오늘은 그만 드시게
166
00:24:04,560 --> 00:24:06,480
선진께서 정한 일인데 어쩌겠나.
167
00:24:08,140 --> 00:24:12,580
헌데 오라버님께서는 효진이를 마음에 두지 않으셨나요?
168
00:24:13,420 --> 00:24:14,920
어허, 선영아.
169
00:24:21,160 --> 00:24:24,440
먼저 가보겠네. 내일 다시 들리도록 하지.
170
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
누구게?
171
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
좀 고단해서 그러니 그냥 지 말게.
172
00:24:40,270 --> 00:24:46,990
내 그때 손님에만 듣지 않았더라도 자네 사실 우리 잘못도 아니지
173
00:24:46,990 --> 00:24:53,990
않은가 그만하게 그 일에 대해서 무덤까지 가져가기로 한 약속 잊었나?
174
00:26:01,910 --> 00:26:04,970
이렇게 이쁜 넌 누구냐?
175
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
이건 내 거야.
176
00:26:53,430 --> 00:26:55,430
가시나, 왜 소리를 지르냐?
177
00:26:56,650 --> 00:26:59,470
기적도 없이 다 떨어질 뻔했잖아.
178
00:27:00,210 --> 00:27:01,290
이리 줘.
179
00:27:08,590 --> 00:27:15,430
어서 난 거요? 애기 씨봐 에이 말도 안 돼 너 또 우리 애기
180
00:27:15,430 --> 00:27:21,910
씨가 못됐었다느니 어쩌느니 그러려고 알았어 애기 씨는 좋은 사람으로 다시
태어난 거요
181
00:27:21,910 --> 00:27:24,050
그럼 됐제? 됐네
182
00:27:24,050 --> 00:27:30,550
애심아 왜 그래
183
00:27:30,550 --> 00:27:37,290
애심이 참말로 이쁘다 아기 씨 웃어드려
184
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
누가 부따울이야? 아 왜요?
185
00:27:44,220 --> 00:27:45,740
잔말 말고 따라오란 말이야?
186
00:29:50,120 --> 00:29:51,480
괜찮아요. 20분짜리 아닌 거예요.
187
00:30:43,660 --> 00:30:45,580
내 그릇 따로 놓으라고 싶군.
188
00:33:05,909 --> 00:33:07,190
괜찮으세요? 응.
189
00:33:08,230 --> 00:33:09,430
아무 일도 아니다.
190
00:33:09,750 --> 00:33:10,910
어서 가 자거라.
191
00:34:15,760 --> 00:34:21,600
건너집에 살던 선영이 못 알아보겠니?
192
00:34:24,400 --> 00:34:29,980
도라? 왜? 너 혹시 거기 왔었니?
193
00:34:31,380 --> 00:34:35,860
아니 그래?
194
00:34:38,120 --> 00:34:42,880
근데 누구에게도 말할 수 없었다는 게 무슨 말이야?
195
00:34:43,560 --> 00:34:46,380
너 정말 기억 안 나?
196
00:34:47,400 --> 00:34:49,820
괜찮아. 나한테까지 숨길 필요는 없어.
197
00:34:51,060 --> 00:34:52,060
숨기자니 뭘.
198
00:34:52,480 --> 00:34:53,760
네가 그랬잖아.
199
00:34:54,239 --> 00:34:59,260
효진이 고것이 혼자 착한 척하면서 아버지랑 현식 오라버니를 모두
뺏어갔다고.
200
00:34:59,560 --> 00:35:00,560
뭐?
201
00:35:01,240 --> 00:35:03,600
근데 왜 따라간 거야?
202
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
어?
203
00:35:06,220 --> 00:35:12,020
아니 우리더러 효진이를 물가로 내몰라고 하고선 왜 네가 뒤따라가서 같이
빠진 거냐고.
204
00:35:15,820 --> 00:35:21,020
내가 진짜 내몰라지 어 성황당에 있을 테니
205
00:35:21,020 --> 00:35:26,840
어머 너 그것도 모른다고 하면 어떡해
206
00:35:26,840 --> 00:35:32,780
우리가 나쁜 짓 한 거 같잖아 우린 정말 장난인 줄 알았단 말이야
207
00:35:32,780 --> 00:35:39,020
애기씨 이대감댁 도련님 오셨대요
208
00:35:39,020 --> 00:35:43,520
혹시 도련님도 알고 계시니?
209
00:35:44,780 --> 00:35:47,980
당연히 모르지. 네 동생을 얼마나 좋아했는데.
210
00:35:49,420 --> 00:35:50,780
도련님이 효진이를?
211
00:35:52,700 --> 00:35:55,600
너 정말 왜 그래?
212
00:36:00,740 --> 00:36:07,560
이거 비밀로 해줄 수 있니?
213
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
알았어.
214
00:36:43,370 --> 00:36:47,030
이렇게 장성환 아드님이 계시니 든든하시겠습니다.
215
00:36:48,990 --> 00:36:55,910
과찬이십니다. 연경에 계신 대감께도 서신을 보냈으니 빠른 시일 안에
치뤘으면 좋겠습니다.
216
00:36:57,470 --> 00:37:04,330
정혼을 지킬 수 없을 것 같아 죽어서도 대감불 면목이 없었는데 마침
약조한 시기에 건강이
217
00:37:04,330 --> 00:37:06,170
회복돼서 천만다행입니다.
218
00:37:06,710 --> 00:37:08,030
그러게나 말입니다.
219
00:37:10,540 --> 00:37:13,360
우리 소연이가 날 닮아서 표현이 서툴다네.
220
00:37:14,020 --> 00:37:16,300
자네가 잘 좀 이끌어주게나.
221
00:37:17,540 --> 00:37:18,540
예.
222
00:37:19,300 --> 00:37:22,140
그럼요. 당연히 그리해야죠.
223
00:37:22,400 --> 00:37:25,040
마님, 아기씨 오셨습니다.
224
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
들어오너라.
225
00:39:58,030 --> 00:40:03,870
어쩌다 그런 무서운 일들이 일어났는지 잘 기억이 나질 않습니다.
226
00:40:08,050 --> 00:40:10,310
소식적 장난에 그만... 그 얘기 그만하시지요.
227
00:40:11,570 --> 00:40:12,650
사교였을 뿐입니다.
228
00:40:19,150 --> 00:40:22,310
원치 않는 혼례 치를 생각이 많이 힘드시겠지만... 네?
229
00:40:23,970 --> 00:40:25,590
그렇지 않아요, 도련님.
230
00:40:43,230 --> 00:40:44,630
여긴...
231
00:40:58,250 --> 00:40:59,570
눈에 많이 익어요.
232
00:41:27,990 --> 00:41:30,190
뭔가 오해하고 계신가 봅니다.
233
00:41:33,190 --> 00:41:34,190
예?
234
00:41:35,470 --> 00:41:40,110
오해가 아니라면 애써 기억을 만들 필요는 없지 않을까요?
235
00:41:42,050 --> 00:41:47,710
하지만 저는 잊으려고 노력하는데 자꾸 그런 식으로 그집어내는 무슨 무슨
236
00:41:47,710 --> 00:41:54,550
지금 저를 놀라시는
237
00:41:54,550 --> 00:41:55,550
겁니까?
238
00:41:56,490 --> 00:41:58,390
도련님... 동생이 불쌍하지도 않소?
239
00:42:01,550 --> 00:42:06,330
모든 기억이 시간이 지난다고 해서 미어되는 것은 아니오.
240
00:42:07,630 --> 00:42:10,030
도련님! 도련님!
241
00:42:10,490 --> 00:42:14,330
큰일 났습니다요! 앉은 상태 도련님이오! 공간에서...
242
00:42:14,330 --> 00:42:19,950
뭔가 이상하지 않습니까?
243
00:42:21,450 --> 00:42:23,130
사고인 것 같다고 하다구나.
244
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
만약...
245
00:42:26,440 --> 00:42:29,200
소연이가 우리를 해하는 것이라면 어쩌실 겁니까?
246
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
뭐?
247
00:42:33,920 --> 00:42:37,140
이거 소연이 방에서 나왔답니다.
248
00:42:39,880 --> 00:42:42,720
제가 서방님께 사오라고 한 것이 왜?
249
00:42:46,440 --> 00:42:50,320
넌 상중인 여자가 어딜 그렇게 싸돌아다니는 게야?
250
00:42:50,760 --> 00:42:53,620
하지만 오라버니 이건... 흔한 빚일 뿐이다.
251
00:42:54,500 --> 00:42:57,640
이건... 소연이 고년이 그럴 연유가 없지 않느냐
252
00:42:57,640 --> 00:43:03,620
대체 왜 우릴
253
00:43:03,620 --> 00:43:06,860
그럼 귀신의 신가요?
254
00:43:09,260 --> 00:43:16,060
하긴 소연이 고년 기억이 없단 말보단 차라리 귀신이 했단 말이 더 믿음이
가네요
255
00:44:05,480 --> 00:44:08,280
도련님들이려고? 아니요
256
00:44:47,080 --> 00:44:48,800
제가 효진이 미워했나요?
257
00:44:54,820 --> 00:44:56,400
낮에 무슨 일 있었니?
258
00:44:58,940 --> 00:45:00,320
정말 그랬나요?
259
00:45:02,840 --> 00:45:03,840
소연아.
260
00:45:04,720 --> 00:45:07,040
근데 지금도 자꾸만 미워져요.
261
00:45:08,100 --> 00:45:09,440
그러면 안 되는데.
262
00:45:13,280 --> 00:45:15,820
효진이 죽어서도 더 사랑받는 것 같고.
263
00:45:17,680 --> 00:45:19,140
그것마저 밀도가 나요.
264
00:45:20,560 --> 00:45:22,420
전 어쩔 수가 없나 봐요.
265
00:45:27,140 --> 00:45:31,340
우리 그냥 다 잊어버리자꾸나.
266
00:45:31,700 --> 00:45:34,620
그만 미워하자꾸나.
267
00:45:35,780 --> 00:45:40,480
도련님이 좋은데 효진이만 좋아하는 도련님은.
268
00:45:42,240 --> 00:45:43,240
아니야.
269
00:45:44,760 --> 00:45:47,380
아직 너의 본 모습을 보지 못해서 그러는 게.
270
00:45:49,770 --> 00:45:53,790
그렇지만 저도 모르는 진짜 내 모습이 두려운걸요.
271
00:45:59,150 --> 00:46:00,190
죄송해요.
272
00:46:05,550 --> 00:46:09,850
애미가 다 알아서 하나 아무 걱정하지 말거라.
273
00:46:13,790 --> 00:46:18,310
그래도 제겐 어머니가 계셔서 너무나도 다행이에요.
274
00:46:29,610 --> 00:46:34,770
네가 얼마나 착하고 예쁜데 효진이보다도요? 그럼
275
00:46:34,770 --> 00:46:37,290
효진이보다도 더
276
00:47:58,830 --> 00:47:59,830
요기 씨.
277
00:48:00,710 --> 00:48:02,110
요기 씨, 이게 무슨 일이야?
278
00:48:14,010 --> 00:48:15,830
장례는 잘 치르고 오셨는지요?
279
00:48:16,990 --> 00:48:18,690
무엇 때문에 보자고 했느냐?
280
00:48:19,330 --> 00:48:20,730
소연이 만나고 오셨지요?
281
00:48:22,630 --> 00:48:24,550
그 이야기는 지금 하고 싶지 않구나.
282
00:48:25,250 --> 00:48:26,250
왜요?
283
00:48:27,050 --> 00:48:31,190
대체 왜 이런 변고가 연달아 생기는지 더 봐야 할 것이 아닙니까?
284
00:48:31,750 --> 00:48:35,650
이번 일과 소연 강제가 무슨 상관이 있다고 아닐 것도 없지요
285
00:48:35,650 --> 00:48:42,390
오랫동안 아팠던 사람이다 그나마 있는
286
00:48:42,390 --> 00:48:48,670
기억도 뒤죽박죽인데 하지만 너 또 무슨 얘기를 하려고
287
00:48:48,670 --> 00:48:53,030
소시적에 그렇게 정답게 지냈으면서
288
00:48:53,030 --> 00:48:56,090
정답긴
289
00:48:58,640 --> 00:49:02,660
솔직히 오라버니도 소연이가 깨어난 것이 달갑지만 않지 않습니까?
290
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
선영아.
291
00:49:06,180 --> 00:49:07,180
아닌가요?
292
00:49:08,580 --> 00:49:11,200
이제 소연이에게도 마음이 끌리시는 겁니까?
293
00:49:12,000 --> 00:49:16,880
하긴 얼굴이 파내박은 듯 똑같은데 누군들 무슨 상관이겠습니까?
294
00:49:17,280 --> 00:49:21,920
그게 무슨 말버릇이냐? 아니면 그 알량한 출세 때문인가요?
295
00:49:28,780 --> 00:49:35,460
부디 걷어주십시오 답답한 사람 우린 이제 한
296
00:49:35,460 --> 00:49:42,320
식구가 아닌가 혹시 혼례 자체를 거부하고 있는 것은
297
00:49:42,320 --> 00:49:43,320
아니겠지?
298
00:49:45,240 --> 00:49:50,100
어른들의 뜻을 거둘 생각은 없습니다 하지만
299
00:49:50,100 --> 00:49:55,920
이걸 받는다면 제가 힘들어집니다 이보게
300
00:49:57,610 --> 00:50:00,110
우리 소연이가 어디가 그렇게 마음에 안 드는가?
301
00:50:03,070 --> 00:50:04,650
다 알고 있네.
302
00:50:06,290 --> 00:50:13,210
하지만 사내 대장부가 큰일을 하려면 자신의 감정을 다스릴
303
00:50:13,210 --> 00:50:14,470
줄 알아야 하지 않겠나?
304
00:50:16,210 --> 00:50:23,010
제 감정 따위가 중요했더라면 애초에 만나지도 않았을 겁니다.
305
00:52:09,960 --> 00:52:12,400
아씨는 정말로 흙을 묻혀놓으셨대?
306
00:52:14,360 --> 00:52:15,860
왜 도망갔소?
307
00:52:16,280 --> 00:52:17,860
왜 따라오셨습니까?
308
00:52:18,320 --> 00:52:21,640
내가 아는 소연 남자는 이런 일로 상처받는 사람이 아니었소.
309
00:52:23,460 --> 00:52:24,460
왜?
310
00:52:25,240 --> 00:52:26,840
전 그래야 하나요?
311
00:52:28,200 --> 00:52:29,800
그런 뜻이 아니라...
312
00:53:08,640 --> 00:53:10,480
이거... 죄송합니다.
313
00:53:11,400 --> 00:53:17,340
갑자기 이상한 기분이 들어서... 미안하오. 나 때문에.
314
00:53:18,360 --> 00:53:19,360
아닙니다.
315
00:53:20,220 --> 00:53:24,540
처음부터 제 것이 아니었는데도 욕심된 제 탓이지요.
316
00:53:26,300 --> 00:53:33,180
다만 도련님 기억 속에 부족한 소녀의 모습이 부끄럽고 혼란스러울
317
00:53:33,180 --> 00:53:34,180
뿐입니다.
318
00:53:36,880 --> 00:53:38,620
나도 그리 좋은 사람은 못 돼요.
319
00:53:41,440 --> 00:53:43,000
그러니 시간을 좀 주시오.
320
00:53:45,500 --> 00:53:50,760
내 마음, 효진이가 죽었을 때 함께 죽어버린 것만 같소.
321
00:53:54,160 --> 00:53:59,440
다시 소생시킬 수는 없겠지만, 낭자처럼 잊을 수는 있을 겁니다.
322
00:54:02,220 --> 00:54:03,360
그러지 마세요.
323
00:54:05,140 --> 00:54:06,140
힘들어하시는 모습.
324
00:54:06,990 --> 00:54:08,010
견딜 수 없습니다.
325
00:54:13,450 --> 00:54:16,550
정원 문제 제가 말씀드려보겠습니다.
326
00:54:19,390 --> 00:54:20,190
낭자
327
00:54:20,190 --> 00:54:32,650
정원
328
00:54:32,650 --> 00:54:35,190
이야기 못 들은 것을 아시오?
329
00:56:23,660 --> 00:56:24,660
애심이 왔냐?
330
00:56:25,960 --> 00:56:27,420
애심아 또 왔어?
331
00:56:27,820 --> 00:56:31,260
우리 애기씨는 아직 어린애 같아요.
332
00:56:32,780 --> 00:56:39,140
이런 걸 묻히고 들어왔으면 누가 뭐라고 한다고 꽁꽁 숨겨두고 그러는군.
333
00:56:40,820 --> 00:56:42,500
저건 또 뭘 걸어요?
334
00:56:43,180 --> 00:56:45,400
흙을 묻히고 들어와요?
335
00:56:46,220 --> 00:56:47,660
그럴 수도 있죠.
336
00:56:48,060 --> 00:56:50,280
그게 뭐 책 잡힐 일인가요?
337
00:56:50,860 --> 00:56:53,100
방문을 해달라고 말했다.
338
00:56:54,000 --> 00:56:57,840
국가에서 죽은 안성무도 그 흙을 묻히고 안 죽었는가.
339
00:56:58,140 --> 00:57:02,080
맞아요. 그랬지. 정말 허수아멘이다.
340
00:57:03,580 --> 00:57:04,620
이렇게
341
00:57:04,620 --> 00:57:15,160
다시
342
00:57:15,160 --> 00:57:17,020
한번 머리를 빗겨줄 수만 있다면
343
00:57:18,800 --> 00:57:25,800
모든 것을 다 주어도 좋다고 생각했었단다 이제 몸도 많이
344
00:57:25,800 --> 00:57:29,880
좋아졌으니 어서 혼례를 치르도록 하자꾸나
345
00:57:29,880 --> 00:57:36,520
예 근데
346
00:57:36,520 --> 00:57:39,440
팔찌는 어찌하고?
347
00:57:42,700 --> 00:57:45,820
이제 휴진이한테 미안해하지 않으려고요
348
00:57:46,920 --> 00:57:51,680
옛날 생각도 하지 않고 잘 생각했다
349
00:57:51,680 --> 00:57:58,200
아마 그게 효진이를 위하는 결계다 그래서
350
00:57:58,200 --> 00:58:02,800
팔자를 보면 자꾸 생각나요 효진이가 마지막으로 준 거니까
351
00:59:00,750 --> 00:59:03,490
아기씨 때문에 자기 아들이 죽었다고 난리입니다요.
352
00:59:04,290 --> 00:59:08,410
내 아들... 뭣들 하는 게냐? 썩 맺혀 참고!
353
00:59:57,680 --> 01:00:00,820
찾으세요? 니가 빨았는데
354
01:00:00,820 --> 01:00:07,060
누가 니 맘대로 손대라고
355
01:00:31,820 --> 01:00:33,380
이거 어때요? 네, 좋아요.
356
01:00:34,100 --> 01:00:36,660
이걸로 할 수 있겠네. 이거 나한테 너무 고맙지.
357
01:00:36,880 --> 01:00:39,840
손님은 고맙습니다. 잘 어울려요. 그럼 나 이걸로 해요?
358
01:00:43,820 --> 01:00:46,080
아이고, 여기가 어디라고 나와?
359
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
그러니까요.
360
01:01:13,520 --> 01:01:14,560
아가씨 때문에 그래요.
361
01:01:21,820 --> 01:01:25,460
동네 사람들이 얼마나 수긍거린다고요.
362
01:01:27,940 --> 01:01:34,360
애기씨 깨어난 다음부터 이상한 일만 생긴다고요. 또 그 방장맞은 소리.
363
01:01:36,280 --> 01:01:41,160
쥐도 애기씨가 무서운 거를.
364
01:02:01,520 --> 01:02:03,320
미안해, 효진아.
365
01:02:07,840 --> 01:02:10,020
여전히 효진이만 찾으시는군요.
366
01:02:14,080 --> 01:02:16,520
이런 곳에 안효정 혼자 계시면 위험합니다.
367
01:02:17,300 --> 01:02:18,880
어서 들어가십시오.
368
01:02:21,360 --> 01:02:23,580
사람들은 제가 더 무섭다고 하는걸요.
369
01:02:27,740 --> 01:02:29,660
그냥 나도 그랬어요.
370
01:02:34,830 --> 01:02:40,710
저 밑으로 떨어지는 것이 지금 이 태풍보다 고통스럽진 않을 텐데.
371
01:02:53,030 --> 01:02:55,350
제 마음은 그런 게 아닌데.
372
01:02:57,250 --> 01:03:01,310
잘하려고 할수록 소중한 사람들은 모두 떠나가 버려요.
373
01:03:03,820 --> 01:03:05,220
어디다 없다 잘못된 건지.
374
01:03:09,280 --> 01:03:10,820
낭자의 마음도 이해하오.
375
01:03:11,920 --> 01:03:13,780
허나. 아니요.
376
01:03:15,120 --> 01:03:21,840
제 마음이 어떤지 그 누구도 제가 돼보지 않는 이상
377
01:03:21,840 --> 01:03:23,200
결코 이해하지 못하실 거예요.
378
01:03:25,300 --> 01:03:27,080
내가 뭘 어쩌면 좋겠소?
379
01:03:32,270 --> 01:03:37,010
한 번만이라도 눈앞에 저를 있는 그대로 봐주실 순 없나요?
380
01:03:48,590 --> 01:03:51,370
그것이 힘들다면... 그만하래도!
381
01:03:51,670 --> 01:03:52,670
들어보세요!
382
01:03:53,410 --> 01:03:55,690
고용악한 것이 우리에게 죄를 덮어치우려고!
383
01:03:56,090 --> 01:03:58,510
너 정말... 기억이 안 나?
384
01:04:00,040 --> 01:04:06,920
현식 오라고 하니까 우리도 잘한 거 없다 장난인 줄 알았던 어쨌든
현식이가 알면 지금
385
01:04:06,920 --> 01:04:07,920
체면이 문제인가요?
386
01:04:08,480 --> 01:04:09,580
목숨이 달렸는데?
387
01:04:13,980 --> 01:04:18,320
차라리 효진이라고 생각해 주실 순 없나요?
388
01:04:48,270 --> 01:04:51,270
마님께서 왜 갑자기 혼사를 연기하려고 하는지.
389
01:04:52,910 --> 01:04:54,610
무슨 일이 있었느냐?
390
01:04:56,690 --> 01:04:58,470
소연이를 한번 만나보거라.
391
01:05:23,980 --> 01:05:27,920
애기씨, 도련님께서 석차를 보내셨어요.
392
01:05:34,140 --> 01:05:37,640
신시에 성황당해서 기다리겠소.
393
01:06:28,330 --> 01:06:30,450
방금 나간 할머니는... 알 것 없다.
394
01:06:31,650 --> 01:06:33,730
오늘은 피곤하니 그만 가보거라.
395
01:06:46,470 --> 01:06:48,630
저 때문에 많이 속상하시죠?
396
01:06:50,150 --> 01:06:51,970
마을에 이상한 소문만 나고?
397
01:06:56,670 --> 01:07:03,270
효진이었다면... 이런 일 없었을 텐데 피곤하다 하지 않았느냐?
398
01:07:05,890 --> 01:07:10,870
하긴 넌 원래 애미 마련 안중에도 없었지
399
01:07:43,760 --> 01:07:44,760
백 씨.
400
01:08:09,340 --> 01:08:11,420
효진이야. 네?
401
01:08:12,650 --> 01:08:14,030
효진이가 그러는 것 같아.
402
01:08:14,590 --> 01:08:16,750
날 괴롭히려고 혼자 착한 척하면서.
403
01:08:17,390 --> 01:08:20,330
무슨 말씀이세요. 효진아 씨가 뭘 어쨌다고.
404
01:08:21,970 --> 01:08:23,930
유모도 지금 내가 그런 거라 생각하는 거지.
405
01:08:24,430 --> 01:08:25,430
아기 씨.
406
01:08:27,170 --> 01:08:29,790
아니야. 분명 선영이가 그랬단 말이야.
407
01:08:30,350 --> 01:08:31,350
아기 씨.
408
01:08:34,890 --> 01:08:35,910
먼저 들어가.
409
01:08:36,170 --> 01:08:37,229
만나볼 사람 있어.
410
01:08:37,630 --> 01:08:38,630
아기 씨.
411
01:08:42,920 --> 01:08:49,840
피부가 벌레 파먹은 것처럼 숭숭 뚫렸구만. 이럴 땐 검은깨가
412
01:08:49,840 --> 01:08:56,140
짙어요. 꼭 오동나무로 수저어주고요. 마음을 곱게 먹어야
413
01:08:56,140 --> 01:08:57,880
효과가 큰 배비요.
414
01:08:58,920 --> 01:09:00,680
효과만 없어봐라.
415
01:09:12,210 --> 01:09:16,090
어떡해. 구멍으로 깨가 새스러웠어.
416
01:09:17,310 --> 01:09:18,410
어떡해.
417
01:09:20,970 --> 01:09:22,590
안 빠져.
418
01:09:29,830 --> 01:09:30,930
선영아.
419
01:09:35,050 --> 01:09:36,710
너 때문이야.
420
01:09:37,109 --> 01:09:38,670
네가 그랬지.
421
01:09:40,029 --> 01:09:41,130
선영아.
422
01:09:42,250 --> 01:09:45,649
왜 그래 네가 죽였잖아 누구?
423
01:09:46,370 --> 01:09:52,710
아니야 너까지 왜 이래 넌 다 알면서 기억 안 나는 척
424
01:09:52,710 --> 01:09:59,130
우리 모두를 속이고 있잖아 아니야 그렇지 않아
425
01:09:59,130 --> 01:10:05,910
난 속이지 않았어 그리고 너만은 너만은 내 편인 줄
426
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
알았는데
427
01:10:10,760 --> 01:10:16,280
고약한 생각이 재밌어서 장단점 맞췄더니 내가 네 친구인 줄 아니?
428
01:11:07,260 --> 01:11:08,880
조심해서 챙기거라.
429
01:11:21,770 --> 01:11:23,070
회원님 것은 어디 있나?
430
01:11:24,190 --> 01:11:28,430
아저씨께서 애심이에게...
431
01:11:28,430 --> 01:11:42,770
마님
432
01:11:42,770 --> 01:11:47,870
드린다고 밤을 새시더니 마님 닮았는지 손재주가 좋아요.
433
01:11:49,330 --> 01:11:50,330
마님...
434
01:11:52,240 --> 01:11:54,440
동네에 떠도는 소문이... 알고 있네.
435
01:11:56,300 --> 01:11:58,800
다 자기 업이지. 낸들 어쩌겠냐.
436
01:12:00,460 --> 01:12:02,620
그렇다고 그게 아기 씨 탓도 아닌데.
437
01:12:06,980 --> 01:12:10,880
자네 지금 내 탓이라고 말하고 싶은 게인가?
438
01:12:11,500 --> 01:12:16,100
아, 효인이 어찌... 단지...
439
01:12:16,100 --> 01:12:20,900
만인마저 아기 씨를 외면하시면 어찌합니까?
440
01:12:22,350 --> 01:12:26,950
예전이나 지금이나 악씨에겐 마님 밖에 없는데.
441
01:12:55,660 --> 01:13:00,780
자네 마음 이해하네 예전과 달라서 정원을 파괴한다 해도 잘 모르겠네
442
01:13:00,780 --> 01:13:07,320
소연 낭자가 좋은 건지 효진이를 닮아가는
443
01:13:07,320 --> 01:13:14,300
지금의 소연 낭자가 좋은 건지 저
444
01:13:14,300 --> 01:13:20,420
선영이가 그러는데 그래 어쩌면 선영이 말대로
445
01:13:20,420 --> 01:13:24,820
저같이 권세로 출세하고자 아니 그런 말이 아니라
446
01:13:25,550 --> 01:13:32,490
그럼 선영이가 소연 낭자를 쫓아갔다가 죽을 뻔했다는군
447
01:13:32,490 --> 01:13:39,170
그러면서 다른 사람들도 소연 낭자가 해한 것 같다며 이건
448
01:13:39,170 --> 01:13:46,090
정도가 좀 과하네 자네도 이 일로 많이 괴로워했을 것은 짐작이 가나 다
449
01:13:46,090 --> 01:13:50,650
소식적 장난이었고 그 사고는 우리만의 잘못이 아니네
450
01:13:50,650 --> 01:13:56,590
우린 그냥 시키는 대로 뒤쫓아간 죄 밖에 없네
451
01:13:56,590 --> 01:14:00,590
그게 무슨 말인가?
452
01:14:27,470 --> 01:14:31,790
한 장만 남은 이상 이렇게 앉아서 당할 수만은 없어
453
01:15:26,890 --> 01:15:27,890
네가 죽었지?
454
01:15:28,450 --> 01:15:34,950
아니에요. 제가 왜... 비밀을 아는 사람들은 네가, 그걸 현식이가 알게
될까 봐.
455
01:15:35,030 --> 01:15:36,030
안 그래?
456
01:15:37,650 --> 01:15:39,070
동생을 죽이고 얻은 사랑인데.
457
01:15:42,270 --> 01:15:44,430
네가 아니라면 귀신이?
458
01:15:45,350 --> 01:15:46,550
그럼 뭐해 우리야?
459
01:15:46,910 --> 01:15:48,290
교진이를 죽이려다 온 건 너잖아.
460
01:15:53,370 --> 01:15:54,370
살려달라고?
461
01:15:55,519 --> 01:15:58,180
살려달라고 애원한 사람은 나야. 네가 아니고. 알아?
462
01:16:00,100 --> 01:16:01,100
그럼.
463
01:16:05,700 --> 01:16:06,700
애원해봐.
464
01:16:12,380 --> 01:16:14,040
이제야 본색이 들어가는군.
465
01:16:15,480 --> 01:16:18,860
하지만 이제는 잔치기도 죽여야 할 것.
466
01:16:19,620 --> 01:16:21,140
그 녀석도 알게 됐으니까.
467
01:16:22,180 --> 01:16:23,180
틀렸어.
468
01:16:24,019 --> 01:16:26,880
너희들이 죽는 건 그 이유 때문이 아니야.
469
01:16:29,120 --> 01:16:30,120
뭐라고요?
470
01:16:30,520 --> 01:16:32,680
요령님이 무엇을 알고 있다는 거예요?
471
01:16:43,420 --> 01:16:44,480
도대체 누구야?
472
01:16:44,860 --> 01:16:45,920
왜 이러세요?
473
01:17:06,220 --> 01:17:07,240
그러면 모든 게 다 이겨져요.
474
01:17:07,660 --> 01:17:10,460
네가 그랬든 귀신이 그랬든
475
01:17:47,880 --> 01:17:50,380
미안해요. 효진이한테 너무 미안해요.
476
01:17:50,940 --> 01:17:53,060
하지만 도련님도 그렇게 생각하세요?
477
01:17:53,280 --> 01:17:55,080
제가 사람들을 죽였다고?
478
01:18:00,240 --> 01:18:01,880
깨어나지 말았어야 했는데.
479
01:18:02,240 --> 01:18:03,880
제가 죽었어야 했는데.
480
01:18:05,660 --> 01:18:06,660
낭자.
481
01:18:09,100 --> 01:18:14,420
난 있는 그대로만 보고 또 눕기를 했어.
482
01:19:47,210 --> 01:19:49,970
효진이가 마지막으로 준 건데 다시 가야겠어요.
483
01:19:50,930 --> 01:19:52,930
제가 찾아올 데 있는 곧장 집으로 가시오.
484
01:19:53,670 --> 01:19:54,670
여기서부터는 안전할게요.
485
01:19:55,790 --> 01:19:57,670
그 친구도 두려움 때문에 그랬을 겁니다.
486
01:20:51,390 --> 01:20:52,790
대현!
487
01:23:02,980 --> 01:23:04,920
내가 어떻게 해야 하는 거니?
488
01:23:31,210 --> 01:23:35,590
엄마, 패치 예쁘죠? 소연이 패치 참으로 예쁘구나.
489
01:23:35,910 --> 01:23:37,050
패치가 없어요.
490
01:23:37,350 --> 01:23:39,050
효진이가 마지막으로 준 건데.
491
01:23:40,570 --> 01:23:41,570
괜찮아?
492
01:23:42,390 --> 01:23:43,770
앞으로 보겠다.
493
01:23:44,310 --> 01:23:47,830
그때는 구하지 못했지만 이번에 꼭.
494
01:23:59,560 --> 01:24:00,740
이에서 뭐하는 게냐?
495
01:24:08,920 --> 01:24:10,660
이 팔찌가 어떻게 여기에?
496
01:24:11,020 --> 01:24:12,340
난 모르는 일이다.
497
01:24:12,800 --> 01:24:14,160
어서 나가자꾸나.
498
01:24:17,940 --> 01:24:19,420
왜 저만 구하셨어요?
499
01:24:20,300 --> 01:24:22,540
둘 다 구할 수 없는 상황이었단다.
500
01:24:23,120 --> 01:24:25,460
어서 나가자. 나갔다가 가자꾸나.
501
01:24:26,480 --> 01:24:27,880
왜 절구하셨어요?
502
01:24:29,040 --> 01:24:30,480
효진이가 너무 불쌍하잖아요.
503
01:24:39,040 --> 01:24:40,840
네가 효진이란다.
504
01:24:42,740 --> 01:24:44,220
애미가 미안하다.
505
01:24:45,700 --> 01:24:52,600
사랑받지 못하는 소연이가 나를 닮은 소연이가 너무 불쌍해서 그 순간
소연이를 선택할 수밖에
506
01:24:52,600 --> 01:24:53,600
없었단다.
507
01:24:54,780 --> 01:24:57,800
팔찌를 하고 있어서 당연히 소연이라고 생각했는데.
508
01:26:34,380 --> 01:26:35,680
내가 대본이 없대.
509
01:26:37,060 --> 01:26:39,220
너도 효진이가 믿다고 했지.
510
01:26:40,620 --> 01:26:42,540
사람들에게 미움받으니까 좋아?
511
01:26:45,240 --> 01:26:48,060
안 된다. 안 된다, 서연아.
512
01:26:48,340 --> 01:26:50,280
이게 잘못이 아니잖니.
513
01:26:55,260 --> 01:26:57,960
언니, 그만 거져.
514
01:26:58,220 --> 01:27:01,320
효진아, 이거 껴봐. 정말?
515
01:27:16,390 --> 01:27:17,890
하지마 무서워
516
01:28:49,830 --> 01:28:52,970
엄마 이번엔 날 구할거지?
517
01:30:21,130 --> 01:30:24,030
근데... 나 괜찮아
518
01:31:23,340 --> 01:31:28,400
누나, 애미가 너무 늦게 왔지 이제
519
01:31:28,400 --> 01:31:31,380
휴지는 그냥 놔주세요
520
01:34:13,840 --> 01:34:15,480
시청해주셔서 감사합니다.
40896