All language subtitles for Sanctuary - 4x13 - Sanctuary for None Part 2.1080p.HDTV.BD 1080P x265 10bit AAC 5.1.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,414 --> 00:00:03,023 [Magnus]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:03,232 --> 00:00:05,776 [Felix]: I've just shut down Wall Street for 12 minutes. 3 00:00:06,119 --> 00:00:06,927 I'm Caleb. 4 00:00:06,951 --> 00:00:08,128 As in Hollow Earth Caleb? 5 00:00:08,129 --> 00:00:10,777 [Caleb]: The most wanted man, according to human authorities. 6 00:00:10,863 --> 00:00:12,493 [Addison]: Aiding and abetting a known terrorist 7 00:00:12,518 --> 00:00:13,774 is tantamount to treason. 8 00:00:13,799 --> 00:00:15,891 Caleb wants to end this conflict, 9 00:00:15,916 --> 00:00:17,721 as do the other Hollow Earth abnormals. 10 00:00:17,808 --> 00:00:19,394 We're making a homeland for them, 11 00:00:19,419 --> 00:00:20,503 starting immediately. 12 00:00:20,528 --> 00:00:22,592 You know I've always wanted to be free. 13 00:00:22,675 --> 00:00:24,051 This is my chance. 14 00:00:24,076 --> 00:00:25,323 So you've made your decision. 15 00:00:25,478 --> 00:00:27,345 This is my home now. 16 00:00:27,458 --> 00:00:28,828 [Addison]: Fifth Ward is becoming 17 00:00:28,853 --> 00:00:30,317 ground zero in this war. 18 00:00:30,412 --> 00:00:32,363 Your boss just signed up with the enemy. 19 00:00:32,402 --> 00:00:33,562 You're coming to work for me. 20 00:00:33,587 --> 00:00:35,194 [Magnus]: Well this could actually be useful, 21 00:00:35,260 --> 00:00:36,541 you working at SCIU, 22 00:00:36,602 --> 00:00:38,396 inside the belly of the beast, so to speak. 23 00:00:38,458 --> 00:00:40,098 Your first assignment is to arrest 24 00:00:40,123 --> 00:00:41,728 and detain Helen Magnus. 25 00:00:44,106 --> 00:00:45,857 [tires squealing] 26 00:00:47,526 --> 00:00:48,903 [Will]: Get out of the car! 27 00:00:48,981 --> 00:00:50,869 You really don't want to do this, Will. 28 00:00:51,829 --> 00:00:53,158 You left me no choice. 29 00:00:55,020 --> 00:00:56,980 Magnus, don't do this. - Sorry, Will. 30 00:01:02,080 --> 00:01:03,563 [Will]: What the hell's going on, Addison? 31 00:01:03,602 --> 00:01:05,412 [Addison]: Been in the planning stages for a long time, 32 00:01:05,437 --> 00:01:07,212 just never seemed logistically feasible. 33 00:01:07,246 --> 00:01:08,496 I mean, how do you coax 34 00:01:08,521 --> 00:01:09,998 a large number of abnormals 35 00:01:09,999 --> 00:01:11,924 into one condensed area 36 00:01:11,955 --> 00:01:13,821 away from prying civilian eyes? 37 00:01:13,846 --> 00:01:14,687 [Will]: Homeland. 38 00:01:14,712 --> 00:01:15,834 [news]: You're live on the scene 39 00:01:15,859 --> 00:01:17,654 of what authorities are calling the largest 40 00:01:17,679 --> 00:01:19,209 toxic industrial spill 41 00:01:19,234 --> 00:01:20,534 in recent history. 42 00:01:20,559 --> 00:01:22,281 [Will]: When did this become a police state? 43 00:01:22,306 --> 00:01:23,920 [Addison]: It's always been a police state, Will, 44 00:01:23,945 --> 00:01:24,868 you just never noticed. 45 00:01:24,893 --> 00:01:26,498 [Henry]: They just turned it into a prison. 46 00:01:26,523 --> 00:01:28,275 [Magnus]: Of course they have. 47 00:01:28,428 --> 00:01:29,696 [Henry]: Doc, where are you going? 48 00:01:29,721 --> 00:01:32,840 This district is full of strange beings 49 00:01:33,004 --> 00:01:35,213 who have lived among us for hundreds of years. 50 00:01:35,268 --> 00:01:37,326 [Addison]: What the hell is that crazy broad doing now? 51 00:01:37,369 --> 00:01:38,623 [Magnus]: I call them abnormals. 52 00:01:38,660 --> 00:01:39,819 [Will]: Oh, Magnus... 53 00:01:39,890 --> 00:01:41,401 You know them as monsters, 54 00:01:42,334 --> 00:01:45,494 and they very much exist. 55 00:01:47,413 --> 00:01:49,243 [Addison]: I'm going to have to call you back, General. 56 00:01:50,113 --> 00:01:51,779 [answers phone]: Addison. 57 00:01:52,512 --> 00:01:53,902 Yes, Mr. President, I'm sorry, 58 00:01:53,927 --> 00:01:55,832 I was just on with the Joint Chiefs. 59 00:01:56,497 --> 00:01:57,539 I understand, sir. 60 00:01:57,564 --> 00:01:59,691 We're working up scenarios right now. 61 00:02:02,041 --> 00:02:04,577 You will be my first call. 62 00:02:06,719 --> 00:02:08,317 I'm not even going to bother asking 63 00:02:08,342 --> 00:02:09,468 if this was part of her plan. 64 00:02:09,600 --> 00:02:11,935 [Will]: Oh, I had no idea this was coming, 65 00:02:12,491 --> 00:02:14,823 but here's the deal, neither did you. 66 00:02:14,848 --> 00:02:16,622 Trust me, it changes nothing. 67 00:02:16,739 --> 00:02:17,900 We'll bring the media in line. 68 00:02:17,925 --> 00:02:19,594 "Monsters exist"? 69 00:02:19,990 --> 00:02:21,020 Good luck with the spin. 70 00:02:21,045 --> 00:02:22,746 Are you still not on board here? 71 00:02:22,829 --> 00:02:25,147 After the ass-kicking she just gave you? 72 00:02:25,483 --> 00:02:26,600 Look... 73 00:02:27,226 --> 00:02:29,036 I'll take getting beaten up by a girl 74 00:02:29,091 --> 00:02:31,976 over being the fall guy to this mess any day. 75 00:02:32,031 --> 00:02:33,312 [cell phone rings] 76 00:02:35,906 --> 00:02:37,294 Addison. 77 00:02:39,376 --> 00:02:40,660 No, I assure you, Senator, 78 00:02:40,685 --> 00:02:42,698 we have the situation well in hand. 79 00:02:42,911 --> 00:02:44,288 [cell phone vibrates] 80 00:02:49,563 --> 00:02:50,694 Hey. 81 00:02:51,194 --> 00:02:52,366 How's your head? 82 00:02:52,437 --> 00:02:53,449 [Will]: It'll heal. 83 00:02:53,851 --> 00:02:55,392 My pride, however, is another story. 84 00:02:55,417 --> 00:02:56,241 Ah, yes, 85 00:02:56,269 --> 00:02:57,868 well, some things can't be helped. 86 00:02:57,892 --> 00:02:59,349 You know, I always said you were crazy, 87 00:02:59,374 --> 00:03:00,195 but this? 88 00:03:00,227 --> 00:03:01,325 It was vital that 89 00:03:01,345 --> 00:03:03,745 Addison and his agenda be derailed, 90 00:03:03,785 --> 00:03:05,309 at least momentarily. 91 00:03:05,374 --> 00:03:07,430 [Will]: Yeah, well, that's happening. 92 00:03:07,784 --> 00:03:09,165 Would you care to explain why? 93 00:03:09,190 --> 00:03:11,917 Because creating a prison isn't the final move here. 94 00:03:12,003 --> 00:03:13,531 It will be something far worse. 95 00:03:13,556 --> 00:03:15,016 Come on, 96 00:03:15,272 --> 00:03:16,788 even Addison wouldn't go that far. 97 00:03:16,923 --> 00:03:18,493 [Magnus]: Oh, the order won't come from him. 98 00:03:18,723 --> 00:03:20,260 It'll come from higher up. 99 00:03:20,554 --> 00:03:23,606 Look, I realize this is intolerable for you, 100 00:03:23,863 --> 00:03:25,640 but I need you to stay focused. 101 00:03:25,665 --> 00:03:27,603 You're in the right place at the moment. 102 00:03:27,891 --> 00:03:29,183 To do what? 103 00:03:29,229 --> 00:03:30,856 [call disconnects] 104 00:03:40,926 --> 00:03:42,413 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 105 00:03:42,582 --> 00:03:44,134 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 106 00:03:44,219 --> 00:03:45,829 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 107 00:03:45,946 --> 00:03:47,346 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 108 00:03:47,627 --> 00:03:48,894 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 109 00:03:49,348 --> 00:03:50,898 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 110 00:03:51,080 --> 00:03:52,653 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 111 00:03:52,857 --> 00:03:54,199 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 112 00:03:54,515 --> 00:03:55,700 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 113 00:03:55,744 --> 00:03:57,210 [ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ] 114 00:03:57,526 --> 00:03:59,292 [ ♪ We hardly know ♪ ] 115 00:03:59,379 --> 00:04:00,880 [ ♪ To shame her ♪ ] 116 00:04:00,936 --> 00:04:02,729 [ ♪ They call me no ♪ ] 117 00:04:03,099 --> 00:04:04,368 [ ♪ Rain man ♪ ] 118 00:04:04,431 --> 00:04:06,147 [ ♪ The seeds were known ♪ ] 119 00:04:06,473 --> 00:04:09,833 [ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ] 120 00:04:13,236 --> 00:04:14,991 Operation this size, the government was ready 121 00:04:15,016 --> 00:04:16,833 long before we helped Caleb set up shop here. 122 00:04:16,858 --> 00:04:18,675 [Magnus]: Oh, I'm sure they've been ready to seal off 123 00:04:18,700 --> 00:04:20,781 any insurgent-held area for months now. 124 00:04:20,848 --> 00:04:22,632 Anywhere, anytime. 125 00:04:23,205 --> 00:04:24,770 I just thought we'd have more time to negotiate 126 00:04:24,795 --> 00:04:25,761 before they acted. 127 00:04:25,786 --> 00:04:27,163 [Henry]: And now, with us going public, 128 00:04:27,243 --> 00:04:28,296 it's only going to get worse. 129 00:04:28,390 --> 00:04:29,693 [Magnus]: Or not. 130 00:04:29,779 --> 00:04:30,813 To be effective, 131 00:04:30,838 --> 00:04:33,487 SCIU needs to operate away from public scrutiny. 132 00:04:33,752 --> 00:04:35,931 The media prying into Old City now... 133 00:04:36,056 --> 00:04:37,493 They can't move in and arrest anyone. 134 00:04:37,720 --> 00:04:39,316 Or worse. 135 00:04:39,719 --> 00:04:40,928 Or...? 136 00:04:41,021 --> 00:04:41,938 What does that mean? 137 00:04:42,068 --> 00:04:44,070 I was in Poland in 1943 138 00:04:44,095 --> 00:04:46,524 when the Nazis entered the Warsaw Ghetto. 139 00:04:46,868 --> 00:04:48,772 I watched them raze it to the ground. 140 00:04:48,935 --> 00:04:52,343 Thousands dead, the rest sent to death camps. 141 00:04:53,691 --> 00:04:57,545 Walling people in is always the first step. 142 00:04:58,350 --> 00:05:01,007 They will not allow this homeland to exist, Henry, 143 00:05:01,208 --> 00:05:04,503 and trust me, history always repeats. 144 00:05:04,831 --> 00:05:06,118 What about the Big Guy? Kate? 145 00:05:06,149 --> 00:05:07,279 They'll be fine for the moment, 146 00:05:07,304 --> 00:05:08,396 but I need you and Nikola 147 00:05:08,421 --> 00:05:09,972 to find out what SCIU's next move is, 148 00:05:09,997 --> 00:05:12,700 including their version of the Final Solution. 149 00:05:13,059 --> 00:05:14,810 We can't let that happen. 150 00:05:18,995 --> 00:05:20,335 [Fortis]: Rough day, Greg? 151 00:05:20,423 --> 00:05:21,800 [laughs] 152 00:05:22,023 --> 00:05:23,358 Aw, she's a pistol, ain't she? 153 00:05:23,513 --> 00:05:25,220 [Addison]: What is this about, Fortis? 154 00:05:25,259 --> 00:05:26,662 [Fortis]: Just want to bring a little light 155 00:05:26,687 --> 00:05:28,564 into a dark day. 156 00:05:28,991 --> 00:05:31,369 All that tech you leached from Tesla, 157 00:05:31,394 --> 00:05:32,432 well, my friend, 158 00:05:32,457 --> 00:05:34,663 you've impressed some very important people. 159 00:05:35,135 --> 00:05:36,164 They want more. 160 00:05:36,189 --> 00:05:38,358 In fact, there's talk about using it 161 00:05:38,394 --> 00:05:41,127 in conventional combat operations by Christmas. 162 00:05:41,152 --> 00:05:43,785 I was promised full control over everything we found, 163 00:05:43,810 --> 00:05:44,630 not to mention 164 00:05:44,655 --> 00:05:47,248 all operations pertaining to hyperspecies security. 165 00:05:47,273 --> 00:05:48,818 [Fortis]: You were supposed to break 166 00:05:48,922 --> 00:05:50,716 the Hollow Earth insurgency, 167 00:05:51,165 --> 00:05:52,984 and now it seems they're having 168 00:05:53,009 --> 00:05:54,967 block parties in the middle of town. 169 00:05:55,709 --> 00:05:57,205 What did you think was coming? 170 00:05:57,283 --> 00:05:58,925 That you'd just arrest and detain 171 00:05:58,950 --> 00:06:00,589 a couple of key insurgents, 172 00:06:00,664 --> 00:06:01,857 and the rest would stay behind 173 00:06:01,882 --> 00:06:04,177 and open a Bed, Bath and Beyond? 174 00:06:05,049 --> 00:06:08,822 Congratulations, Greg, on failing upwards. 175 00:06:09,861 --> 00:06:11,297 [call disconnects] 176 00:06:20,692 --> 00:06:22,944 [Addison]: We need to talk, sport. 177 00:06:27,255 --> 00:06:28,542 What if I was to tell you I was 178 00:06:28,566 --> 00:06:30,566 getting boned from above, 179 00:06:31,463 --> 00:06:34,183 that I don't have the control I thought I did? 180 00:06:35,410 --> 00:06:37,937 [Will]: I'd say, "Why are you telling me?" 181 00:06:38,904 --> 00:06:40,790 [Addison]: I'm going to make you a deal. 182 00:06:43,064 --> 00:06:45,191 I pull back the curtain on the B.S. I'm facing 183 00:06:45,216 --> 00:06:46,967 from the Star Chamber, 184 00:06:47,183 --> 00:06:49,852 you tell me what Magnus is planning. 185 00:06:52,098 --> 00:06:56,033 Come on, Greg, the scotch isn't that good. 186 00:07:02,957 --> 00:07:05,462 They're going to use Tesla's containment tech 187 00:07:05,487 --> 00:07:07,014 on a wider scale. 188 00:07:08,137 --> 00:07:09,392 Combat operations, 189 00:07:09,447 --> 00:07:11,580 on humans as well as abnormals. 190 00:07:13,218 --> 00:07:15,109 And what about the Homeland? 191 00:07:16,209 --> 00:07:18,322 Your people aren't going to let them stay there, 192 00:07:18,479 --> 00:07:19,401 and they're not exactly 193 00:07:19,428 --> 00:07:20,562 going to let us be their jailors. 194 00:07:20,587 --> 00:07:21,895 There was a plan in place, Will-- 195 00:07:21,920 --> 00:07:23,219 [Will]: Was? 196 00:07:23,360 --> 00:07:25,946 [Addison]: It changed. Not my doing. 197 00:07:28,122 --> 00:07:29,815 So you sent the top insurgents 198 00:07:29,840 --> 00:07:30,908 to the chopping block, and now 199 00:07:30,933 --> 00:07:32,659 they're coming after your head. 200 00:07:33,768 --> 00:07:34,808 You didn't see this coming? 201 00:07:34,891 --> 00:07:36,609 Tell me what Magnus is up to. 202 00:07:36,710 --> 00:07:37,640 Anything I can use. 203 00:07:37,664 --> 00:07:39,037 Well, gee, Greg, 204 00:07:39,342 --> 00:07:41,420 since you renditioned me from my job, 205 00:07:41,445 --> 00:07:43,680 I don't exactly have access anymore, do I? 206 00:07:43,705 --> 00:07:44,709 Look... 207 00:07:45,107 --> 00:07:47,087 whatever happens next, just remember, 208 00:07:47,112 --> 00:07:48,477 you were on this side of it. 209 00:07:48,589 --> 00:07:51,884 Details mean nothing to historians. 210 00:07:56,063 --> 00:07:57,879 I'll see you at the Hague, kid. 211 00:07:58,360 --> 00:08:00,243 Maybe we can share a lawyer. 212 00:08:00,610 --> 00:08:02,115 [Will]: I can't 213 00:08:02,170 --> 00:08:04,170 find out what Magnus is up to 214 00:08:05,213 --> 00:08:06,515 because you locked the Sanctuary 215 00:08:06,540 --> 00:08:09,462 out of every secure database in the world. 216 00:08:11,344 --> 00:08:13,471 You want information, then let me work. 217 00:08:13,855 --> 00:08:15,180 Even if I did unshackle you, 218 00:08:15,205 --> 00:08:17,890 why should I trust anything you'd bring me? 219 00:08:19,419 --> 00:08:21,201 Loyalty to Harvard. 220 00:08:26,318 --> 00:08:28,553 Well, talk about monsters. 221 00:08:45,742 --> 00:08:48,829 So... how did that go? 222 00:08:52,072 --> 00:08:53,119 We're in business. 223 00:08:55,331 --> 00:08:58,326 [Caleb]: It's no accident that I trust you, you know. 224 00:08:58,975 --> 00:09:01,566 You've lived in the shadow of humans for decades. 225 00:09:02,801 --> 00:09:05,314 You possess a balance of 226 00:09:05,463 --> 00:09:07,854 respect and distrust I admire. 227 00:09:07,958 --> 00:09:08,959 [Biggie]: Balance... 228 00:09:08,984 --> 00:09:11,051 I'm not so sure about that anymore. 229 00:09:11,181 --> 00:09:12,226 [Caleb]: From what you've said, 230 00:09:12,251 --> 00:09:14,498 you've seen the best and worst that they can be. 231 00:09:14,616 --> 00:09:17,748 Yeah. You've seen only the worst. 232 00:09:17,943 --> 00:09:21,120 [Caleb]: Give it time. The tide will turn. 233 00:09:21,318 --> 00:09:23,104 [scoffs doubtfully] 234 00:09:24,839 --> 00:09:26,465 Ah... 235 00:09:26,878 --> 00:09:30,050 That is the reaction I wanted to see. 236 00:09:31,672 --> 00:09:33,131 I'm not delusional. 237 00:09:33,487 --> 00:09:35,905 I know we're in for some hard times ahead, 238 00:09:35,983 --> 00:09:38,641 but we are far from helpless here. 239 00:09:38,930 --> 00:09:40,203 War? 240 00:09:40,738 --> 00:09:42,282 Evolution. 241 00:09:50,402 --> 00:09:52,113 [metal box thuds] 242 00:09:53,113 --> 00:09:54,781 [code beeps] 243 00:09:55,238 --> 00:09:56,782 [sealed container hisses open] 244 00:09:59,907 --> 00:10:03,840 War is conflict, a waste of life, 245 00:10:03,865 --> 00:10:05,217 but this... 246 00:10:07,049 --> 00:10:10,508 This... is the future. 247 00:10:13,957 --> 00:10:15,608 [Caleb]: A new age is coming, 248 00:10:15,945 --> 00:10:18,073 and it will be the humans who serve us 249 00:10:18,098 --> 00:10:20,198 when all is said and done. 250 00:10:20,421 --> 00:10:23,883 We will be their gods. 251 00:10:29,438 --> 00:10:31,064 [Henry sighs wearily] 252 00:10:31,305 --> 00:10:32,625 [Henry]: Look out. 253 00:10:35,062 --> 00:10:37,165 So what are we now, Al's TV Repair shop? 254 00:10:37,190 --> 00:10:38,765 [Henry]: Some red-listers I know ripped this off 255 00:10:38,790 --> 00:10:40,952 a barricade outside the Homeland. 256 00:10:41,161 --> 00:10:42,284 It cost me a mortgage payment, 257 00:10:42,309 --> 00:10:43,584 but it should give us a better idea 258 00:10:43,609 --> 00:10:45,658 of what they're using to keep everyone inside. 259 00:10:46,018 --> 00:10:48,084 Thing looks like it transfers a buttload of energy. 260 00:10:48,109 --> 00:10:51,171 [Tesla]: Yes, but no visible output points. 261 00:10:51,298 --> 00:10:52,255 [Henry]: So what is it, 262 00:10:52,280 --> 00:10:53,831 some sort of communications node? 263 00:10:53,856 --> 00:10:55,341 It looks a honkin' bit big for that. 264 00:10:56,212 --> 00:10:58,650 [Tesla]: A node, yes, but not for communications. 265 00:10:58,900 --> 00:11:01,519 For multi-spectrum containment. 266 00:11:01,652 --> 00:11:04,427 Sound, magnetics, pure energy, anything you want. 267 00:11:04,452 --> 00:11:05,476 You get enough of these, 268 00:11:05,515 --> 00:11:09,373 you've got the ultimate invisible dog fence. 269 00:11:10,295 --> 00:11:11,583 And you know this because-- 270 00:11:11,608 --> 00:11:13,517 Because I designed it, of course. 271 00:11:13,720 --> 00:11:14,895 Oh boy. 272 00:11:14,926 --> 00:11:16,442 [Tesla]: It was only in the blueprint stages 273 00:11:16,467 --> 00:11:17,289 when I left SCIU. 274 00:11:17,314 --> 00:11:18,345 [Henry]: Fired from SCIU. 275 00:11:18,384 --> 00:11:20,719 [Tesla]: I left a few key design elements undone. 276 00:11:20,744 --> 00:11:22,535 You know, thinking I'd get to it later. 277 00:11:22,744 --> 00:11:23,870 [Tesla]: Well, I guess 278 00:11:23,895 --> 00:11:24,814 one of the bright lights 279 00:11:24,842 --> 00:11:25,825 down in the geek squad 280 00:11:25,849 --> 00:11:26,764 figured it out. 281 00:11:26,858 --> 00:11:28,057 And deployed it. 282 00:11:28,266 --> 00:11:29,559 There's, like, hundreds of these things 283 00:11:29,584 --> 00:11:30,961 encircling the homeland district. 284 00:11:31,023 --> 00:11:32,438 [Tesla]: Huh... it works. 285 00:11:32,563 --> 00:11:35,291 Listen, it's effective, but harmless. 286 00:11:35,316 --> 00:11:36,650 [Henry]: So you figured out a way to keep 287 00:11:36,675 --> 00:11:37,816 the connection between these things 288 00:11:37,841 --> 00:11:39,377 humming along despite the power surges? 289 00:11:39,402 --> 00:11:41,779 [Tesla]: Rotating frequencies for each node. 290 00:11:41,804 --> 00:11:42,877 Now, the beauty of this 291 00:11:42,902 --> 00:11:45,655 is it can contain almost any type of creature. 292 00:11:45,680 --> 00:11:48,534 It was a bitch to figure out, let me tell you. 293 00:11:50,084 --> 00:11:51,773 Okay, so riddle me this-- 294 00:11:52,068 --> 00:11:53,426 If SCIU decides to pump 295 00:11:53,451 --> 00:11:54,605 50 million gigawatts 296 00:11:54,630 --> 00:11:56,164 of pure electricity through these things. 297 00:11:56,188 --> 00:11:57,436 making them talk to each other...? 298 00:11:57,586 --> 00:11:58,415 [Tesla]: They wouldn't. 299 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 You know that for sure? 300 00:12:02,048 --> 00:12:03,603 [Henry]: Nikola? 301 00:12:05,087 --> 00:12:06,399 Could these be turned into a 302 00:12:06,423 --> 00:12:08,247 giant electrified web? 303 00:12:08,248 --> 00:12:10,775 [Tesla]: Yes. They could. 304 00:12:11,071 --> 00:12:12,256 No incursion, 305 00:12:12,287 --> 00:12:14,559 no riots. One switch, hundreds of bodies. 306 00:12:14,704 --> 00:12:16,164 Dude! 307 00:12:16,325 --> 00:12:17,964 It's not what it was meant for. 308 00:12:18,076 --> 00:12:20,636 It's not what it was meant for! 309 00:12:30,395 --> 00:12:31,437 [Kate]: Hey, Doc... 310 00:12:31,780 --> 00:12:33,398 [Bruno]: Ah, there she is, 311 00:12:33,423 --> 00:12:34,495 A ray of light 312 00:12:34,528 --> 00:12:36,497 surrounded by filth and grime. 313 00:12:36,565 --> 00:12:38,075 [Magnus]: I see you've met Bruno. 314 00:12:38,122 --> 00:12:39,087 Indeed we have. 315 00:12:39,268 --> 00:12:40,966 And may I say, there is no one else 316 00:12:40,991 --> 00:12:43,316 I would rather be stuck in this hell-hole with. 317 00:12:43,834 --> 00:12:45,242 Except for you, of course. 318 00:12:45,301 --> 00:12:47,553 [Kate]: He's been more than helpful 319 00:12:47,578 --> 00:12:48,686 smuggling supplies, 320 00:12:48,795 --> 00:12:51,975 and certain people, into the district, for a price. 321 00:12:52,000 --> 00:12:54,159 You make it sound so cheap. I have mouths to feed. 322 00:12:54,184 --> 00:12:55,735 [Magnus]: And you'll be paid for your services, 323 00:12:55,760 --> 00:12:56,577 have no fear. 324 00:12:56,713 --> 00:12:58,731 [Bruno]: Just so you know, in this time of crisis, 325 00:12:58,756 --> 00:13:01,710 I'm waiving my regular service fees, all right? 326 00:13:01,951 --> 00:13:03,069 Expenses, on the other hand, 327 00:13:03,203 --> 00:13:04,494 are a completely separate matter. 328 00:13:04,596 --> 00:13:05,643 But I'll keep my receipts, 329 00:13:05,668 --> 00:13:07,090 and I'll just invoice you directly, or... 330 00:13:07,115 --> 00:13:09,121 I don't know how that... Whatever, we'll work it out. 331 00:13:09,225 --> 00:13:12,812 [helicopters whir, soldiers shout] 332 00:13:17,512 --> 00:13:18,876 [Caleb]: You sound like a politician. 333 00:13:18,920 --> 00:13:20,075 [Magnus]: This was an experiment. 334 00:13:20,100 --> 00:13:21,481 We knew there'd be setbacks. 335 00:13:21,529 --> 00:13:24,753 Setbacks? More like an act of war. 336 00:13:25,086 --> 00:13:26,009 [Magnus]: I promise you, 337 00:13:26,034 --> 00:13:29,544 I had no idea that SCIU would respond this way. 338 00:13:30,357 --> 00:13:33,500 I realize what this represents for both of us. 339 00:13:34,219 --> 00:13:36,352 We have to come up with a new plan. 340 00:13:36,377 --> 00:13:37,884 I know what you're going to say. 341 00:13:38,068 --> 00:13:39,528 Let me buy you some time, 342 00:13:39,589 --> 00:13:41,799 help get your people to safety, out of the line of fire. 343 00:13:42,008 --> 00:13:45,303 [Caleb]: You mean back underground, literally. 344 00:13:45,988 --> 00:13:48,120 How is that any worse than living in a prison? 345 00:13:48,261 --> 00:13:50,283 Hollow Earth is a prison. 346 00:13:50,308 --> 00:13:51,663 [Magnus]: That was before. 347 00:13:51,790 --> 00:13:53,918 Now it can be whatever you choose. 348 00:13:54,247 --> 00:13:57,132 [Caleb]: Except a place where the sun shines, 349 00:13:57,296 --> 00:14:00,668 where there are oceans, rivers, mountains. 350 00:14:00,930 --> 00:14:02,414 Trade one ghetto for another? 351 00:14:02,439 --> 00:14:04,235 I can't sell that. 352 00:14:04,367 --> 00:14:05,688 There's more. 353 00:14:06,118 --> 00:14:07,533 This entire district 354 00:14:07,558 --> 00:14:09,470 is covered with an advanced electrical field 355 00:14:09,495 --> 00:14:10,481 designed to keep you in. 356 00:14:10,506 --> 00:14:13,514 We know. It works, believe me. 357 00:14:13,955 --> 00:14:15,078 [Magnus]: We believe 358 00:14:15,103 --> 00:14:17,866 that SCIU may try to alter its purpose, 359 00:14:18,030 --> 00:14:21,027 create a powerful, localized electrical storm 360 00:14:21,052 --> 00:14:22,659 within these walls. 361 00:14:25,411 --> 00:14:26,829 You know this? 362 00:14:26,906 --> 00:14:29,391 I believe it may be their endgame, yes. 363 00:14:30,475 --> 00:14:33,254 Now do you see why you have to leave? 364 00:14:35,577 --> 00:14:37,179 [Caleb]: We're not leaving. 365 00:14:38,439 --> 00:14:40,388 Then you're all targets for genocide. 366 00:14:40,552 --> 00:14:43,719 If we run, we will be found again, 367 00:14:43,922 --> 00:14:45,536 killed off one by one. 368 00:14:45,645 --> 00:14:47,432 Maybe the best way to avoid it 369 00:14:47,480 --> 00:14:49,410 is to make a stand here. 370 00:14:49,826 --> 00:14:51,313 Right now. 371 00:14:51,915 --> 00:14:53,304 Are you really prepared to die 372 00:14:53,329 --> 00:14:55,039 without a single shot being fired? 373 00:14:55,248 --> 00:14:56,599 Part of a mass execution? 374 00:14:56,624 --> 00:14:58,543 The surface wasn't created for humans alone. 375 00:14:58,568 --> 00:15:01,337 We have the same right to exist as they do. 376 00:15:01,546 --> 00:15:04,757 Inside these walls, we live as free men, 377 00:15:05,005 --> 00:15:07,697 able to honor our customs and traditions, 378 00:15:07,781 --> 00:15:09,307 believe what we wish, 379 00:15:09,463 --> 00:15:11,864 and, if it comes to it... 380 00:15:11,889 --> 00:15:12,974 [zipping bag] 381 00:15:13,884 --> 00:15:16,053 We'll die this way. 382 00:15:21,593 --> 00:15:25,319 [Kate]: Okay, so, crazy, brave, or both? 383 00:15:25,711 --> 00:15:26,879 [Magnus]: I can't tell. 384 00:15:27,369 --> 00:15:28,439 He certainly seems to believe 385 00:15:28,464 --> 00:15:30,341 that this is his time and place. 386 00:15:30,653 --> 00:15:32,280 [Kate]: To do what, become a martyr? 387 00:15:32,305 --> 00:15:33,598 [Biggie]: If he has to. 388 00:15:33,623 --> 00:15:34,498 For him, 389 00:15:34,523 --> 00:15:37,197 better to die with honor than live as a coward. 390 00:15:37,380 --> 00:15:39,382 [Kate]: That is such a load of macho crap. 391 00:15:39,624 --> 00:15:40,853 [Biggie]: Difference of opinion. 392 00:15:40,878 --> 00:15:42,622 I think he's lying. 393 00:15:43,405 --> 00:15:44,881 If his concern really was 394 00:15:44,906 --> 00:15:46,758 for the safety of all these people here, 395 00:15:46,852 --> 00:15:49,309 he would have taken me up on my offer immediately. 396 00:15:49,558 --> 00:15:51,935 He may talk about death and honor, 397 00:15:52,083 --> 00:15:53,839 but he's a survivor. 398 00:15:54,159 --> 00:15:55,310 Put Bruno on it. 399 00:15:55,405 --> 00:15:58,466 Whatever Caleb's hiding? Find it. 400 00:16:11,271 --> 00:16:13,107 [keys rattling in lock] 401 00:16:29,430 --> 00:16:30,556 [sniffing] 402 00:16:31,834 --> 00:16:34,128 [Bruno]: Okay, here we go. 403 00:16:34,430 --> 00:16:36,349 [sniffing] 404 00:16:38,745 --> 00:16:40,527 Hello. 405 00:16:40,924 --> 00:16:42,175 Oh... 406 00:16:42,625 --> 00:16:43,947 [sighs in relief] 407 00:16:43,972 --> 00:16:45,071 It's you. 408 00:16:45,211 --> 00:16:47,210 [Biggie]: Looking for this? 409 00:16:47,625 --> 00:16:49,613 Mouths to feed? 410 00:16:50,547 --> 00:16:53,697 Yeah, the... nice blue... 411 00:16:53,893 --> 00:16:55,113 Yeah, I wanted to test 412 00:16:55,138 --> 00:16:56,994 the absorbency of some paper towels. 413 00:16:57,019 --> 00:16:58,120 I- I--- 414 00:16:58,438 --> 00:17:01,783 Stealing from Caleb? Not a good idea-- 415 00:17:01,808 --> 00:17:03,017 [Bruno]: Biggie, wait a minute-- 416 00:17:03,136 --> 00:17:05,718 You need a lesson in loyalty. 417 00:17:10,158 --> 00:17:12,244 [alarms wailing] 418 00:17:12,277 --> 00:17:13,570 [distant thud] 419 00:17:15,281 --> 00:17:17,414 [Bruno groans] I'm good. 420 00:17:17,489 --> 00:17:19,408 [Magnus]: Bruno! 421 00:17:19,617 --> 00:17:20,439 [Bruno]: Wow. 422 00:17:20,464 --> 00:17:22,652 That, uh, electrical force field thing 423 00:17:22,677 --> 00:17:23,563 around the Homeland 424 00:17:23,588 --> 00:17:25,200 is not fun to fly through. 425 00:17:25,288 --> 00:17:26,183 [Magnus]: Are you injured? 426 00:17:26,216 --> 00:17:27,272 [Bruno]: No, no, it's good. 427 00:17:27,297 --> 00:17:29,436 I'm just... tingling in just the right... 428 00:17:29,538 --> 00:17:30,863 No, no, it's good. 429 00:17:30,976 --> 00:17:33,356 I, uh, got a package for you. 430 00:17:33,544 --> 00:17:34,872 It's from the Big Guy. 431 00:17:35,382 --> 00:17:37,843 He said that you needed to see it ASAP. 432 00:17:38,696 --> 00:17:39,782 Yeah... 433 00:17:40,093 --> 00:17:41,491 just, um... 434 00:17:42,586 --> 00:17:43,953 my work here is done. 435 00:17:44,431 --> 00:17:45,933 [Swoosh - thud] 436 00:18:00,661 --> 00:18:03,060 [Kate]: I admit, you had me fooled. 437 00:18:03,140 --> 00:18:04,895 I really thought you had gone dark side. 438 00:18:05,104 --> 00:18:08,435 Caleb's a criminal, just like the rest. 439 00:18:08,918 --> 00:18:10,783 I needed to know what he was up to. 440 00:18:10,808 --> 00:18:13,015 You couldn't tell me or Magnus? 441 00:18:13,070 --> 00:18:15,027 It's not safe to tell you, 442 00:18:16,093 --> 00:18:17,720 not here. 443 00:18:19,386 --> 00:18:21,036 Buenos Aires. 444 00:18:21,503 --> 00:18:24,631 People died because of what I did. 445 00:18:25,535 --> 00:18:27,662 [Kate]: He'll find out you took it. 446 00:18:27,831 --> 00:18:31,432 [Biggie]: Yeah. Probably. 447 00:18:32,323 --> 00:18:33,879 [Kate]: So... 448 00:18:33,921 --> 00:18:35,360 so I say let's get out of here 449 00:18:35,384 --> 00:18:36,436 while we still can. 450 00:18:36,461 --> 00:18:38,213 [Biggie]: You go. 451 00:18:38,390 --> 00:18:40,649 Caleb's too dangerous to be left alone. 452 00:18:41,483 --> 00:18:43,356 I have to finish this. 453 00:18:45,917 --> 00:18:49,887 [helicopters pass overhead] 454 00:18:57,916 --> 00:19:00,773 [Abby]: Tokyo, Dallas, Brisbane, Cape Town. 455 00:19:00,937 --> 00:19:03,826 All just listed their facilities for sale or lease. 456 00:19:04,053 --> 00:19:05,973 [Will]: Four Sanctuaries closed. 457 00:19:06,330 --> 00:19:08,618 That makes 12 in the last eight months. 458 00:19:08,643 --> 00:19:11,253 It leaves London, New York, and here. 459 00:19:11,401 --> 00:19:13,314 [Abby]: So what, she's downsizing? 460 00:19:13,339 --> 00:19:15,367 Well, just because the Feds are putting the squeeze on us 461 00:19:15,392 --> 00:19:18,163 doesn't mean the need for the Sanctuary Network goes away. 462 00:19:18,288 --> 00:19:21,026 She's not exactly the type to buckle under pressure. 463 00:19:21,051 --> 00:19:22,302 No. 464 00:19:22,664 --> 00:19:24,276 Okay, so, 465 00:19:24,331 --> 00:19:26,823 Magnus leaves London in 1898 466 00:19:26,848 --> 00:19:29,331 for, she claims, Nepal. 467 00:19:29,441 --> 00:19:31,794 Where does she go after that? Where would you go? 468 00:19:32,012 --> 00:19:33,812 [Abby]: At the turn of the century? 469 00:19:33,879 --> 00:19:34,726 Anywhere. 470 00:19:34,758 --> 00:19:37,309 Africa, India, Australia, New York-- 471 00:19:37,427 --> 00:19:38,451 [Will]: New York, 472 00:19:38,497 --> 00:19:40,841 which is where Tesla is at the time, 473 00:19:40,866 --> 00:19:42,326 working for JP Morgan, 474 00:19:42,410 --> 00:19:45,244 building the Wardenclyffe Tower on Long Island. 475 00:19:45,556 --> 00:19:47,074 Yeah, but she's supposed to be in hiding, 476 00:19:47,099 --> 00:19:48,470 not interfering with the timeline. 477 00:19:48,541 --> 00:19:50,150 Yeah, but she's not interfering 478 00:19:50,361 --> 00:19:53,099 if Tesla thinks that she's the Magnus from that era. 479 00:19:53,307 --> 00:19:55,893 Oh, now, that's sneaky. 480 00:19:59,635 --> 00:20:00,880 Bancroft... 481 00:20:01,232 --> 00:20:02,442 What? What's that? 482 00:20:02,559 --> 00:20:05,705 Bancroft is Magnus's mother's maiden name. 483 00:20:05,994 --> 00:20:07,444 Why don't you look up Helen Bancroft? 484 00:20:07,508 --> 00:20:10,688 Start around, like, I don't know, 1925. 485 00:20:11,079 --> 00:20:13,040 [Abby]: Okay, uh... 486 00:20:14,228 --> 00:20:16,156 any context? 487 00:20:16,181 --> 00:20:17,839 [Will]: Engineering, Futurism? 488 00:20:17,917 --> 00:20:21,382 [Abby]: Okay... Uh... Helen Bancroft. 489 00:20:21,407 --> 00:20:24,340 Lahore University, Medical Fellowship, 1916. 490 00:20:24,490 --> 00:20:25,825 Helen Bancroft, 491 00:20:25,953 --> 00:20:28,351 guest at private symposium in London, 492 00:20:28,376 --> 00:20:30,905 hosted by Viscount Haldane, 493 00:20:31,079 --> 00:20:31,997 uh, for-- 494 00:20:32,022 --> 00:20:33,695 Albert Einstein. 495 00:20:34,875 --> 00:20:37,681 Add to the criteria Buckminster Fuller. 496 00:20:38,181 --> 00:20:39,233 Okay... 497 00:20:39,258 --> 00:20:42,484 1948, North Carolina. Helen Bancroft. 498 00:20:42,526 --> 00:20:46,340 Fellowship at Black Mountain University. 499 00:20:46,645 --> 00:20:50,286 Shared an office with Fuller for a semester. 500 00:20:50,482 --> 00:20:54,167 Add... Peru, Bolivia, 501 00:20:54,593 --> 00:20:56,079 and Australia. 502 00:20:56,155 --> 00:20:58,029 [Abby]: Helen Bancroft, on the board of directors 503 00:20:58,054 --> 00:21:01,792 for Great South American Mining Corporation, 1956. 504 00:21:01,940 --> 00:21:02,868 And... 505 00:21:02,893 --> 00:21:04,838 a Helen Bancroft opened a provisions store 506 00:21:04,863 --> 00:21:05,747 in Coober Pedy 507 00:21:05,772 --> 00:21:08,162 in the Australian outback in 1964. 508 00:21:08,370 --> 00:21:11,499 Einstein, Fuller, South America, I don't see the connection. 509 00:21:11,524 --> 00:21:13,637 If this Bancroft woman is even her. 510 00:21:13,793 --> 00:21:15,561 There's no photographic evidence. 511 00:21:16,700 --> 00:21:18,465 We won't find any, trust me. 512 00:21:20,562 --> 00:21:23,653 You had Feliz shut down Wall Street 513 00:21:23,902 --> 00:21:25,666 for 12 minutes... 514 00:21:26,426 --> 00:21:28,090 so you could liquidate everything 515 00:21:28,115 --> 00:21:30,102 without anyone knowing. 516 00:21:31,847 --> 00:21:33,865 'Cause you're almost done, aren't you? 517 00:21:38,048 --> 00:21:39,418 [Magnus]: Really? 518 00:21:39,544 --> 00:21:41,619 [Tesla]: Listen, I told Wolf-boy it wouldn't work, 519 00:21:41,644 --> 00:21:42,530 but did he listen? 520 00:21:42,555 --> 00:21:44,908 No, he went off to buy new parts. 521 00:21:45,783 --> 00:21:47,214 [Magnus]: Well, how are you coming along? 522 00:21:47,239 --> 00:21:48,560 [Tesla]: Well, you were right. 523 00:21:48,853 --> 00:21:50,563 The compounds are Praxian-based. 524 00:21:50,847 --> 00:21:53,933 Mostly chemicals for air- and waterborne absorption. 525 00:21:54,208 --> 00:21:56,417 More weapons of mass destruction. 526 00:21:57,018 --> 00:21:59,380 [Magnus]: But what I can't figure out is its purpose. 527 00:21:59,407 --> 00:22:00,784 What's it meant to deliver? 528 00:22:00,809 --> 00:22:03,069 There are no toxins, no parasites, 529 00:22:03,264 --> 00:22:04,644 nothing reactionary at all. 530 00:22:04,669 --> 00:22:06,148 [Tesla]: Patience, patience. 531 00:22:06,173 --> 00:22:09,348 Collating data as we speak... 532 00:22:09,509 --> 00:22:10,534 [tablet chimes] 533 00:22:10,695 --> 00:22:12,196 [Tesla]: Uh-oh. 534 00:22:12,927 --> 00:22:14,776 Well, that doesn't sound good. 535 00:22:15,382 --> 00:22:16,518 That's recessive DNA 536 00:22:16,543 --> 00:22:19,436 derived from stores of Source Blood in Praxis. 537 00:22:19,522 --> 00:22:21,252 You add a soupçon of genome binder, 538 00:22:21,277 --> 00:22:23,229 you have something very, very-- 539 00:22:23,254 --> 00:22:24,061 [Magnus]: Potent. 540 00:22:24,086 --> 00:22:25,875 No wonder he won't go back to Hollow Earth. 541 00:22:25,945 --> 00:22:29,910 [Tesla]: Well, our Caleb has some mighty big plans. 542 00:22:30,685 --> 00:22:32,845 This vial contains a replicating virus 543 00:22:32,876 --> 00:22:34,543 that, if released on a mass scale, 544 00:22:34,568 --> 00:22:37,190 would genetically alter every human being on Earth. 545 00:22:37,525 --> 00:22:39,979 Bringing their latent abnormal DNA to the surface. 546 00:22:40,211 --> 00:22:41,712 Brilliant. 547 00:22:41,971 --> 00:22:44,564 Evil, but brilliant. 548 00:22:44,946 --> 00:22:46,068 [Magnus]: But this could revive 549 00:22:46,093 --> 00:22:48,099 every hyper-species that ever lived. 550 00:22:48,255 --> 00:22:51,214 Vampires, shapeshifters, even HAPs. 551 00:22:51,402 --> 00:22:54,688 This would set human civilization back 2,000 years. 552 00:22:54,849 --> 00:22:57,101 If Caleb succeeds in spreading this virus... 553 00:22:57,223 --> 00:22:59,767 There won't be a free human left on earth. 554 00:23:04,778 --> 00:23:07,197 [thunder rumbles overhead] 555 00:23:12,062 --> 00:23:13,480 [Magnus]: If you still want to arrest me, 556 00:23:13,505 --> 00:23:15,315 I'll be very disappointed. 557 00:23:16,545 --> 00:23:18,630 [Will]: Coober Pedy, Australia. 558 00:23:19,355 --> 00:23:21,702 Black Mountain, North Carolina? 559 00:23:22,191 --> 00:23:23,693 Buckminster Fuller. 560 00:23:24,057 --> 00:23:25,814 [Magnus]: Took you long enough to figure it out. 561 00:23:25,883 --> 00:23:27,388 [Will]: That's because someone didn't trust me 562 00:23:27,413 --> 00:23:28,581 with all the information. 563 00:23:28,652 --> 00:23:30,821 [Magnus]: I didn't trust anyone. 564 00:23:30,987 --> 00:23:34,423 Nikola, Declan, Henry, Kate, no one knows. 565 00:23:34,448 --> 00:23:35,664 [Will]: It's supposed to be different 566 00:23:35,689 --> 00:23:36,894 when it's me and you, Magnus. 567 00:23:37,286 --> 00:23:38,862 [Magnus]: You have to understand. 568 00:23:38,909 --> 00:23:40,790 All this started before you were born. 569 00:23:40,815 --> 00:23:42,156 [Will]: All this started when you decided 570 00:23:42,181 --> 00:23:43,913 to chase Worth through... 571 00:23:44,159 --> 00:23:45,995 [sighs] 572 00:23:46,460 --> 00:23:48,128 Never mind. 573 00:23:48,911 --> 00:23:49,863 What's done is done. 574 00:23:49,888 --> 00:23:52,015 Consider our situation. 575 00:23:52,616 --> 00:23:54,411 Caleb is planning a new age 576 00:23:54,436 --> 00:23:56,534 of the deadliest races in history. 577 00:23:56,725 --> 00:23:59,532 SCIU is intent on genocide. 578 00:24:01,992 --> 00:24:03,335 What comes next 579 00:24:03,660 --> 00:24:06,817 if one or both of those scenarios play out? 580 00:24:07,442 --> 00:24:09,145 [Will]: You knew all along 581 00:24:09,232 --> 00:24:10,344 Caleb couldn't be trusted. 582 00:24:10,369 --> 00:24:11,732 Now do you see why your ego 583 00:24:11,756 --> 00:24:13,756 is the least of my worries? 584 00:24:16,432 --> 00:24:18,023 I just... 585 00:24:19,288 --> 00:24:21,215 wanted to be part of it, 586 00:24:22,269 --> 00:24:23,762 after all we've been through together. 587 00:24:24,300 --> 00:24:26,635 Everything outlives its purpose, Will. 588 00:24:31,275 --> 00:24:32,957 Now, what have you got for me? 589 00:24:36,229 --> 00:24:38,573 Whatever SCIU's planning next, 590 00:24:39,057 --> 00:24:40,600 it's going to happen tonight. 591 00:24:40,952 --> 00:24:42,880 They're going to kill everyone in there. 592 00:24:43,036 --> 00:24:44,126 [Will]: Tesla? Henry? 593 00:24:44,151 --> 00:24:45,223 [Magnus]: They aren't ready yet. 594 00:24:45,248 --> 00:24:46,981 They're still searching for some bloody code 595 00:24:47,006 --> 00:24:47,993 to shut it all down. 596 00:24:48,018 --> 00:24:49,368 [Will]: Okay, then let me try on my end. 597 00:24:49,393 --> 00:24:50,799 If I can screw up Addison"s plan somehow-- 598 00:24:50,840 --> 00:24:52,160 You'll just end up arrested. 599 00:24:52,293 --> 00:24:54,513 No, I need to get to Caleb first. 600 00:24:54,628 --> 00:24:55,889 Once he's dealt with, 601 00:24:55,944 --> 00:24:57,622 everyone else can be evacuated. 602 00:24:57,933 --> 00:24:58,856 Can you handle that? 603 00:24:58,934 --> 00:25:01,620 Magnus, taking on Caleb alone-- 604 00:25:01,645 --> 00:25:04,732 If you want to help, please... 605 00:25:04,877 --> 00:25:07,337 just do as I ask one final time. 606 00:25:15,769 --> 00:25:17,211 I got your back. 607 00:25:21,717 --> 00:25:24,084 I'll see you when all this is over, Will. 608 00:25:24,749 --> 00:25:26,543 I promise. 609 00:25:45,625 --> 00:25:48,634 Only one surface-brother knew about this. 610 00:25:48,946 --> 00:25:51,043 Find him! 611 00:25:54,531 --> 00:25:56,366 [roaring] 612 00:25:56,575 --> 00:25:58,577 [seething with rage] 613 00:26:01,038 --> 00:26:03,999 [screaming in rage] 614 00:26:05,842 --> 00:26:07,134 [Kate]: Hey, Big Guy. 615 00:26:07,523 --> 00:26:08,939 That problem we talked about? 616 00:26:08,964 --> 00:26:09,782 It's happening. 617 00:26:09,807 --> 00:26:10,719 [Biggie]: How many of them? 618 00:26:10,744 --> 00:26:11,824 [Kate]: Enough. 619 00:26:11,849 --> 00:26:13,559 If you want to stay, fine, but I'm with you. 620 00:26:13,654 --> 00:26:15,948 No arguments, you hear me? [she cocks gun] 621 00:26:16,000 --> 00:26:17,426 [Biggie]: I hear you. 622 00:26:17,649 --> 00:26:19,641 We need to get up high, see them coming. 623 00:26:19,795 --> 00:26:21,797 [Biggie]: Through here. 624 00:26:22,939 --> 00:26:24,317 [Kate]: Rooftop access? 625 00:26:24,403 --> 00:26:25,508 [Biggie]: Yeah. 626 00:26:25,720 --> 00:26:27,639 [Kate]: All right. 627 00:26:30,587 --> 00:26:31,919 [Kate]: Hey! Hey! 628 00:26:32,099 --> 00:26:33,355 Hey! [banging on door] 629 00:26:33,918 --> 00:26:35,712 Don't do this! 630 00:26:36,679 --> 00:26:37,532 Sorry, Kate. 631 00:26:37,557 --> 00:26:38,784 [Kate, muffled]: Biggie! 632 00:26:39,869 --> 00:26:41,417 You're safer in there. 633 00:26:42,064 --> 00:26:43,728 This is my fight. 634 00:26:56,786 --> 00:26:58,740 I greeted you like a brother, 635 00:26:59,079 --> 00:27:01,822 and this is the thanks I get? 636 00:27:03,267 --> 00:27:05,012 You're not my brother. 637 00:27:06,478 --> 00:27:08,147 [chuckles] 638 00:27:08,472 --> 00:27:09,528 Take him. 639 00:27:10,649 --> 00:27:12,086 [blows thud] 640 00:27:15,306 --> 00:27:16,728 No! 641 00:27:30,788 --> 00:27:32,427 [blow thunders] 642 00:27:41,930 --> 00:27:43,600 [Kate screams in anguish] No! 643 00:27:45,120 --> 00:27:47,138 [sounds of beating continue] 644 00:27:48,651 --> 00:27:49,637 [Addison]: Team Six, 645 00:27:49,662 --> 00:27:52,858 night vision scans showing any movement in your sector? 646 00:27:53,695 --> 00:27:55,230 Zimmerman, just in time for the show. 647 00:27:55,255 --> 00:27:56,494 Whatever you're planning is a mistake. 648 00:27:56,519 --> 00:27:58,071 That is entirely up to them. 649 00:27:58,280 --> 00:28:00,782 We delivered an ultimatum to Caleb an hour ago. 650 00:28:00,881 --> 00:28:02,165 He either surrenders himself 651 00:28:02,190 --> 00:28:03,934 or we come in there and we take him down. 652 00:28:03,959 --> 00:28:06,138 We both know he's not going to go for that. 653 00:28:06,163 --> 00:28:08,604 If you send men in there, more people are going to die, 654 00:28:08,760 --> 00:28:10,680 and then after the bloodbath, there's only one move left, 655 00:28:10,750 --> 00:28:12,522 to kill everybody else with your rabbit-proof fence. 656 00:28:12,547 --> 00:28:14,091 We don't know that-- -[Will]: Come on, Addison! 657 00:28:14,116 --> 00:28:15,670 You're being used here-- 658 00:28:17,525 --> 00:28:19,183 [Addison]: What choice do I have? 659 00:28:19,512 --> 00:28:20,851 It's out of my hands, 660 00:28:20,875 --> 00:28:22,875 and you brought me nothing. 661 00:28:23,546 --> 00:28:25,253 [Will]: Give me the security codes 662 00:28:25,484 --> 00:28:27,235 for the fence around the Homeland. 663 00:28:27,541 --> 00:28:28,477 I can buy us time. 664 00:28:28,502 --> 00:28:30,039 You're insane. 665 00:28:30,467 --> 00:28:34,128 [Will]: You have a choice, right now. 666 00:28:35,572 --> 00:28:37,418 It's not going to last long. 667 00:28:40,197 --> 00:28:41,448 [sighs heavily] 668 00:28:41,657 --> 00:28:43,409 Yeah, yeah, I got 'em, Will, 669 00:28:43,417 --> 00:28:44,950 but we need more time. 670 00:28:45,499 --> 00:28:46,960 We still need to find the right algorithm 671 00:28:46,995 --> 00:28:48,817 so the whole thing doesn't blow up in everyone's face. 672 00:28:48,888 --> 00:28:51,141 Who is that? William? 673 00:28:51,413 --> 00:28:53,195 Hey, listen here, you little creep, 674 00:28:53,306 --> 00:28:56,431 we're working as fast as inhumanly possible, so-- 675 00:28:56,571 --> 00:28:58,048 What? 676 00:28:59,052 --> 00:29:00,397 Yeah. 677 00:29:00,600 --> 00:29:02,153 Yeah, we could do that. 678 00:29:02,805 --> 00:29:04,462 [Tesla]: Cut the power to the entire Fifth Ward. 679 00:29:04,487 --> 00:29:06,573 I'll implement the kill codes for the death fence. 680 00:29:06,660 --> 00:29:07,704 I can do that. 681 00:29:07,812 --> 00:29:09,817 Hey, yeah, cutting power in five. 682 00:29:09,842 --> 00:29:11,132 That should give you about 15 minutes 683 00:29:11,157 --> 00:29:13,004 before they switch to a back-up grid. 684 00:29:13,301 --> 00:29:14,232 You good? 685 00:29:14,326 --> 00:29:15,321 [Tesla sighs] 686 00:29:15,381 --> 00:29:17,652 Write a future-tech symphony in five minutes? 687 00:29:17,913 --> 00:29:19,033 No problem. 688 00:30:06,568 --> 00:30:07,772 [dart fires] 689 00:30:09,961 --> 00:30:11,147 [dart fires] 690 00:30:11,371 --> 00:30:13,957 [cell phone rings] 691 00:30:14,405 --> 00:30:15,294 [Will]: Henry, talk to me. 692 00:30:15,319 --> 00:30:17,280 [Henry]: Like, 20 seconds, dude, stand by. 693 00:30:17,998 --> 00:30:20,014 Hey. Nothing from Kate or the Big Guy. 694 00:30:20,100 --> 00:30:22,841 No communication on cell or secure channel. 695 00:30:22,921 --> 00:30:24,176 [Magnus]: What about the energy field? 696 00:30:24,298 --> 00:30:25,510 [Tesla]: Good to go. 697 00:30:25,612 --> 00:30:27,846 [Henry]: Okay, Will, power going down... 698 00:30:28,014 --> 00:30:28,847 now. 699 00:30:29,029 --> 00:30:29,998 [Power moans out] 700 00:30:30,045 --> 00:30:31,919 [Henry]: Listen, I may have bought you about 10 minutes, 701 00:30:31,967 --> 00:30:32,939 less if SCIU is on the ball. 702 00:30:32,964 --> 00:30:34,328 I'll take it. I'm going to go in. 703 00:30:34,353 --> 00:30:35,160 Will, I'm on my way. 704 00:30:35,185 --> 00:30:36,563 I'll see you there. - Okay. 705 00:30:37,139 --> 00:30:38,682 Nice work, both of you. 706 00:30:38,707 --> 00:30:40,042 Hang on. 707 00:30:40,285 --> 00:30:41,915 Someone's at the front gate. 708 00:30:45,822 --> 00:30:47,324 [Will]: Let's get these vehicles out of here. 709 00:30:47,446 --> 00:30:49,365 [Abby]: All right, guys, we're going in. 710 00:31:09,582 --> 00:31:10,615 Oh, god... 711 00:31:10,648 --> 00:31:12,192 No. 712 00:31:12,307 --> 00:31:13,683 No... 713 00:31:21,400 --> 00:31:23,863 Mind if we drop by? 714 00:31:25,200 --> 00:31:27,118 By all means. 715 00:31:27,765 --> 00:31:29,694 Welcome to my home. 716 00:31:35,022 --> 00:31:36,941 [bullets pelt] 717 00:31:38,444 --> 00:31:40,279 [he snarls] 718 00:31:40,520 --> 00:31:41,980 [seething with rage] 719 00:31:49,508 --> 00:31:51,635 [Magnus]: Henry, Nikola! We have guests! 720 00:32:03,919 --> 00:32:05,071 [Henry]: Going into lockdown mode. 721 00:32:05,096 --> 00:32:06,585 I'm going to seal them off on the main level. 722 00:32:06,610 --> 00:32:08,594 [Magnus]: No, seal off the armory only. 723 00:32:08,707 --> 00:32:10,715 We need to bring them into the Sanctuary proper. 724 00:32:10,740 --> 00:32:11,658 [Henry]: Say what, then? 725 00:32:11,727 --> 00:32:13,137 We fight them in close quarters. 726 00:32:13,162 --> 00:32:14,387 Lure them into to the main lab. 727 00:32:14,490 --> 00:32:16,030 Of all the very bad ideas-- 728 00:32:16,110 --> 00:32:17,770 Just do it! 729 00:32:21,090 --> 00:32:23,135 [Tesla]: What, not going au naturale? 730 00:32:23,260 --> 00:32:24,469 You disappoint me, Henry. 731 00:32:24,494 --> 00:32:25,550 I'm going to start conventional. 732 00:32:25,575 --> 00:32:26,994 I'll go HAP if I need to. 733 00:32:27,300 --> 00:32:29,254 What about you, T-dog, anything you need? 734 00:32:29,309 --> 00:32:30,760 [Tesla]: Just a target. 735 00:32:31,265 --> 00:32:32,884 [hissing] 736 00:32:34,973 --> 00:32:36,485 Shall we? 737 00:32:46,029 --> 00:32:48,086 It's okay. We're here to help you. 738 00:32:48,295 --> 00:32:49,922 Put your weapons away. 739 00:32:50,107 --> 00:32:51,914 Everyone please listen to me. 740 00:32:52,031 --> 00:32:53,742 You're all in grave danger. 741 00:32:54,133 --> 00:32:56,155 We've got to move you out of here right now. 742 00:32:56,222 --> 00:32:58,638 There are people who are going to come in here shooting 743 00:32:58,759 --> 00:33:00,052 very soon. 744 00:33:00,207 --> 00:33:02,367 If you want to live, come with us. 745 00:33:11,870 --> 00:33:14,456 [Jebal]: It's all right. Don't be afraid. 746 00:33:14,876 --> 00:33:17,316 [Will]: Come on. As quick as you can. 747 00:33:22,296 --> 00:33:23,964 [Will]: As quick as you can. 748 00:33:36,117 --> 00:33:38,620 [shots blast] 749 00:33:44,150 --> 00:33:45,545 Get us out of here! 750 00:33:47,352 --> 00:33:48,983 Caleb's on the move! 751 00:33:49,201 --> 00:33:50,608 [Henry]: Copy that. Shunting access, 752 00:33:50,633 --> 00:33:51,938 trying to drawn them into the main lab. 753 00:33:51,963 --> 00:33:53,381 [Magnus]: Good. I'll meet you there. 754 00:33:53,559 --> 00:33:54,728 One stop to make. 755 00:33:54,927 --> 00:33:56,071 [Tesla]: Welcome. 756 00:33:57,857 --> 00:33:59,005 [stunner blasts] 757 00:34:01,601 --> 00:34:03,228 [blows thudding] 758 00:34:24,874 --> 00:34:25,834 [Tesla]: Well done, Henry. 759 00:34:37,262 --> 00:34:39,222 [door bangs open] 760 00:34:39,263 --> 00:34:40,223 [shots blast] 761 00:35:02,113 --> 00:35:03,972 [Kate]: Somebody? 762 00:35:03,997 --> 00:35:05,145 [banging frantically on door] 763 00:35:05,177 --> 00:35:06,571 [Kate]: Someone help! 764 00:35:15,202 --> 00:35:16,695 I thought he was with you. 765 00:35:26,054 --> 00:35:27,081 [Tesla]: Helen. 766 00:35:27,706 --> 00:35:29,015 [Magnus]: I'm fine. Are they coming? 767 00:35:29,040 --> 00:35:30,654 [Tesla]: So, I notice all the residents are gone. 768 00:35:30,679 --> 00:35:31,746 [Magnus]: Caleb! Is he close? 769 00:35:31,771 --> 00:35:33,206 [Tesla]: He's on his way. He's not alone. 770 00:35:33,257 --> 00:35:34,067 Where's Henry? 771 00:35:34,092 --> 00:35:35,883 He's securing the last sector. 772 00:35:37,689 --> 00:35:39,532 [Magnus]: Go, Nikola. 773 00:35:42,196 --> 00:35:44,115 Go. Quickly. 774 00:35:54,272 --> 00:35:55,173 [presses button] 775 00:36:03,473 --> 00:36:05,308 [computer beeping] 776 00:36:07,552 --> 00:36:09,471 [Caleb]: You seem mentally unstable. 777 00:36:09,496 --> 00:36:10,789 Facing us alone? 778 00:36:10,814 --> 00:36:12,273 [Magnus]: I'm a chronic micro-manager. 779 00:36:12,354 --> 00:36:13,274 [keying codes] 780 00:36:25,553 --> 00:36:27,153 Yes, sir, strike teams are ready. 781 00:36:27,954 --> 00:36:28,957 No, sir, no delays, 782 00:36:28,982 --> 00:36:31,200 just some last-minute target adjustments. 783 00:36:33,428 --> 00:36:34,981 Zimmerman, you're out of time. 784 00:36:35,217 --> 00:36:37,437 [Will]: We're moving out. Two minutes. 785 00:36:37,554 --> 00:36:40,438 Kate, head to the Sanctuary, south loading bay. 786 00:36:40,925 --> 00:36:42,557 [Caleb]: It's a shame, Helen. 787 00:36:42,713 --> 00:36:44,087 We could've been friends, 788 00:36:44,120 --> 00:36:45,220 standing shoulder to shoulder 789 00:36:45,245 --> 00:36:47,102 watching the dawn of the new age. 790 00:36:47,301 --> 00:36:48,559 It's too bad. 791 00:36:49,030 --> 00:36:50,601 You're going to miss all the fun. 792 00:36:51,396 --> 00:36:53,248 So will you. 793 00:36:55,011 --> 00:36:56,735 Make it stop! 794 00:36:57,605 --> 00:36:59,352 My house. My rules. 795 00:36:59,399 --> 00:37:01,086 [groans] 796 00:37:07,180 --> 00:37:09,182 [wheezing and groaning] 797 00:37:27,371 --> 00:37:28,786 [suit powers on] 798 00:37:35,001 --> 00:37:36,224 Bloody hell. 799 00:38:16,471 --> 00:38:18,390 [Kate]: Oh, my god. 800 00:38:41,724 --> 00:38:43,385 Hell of an exit. 801 00:39:04,234 --> 00:39:06,553 [Will]: We've got to get these people off the street. 802 00:39:08,576 --> 00:39:10,297 Find a safe house. 803 00:39:12,920 --> 00:39:14,380 On it. 804 00:39:18,665 --> 00:39:21,876 [Officer]: All right, folks, come on, back to the trucks. 805 00:39:32,378 --> 00:39:34,277 I'm sure Magnus-- 806 00:39:34,480 --> 00:39:36,087 No. 807 00:39:38,771 --> 00:39:40,557 No, she's not. 808 00:39:55,480 --> 00:39:57,399 [stone hatch grinds open] 809 00:40:08,468 --> 00:40:11,184 [scanner beeping slowly but steadily] 810 00:40:37,425 --> 00:40:41,429 [scanner still beeping steadily] 811 00:40:45,880 --> 00:40:48,383 [scanner beeping rapidly] 812 00:40:58,680 --> 00:41:00,932 [retinal scanner whines] 813 00:41:03,468 --> 00:41:05,261 [stone door grinds open] 814 00:41:27,681 --> 00:41:29,087 [Magnus]: No secrets. 815 00:41:29,857 --> 00:41:31,800 I broke our deal, didn't I? 816 00:41:36,319 --> 00:41:37,778 [Will]: Several times. 817 00:41:38,140 --> 00:41:40,100 Can you ever forgive me? 818 00:41:41,477 --> 00:41:43,353 I wish it were that easy. 819 00:41:46,424 --> 00:41:47,889 What if I offered you the chance 820 00:41:47,973 --> 00:41:50,199 to explore a world that you've been trying to see 821 00:41:50,224 --> 00:41:51,862 since you were a child? 822 00:41:54,738 --> 00:41:56,342 Oh, right, you already have a job. 823 00:41:56,759 --> 00:41:58,428 Had a job. 824 00:41:58,804 --> 00:42:00,430 I quit SCIU last week. 825 00:42:01,456 --> 00:42:02,977 Well, then, 826 00:42:03,564 --> 00:42:05,191 you might want to see this. 827 00:42:05,501 --> 00:42:09,964 [ ♪ ♪ Uplifting music ♪ ♪ ] 828 00:42:17,625 --> 00:42:19,377 [he gasps in wonder] 829 00:42:19,624 --> 00:42:21,542 Magnus... 830 00:42:21,869 --> 00:42:23,832 [Magnus]: Do you like it? 831 00:42:27,818 --> 00:42:29,959 [Will]: I get a raise, right? 832 00:42:30,530 --> 00:42:32,490 Absolutely not. 833 00:42:40,820 --> 00:42:42,864 Shall we begin? 834 00:42:42,955 --> 00:42:45,166 [ ♪ ♪ Music ♪ ♪ ] 835 00:42:58,179 --> 00:43:01,140 [ ♪ ♪ Music ♪ ♪ ] 836 00:44:52,504 --> 00:44:53,812 Didn't hurt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.