All language subtitles for Stella (2012) S04E07 (1080p NOW WEB-DL H264 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:15,199 I've been meaning to say about that - money. - If you need another lend. 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,640 All you've got to do is ask. 200 do you? 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,519 Dan Braxton, nice to meet you, mate. Weird. That's Celia's surname. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,040 We were married for 20 years. 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,319 ♪ And then she smiles 6 00:00:34,320 --> 00:00:37,399 ♪ And my heart starts beating 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,360 ♪ I go weak inside ♪ 8 00:00:59,560 --> 00:01:03,079 Stell, there's a woman loitering at the end of the street. 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,119 I've been watching her. Weirdo. 10 00:01:05,120 --> 00:01:07,279 You've got too much time on your hands. 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,960 She's drinking vodka straight from the bottle. 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,759 Oh, my God! It can't be. 13 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 Stella, be careful. She's clearly a drunk. 14 00:01:25,160 --> 00:01:26,200 Paula? 15 00:01:27,560 --> 00:01:31,279 Hiya, Stell. Waiting for you to come home I was. 16 00:01:31,280 --> 00:01:32,839 Oh! 17 00:01:38,720 --> 00:01:42,399 And if the girls start playing kiss chase, you start running this time. 18 00:01:42,400 --> 00:01:44,439 See you. Ta-ra! 19 00:01:44,440 --> 00:01:47,680 Eh! And no kicking! 20 00:01:58,480 --> 00:02:02,559 You don't call. You don't write. I'm starting to take it personally. 21 00:02:02,560 --> 00:02:08,079 Well, I've been a bit tied up, like. How do you know where I live? 22 00:02:08,080 --> 00:02:13,559 I make a habit of getting to know my clients. Family included. 23 00:02:13,560 --> 00:02:18,759 Shall we say four hundred today, the rest next week? 24 00:02:18,760 --> 00:02:21,359 The rest? Interest rates. 25 00:02:21,360 --> 00:02:23,239 Mine triple after a week. 26 00:02:23,240 --> 00:02:28,519 Thing is, I'm a bit short. Next week, Luke. 27 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Don't wind me up. 28 00:02:33,320 --> 00:02:37,239 18 months, Paul. You could've told me you were coming. 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,359 I wanted to surprise you. Yeah, well, you done that all right. 30 00:02:40,360 --> 00:02:43,559 And where too is Dai? Why are you being so cagey about him? 31 00:02:43,560 --> 00:02:46,719 I'm not, it was just a last-minute thing, that's all. 32 00:02:46,720 --> 00:02:49,559 Look, I come back to see Aunty Brenda. 33 00:02:49,560 --> 00:02:52,399 I heard she had a heart attack and thought I should check in on her. 34 00:02:52,400 --> 00:02:54,919 Here you are, Ben. I haven't forgotten you. 35 00:02:54,920 --> 00:02:58,319 What am I supposed to do with that? Use your imagination. 36 00:02:58,320 --> 00:03:01,319 Oh, ignore him. He's in love. Shut up, Mum! 37 00:03:01,320 --> 00:03:05,399 In love? How old is he now, 12? 17!17! 38 00:03:05,400 --> 00:03:08,719 Anyway, stop changing the subject. 39 00:03:08,720 --> 00:03:11,559 You and me have been best friends since infants. 40 00:03:11,560 --> 00:03:15,560 I know when you're hiding something. All right, Sherlock. 41 00:03:17,040 --> 00:03:21,039 Aunty Brenda said you were in a bad way because of fellow-me-lad next door. 42 00:03:21,040 --> 00:03:24,719 Yeah, she was worried you were going to do a Britney, shave your head. 43 00:03:24,720 --> 00:03:28,159 Oh! I am not going to shave my head. 44 00:03:28,160 --> 00:03:32,079 Just as well. Your face - is too round. - Here he is! 45 00:03:32,080 --> 00:03:38,999 Ooh, is that the time? Glen and Marj's donkey 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,440 have a fitting for a new summer coat at half past. 47 00:03:43,560 --> 00:03:46,879 - What's wrong with her? - He's tamping because you abandoned him a year ago 48 00:03:46,880 --> 00:03:49,559 and went swanning off to Tenerife. What? 49 00:03:49,560 --> 00:03:52,639 Bobby's words, not mine. Thank you, Ben! 50 00:03:52,640 --> 00:03:58,320 Right, you are coming with me. We've got a lot of catching up to do. 51 00:04:04,720 --> 00:04:09,839 - Oh, hello again. - Oh, yeah, sorry, I didn't introduce you properly before. 52 00:04:09,840 --> 00:04:13,959 Um, Michael, this is Paula my best friend in the whole world. 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,680 And she's also married to my brother. 54 00:04:17,640 --> 00:04:21,320 And, um, Paula this is Michael, he's my... 55 00:04:22,520 --> 00:04:25,359 ...next-door neighbour. Or the bloke who broke your heart. 56 00:04:25,360 --> 00:04:27,839 Behave! I've heard a lot about you. 57 00:04:27,840 --> 00:04:30,760 Yeah? I've heard a lot about you too, good boy. 58 00:04:32,400 --> 00:04:36,399 Ooh! While I remember, - I've got some of your post. - Ah! 59 00:04:36,400 --> 00:04:41,039 A law magazine and a catalogue about stair lifts. 60 00:04:41,040 --> 00:04:43,440 How strangely prophetic. 61 00:04:45,560 --> 00:04:49,319 Right, better get on. I'm helping Alan with the night cafe opening. 62 00:04:49,320 --> 00:04:51,799 Oh, yeah. I'll be going - to that tonight. - Will you? 63 00:04:51,800 --> 00:04:55,360 OK. Well, good to meet you, Paula. Whatevs. 64 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 Nice arse, mind. Oi! 65 00:05:04,520 --> 00:05:06,559 We're calling it Alans' After Dark. 66 00:05:06,560 --> 00:05:08,639 What do you think? 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,159 About what? The name for the late-night opening. 68 00:05:11,160 --> 00:05:13,799 Oh, I love it. What did I just say? 69 00:05:13,800 --> 00:05:17,039 I'm sorry, I was thinking about something else. 70 00:05:17,040 --> 00:05:20,919 It's all about branding, see. Like shell suits or that Millennium Dome. 71 00:05:20,920 --> 00:05:24,999 - It'll be great. - Is, um, is Dan still working up the hospital? 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,799 What? I thought he might be leaving soon. 73 00:05:27,800 --> 00:05:31,439 I don't know. Why don't you ask him yourself? I'm going to be late. 74 00:05:31,440 --> 00:05:35,879 OK.The meat's marinating and the - - veg is all chopped. - See ya. - Ta. 75 00:05:35,880 --> 00:05:38,519 While I'm at college, all you have to do is get customers in. 76 00:05:38,520 --> 00:05:41,599 Don't worry, everything will be - fine. - I've been looking at the rota. 77 00:05:41,600 --> 00:05:44,639 Says here I'm working tonight. Yes, all hands to the pump. 78 00:05:44,640 --> 00:05:47,479 Well, that's child labour that is. You're not a child, Nadine. 79 00:05:47,480 --> 00:05:51,639 No, but my unborn baby is. And we for one are not working no night shifts. 80 00:05:51,640 --> 00:05:53,760 What do you think I am, a security guard? 81 00:05:55,720 --> 00:05:58,759 You can find someone else to run your sweater shop. 82 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 But we need a waitress! Well, get a new one. 83 00:06:13,600 --> 00:06:15,040 I shouldn't be doing this. 84 00:06:23,120 --> 00:06:26,759 That's right. An airship. My face on one side. 85 00:06:26,760 --> 00:06:29,879 "Hashtag vote Aunty Brenda" on the other. 86 00:06:29,880 --> 00:06:31,919 How much? 87 00:06:31,920 --> 00:06:36,880 You just send the bill to Dai - Davies. - You've got a visitor! 88 00:06:38,960 --> 00:06:45,119 - Aunty Bren! - Well, look who the cat's dragged in. 89 00:06:45,120 --> 00:06:47,639 The Scarlet Pompernel herself. 90 00:06:47,640 --> 00:06:50,599 Three years it's been. It's 18 months, actually. 91 00:06:50,600 --> 00:06:53,239 Not a postcard, a phone call. 92 00:06:53,240 --> 00:06:56,279 Heaven forfend a crate of sangria at Christmas. 93 00:06:56,280 --> 00:07:00,039 Hang on. I thought you said Aunty Brenda called you? Paula Kosh. Next of kin. 94 00:07:00,040 --> 00:07:03,279 Kind of. So how is she doing, doctor? 95 00:07:03,280 --> 00:07:05,719 Every breath's a struggle, it is, 96 00:07:05,720 --> 00:07:09,279 knowing each one might be my last. 97 00:07:09,280 --> 00:07:11,799 She can be discharged tomorrow. 98 00:07:11,800 --> 00:07:14,639 She's got a low-fat diet to follow and a light-exercise routine. 99 00:07:14,640 --> 00:07:18,639 - Pfffffff! - But, all in all, she's made a speedy recovery. 100 00:07:18,640 --> 00:07:22,679 That's great news. I should go. Nurse Morris. 101 00:07:22,680 --> 00:07:24,720 Mr Honey. 102 00:07:28,080 --> 00:07:33,039 - What? - That doctor, practically undressing you with his eyes he was. 103 00:07:33,040 --> 00:07:37,159 Don't be daft. - Stella? - All right. 104 00:07:37,160 --> 00:07:40,359 He asked me out last week, OK? And you bit his hand off, I hope? 105 00:07:40,360 --> 00:07:42,599 Er, no. Trust me. 106 00:07:42,600 --> 00:07:45,919 Best way to get over your solicitor, get under a nice doctor. 107 00:07:45,920 --> 00:07:49,399 Right I am off to Daddy's house. Face the music. 108 00:07:49,400 --> 00:07:52,119 Before you go, get me the number of Al's cafe 109 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 because I ain't touching the food in here with a what-you-call. 110 00:07:57,840 --> 00:08:00,439 I've got a very important business meeting now, Luke. 111 00:08:00,440 --> 00:08:02,519 I may be some time. Aye, all right. 112 00:08:02,520 --> 00:08:06,839 High-powered negotiations, it is. Nun's the word. 113 00:08:06,840 --> 00:08:11,799 Eh! Eh! Woah, woah, woah, woah! 114 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 Don't even think about it, Keckers. 115 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 My cash not good enough for you? What cash? 116 00:08:22,120 --> 00:08:24,279 Signed up with an agency and everything. 117 00:08:24,280 --> 00:08:27,439 What, are you a model? I'm a ladies companion. 118 00:08:27,440 --> 00:08:30,599 - You what? - Women pay me to have dinner with them. 119 00:08:30,600 --> 00:08:33,719 Keep them company, like. Are you for real? 120 00:08:33,720 --> 00:08:37,440 And I've got three grand burning a hole in my pocket. 121 00:08:41,640 --> 00:08:46,039 Hey! How's about I take you on a - test drive? - Nah, you're all right. 122 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 Looking for something a bit more classy, like. 123 00:09:06,840 --> 00:09:11,759 Iwan. This is Karl, my executive assistant. 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,599 Pleasured to meet your acquaintance but. 125 00:09:14,600 --> 00:09:18,920 I wonder if we're still in time for the early bird special? 126 00:09:20,360 --> 00:09:23,199 I think it's best we keep a clear head, don't you? 127 00:09:23,200 --> 00:09:26,640 So, I'm intrigued. 128 00:09:28,240 --> 00:09:31,039 What exactly is it I can I do for you? 129 00:09:31,040 --> 00:09:35,399 It's not what you can do for me, Dai. It's what I can do for you. 130 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 Ah! 131 00:09:46,400 --> 00:09:49,439 You all right? I don't know. 132 00:09:49,440 --> 00:09:52,239 Since you turned up, I haven't stopped thinking about you. 133 00:09:52,240 --> 00:09:55,199 See, I'd put you out of my mind, you know? 134 00:09:55,200 --> 00:09:58,559 I'd got used to not wondering where you were or what you were doing. 135 00:09:58,560 --> 00:10:01,759 And it was so much easier that way. 136 00:10:01,760 --> 00:10:04,319 Because I see you now and I think of Liam. 137 00:10:04,320 --> 00:10:06,880 You remind me... 138 00:10:14,600 --> 00:10:17,039 We might have stayed together, you know. 139 00:10:17,040 --> 00:10:19,720 Do you ever think about that? 140 00:10:22,640 --> 00:10:24,640 Of course I do. 141 00:10:26,840 --> 00:10:30,719 ♪ I can see a lot of life in you 142 00:10:30,720 --> 00:10:33,520 ♪ And I think the dress looks nice on you 143 00:10:34,520 --> 00:10:37,920 ♪ I can see a lot of life in you 144 00:10:45,240 --> 00:10:47,279 Pleasure doing business with you, Iwan. 145 00:10:47,280 --> 00:10:49,479 I'll have my solicitor get onto it straightaway. 146 00:10:49,480 --> 00:10:53,719 Remember this day, Karl. A moment in history this is. 147 00:10:53,720 --> 00:10:57,079 - How's that? - Because I, Dai Davies, have just put one over 148 00:10:57,080 --> 00:11:00,599 on one of Pontyberry's brightest businessmen. 149 00:11:00,600 --> 00:11:03,279 So you're a little short-staffed this evening, then? 150 00:11:03,280 --> 00:11:07,279 No, I'm a little no-staffed. Nadine refuses to work nights. 151 00:11:07,280 --> 00:11:09,399 Aunty Brenda called with an order for meatballs. 152 00:11:09,400 --> 00:11:11,839 Meatballs? Shouldn't she be watching what she eats? 153 00:11:11,840 --> 00:11:14,319 The woman's on her deathbed, Michael Jackson. 154 00:11:14,320 --> 00:11:17,119 And there you are trying to deprive her of her last meal. 155 00:11:17,120 --> 00:11:20,719 - Disgusting it is. - I'll take them up the hospital myself. 156 00:11:20,720 --> 00:11:24,520 Might drop in and see Celia. Everything OK? 157 00:11:26,520 --> 00:11:29,159 The ex-husband's still knocking about. The physio. 158 00:11:29,160 --> 00:11:31,039 Just want to keep an eye on him, is that it? 159 00:11:31,040 --> 00:11:33,159 He's bloody gorgeous, Michael. 160 00:11:33,160 --> 00:11:35,199 How am I meant to compete? 161 00:11:35,200 --> 00:11:38,519 What? If I was Celia, I know who I'd go for. 162 00:11:38,520 --> 00:11:40,199 Who? 163 00:11:40,200 --> 00:11:43,999 Well, you, of course. I'd choose you. 164 00:11:44,000 --> 00:11:47,080 Really? Yeah! 165 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 I'll get those meatballs. 166 00:11:52,920 --> 00:11:56,799 So she just turned up out the blue? Yeah. Like she'd never been away. 167 00:11:56,800 --> 00:12:01,240 But that's Paula Kosh for you. Unpredictable to a tee. 168 00:12:03,880 --> 00:12:08,480 Are you OK?Yeah. Only, you're really quiet today. 169 00:12:09,960 --> 00:12:11,439 Stella... 170 00:12:11,440 --> 00:12:14,519 I'm getting the coffees in. You ladies fancy one? 171 00:12:14,520 --> 00:12:16,479 No, thanks. Go on then. I'll meet you there. 172 00:12:16,480 --> 00:12:19,480 Cappuccino with cinnamon and chocolate. 173 00:12:25,360 --> 00:12:30,599 Oh, my God! Are you two - up to no good? - What? 174 00:12:30,600 --> 00:12:33,719 Shut up! God! Imagine if Alan heard you talk like that! 175 00:12:33,720 --> 00:12:37,159 All right, sorry. But you've got to admit, it is a bit odd. 176 00:12:37,160 --> 00:12:39,640 We're just two old friends catching up, that's all. 177 00:12:52,480 --> 00:12:55,239 "Hello?" Hiya, it's, er, Luke Morgan. 178 00:12:55,240 --> 00:12:57,280 "Come in." 179 00:13:02,240 --> 00:13:05,079 Tell me, Luke. Would you say you're well-versed 180 00:13:05,080 --> 00:13:08,119 in current affairs? The arts? Huh? 181 00:13:08,120 --> 00:13:10,239 Because we're not just talking cosy dinners here. 182 00:13:10,240 --> 00:13:13,799 Only last night, one of my clients was looking for someone to accompany her to Tosca. 183 00:13:13,800 --> 00:13:16,400 Oh, is that the new place by the ring road? 184 00:13:20,320 --> 00:13:23,559 Take off your shirt. - You what?! - Well, 185 00:13:23,560 --> 00:13:27,800 if you're going to insist on cracking such awful jokes, the least you can do is look pretty. 186 00:13:37,680 --> 00:13:41,919 So, what do I have to do on these dates, like? 187 00:13:41,920 --> 00:13:45,559 You smile. You make them feel like they're the only woman in the room. 188 00:13:45,560 --> 00:13:47,879 I'm not going to sleep with them. 189 00:13:47,880 --> 00:13:52,119 What do you think this is? Some kind of knocking shop? 190 00:13:52,120 --> 00:13:55,399 Sorry. I shouldn't have come here. 191 00:13:55,400 --> 00:13:57,639 The clients pay £80 an hour. 192 00:13:57,640 --> 00:14:03,319 - 80? - That's right. Now smarten yourself up. 193 00:14:03,320 --> 00:14:05,560 You've got your first job tonight. 194 00:14:10,160 --> 00:14:12,679 I thought it'd be nice to have them all together in one album. 195 00:14:12,680 --> 00:14:15,599 I was going to give it to you earlier... This is lovely. 196 00:14:15,600 --> 00:14:19,719 Celia, my contract ends tomorrow. Right. 197 00:14:19,720 --> 00:14:22,919 And I want you to come back with me, to Cumbria. 198 00:14:22,920 --> 00:14:26,799 Dan, what are you talking about? Look, I know it sounds insane 199 00:14:26,800 --> 00:14:29,559 but life's too short and I honestly think that me and you... 200 00:14:29,560 --> 00:14:32,279 We gave up too soon. 201 00:14:32,280 --> 00:14:35,560 I think you feel the same way but you're just too scared to say it. 202 00:14:38,480 --> 00:14:41,959 You two mitching off? Alan! 203 00:14:41,960 --> 00:14:44,399 Just visiting Aunty Brenda I am. 204 00:14:44,400 --> 00:14:46,879 Right. Dan found some old photos of Liam. 205 00:14:46,880 --> 00:14:49,160 - Did he? - I should be - getting back. - That's nice. 206 00:14:58,240 --> 00:15:01,519 What's that smell? It's meatballs. 207 00:15:01,520 --> 00:15:04,760 Worried you might get hungry or something? 208 00:15:12,560 --> 00:15:16,319 - Hiya! - All right? Will you bath them while I get the tea on? 209 00:15:16,320 --> 00:15:20,479 I only came home to get changed. Why? Where are you going? 210 00:15:20,480 --> 00:15:23,319 I said I'd meet Yanto for a pint. Women trouble. 211 00:15:23,320 --> 00:15:28,679 Oh, OK. I was hoping we could have a bit of dinner and a chat. 212 00:15:28,680 --> 00:15:33,039 - What's wrong? - We got another letter from the bank today. 213 00:15:33,040 --> 00:15:37,999 - - Well, I'm sorting it. - How? - We've got some money coming in later. 214 00:15:38,000 --> 00:15:41,239 But you only got paid last week. An old mate of mine 215 00:15:41,240 --> 00:15:44,160 owes me a bit of cash, like. So it'll be fine. 216 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Right, Al. It's ready! 217 00:16:03,760 --> 00:16:06,519 We've got spinach, cabbage, celery. It's all got to be green, see? 218 00:16:06,520 --> 00:16:10,240 I couldn't find no broccoli, so I used mint-choc-chip instead. 219 00:16:14,040 --> 00:16:17,320 And this is all I can have? No food. No buns. No nothing. 220 00:16:19,080 --> 00:16:23,159 Mmmm! Mmm! My Karl do swear by it he do. 221 00:16:23,160 --> 00:16:25,399 That's why he's go the body of a Greek goddess. 222 00:16:25,400 --> 00:16:27,799 And I've sorted you some cover for this evening. 223 00:16:27,800 --> 00:16:30,280 So don't say I don't take no responsibility for nothing. 224 00:16:38,880 --> 00:16:40,360 Oh, dear me. 225 00:16:47,680 --> 00:16:51,679 - Stell? - What are you doing back here? I thought you'd gone to see Daddy! 226 00:16:51,680 --> 00:16:54,279 He wasn't in. I've just been talking to my new BFF, 227 00:16:54,280 --> 00:16:57,199 Jeffrey Honey, about Alan's thing - tonight. - Is his name Jeffrey? 228 00:16:57,200 --> 00:17:00,119 - He don't look like a Jeffrey. - And he said he would love to go along! 229 00:17:00,120 --> 00:17:02,879 So? With you, Stell. 230 00:17:02,880 --> 00:17:08,119 You going to ask him then or what? No! God! What is wrong with you? 231 00:17:08,120 --> 00:17:10,479 Just think about all the hours of fun 232 00:17:10,480 --> 00:17:12,999 you're going to have playing doctors and nurses. 233 00:17:13,000 --> 00:17:16,520 - We are doctors and nurses. - Not to mention prescription drugs on tap. 234 00:17:18,280 --> 00:17:22,279 Mr Honey, I am so sorry about my ex-best friend. 235 00:17:22,280 --> 00:17:24,319 No, no, please, don't apologise. 236 00:17:24,320 --> 00:17:27,840 I'd love to have dinner with you. I'll meet you there after my shift. 237 00:17:31,520 --> 00:17:34,720 There's exciting! Please leave. 238 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Oooh! 239 00:17:43,920 --> 00:17:47,319 Have you ever waitressed before? I delivered a foal once. 240 00:17:47,320 --> 00:17:51,239 Had to use Glen's best braces to yank him out. 241 00:17:51,240 --> 00:17:53,559 What about you? God, no. 242 00:17:53,560 --> 00:17:59,040 So, let me get this right, I get to drink as much as I want for free? 243 00:17:59,880 --> 00:18:02,079 This is, like, the best job ever. 244 00:18:02,080 --> 00:18:04,640 Just set the tables, will you? 245 00:18:09,640 --> 00:18:11,120 All right? 246 00:18:14,040 --> 00:18:16,359 Listen, love, we're fully staffed now, 247 00:18:16,360 --> 00:18:19,799 so why don't you get home, have an - early night? - Oh, if you're sure. 248 00:18:19,800 --> 00:18:23,120 Yeah. I am a bit out of sorts. Thank you. 249 00:18:26,840 --> 00:18:31,639 - How was Dan today? - Fine. Well, you saw him yourself, didn't you? 250 00:18:31,640 --> 00:18:33,799 Of course, of course. 251 00:18:33,800 --> 00:18:37,319 Alan, have you done something different? 252 00:18:37,320 --> 00:18:41,559 It's just, you look a bit... - What, slimmer? - No, strange. 253 00:18:41,560 --> 00:18:44,199 You're standing oddly. Have you got cramp? 254 00:18:44,200 --> 00:18:46,239 No. No. 255 00:18:46,240 --> 00:18:48,560 See you later. 256 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Ow! For God's sake! Dad? 257 00:18:56,320 --> 00:19:01,119 - Hiya, Katie. - Well, I've seen it all now. You ironing? 258 00:19:01,120 --> 00:19:03,479 Well, I need it for tonight. Alan's late-opening thing. 259 00:19:03,480 --> 00:19:05,200 I thought we could try it out. 260 00:19:07,320 --> 00:19:12,440 And is Stella going by any chance? Um, she said she might pop along. 261 00:19:23,280 --> 00:19:26,999 Is that the best you can do? "Can I tk u ot on a d8?"Oh! 262 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 Sent. 263 00:19:29,920 --> 00:19:32,439 Please tell me you are joking. What's all the shouting about? 264 00:19:32,440 --> 00:19:36,479 Aunty Paula's only gone and - ruined my life! - Yeah, well, get used to it, if I was you, presh. 265 00:19:36,480 --> 00:19:39,799 She's set me up with my boss! Oi! 266 00:19:39,800 --> 00:19:43,519 In case conversation dries up, least he's got something to look at. 267 00:19:43,520 --> 00:19:46,359 Oh! I feel like I'm back at school. What am I doing? 268 00:19:46,360 --> 00:19:48,399 Now, you listen to me, young lady. 269 00:19:48,400 --> 00:19:52,199 You deserve a man who's going to worship the ground that you walk on, 270 00:19:52,200 --> 00:19:56,039 all right? So you get out there and you show him 271 00:19:56,040 --> 00:19:59,640 what us Pontyberry girls are made of. 272 00:20:02,880 --> 00:20:04,880 I've missed you. 273 00:20:09,480 --> 00:20:13,119 ♪ You need a note to yourself 274 00:20:13,120 --> 00:20:16,680 ♪ Note to yourself ♪ 275 00:20:34,960 --> 00:20:37,919 Hi! Hazel, is it? 276 00:20:37,920 --> 00:20:41,240 You must be Luke. Come on then. Jump in! 277 00:20:46,640 --> 00:20:48,640 Where are we going, then? 278 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 I thought this looked fun. 279 00:20:52,880 --> 00:20:55,839 No way. I can't do it. Do what? 280 00:20:55,840 --> 00:20:59,359 People know me in there. The owner's my mum's friend. 281 00:20:59,360 --> 00:21:03,360 Ah! Well, I suppose I could call Carley. 282 00:21:04,640 --> 00:21:10,919 All right. But we say you're a business client. 283 00:21:10,920 --> 00:21:14,039 Ooh! Role play. How exciting. 284 00:21:23,000 --> 00:21:27,359 Welcome to Alans' After Dark. Here to service your every need. 285 00:21:27,360 --> 00:21:30,999 Evening, Al. Just here with a client of Dai's, I am. 286 00:21:31,000 --> 00:21:33,079 She's interested in a fleet of taxis, she is. 287 00:21:33,080 --> 00:21:35,639 We've made a booking under the name of Hazel Miller. 288 00:21:35,640 --> 00:21:37,480 Excellent. Excellent. 289 00:21:39,120 --> 00:21:42,800 Got a table in the corner? Follow me. 290 00:21:46,240 --> 00:21:49,840 Thank you. I'll send Marjorie over with a menu. 291 00:21:54,960 --> 00:21:57,519 Fine. I'll do it myself. 292 00:21:57,520 --> 00:22:01,639 Sorry. This is all new to me. 293 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 Don't worry. I'll go gentle with you. 294 00:22:36,000 --> 00:22:39,239 Oh, Alan, any chance of some red sauce? 295 00:22:39,240 --> 00:22:41,799 Yeah, I'll be with you in a sec. Glen? 296 00:22:41,800 --> 00:22:45,960 Have you brought your own food?! Aye, cheaper that way, see? 297 00:22:47,560 --> 00:22:50,319 A table for two, please, Al, if it's not too much trouble. 298 00:22:50,320 --> 00:22:52,480 How about by the window? 299 00:22:53,400 --> 00:22:56,600 Luke? Oh, here we go. 300 00:22:58,960 --> 00:23:02,959 Mum. Er, this is Hazel. She's a client of Dai's, she is. 301 00:23:02,960 --> 00:23:04,559 Hello. 302 00:23:04,560 --> 00:23:08,639 Luke's been running me through his rather impressive portfolio. 303 00:23:08,640 --> 00:23:11,360 Have he? Yeah. 304 00:23:12,400 --> 00:23:16,239 If you don't mind, Mum, we've got contracts to discuss. 305 00:23:16,240 --> 00:23:19,879 That's all right, I won't cramp your style. 306 00:23:19,880 --> 00:23:22,039 You just make sure Dai Davies picks up the bill. 307 00:23:22,040 --> 00:23:23,720 Oh, don't worry, it's on me. 308 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 Nurse Morris. 309 00:23:28,920 --> 00:23:32,039 I'm sorry I'm late. I had a ruptured spleen. 310 00:23:32,040 --> 00:23:35,079 Ah! We're just over there. 311 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 Right. 312 00:23:50,400 --> 00:23:53,639 I expect you do this all the time, do you? Wining and dining nurses? 313 00:23:53,640 --> 00:23:59,359 You're the first actually. Oh! Prefer them higher up the food chain, do you? 314 00:23:59,360 --> 00:24:02,399 No, I mean you're the first person I've been out with since my wife died. 315 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 Oh! 316 00:24:07,760 --> 00:24:14,479 So what is it you do then when you're not saving lives? 317 00:24:14,480 --> 00:24:16,519 Tapeworms mainly. 318 00:24:16,520 --> 00:24:18,879 Or intestinal parasites. 319 00:24:18,880 --> 00:24:20,920 Fascinating creatures. 320 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 Have you lost something? 321 00:24:28,680 --> 00:24:33,439 Um, if you could be any animal on the planet, 322 00:24:33,440 --> 00:24:35,520 which would you be and why? 323 00:24:38,280 --> 00:24:42,159 Al? Are you OK? Yep. It's an old lollipop injury. 324 00:24:42,160 --> 00:24:44,239 It's just your face seems a little... 325 00:24:44,240 --> 00:24:47,440 - - Flushed? - Puce. - Yeah. Table for two, please. 326 00:24:49,960 --> 00:24:53,239 Just sit wherever you want. It's really busy. 327 00:24:53,240 --> 00:24:55,199 Yeah. 328 00:24:55,200 --> 00:24:57,999 Oh, what a nice surprise. 329 00:24:58,000 --> 00:25:01,080 Why? I told you I was coming this morning. 330 00:25:02,480 --> 00:25:06,959 You look nice. Doesn't she, Dad? Absolutely. 331 00:25:06,960 --> 00:25:11,400 - Thanks. - Do you want to join us? Er, I can't. 332 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 It's just... 333 00:25:15,760 --> 00:25:17,879 It's not what you think. 334 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 Well, actually, it probably is what you think. 335 00:25:22,280 --> 00:25:24,880 I'm just going to get a menu. Don't let us keep you. 336 00:25:26,280 --> 00:25:28,640 Shall we? 337 00:26:00,840 --> 00:26:02,839 Are you ready to order? 338 00:26:02,840 --> 00:26:06,519 Could you tell us what the specials - are, please? - That's right. 339 00:26:06,520 --> 00:26:08,999 You've got them written down, presh? 340 00:26:09,000 --> 00:26:11,839 What's that then? The specials. 341 00:26:11,840 --> 00:26:14,960 I'll just go and find out for you. 342 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 Oh, Marj? 343 00:26:28,640 --> 00:26:31,879 Are you ready to order? 344 00:26:31,880 --> 00:26:34,719 You were going to find out about the specials for us. 345 00:26:34,720 --> 00:26:38,000 That's right. You let me know when you've made up your mind. 346 00:26:39,920 --> 00:26:45,319 If you could be any character from literature, who would it be and why? 347 00:26:45,320 --> 00:26:47,000 Where did that come from? 348 00:26:48,520 --> 00:26:51,960 What are you doing down there? Oh, my God! Is that...? 349 00:26:53,200 --> 00:26:54,640 Prompt cards. 350 00:26:55,920 --> 00:26:58,560 I was just about to move on to Impressionist painters. 351 00:27:00,000 --> 00:27:02,599 Oh! Who are we trying to kid? 352 00:27:02,600 --> 00:27:05,159 I don't think I'm ready for this either. 353 00:27:05,160 --> 00:27:07,839 Sorry. I'm just a little out of practise. 354 00:27:07,840 --> 00:27:11,799 Look, I tell you what. Let's just forget about being on a date 355 00:27:11,800 --> 00:27:16,440 and enjoy the food. If we ever get to eat. 356 00:27:19,440 --> 00:27:22,719 I got orders mounting up here. Couldn't Celia come and help? 357 00:27:22,720 --> 00:27:25,239 Order for table five. 358 00:27:25,240 --> 00:27:29,600 There's nothing on it. Don't worry. It's all up here. 359 00:27:30,920 --> 00:27:35,519 Fancy dessert? Actually, it's getting a bit late... 360 00:27:35,520 --> 00:27:38,399 Do you mind if we skip it? Of course not. 361 00:27:38,400 --> 00:27:43,319 Let's make up for it next time, though. Ooh, before I forget. 362 00:27:43,320 --> 00:27:46,599 This is for you. 363 00:27:46,600 --> 00:27:49,879 Thanks. Trust me. 364 00:27:49,880 --> 00:27:52,160 The pleasure's been all mine. 365 00:27:53,960 --> 00:27:56,399 I remember the first date I ever went on. 366 00:27:56,400 --> 00:27:59,839 It was the Science Museum. I got so nervous, 367 00:27:59,840 --> 00:28:03,519 I went and hid in the gents and then I got locked in. 368 00:28:03,520 --> 00:28:07,039 Hmm! How long were you in there for? 369 00:28:07,040 --> 00:28:08,959 Um, 14 hours. 370 00:28:08,960 --> 00:28:13,599 Ah, bless. How old were you? 371 00:28:13,600 --> 00:28:15,159 27. 372 00:28:20,400 --> 00:28:23,679 He's quite handsome, I suppose. Oh, thanks, Katie. 373 00:28:23,680 --> 00:28:26,439 I can always rely on you to boost my flagging self-esteem. 374 00:28:26,440 --> 00:28:28,679 What do you expect? You got yourself into this mess. 375 00:28:28,680 --> 00:28:31,079 Which is why I intend to sort it. How? 376 00:28:31,080 --> 00:28:34,720 By sitting here whilst Stella is on a date with another man? Nice one, Dad. 377 00:28:39,800 --> 00:28:43,079 Is it me or is it hot in here? It's a kitchen. What do you expect? 378 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Marj, I can't read a word this says. 379 00:28:46,920 --> 00:28:50,199 Brown loaf. Washing powder. Three-dozen sugar lumps. 380 00:28:50,200 --> 00:28:53,399 Oh, it's my shopping list! Lobster Thermidor for table six. 381 00:28:53,400 --> 00:28:56,679 Lobster Thermidor's not on the menu! - Now he tells me! - Oh! 382 00:28:56,680 --> 00:28:58,720 Look at all these plates just sitting here. 383 00:28:59,000 --> 00:29:02,440 I can't work in these conditions! Steak medium rare, table four. 384 00:29:05,080 --> 00:29:07,120 If you want a job doing properly... 385 00:29:08,640 --> 00:29:13,159 Marj! I haven't had this much fun in ages. 386 00:29:13,160 --> 00:29:16,439 I can't breathe. You've gone purple. 387 00:29:16,440 --> 00:29:18,880 Puce. Get me the scissors. 388 00:29:23,400 --> 00:29:24,799 Ah! 389 00:29:24,800 --> 00:29:26,960 Sorry, Al, but we're still waiting on our... 390 00:29:27,640 --> 00:29:30,160 Ah! What are you wearing?! 391 00:29:38,960 --> 00:29:42,240 I thought I heard you go out. Fancied a walk. 392 00:29:45,360 --> 00:29:48,480 Don't smoke no more. Well, you've changed. 393 00:29:51,080 --> 00:29:53,319 Do you remember the first time we bunked off school 394 00:29:53,320 --> 00:29:56,399 and come up here during - a sponsored run? - Yeah. 395 00:29:56,400 --> 00:29:58,879 You nicked a bottle of Cinzano from your mum's cabinet. 396 00:29:58,880 --> 00:30:00,960 And I passed out under that bush over there. 397 00:30:03,760 --> 00:30:05,759 So, go on then, how was last night? 398 00:30:05,760 --> 00:30:08,679 Oh, don't get me wrong. 399 00:30:08,680 --> 00:30:11,800 He's a nice guy, he's just... Not Michael. 400 00:30:13,280 --> 00:30:15,519 You and Dai don't know how lucky you are. 401 00:30:15,520 --> 00:30:17,799 Still together after all these years. 402 00:30:17,800 --> 00:30:19,480 Hmmm! 403 00:30:20,480 --> 00:30:21,760 What? 404 00:30:23,840 --> 00:30:26,039 Paula? We had a fight. 405 00:30:26,040 --> 00:30:27,839 Oh! That's why I came back here. 406 00:30:27,840 --> 00:30:30,439 I didn't have nowhere else to go. I knew there was something. 407 00:30:30,440 --> 00:30:33,559 What was it about this time? Do you know, I can't even remember. 408 00:30:33,560 --> 00:30:38,560 You two are always rowing. Don't mean you're not mad about each other. 409 00:30:39,720 --> 00:30:41,879 Yeah. Look, do you want to come and help me 410 00:30:41,880 --> 00:30:46,000 blow up some balloons for Aunty Brenda's welcome home party? No, you're all right. 411 00:30:47,440 --> 00:30:49,280 Going to stay up here for a bit. 412 00:30:54,320 --> 00:30:57,559 I give it two weeks before you and Dai 413 00:30:57,560 --> 00:30:59,600 are ripping each other's clothes off again. 414 00:31:02,920 --> 00:31:05,520 Banjo! Come on. 415 00:31:11,680 --> 00:31:13,800 Rah! 416 00:31:15,320 --> 00:31:18,599 It has been a real eye-opener for me this have. 417 00:31:18,600 --> 00:31:21,519 Watching you all slaving away and to what end? 418 00:31:21,520 --> 00:31:25,839 So that good men, like me, get to fight on for another day. 419 00:31:25,840 --> 00:31:28,159 Well, let me tell you something now. 420 00:31:28,160 --> 00:31:31,799 You lot are the beating heart of this valley. 421 00:31:31,800 --> 00:31:36,359 And I, for one, am going to make sure health is top of my agenda. 422 00:31:36,360 --> 00:31:40,280 Remember. A vote for Aunty Brenda is a vote for life! 423 00:31:42,040 --> 00:31:45,879 And I'll see you later, kid. Looking forward to it. 424 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Get me out this stinking cesspit. 425 00:31:56,520 --> 00:32:00,800 Is Iwan about? I've got something - for him. - He's been and gone, mate. 426 00:32:10,480 --> 00:32:12,480 Got any tips for the one o'clock? 427 00:32:14,640 --> 00:32:18,639 Well, according to this, your expenditure last night outweighs 428 00:32:18,640 --> 00:32:20,799 your gross by almost 20%. 429 00:32:20,800 --> 00:32:22,959 Well, that's something. 430 00:32:22,960 --> 00:32:25,039 That means you lost money, Alan. 431 00:32:25,040 --> 00:32:28,279 Do you mind if I shoot off? No, of course. 432 00:32:28,280 --> 00:32:31,639 Alan, you may as well know, I'm meeting Dan for a drink 433 00:32:31,640 --> 00:32:33,679 before he heads off. 434 00:32:33,680 --> 00:32:36,160 I just didn't want you to think I was going behind your back. 435 00:32:37,160 --> 00:32:41,320 Everything's OK is it, Celia? No. But it will be. 436 00:32:57,560 --> 00:33:00,559 Here I am, a walking medical miracle 437 00:33:00,560 --> 00:33:03,639 and not so much as a brass band to welcome me home. 438 00:33:03,640 --> 00:33:07,159 Shaming it is. Sorry I'm late. 439 00:33:07,160 --> 00:33:10,039 Eh, have a seat, kid. 440 00:33:15,440 --> 00:33:19,039 Oh, don't tell me, Aunty Brenda has invited you and all? 441 00:33:19,040 --> 00:33:22,639 What? No, I'm meeting Celia. She's probably in the back. 442 00:33:22,640 --> 00:33:26,759 Eh, Dan, her and Alan, they're doing all right, you know. 443 00:33:26,760 --> 00:33:30,079 And Alan's an old friend of mine. 444 00:33:30,080 --> 00:33:32,919 We sort of look out for each other. 445 00:33:32,920 --> 00:33:35,320 I really wouldn't want to see him get hurt. 446 00:33:36,360 --> 00:33:40,759 Sure. But, at the end of the day, Celia is a grown-up, isn't she? 447 00:33:40,760 --> 00:33:46,839 Stella, get this man a sausage on a stick! 448 00:33:46,840 --> 00:33:50,559 I've got to shake your hand. You saved Aunty Brenda's life you did. 449 00:33:50,560 --> 00:33:53,399 - Hmmm, like Lassie. - Well, I think you'll find Nurse Morris 450 00:33:53,400 --> 00:33:55,759 also played an integral part in your recovery. 451 00:33:55,760 --> 00:34:00,599 Every time I take a breathOh, hiya. Sorry, hope I'm not interrupting. 452 00:34:00,600 --> 00:34:04,760 Um, I just wanted to bring these flowers for the patient. 453 00:34:05,720 --> 00:34:07,599 Thank you. 454 00:34:07,600 --> 00:34:10,839 How did you know where to find us? I invited him. 455 00:34:10,840 --> 00:34:12,959 Oh, right. 456 00:34:12,960 --> 00:34:14,880 Well, um, have a seat. 457 00:34:17,040 --> 00:34:19,039 Seriously, what is your problem 458 00:34:19,040 --> 00:34:21,399 that you have to keep sticking your nose in everywhere? 459 00:34:21,400 --> 00:34:23,440 Shut up. You love it. 460 00:34:25,680 --> 00:34:28,959 You've seen the man. What's Celia want with a pantomime horse 461 00:34:28,960 --> 00:34:30,919 when she's got a stallion in the stable? 462 00:34:30,920 --> 00:34:33,599 Right, I'm calling Celia. There's no point. She's with Dan. 463 00:34:33,600 --> 00:34:35,999 Doing what? Running off together for all I know! 464 00:34:36,000 --> 00:34:38,039 You need to go after her. It's too late! 465 00:34:38,040 --> 00:34:41,839 Gwyn Pryce tried to woo me once with pickled eggs. 466 00:34:41,840 --> 00:34:44,799 Went on for months it did. Every time I went in that chip shop. 467 00:34:44,800 --> 00:34:47,679 I couldn't take it no more, so I had to come clean to Karl I did. 468 00:34:47,680 --> 00:34:50,319 What did he do? Fuming he was. 469 00:34:50,320 --> 00:34:53,360 Fists all clenched. Sweat dripping from his brow. 470 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 My big beast. 471 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 I can do this. 472 00:35:09,720 --> 00:35:11,720 I can do this! 473 00:35:14,160 --> 00:35:16,719 Stella's right. Alan is a nice bloke. 474 00:35:16,720 --> 00:35:18,919 But it's not like you're married, is it? 475 00:35:18,920 --> 00:35:21,159 I mean, you've only known him five minutes. 476 00:35:21,160 --> 00:35:24,960 And it's kinder to do this now than drag the whole thing out. 477 00:35:26,480 --> 00:35:29,919 Always did make assumptions, - didn't you? - What? 478 00:35:29,920 --> 00:35:35,599 Coming here, assuming I'd drop everything and leap into your arms. 479 00:35:35,600 --> 00:35:40,279 Just like you assumed I'd bounce back after Liam - and keep looking after you. - What? 480 00:35:40,280 --> 00:35:42,759 And you assumed I'd put up with your drinking and shouting. 481 00:35:42,760 --> 00:35:45,359 Why are you bringing this up now? Your endless self-pity... 482 00:35:45,360 --> 00:35:48,079 Until you were ready to sort - yourself out. - I did sort myself out. 483 00:35:48,080 --> 00:35:51,119 I stopped drinkingAll about you, - wasn't it? - That's the whole point! 484 00:35:51,120 --> 00:35:55,559 I'm not the same person. I've changed. Things have changed. 485 00:35:55,560 --> 00:35:58,640 You're right about that. Things have changed. 486 00:36:00,400 --> 00:36:04,919 It's been really lovely to see you again, Dan. I mean that. 487 00:36:04,920 --> 00:36:08,959 But it's made me realise, I don't want to see you again. 488 00:36:08,960 --> 00:36:11,959 I have a good man in Alan. He really loves me. 489 00:36:11,960 --> 00:36:14,119 And my life's with him now. 490 00:36:14,120 --> 00:36:17,159 Celia, don't do this. 491 00:36:17,160 --> 00:36:19,759 I came looking for you, didn't I? 492 00:36:19,760 --> 00:36:22,519 But you came two years too late, love. 493 00:36:22,520 --> 00:36:24,559 I think you're making a mistake. 494 00:36:24,560 --> 00:36:26,599 I know that I'm not. 495 00:36:26,600 --> 00:36:28,640 Look after yourself, Dan. 496 00:36:33,280 --> 00:36:35,839 Please don't leave me, Celia! What? 497 00:36:35,840 --> 00:36:39,319 I haven't eaten since yesterday. Alan, what are you talking about? 498 00:36:39,320 --> 00:36:41,599 I may not have a six-pack 499 00:36:41,600 --> 00:36:45,480 but I've got a big heart. 500 00:36:46,720 --> 00:36:48,399 And a cafe. 501 00:36:48,400 --> 00:36:51,399 You've got it all wrong. 502 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Yeah. And so did I. 503 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Good luck. 504 00:37:07,480 --> 00:37:09,959 I tell you what's worrying my constituents. 505 00:37:09,960 --> 00:37:12,799 Self-service checkouts. 506 00:37:12,800 --> 00:37:16,159 - Hiya. - Hiya. All right? 507 00:37:16,160 --> 00:37:18,680 Do you want a drink? I'll have a lager, please. 508 00:37:20,320 --> 00:37:22,599 My Luke's looking tired. Hmm? 509 00:37:22,600 --> 00:37:27,479 Too many nights out wining and dining - your clients, is it? - What clients? 510 00:37:27,480 --> 00:37:31,679 Er, Hazel something, they were up at the cafe last night. 511 00:37:31,680 --> 00:37:35,079 Don't know a Hazel. I knew a Horace once. 512 00:37:35,080 --> 00:37:38,000 Tall as a tree and twice as shady. 513 00:37:42,840 --> 00:37:45,240 I hear you live mostly on - the continent. - Tenerife, yeah. 514 00:37:46,640 --> 00:37:50,159 I know one sentence in Spanish, 515 00:37:50,160 --> 00:37:54,320 una patatas fritas, por favor. A bag of chips, please. 516 00:37:55,320 --> 00:37:58,879 That's impressive. So you're not a man of many tongues, I take it? 517 00:37:58,880 --> 00:38:01,400 No. Just one tongue. 518 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 Um, can I get you a drink? 519 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 Go on then. Surprise me. 520 00:38:16,360 --> 00:38:18,239 It's not what you're thinking. Really? 521 00:38:18,240 --> 00:38:20,559 I only done it once. Done what? 522 00:38:20,560 --> 00:38:22,600 That woman, Hazel. 523 00:38:25,200 --> 00:38:27,799 I got paid to take her out, OK? 524 00:38:27,800 --> 00:38:32,599 - - She paid you? - Yeah, she did. - Oh, my God! Are you a male prostitute? 525 00:38:32,600 --> 00:38:36,119 What? Don't talk soft! I just kept her company, that's all. 526 00:38:36,120 --> 00:38:39,879 It pays well and we need the money. So ask me for help! 527 00:38:39,880 --> 00:38:42,079 Well, you're not exactly rolling in it yourself. 528 00:38:42,080 --> 00:38:44,519 Right, well I'll get another job. Two. Whatever it takes. 529 00:38:44,520 --> 00:38:47,439 Just promise me you'll give it up. 530 00:38:47,440 --> 00:38:50,719 It's a lot of money, Mum. Promise me, Luke. 531 00:38:50,720 --> 00:38:53,120 All right! 532 00:39:04,320 --> 00:39:07,999 Enjoying yourself? I am, as it happens. 533 00:39:08,000 --> 00:39:09,879 You're practically one of the family. 534 00:39:09,880 --> 00:39:12,480 Everyone's been very welcoming. 535 00:39:15,640 --> 00:39:17,640 She's quite a woman, isn't she? 536 00:39:18,960 --> 00:39:23,199 And from what I can gather, she could teach me a thing or two. 537 00:39:23,200 --> 00:39:25,320 I beg your pardon? 538 00:39:26,400 --> 00:39:27,520 Um... 539 00:39:43,080 --> 00:39:46,279 You leave Pontyberry without so much as a finger buffet up the club. 540 00:39:46,280 --> 00:39:50,200 Not a thought for me and Daddy up to our eyes in debt. 541 00:39:50,920 --> 00:39:53,879 And then you have the audacity to waltz back into town 542 00:39:53,880 --> 00:39:56,199 like Liza Minnelli on a comeback tour. 543 00:39:56,200 --> 00:39:58,240 Where were you when we...? 544 00:39:58,720 --> 00:40:01,480 When I needed you, hmmm? 545 00:40:03,920 --> 00:40:05,919 Oh, God! I've missed you. 546 00:40:05,920 --> 00:40:09,559 I've missed you too, you bloody idiot. 547 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 It's been hell here without you. 548 00:40:12,440 --> 00:40:15,439 This town might as well carry a label saying 100% polyester. 549 00:40:19,600 --> 00:40:21,599 I lost him, Bobs. 550 00:40:21,600 --> 00:40:25,919 Who now? Dai, man! Who do you think? 551 00:40:25,920 --> 00:40:27,960 We're getting divorced. 552 00:40:30,160 --> 00:40:33,359 - Yeah? - I think, perhaps, I'll leave you to it. 553 00:40:33,360 --> 00:40:37,279 Don't walk away from me, Honey. Will you two just pack it in? 554 00:40:37,280 --> 00:40:40,039 I think we should settle this the old-fashioned way, don't you? 555 00:40:40,040 --> 00:40:42,159 What are you doing? Who'd have thought it. 556 00:40:42,160 --> 00:40:44,359 Two grown men fighting over Stella Morris! 557 00:40:44,360 --> 00:40:46,839 Well, come on then! Give me your best shot! 558 00:40:46,840 --> 00:40:49,679 Oh, for goodness sake! Don't say I didn't offer. 559 00:40:49,680 --> 00:40:50,919 Ooh! 560 00:40:50,920 --> 00:40:53,359 Argh! 561 00:40:53,360 --> 00:40:56,240 I think I've broken my hand. Is there a doctor in the house? 562 00:40:57,160 --> 00:40:59,000 What? 563 00:41:00,120 --> 00:41:02,120 Wriggle your fingers for me. 564 00:41:03,320 --> 00:41:05,799 You're fine. Mum! 565 00:41:05,800 --> 00:41:09,400 It's Lily. She said yes to a date! 566 00:41:11,760 --> 00:41:14,159 Come here. 567 00:41:14,160 --> 00:41:18,519 What was it about, anyway? Well, you mainly. 568 00:41:18,520 --> 00:41:22,040 Michael... I know. It's none of my business. Ah! 569 00:41:23,640 --> 00:41:26,039 Me and Mr Honey, we're just friends. 570 00:41:26,040 --> 00:41:28,999 Did you know his first name's Jeffrey? 571 00:41:29,000 --> 00:41:32,240 He doesn't look like a Jeffrey. That's what I thought. 572 00:41:35,000 --> 00:41:37,999 Can we go home now? Are you OK? 573 00:41:38,000 --> 00:41:40,039 No. 574 00:41:40,040 --> 00:41:43,519 I haven't been this upset since the 31st of May 1998. 575 00:41:43,520 --> 00:41:45,679 Why? What happened? 576 00:41:45,680 --> 00:41:48,879 Geri left the Spice Girls. 577 00:41:48,880 --> 00:41:52,119 No, not then. Now! Not that I'm surprised. 578 00:41:52,120 --> 00:41:54,479 They always did have a very volatile relationship. 579 00:41:54,480 --> 00:41:57,679 Are we still on the Spice Girls? Paula and Dai! 580 00:41:57,680 --> 00:41:59,720 Getting divorced. 581 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 She told me it was just a row. 582 00:42:04,800 --> 00:42:06,960 Where is she? 583 00:42:11,680 --> 00:42:15,800 Una patatas fritas, por favor! - Por favor! - Ohhhhhh! 584 00:42:19,400 --> 00:42:22,119 Has Dan gone? Yeah. 585 00:42:22,120 --> 00:42:26,239 And everything's all right - with you and Al? - Not quite. 586 00:42:26,240 --> 00:42:29,480 But it might be. Food of the gods, this. 587 00:42:31,640 --> 00:42:34,279 Alan? You all right? 588 00:42:34,280 --> 00:42:36,879 No. What is it? What's happened? 589 00:42:36,880 --> 00:42:38,920 Alan Williams... 590 00:42:39,920 --> 00:42:43,119 I've had to write it down. I'm that nervous. 591 00:42:43,120 --> 00:42:48,199 "From the first day I met you, you have consistently made me smile." 592 00:42:48,200 --> 00:42:51,599 "I feel safe and happy whenever I'm next to you." 593 00:42:51,600 --> 00:42:55,279 "And even when I'm not next to you, I feel safe and happy 594 00:42:55,280 --> 00:42:59,320 because I know how much you love me and how much I love you." 595 00:43:00,360 --> 00:43:02,519 "Apart from my boy, Liam, 596 00:43:02,520 --> 00:43:05,039 you are the best thing that's ever happened to me." 597 00:43:05,040 --> 00:43:08,799 "And I want to spend the rest of my life with you." 598 00:43:08,800 --> 00:43:13,479 "So I want to know if you will do me the honour 599 00:43:13,480 --> 00:43:15,999 of becoming my wife?" Husband! 600 00:43:16,000 --> 00:43:19,959 I mean husband! 601 00:43:19,960 --> 00:43:22,400 Will you marry me, Alan? 602 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 Oh, Christ, yes! 603 00:43:33,240 --> 00:43:37,680 To Alan and Celia! To Alan and Celia! 604 00:43:57,360 --> 00:44:00,039 I have got no house, no job, no husband 605 00:44:00,040 --> 00:44:02,159 and no idea what to do with myself. 606 00:44:02,160 --> 00:44:04,279 We're thinking of a fancy-dress theme. 607 00:44:04,280 --> 00:44:07,279 Well, you know what they say about second weddings? 608 00:44:07,280 --> 00:44:10,519 They do always end in divorce. You know, for a nurse, 609 00:44:10,520 --> 00:44:12,720 you have a terrible bedside manner. 610 00:44:22,840 --> 00:44:24,839 Subtitles by Red Bee Media Ltd 611 00:44:24,840 --> 00:44:26,880 accessibility@bskyb.com 50590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.