All language subtitles for Sanctuary - 4x12 - Sanctuary for None Part 1.1080p.HDTV.BD 1080P x265 10bit AAC 5.1.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:02,967 [Biggie]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,992 --> 00:00:04,900 [Will]: You want something kept hidden or off the grid, 3 00:00:04,925 --> 00:00:06,352 Richard Feliz is your man. 4 00:00:06,377 --> 00:00:07,377 Thanks to my resources, 5 00:00:07,402 --> 00:00:09,741 your financial future will be very healthy 6 00:00:09,766 --> 00:00:10,874 for quite some time. 7 00:00:10,899 --> 00:00:11,914 Thank you, Richard. 8 00:00:11,939 --> 00:00:13,960 [Henry]: This is a personal energy shield 9 00:00:14,015 --> 00:00:15,256 that acts like body armor. 10 00:00:15,326 --> 00:00:17,196 Now, it's a work in progress, 11 00:00:17,374 --> 00:00:19,598 but once I iron out the last few kinks, 12 00:00:19,677 --> 00:00:20,992 this baby's going to change the world. 13 00:00:21,024 --> 00:00:22,065 [power surging] 14 00:00:22,119 --> 00:00:23,477 I'm not too proud to admit 15 00:00:23,502 --> 00:00:24,703 that I am very used 16 00:00:24,727 --> 00:00:25,857 to getting my own way. 17 00:00:25,881 --> 00:00:26,915 You shut me down. 18 00:00:26,978 --> 00:00:28,566 You've been a wonderful soldier, Will. 19 00:00:28,605 --> 00:00:31,949 You have done everything I've asked you and more. 20 00:00:32,412 --> 00:00:35,349 [Tesla]: The fear of abnormals is so pervasive in Washington 21 00:00:35,445 --> 00:00:36,823 that when they came back a second time, 22 00:00:36,848 --> 00:00:38,794 they basically offered me a blank check. 23 00:00:38,876 --> 00:00:40,213 He used the government money 24 00:00:40,237 --> 00:00:41,646 to fund his own research. 25 00:00:41,647 --> 00:00:42,704 Skimmed off the top. 26 00:00:42,729 --> 00:00:44,931 [Addison]: Doctor, I have a room full of recordings 27 00:00:44,963 --> 00:00:46,037 of your boy here 28 00:00:46,062 --> 00:00:49,046 coordinating, planning, fraternizing with creatures 29 00:00:49,071 --> 00:00:51,607 I consider to be public enemies number one through five. 30 00:00:51,672 --> 00:00:53,482 From below, 31 00:00:54,451 --> 00:00:56,026 we rise. 32 00:00:56,190 --> 00:00:58,289 You need to know how serious this is. 33 00:00:58,314 --> 00:01:01,484 Now, I am advising you to stay well out of my way. 34 00:01:01,748 --> 00:01:02,933 If you don't, 35 00:01:03,105 --> 00:01:04,501 I will come after you, too. 36 00:01:04,956 --> 00:01:06,332 [Magnus]: You're not yourself. 37 00:01:06,613 --> 00:01:07,688 You've been brainwashed. 38 00:01:07,713 --> 00:01:10,847 I pledge to serve the cause that is just. 39 00:01:10,909 --> 00:01:12,384 Wait. You don't have to do this. 40 00:01:12,593 --> 00:01:13,468 [heavy thud] 41 00:01:15,946 --> 00:01:16,892 [sighs in relief] 42 00:01:16,917 --> 00:01:18,178 [Will]: He's getting better. 43 00:01:18,296 --> 00:01:19,891 Magnus has been trying to undo the damage 44 00:01:19,916 --> 00:01:21,479 done by the Crixorum. 45 00:01:21,549 --> 00:01:24,349 He feels terrible about what happened. 46 00:01:26,079 --> 00:01:29,624 From below, we rise. 47 00:01:34,829 --> 00:01:36,997 [doorbell rings] 48 00:01:41,571 --> 00:01:42,797 [Felix]: I'm not coming in. 49 00:01:42,984 --> 00:01:45,200 The residents are all secure, I assure you. 50 00:01:45,225 --> 00:01:47,102 There's only one monster that I'm worried about. 51 00:01:47,200 --> 00:01:48,431 Please... 52 00:01:48,705 --> 00:01:51,105 I haven't bitten a guest in decades. 53 00:01:51,634 --> 00:01:53,337 You've been flying all night. 54 00:01:53,393 --> 00:01:55,527 Let me make you a meal, a nice glass of wine-- 55 00:01:55,552 --> 00:01:56,637 See? Right there. 56 00:01:56,735 --> 00:02:00,231 Feminine charms, wiles, beguiling behavior. 57 00:02:00,406 --> 00:02:02,863 I will not have it. I will not have it. 58 00:02:03,202 --> 00:02:04,545 Get in. 59 00:02:04,881 --> 00:02:06,322 Right. 60 00:02:07,042 --> 00:02:08,869 Now, as to why I'm here-- 61 00:02:09,057 --> 00:02:10,182 Not the wine? 62 00:02:10,677 --> 00:02:12,778 Please, just let me get through this. 63 00:02:12,986 --> 00:02:14,029 [sighs] 64 00:02:15,687 --> 00:02:18,046 You want to quit as my banker. 65 00:02:19,376 --> 00:02:22,090 I want to be released from my duties, yes. 66 00:02:22,115 --> 00:02:23,436 No. 67 00:02:23,499 --> 00:02:25,123 Helen, when I come here in person, 68 00:02:25,206 --> 00:02:27,500 it's because I'm serious. 69 00:02:28,274 --> 00:02:29,728 Plus, you kept hanging up on me. 70 00:02:29,792 --> 00:02:30,852 Well, you're here now. 71 00:02:30,877 --> 00:02:32,227 At least take a moment to freshen up. 72 00:02:32,255 --> 00:02:34,107 [Feliz]: I cannot keep doing this. 73 00:02:34,171 --> 00:02:36,190 I thoroughly respect the work you're doing. 74 00:02:36,305 --> 00:02:37,872 The things you are hoping to accomplish 75 00:02:37,897 --> 00:02:39,183 are of epic proportions, 76 00:02:39,253 --> 00:02:41,839 and I have been honored to have been part of it-- 77 00:02:41,932 --> 00:02:42,974 But? - But I quit. 78 00:02:43,081 --> 00:02:44,769 I said no. - Then fire me. 79 00:02:44,855 --> 00:02:46,683 [Magnus]: On what grounds, cowardice? 80 00:02:46,708 --> 00:02:47,828 [Feliz]: If that works, yes. 81 00:02:47,921 --> 00:02:49,430 Am I out of money? 82 00:02:49,531 --> 00:02:52,394 No. But it's what you want me to do with it. 83 00:02:52,535 --> 00:02:54,756 I've run out of moves, Helen. 84 00:02:54,811 --> 00:02:57,870 I've done everything I can to hide your money, 85 00:02:58,047 --> 00:02:59,171 grow it, 86 00:02:59,315 --> 00:03:02,252 put it in places that only you can access, 87 00:03:02,361 --> 00:03:05,313 but the cost has been too much, 88 00:03:05,492 --> 00:03:08,905 especially with what you're planning. 89 00:03:09,459 --> 00:03:12,920 Now... I adore you, 90 00:03:13,517 --> 00:03:16,061 but this has got to be the end of the line for me. 91 00:03:16,411 --> 00:03:18,027 I hope you understand. 92 00:03:20,971 --> 00:03:22,597 And you did come in person. 93 00:03:23,407 --> 00:03:26,864 How could I not? It's you. 94 00:03:32,547 --> 00:03:34,178 You've been a wonderful friend, 95 00:03:34,490 --> 00:03:36,419 and a vital ally in this war. 96 00:03:36,474 --> 00:03:38,213 I can't thank you enough for all that you've done. 97 00:03:38,238 --> 00:03:40,317 Oh, it's been my pleasure. 98 00:03:40,481 --> 00:03:42,341 And if there's anything you need, 99 00:03:42,544 --> 00:03:44,101 one of my villas, a boat, 100 00:03:44,164 --> 00:03:46,014 a well-dressed dinner companion... 101 00:03:47,904 --> 00:03:50,664 There is one last favor, actually. 102 00:03:51,551 --> 00:03:52,419 No. 103 00:03:52,444 --> 00:03:54,568 Come on, you're leaving me high and dry. 104 00:03:54,593 --> 00:03:55,767 It's the very least you can do. 105 00:03:55,839 --> 00:03:56,915 What, now? 106 00:03:57,012 --> 00:03:58,681 Well, it seems perfect. 107 00:03:59,115 --> 00:04:01,922 I think... 12 minutes should be enough for me. 108 00:04:01,947 --> 00:04:03,663 Oh, I knew I should never have stepped 109 00:04:03,688 --> 00:04:07,058 into this bloody house. 110 00:04:07,267 --> 00:04:09,311 [sighs heavily] 111 00:04:10,694 --> 00:04:13,347 [speed-dialing cell phone] 112 00:04:13,864 --> 00:04:16,049 Andre? Yes, it's Richard. 113 00:04:16,886 --> 00:04:18,639 I'd like you... 114 00:04:19,443 --> 00:04:20,562 to execute 115 00:04:20,632 --> 00:04:22,924 maneuver Delta Epsilon. 116 00:04:23,713 --> 00:04:25,090 Yes, right now. 117 00:04:25,198 --> 00:04:26,424 No. 118 00:04:26,799 --> 00:04:28,199 This is not a drill. 119 00:04:28,592 --> 00:04:30,051 Just do it. 120 00:04:31,674 --> 00:04:34,093 Well, I hope you're happy. 121 00:04:34,175 --> 00:04:37,559 I've just shut down Wall Street for 12 minutes. 122 00:04:39,257 --> 00:04:40,342 [sighs heavily] 123 00:04:40,839 --> 00:04:42,111 About that wine. 124 00:04:42,208 --> 00:04:43,167 Ah. 125 00:04:44,721 --> 00:04:47,950 [Feliz]: Do you have anything that is a little naughty? 126 00:04:48,041 --> 00:04:48,875 [she chuckles] 127 00:04:49,267 --> 00:04:52,103 [sirens wailing, traffic roaring] 128 00:04:54,481 --> 00:04:55,607 Go, go! 129 00:04:55,632 --> 00:04:56,962 Stop him! 130 00:05:01,971 --> 00:05:04,382 Please... I have nothing. 131 00:05:04,757 --> 00:05:06,843 [Will]: Leave him alone! 132 00:05:07,601 --> 00:05:10,312 You walk away, nobody gets hurt. 133 00:05:10,914 --> 00:05:12,037 [blow thuds] 134 00:05:18,272 --> 00:05:19,506 [Will]: Can you fight? 135 00:05:19,898 --> 00:05:21,069 [Jebal]: I can hardly see. 136 00:05:21,923 --> 00:05:23,837 [Will]: Just follow my lead. Come on... 137 00:05:25,595 --> 00:05:26,972 [stunner blasts] 138 00:05:27,180 --> 00:05:29,859 Leave now if you want to stay alive. 139 00:05:30,480 --> 00:05:31,726 Go. 140 00:05:34,246 --> 00:05:35,747 Go! 141 00:05:45,326 --> 00:05:46,936 [Jebal]: My life is yours. 142 00:05:47,061 --> 00:05:48,910 [Caleb]: Not up here, brother. 143 00:05:50,270 --> 00:05:52,013 [Will]: Nice shooting. 144 00:05:52,528 --> 00:05:55,834 [Caleb]: It's primitive, awkwardly balanced. 145 00:05:56,042 --> 00:05:58,986 We have better weapons where I come from. 146 00:06:00,270 --> 00:06:01,688 I'm sure you do. 147 00:06:07,729 --> 00:06:09,792 [Caleb]: If I wanted to shoot you, 148 00:06:10,093 --> 00:06:12,546 I would have done so already, Will. 149 00:06:17,067 --> 00:06:18,052 Do I know you? 150 00:06:18,138 --> 00:06:21,685 Not yet. I'm Caleb. 151 00:06:22,587 --> 00:06:24,341 As in Hollow Earth Caleb? 152 00:06:25,070 --> 00:06:27,715 The most wanted man according to human authorities. 153 00:06:27,740 --> 00:06:31,759 And, yes, I know who you are, and what you do. 154 00:06:32,298 --> 00:06:33,638 I think it would be a good idea 155 00:06:33,663 --> 00:06:36,245 if Jebal came with you to the Sanctuary. 156 00:06:36,433 --> 00:06:39,895 He'll be safe there while things calm down out here. 157 00:06:41,929 --> 00:06:43,842 Yeah, I think you're right. 158 00:06:44,250 --> 00:06:48,890 You tell Helen Magnus she's got a new friend in town. 159 00:06:56,088 --> 00:06:57,361 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 160 00:06:57,744 --> 00:06:59,296 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 161 00:06:59,381 --> 00:07:00,991 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 162 00:07:01,108 --> 00:07:02,508 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 163 00:07:02,789 --> 00:07:04,056 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 164 00:07:04,510 --> 00:07:06,060 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 165 00:07:06,242 --> 00:07:07,815 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 166 00:07:08,019 --> 00:07:09,361 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 167 00:07:09,677 --> 00:07:10,862 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 168 00:07:10,906 --> 00:07:12,372 [ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ] 169 00:07:12,688 --> 00:07:14,454 [ ♪ We hardly know ♪ ] 170 00:07:14,541 --> 00:07:16,042 [ ♪ To shame her ♪ ] 171 00:07:16,098 --> 00:07:17,891 [ ♪ They call me no ♪ ] 172 00:07:18,261 --> 00:07:19,530 [ ♪ Rain man ♪ ] 173 00:07:19,593 --> 00:07:21,309 [ ♪ The seeds were known ♪ ] 174 00:07:21,635 --> 00:07:24,995 [ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ] 175 00:07:36,184 --> 00:07:37,435 [Magnus]: Nikola? 176 00:07:37,644 --> 00:07:39,109 What are you doing here? 177 00:07:39,344 --> 00:07:40,621 No, I'm not fine, 178 00:07:40,699 --> 00:07:42,254 but thank you so much for asking. 179 00:07:42,372 --> 00:07:44,289 It's barely 9:00 a.m. 180 00:07:44,379 --> 00:07:46,757 You're right. I'm falling behind. 181 00:07:47,814 --> 00:07:50,253 Oh, right, I can't get drunk! 182 00:07:50,278 --> 00:07:52,217 The curse of my immortal metabolism. 183 00:07:52,280 --> 00:07:54,744 It looks like you're giving it the old college try, though. 184 00:07:54,827 --> 00:07:55,713 What's happened? 185 00:07:55,782 --> 00:07:58,264 I was... unappreciated, 186 00:07:58,289 --> 00:08:00,941 unacknowledged, and unhired. 187 00:08:01,059 --> 00:08:02,443 You were fired. 188 00:08:02,787 --> 00:08:04,562 If you want to get coarse about it, yes. 189 00:08:04,587 --> 00:08:05,773 From SCIU. 190 00:08:06,062 --> 00:08:07,023 Yeah, apparently 191 00:08:07,048 --> 00:08:09,025 their bean counters were a little more on the ball 192 00:08:09,050 --> 00:08:10,215 than I gave them credit for. 193 00:08:10,293 --> 00:08:12,460 I believe one chap even had opposable thumbs. 194 00:08:12,485 --> 00:08:14,839 Ah, so you were caught stealing. 195 00:08:14,932 --> 00:08:16,485 Re-appropriating funds. 196 00:08:16,510 --> 00:08:18,679 It happens all the time in government work. 197 00:08:18,839 --> 00:08:21,621 But also, I think they began to sense 198 00:08:21,646 --> 00:08:24,061 that my heart wasn't really in the job. 199 00:08:25,542 --> 00:08:27,991 [Magnus]: Well, I can't say that I'm sorry. 200 00:08:28,040 --> 00:08:30,215 Nice. Kick me when I'm down, why don't you-- 201 00:08:30,240 --> 00:08:32,441 Nikola, please, this is hardly the end of the world. 202 00:08:32,473 --> 00:08:34,342 No more Mies van der Rohe pied a terre, 203 00:08:34,367 --> 00:08:36,261 no more bottomless expense account, 204 00:08:36,286 --> 00:08:39,640 no more hottie... what's-her-face. 205 00:08:40,015 --> 00:08:41,197 What else is left for me 206 00:08:41,222 --> 00:08:42,117 now but the grape? 207 00:08:42,142 --> 00:08:43,768 [Magnus]: Gosh, I haven't seen you this depressed 208 00:08:43,793 --> 00:08:45,368 since the cravat went out of style. 209 00:08:45,417 --> 00:08:46,453 I'm going to work my way 210 00:08:46,478 --> 00:08:48,332 through the Rhone Valley by noon. 211 00:08:48,501 --> 00:08:49,460 You want to join me? 212 00:08:49,582 --> 00:08:51,786 No, I'll pass. Thanks just the same. 213 00:08:51,811 --> 00:08:54,588 Your loss. Aprés moi, le déluge. 214 00:08:54,908 --> 00:08:56,031 [intercom beeps] 215 00:08:56,157 --> 00:08:58,022 [Henry]: Hey, Doc. 216 00:08:59,976 --> 00:09:01,207 Go ahead, Henry. 217 00:09:01,246 --> 00:09:03,810 Um, Will just got back with an intake. 218 00:09:04,139 --> 00:09:05,582 If you like intrigue... 219 00:09:05,607 --> 00:09:07,108 [Magnus]: I'm on my way. 220 00:09:07,500 --> 00:09:08,501 I have to, uh-- 221 00:09:08,526 --> 00:09:09,778 [Tesla]: Go. Go. 222 00:09:09,986 --> 00:09:13,130 In the end, they all leave me. 223 00:09:15,105 --> 00:09:16,732 Oh, dear Lord. 224 00:09:17,548 --> 00:09:19,633 Even the pigeons left me... 225 00:09:20,265 --> 00:09:22,898 in New York, 1943. 226 00:09:24,140 --> 00:09:25,702 The white dove. 227 00:09:26,740 --> 00:09:28,139 I loved her, 228 00:09:28,601 --> 00:09:31,020 more than the hottie at SCIU. 229 00:09:33,225 --> 00:09:34,726 [Will]: I'm fine. 230 00:09:36,823 --> 00:09:39,140 It seems like you had quite a time out there. 231 00:09:39,223 --> 00:09:40,293 [Will]: Jebal got lost, 232 00:09:40,318 --> 00:09:41,869 and he wandered away from the Fifth Ward, 233 00:09:41,894 --> 00:09:43,244 and some people saw him, 234 00:09:43,269 --> 00:09:45,145 they freaked out, and they went after him. 235 00:09:45,241 --> 00:09:46,534 [Magnus]: And then you. 236 00:09:46,621 --> 00:09:48,666 It would have been a lot worse if it weren't for Caleb. 237 00:09:48,898 --> 00:09:50,323 The Hollow Earth insurgent leader? 238 00:09:50,367 --> 00:09:51,534 [Will]: I know, right? 239 00:09:51,712 --> 00:09:53,167 [Magnus]: And he let you bring Jebal in? 240 00:09:53,192 --> 00:09:54,552 He insisted on it. 241 00:09:55,306 --> 00:09:57,548 Well, this doesn't fit with anything we've heard about him. 242 00:09:57,573 --> 00:09:58,985 He said he's tired of the fighting, 243 00:09:59,010 --> 00:10:00,631 and he's spreading the word of peace 244 00:10:00,656 --> 00:10:02,701 amongst his former insurgents. 245 00:10:02,975 --> 00:10:03,850 Well, if it's true, 246 00:10:03,875 --> 00:10:05,914 it could go a long way to stabilizing the Fifth Ward. 247 00:10:05,939 --> 00:10:07,066 If it's true. 248 00:10:07,224 --> 00:10:09,243 I mean, that's where the abnormals hang out, but 249 00:10:09,438 --> 00:10:11,536 I think he's got something bigger in mind. 250 00:10:11,656 --> 00:10:13,739 Plus, he said he hopes he can count on our support, 251 00:10:13,857 --> 00:10:15,426 yours in particular. 252 00:10:15,736 --> 00:10:17,313 Did he? Hmm. 253 00:10:22,826 --> 00:10:25,440 [Caleb]: Seems not everyone wants a peaceful solution. 254 00:10:25,562 --> 00:10:26,783 [Magnus]: But you do? 255 00:10:26,955 --> 00:10:29,140 [Caleb]: When we first came up from Hollow Earth, 256 00:10:29,279 --> 00:10:30,750 we were attacked. 257 00:10:30,860 --> 00:10:32,936 Those who didn't die were imprisoned. 258 00:10:33,053 --> 00:10:34,320 We struck back. 259 00:10:34,380 --> 00:10:35,923 [Magnus]: You certainly did. 260 00:10:35,992 --> 00:10:38,362 [Caleb]: I'm not going to make excuses for what I did, 261 00:10:38,387 --> 00:10:40,170 or even try to defend it. 262 00:10:40,326 --> 00:10:42,203 I saw the consequences of our actions, 263 00:10:42,228 --> 00:10:45,147 and I didn't like what we became. 264 00:10:45,452 --> 00:10:48,080 As one wise surface human once said, 265 00:10:48,376 --> 00:10:50,901 "Violence begets violence.” 266 00:10:51,055 --> 00:10:53,086 [Magnus]: Martin Luther King was a pacifist. 267 00:10:53,190 --> 00:10:56,430 That takes far more courage than being a soldier. 268 00:10:56,593 --> 00:10:58,541 [Caleb]: All I ever had was anger. 269 00:10:58,647 --> 00:11:00,069 [Magnus]: Because of Praxis? 270 00:11:00,647 --> 00:11:02,615 [Caleb]: Amongst other things. 271 00:11:02,733 --> 00:11:05,842 When Adam Worth offered to overthrow the city, 272 00:11:05,914 --> 00:11:09,055 I thought it might be the start of a new age. 273 00:11:09,668 --> 00:11:10,907 But you didn't join him. 274 00:11:11,016 --> 00:11:13,144 I know a madman when I see one. 275 00:11:13,261 --> 00:11:14,249 Hmm. 276 00:11:14,274 --> 00:11:15,206 [Caleb]: The idea 277 00:11:15,231 --> 00:11:18,344 was to change things, free our people, 278 00:11:18,424 --> 00:11:20,498 not destroy countless lives. 279 00:11:20,734 --> 00:11:23,086 But your war here on the surface, 280 00:11:23,291 --> 00:11:25,517 you're willing to just give that up? 281 00:11:27,072 --> 00:11:28,733 All wars end. 282 00:11:29,382 --> 00:11:32,788 All I can do is choose how, and when. 283 00:11:34,905 --> 00:11:37,424 Well, it's as good a time as any to start. 284 00:11:41,009 --> 00:11:44,248 So tell me, what can I do to help? 285 00:11:50,356 --> 00:11:51,524 Ugh... 286 00:11:53,944 --> 00:11:55,611 [Will]: Looking for a depressed Serbian 287 00:11:55,636 --> 00:11:56,710 electromagnetic vampire? 288 00:11:56,735 --> 00:11:58,706 [Magnus]: Oh, please tell me he's left. 289 00:11:58,737 --> 00:12:00,392 [Will]: Last seen heading towards the wine cellar, 290 00:12:00,417 --> 00:12:01,810 looking for something 291 00:12:01,928 --> 00:12:04,140 ostentatious, yet obsequious. 292 00:12:04,202 --> 00:12:06,513 Well, good. That should keep him occupied for a while. 293 00:12:06,747 --> 00:12:07,820 [Will]: How did it go? 294 00:12:07,930 --> 00:12:09,492 Quite well, actually. 295 00:12:09,664 --> 00:12:11,616 Caleb seems sincere, and... 296 00:12:11,882 --> 00:12:13,146 to be honest, 297 00:12:13,186 --> 00:12:14,897 what he said made a lot of sense. 298 00:12:15,105 --> 00:12:16,085 Yeah, well, 299 00:12:16,164 --> 00:12:19,024 he is a charming, charismatic guy. 300 00:12:19,334 --> 00:12:20,209 He's a killer. 301 00:12:20,234 --> 00:12:21,232 You think it's all an act. 302 00:12:21,274 --> 00:12:23,071 I'm not saying it's not a good one. 303 00:12:23,306 --> 00:12:24,633 He wants to create a settlement 304 00:12:24,653 --> 00:12:26,049 for the Hollow Earth abnormals 305 00:12:26,142 --> 00:12:27,116 here on the surface. 306 00:12:27,141 --> 00:12:29,827 [scoffs] Yeah, right. In whose lifetime? 307 00:12:29,875 --> 00:12:32,106 Ours. n the Fifth Ward. 308 00:12:32,489 --> 00:12:33,831 Are you serious? 309 00:12:34,194 --> 00:12:35,412 That place has been like a war zone 310 00:12:35,469 --> 00:12:36,475 for the past few weeks. 311 00:12:36,545 --> 00:12:38,356 Caleb believes it's time for 312 00:12:38,381 --> 00:12:40,749 humans and abnormals to live as one, 313 00:12:41,092 --> 00:12:42,382 and I agree. 314 00:12:43,485 --> 00:12:44,792 [Will]: Have you and Tesla been-- 315 00:12:44,813 --> 00:12:46,036 In fact, 316 00:12:46,099 --> 00:12:48,432 I've pledged him my total support. 317 00:12:48,705 --> 00:12:50,540 We're making a homeland for them, 318 00:12:50,664 --> 00:12:52,070 starting immediately. 319 00:12:57,672 --> 00:13:00,383 Caleb is a dangerous threat to national security. 320 00:13:00,425 --> 00:13:01,611 Now, if you know where he is, 321 00:13:01,636 --> 00:13:03,616 I demand you hand him over immediately. 322 00:13:03,641 --> 00:13:05,245 Why don't you just send your shock troops 323 00:13:05,270 --> 00:13:07,022 into Old City and detain him? 324 00:13:07,149 --> 00:13:08,474 Oh, right. 325 00:13:08,602 --> 00:13:09,979 Because you wouldn't stand a chance. 326 00:13:10,004 --> 00:13:11,815 You do realize how this sounds. 327 00:13:12,134 --> 00:13:12,984 Like peace? 328 00:13:13,009 --> 00:13:14,509 Like insanity! 329 00:13:14,604 --> 00:13:16,116 Aiding and abetting a known terrorist 330 00:13:16,141 --> 00:13:17,323 is tantamount to treason. 331 00:13:17,348 --> 00:13:19,479 Caleb wants to end this conflict, 332 00:13:19,504 --> 00:13:21,273 as do the other Hollow Earth abnormals. 333 00:13:21,299 --> 00:13:23,157 [Addison]: Come on, Doc, you've been around long enough 334 00:13:23,182 --> 00:13:25,189 to know a leopard can't change his spots. 335 00:13:25,314 --> 00:13:27,069 First piece of fresh meat that wanders by-- 336 00:13:27,094 --> 00:13:29,188 Someone has to make the first move. 337 00:13:29,237 --> 00:13:31,432 We're more in the Last Move business here. 338 00:13:31,775 --> 00:13:33,397 Ah, well... I tried. 339 00:13:33,422 --> 00:13:35,944 Magnus, don't you hang up on me! 340 00:13:36,443 --> 00:13:38,087 He's a very stubborn man. 341 00:13:38,192 --> 00:13:40,173 You have met him before, right? 342 00:13:40,381 --> 00:13:41,664 I was hoping that he might provide us 343 00:13:41,689 --> 00:13:42,728 with some assistance. 344 00:13:42,753 --> 00:13:44,646 In the very least, give us a wide berth. 345 00:13:44,677 --> 00:13:46,354 Well, maybe we need to move more slowly, 346 00:13:46,379 --> 00:13:47,453 get him used to the idea. 347 00:13:47,531 --> 00:13:49,307 Nevertheless, in the grand scheme of things, 348 00:13:49,332 --> 00:13:51,091 we don't need Addison or SCIU. 349 00:13:51,154 --> 00:13:53,045 But it'll be a lot harder without them. 350 00:13:53,310 --> 00:13:54,912 I see you still have your own doubts. 351 00:13:55,030 --> 00:13:56,699 I'm just saying it's a big game change. 352 00:13:56,724 --> 00:13:58,450 Sometimes people need time to adjust. 353 00:13:58,536 --> 00:14:00,929 And while we wait, how many more will die? 354 00:14:01,054 --> 00:14:03,494 Or be taken prisoner by Addison's goon squad? 355 00:14:03,519 --> 00:14:04,636 Are you saying a pacifist 356 00:14:04,661 --> 00:14:05,970 revolution has no casualties? 357 00:14:06,025 --> 00:14:07,079 I'm saying 358 00:14:07,104 --> 00:14:09,109 that there is no point in arguing with him. 359 00:14:09,437 --> 00:14:11,528 I'm moving ahead with the homeland project. 360 00:14:11,708 --> 00:14:14,526 Oh, and I'm recalling Kate from Hollow Earth. 361 00:14:14,769 --> 00:14:17,295 For the next few days, we heed all hands on deck. 362 00:14:20,094 --> 00:14:22,140 Yes, sir. [sighs] 363 00:14:26,140 --> 00:14:27,637 [Henry]: Whoa, whoa, whoa, dude, dude-- 364 00:14:27,662 --> 00:14:29,247 Hi! Hi. Hello... 365 00:14:29,419 --> 00:14:31,516 Umm... So, when did you get here? 366 00:14:31,641 --> 00:14:33,810 [Tesla]: Three Cabernet and two Cétes du Rhéne ago. 367 00:14:33,892 --> 00:14:35,175 [Henry]: So, what's the occasion? 368 00:14:35,268 --> 00:14:37,364 [Tesla]: Unemployment. 369 00:14:38,004 --> 00:14:40,012 [Henry]: Huh. So you and SCIU? 370 00:14:40,199 --> 00:14:41,334 [Tesla]: Kaput. 371 00:14:41,874 --> 00:14:42,699 [Henry]: Damn. 372 00:14:42,724 --> 00:14:44,319 [Tesla]: Precisely. 373 00:14:44,612 --> 00:14:46,299 [sighing dreamily] 374 00:14:46,593 --> 00:14:48,325 I used to have a lab. 375 00:14:48,424 --> 00:14:50,262 Much better than this, of course. 376 00:14:50,483 --> 00:14:52,406 [Henry]: So where's all your stuff? 377 00:14:53,124 --> 00:14:55,383 If by "stuff" 378 00:14:55,524 --> 00:14:57,337 you mean my life's work, 379 00:14:57,388 --> 00:14:59,167 my genius made manifest, 380 00:14:59,258 --> 00:15:01,450 my exquisite symphony of scientific innovation-- 381 00:15:01,475 --> 00:15:02,323 [Henry]: Yes, that stuff. 382 00:15:02,348 --> 00:15:04,559 [Tesla]: The bastards stole it. Grabbed it all. 383 00:15:04,882 --> 00:15:05,730 [Henry]: The bastards. 384 00:15:05,755 --> 00:15:07,480 [Tesla]: I mean, I can live without a private jet, 385 00:15:07,505 --> 00:15:10,747 but all my research, all my latest inventions? 386 00:15:11,055 --> 00:15:11,968 Poof! 387 00:15:12,056 --> 00:15:13,818 [sighing morosely] 388 00:15:13,843 --> 00:15:15,818 [Henry]: Rat bastards. 389 00:15:16,936 --> 00:15:18,744 Ha. You should check this out. 390 00:15:18,756 --> 00:15:20,085 This thing is so awesome. 391 00:15:20,139 --> 00:15:21,630 It'll take your mind off all your problems. 392 00:15:21,655 --> 00:15:22,474 Government swine... 393 00:15:22,499 --> 00:15:25,361 So Magnus and Will found this in a cave in Bolivia. 394 00:15:25,616 --> 00:15:27,853 It's Edison all over again. 395 00:15:27,878 --> 00:15:30,416 It does some really amazing stuff when it gets near tech. 396 00:15:30,450 --> 00:15:31,762 I should have patented my inventions 397 00:15:31,787 --> 00:15:32,718 when I had the chance. 398 00:15:32,743 --> 00:15:34,659 You're not listening to a word I'm saying. 399 00:15:34,698 --> 00:15:37,623 Why must I always be a martyr to science? 400 00:15:37,917 --> 00:15:39,586 [Henry]: Toaster magpie flummox kumquat. 401 00:15:39,611 --> 00:15:41,822 And now my interstellar death-ray 402 00:15:41,898 --> 00:15:44,497 will probably be used as an instrument of war. 403 00:15:44,522 --> 00:15:46,399 Ha, you think? 404 00:15:46,509 --> 00:15:48,734 [Tesla]: Is that all you have to say to me? 405 00:15:49,333 --> 00:15:51,293 Well, I can see you're no help. 406 00:15:51,354 --> 00:15:53,491 As if I wasn't depressed enough already. 407 00:15:53,712 --> 00:15:56,131 [electromagnetism crackling] 408 00:15:57,330 --> 00:15:59,315 Very sad man. 409 00:16:00,274 --> 00:16:01,141 Very sad. 410 00:16:02,482 --> 00:16:04,596 [Magnus]: There are a couple of possibilities. 411 00:16:04,947 --> 00:16:07,612 These buildings have been derelict for years, 412 00:16:07,820 --> 00:16:10,488 but I think we could get them back up to code in no time. 413 00:16:10,644 --> 00:16:13,422 I see you've chosen the most isolated neighborhood. 414 00:16:13,656 --> 00:16:16,596 Well, I think the city will be less apt to kick up a fuss. 415 00:16:16,804 --> 00:16:18,388 Buying up a few tenement buildings 416 00:16:18,413 --> 00:16:20,423 to renovate them and spruce up the area? 417 00:16:20,516 --> 00:16:21,833 It's hard to argue with that. 418 00:16:21,892 --> 00:16:23,644 [Caleb]: You're as good as your word. 419 00:16:23,747 --> 00:16:25,854 This is perfect. Our people will do the rest. 420 00:16:25,901 --> 00:16:26,939 With help. 421 00:16:27,148 --> 00:16:29,875 I'm recalling Kate Freelander to assist with the set-up. 422 00:16:30,126 --> 00:16:31,092 [Caleb]: I've heard of her. 423 00:16:31,117 --> 00:16:32,712 Isn't she a bit of a wild card? 424 00:16:32,806 --> 00:16:34,489 Trust her as you would trust me. 425 00:16:35,373 --> 00:16:37,081 With her recent duty in Hollow Earth, 426 00:16:37,106 --> 00:16:38,392 she has valuable experience, 427 00:16:38,417 --> 00:16:41,341 and a profound appreciation for your cause. 428 00:16:44,549 --> 00:16:46,968 This could actually work, Caleb. 429 00:16:47,669 --> 00:16:50,088 [Caleb]: That's the idea. 430 00:16:51,057 --> 00:16:52,548 [Magnus]: I want to thank you again, Captain, 431 00:16:52,573 --> 00:16:54,260 for agreeing to this meeting, 432 00:16:54,392 --> 00:16:57,482 but the escort is hardly necessary. 433 00:16:57,896 --> 00:16:59,515 [Franklin]: Better safe than sorry. 434 00:16:59,564 --> 00:17:02,484 Especially if these people are as desperate as you claim. 435 00:17:02,653 --> 00:17:04,309 [Magnus]: I have a different point of view, 436 00:17:04,426 --> 00:17:06,613 one which I hope you'll come to share. 437 00:17:06,765 --> 00:17:08,249 [Franklin]: I'm not agreeing to anything yet, 438 00:17:08,274 --> 00:17:09,628 except showing up, 439 00:17:09,691 --> 00:17:12,426 and I would've appreciated more information up front. 440 00:17:12,752 --> 00:17:14,271 [Magnus sighs resignedly] 441 00:17:14,821 --> 00:17:16,809 You've always given me a wide berth 442 00:17:16,879 --> 00:17:18,441 when it comes to the things that happen 443 00:17:18,466 --> 00:17:19,936 here in the Fifth Ward. 444 00:17:20,303 --> 00:17:21,744 [Franklin]: Only 'cause you earned it. 445 00:17:22,288 --> 00:17:24,830 I don't understand all that goes on down here, 446 00:17:24,855 --> 00:17:27,945 but as long as I can trust you to keep a lid on it 447 00:17:28,178 --> 00:17:29,388 I don't need to. 448 00:17:30,955 --> 00:17:32,999 [Magnus]: That's about to change. 449 00:17:39,537 --> 00:17:40,504 [weapons cocking] 450 00:17:40,546 --> 00:17:41,517 [Magnus]: Whoa, whoa! 451 00:17:41,542 --> 00:17:43,707 Please, you have nothing to fear. 452 00:17:43,800 --> 00:17:45,691 [creature shrieks] 453 00:17:51,750 --> 00:17:53,148 Who are these people? 454 00:17:53,820 --> 00:17:55,361 Our friends. 455 00:17:55,663 --> 00:17:57,328 On that, you have my word. 456 00:17:57,411 --> 00:17:58,649 [Caleb]: Mine too. 457 00:17:59,192 --> 00:18:01,814 We only wish to meet with you face to face. 458 00:18:09,942 --> 00:18:11,485 [Franklin]: Stand down. 459 00:18:12,928 --> 00:18:14,272 [Magnus]: It's time you knew the truth 460 00:18:14,297 --> 00:18:16,027 about my work, Captain, 461 00:18:16,451 --> 00:18:19,475 but I must ask you and your men 462 00:18:19,562 --> 00:18:21,162 for complete discretion. 463 00:18:22,500 --> 00:18:24,535 In order for this to succeed, 464 00:18:24,802 --> 00:18:26,728 we need your support. 465 00:18:37,214 --> 00:18:39,864 [Magnus]: Don't blame yourself. It's not over yet. 466 00:18:39,889 --> 00:18:42,058 [Caleb]: Captain Franklin was far from convinced. 467 00:18:42,266 --> 00:18:44,367 [Magnus]: Well, she's also sworn to protect this community. 468 00:18:44,452 --> 00:18:46,120 But what she said was true. 469 00:18:46,720 --> 00:18:48,189 We don't have the trained personnel 470 00:18:48,214 --> 00:18:51,635 necessary to design, let alone maintain or govern, 471 00:18:51,660 --> 00:18:53,162 an independent community. 472 00:18:53,333 --> 00:18:56,030 [Magnus]: But you had groups of abnormals, tribes, 473 00:18:56,114 --> 00:18:57,807 who were self-governed back in Hollow Earth. 474 00:18:57,841 --> 00:18:59,607 [Caleb]: And our leaders and thinkers 475 00:18:59,632 --> 00:19:02,328 were the first ones arrested after the uprising. 476 00:19:02,385 --> 00:19:03,693 [Magnus]: Imprison the intelligentsia, 477 00:19:03,718 --> 00:19:05,153 cripple the revolution. 478 00:19:06,347 --> 00:19:07,315 But if we're going to show 479 00:19:07,340 --> 00:19:10,961 that we're capable of running our own society, 480 00:19:11,693 --> 00:19:13,278 I need them. 481 00:19:15,937 --> 00:19:18,887 I sense we've reached a critical pointin our relationship. 482 00:19:19,153 --> 00:19:21,789 [Caleb]: We do whatever you think is best. 483 00:19:21,993 --> 00:19:25,434 Though I've been told you're a woman who... 484 00:19:26,434 --> 00:19:28,437 knows how to achieve the impossible. 485 00:19:28,568 --> 00:19:29,569 [chuckles] 486 00:19:30,136 --> 00:19:32,974 Oh, you are good. 487 00:19:42,699 --> 00:19:43,957 [siren chirps] 488 00:20:02,958 --> 00:20:05,085 You know, usually I get dinner first. 489 00:20:05,216 --> 00:20:07,474 [Addison]: I wasn't sure you'd take my call. 490 00:20:10,285 --> 00:20:12,088 You're coming to work for me. 491 00:20:13,356 --> 00:20:16,526 Aw... I love our little meetings. 492 00:20:16,861 --> 00:20:18,684 Let's do it again real soon, huh? 493 00:20:19,004 --> 00:20:22,091 The Fifth Ward is becoming Ground Zero in this war. 494 00:20:22,365 --> 00:20:24,904 Your boss just signed up with the enemy. 495 00:20:25,462 --> 00:20:27,861 It's time you came back to the real world. 496 00:20:29,309 --> 00:20:31,002 [Will]: The real world, huh? 497 00:20:33,049 --> 00:20:35,929 Is that you? I don't think so. 498 00:20:35,954 --> 00:20:37,956 Believe me, when it hits the fan, 499 00:20:38,149 --> 00:20:40,231 you're going to want to be on the winning side. 500 00:20:41,317 --> 00:20:42,720 Hell... 501 00:20:42,928 --> 00:20:45,219 I'll even ship your girlfriend over from the Bureau. 502 00:20:45,281 --> 00:20:46,782 Go to hell, Addison. 503 00:20:47,680 --> 00:20:49,971 I wasn't giving you a choice. 504 00:20:51,280 --> 00:20:52,878 In a time of national crisis, 505 00:20:52,902 --> 00:20:54,032 I am fully authorized 506 00:20:54,033 --> 00:20:56,513 to reactivate former federal agents. 507 00:21:00,597 --> 00:21:01,595 What if I refuse? 508 00:21:01,620 --> 00:21:04,059 Well, then you should be prepared to face 509 00:21:04,084 --> 00:21:07,713 extreme personal and professional rendition, 510 00:21:07,914 --> 00:21:09,121 and you know with all the resources 511 00:21:09,146 --> 00:21:10,410 I have at my fingertips, 512 00:21:10,435 --> 00:21:12,353 I'm just the guy to make it happen. 513 00:21:13,546 --> 00:21:15,303 You son of a bitch. 514 00:21:16,717 --> 00:21:19,052 Welcome back to the fold, Dr. Zimmerman. 515 00:21:32,434 --> 00:21:33,672 Turks and Caicos? 516 00:21:33,875 --> 00:21:34,945 The Republic of Guam? 517 00:21:34,999 --> 00:21:36,565 Oh, maybe that temple in Nepal 518 00:21:36,589 --> 00:21:38,076 that you spent 113 years in. 519 00:21:38,077 --> 00:21:39,168 Doesn't matter, okay? 520 00:21:39,193 --> 00:21:41,278 I'm not going to go work for the evil empire. 521 00:21:41,393 --> 00:21:43,972 [Magnus]: I think you're making this sound worse than it is. 522 00:21:44,494 --> 00:21:45,309 Excuse me? 523 00:21:45,339 --> 00:21:46,842 [Magnus]: Well, this could actually be useful. 524 00:21:46,867 --> 00:21:48,662 You working at SCIU, inside the 525 00:21:48,687 --> 00:21:50,118 belly of the beast, so to speak. 526 00:21:50,293 --> 00:21:51,388 Magnus... - Especially now, 527 00:21:51,413 --> 00:21:52,779 as we come closer to making 528 00:21:52,803 --> 00:21:54,260 the abnormal homeland a reality. 529 00:21:54,285 --> 00:21:55,469 Whoa, whoa, whoa. 530 00:21:55,829 --> 00:21:56,719 Are you serious? 531 00:21:56,743 --> 00:21:58,604 [Magnus]: You could provide us with vital information 532 00:21:58,629 --> 00:21:59,887 on Addison's movements. 533 00:22:00,056 --> 00:22:02,513 They'd be watching me like a hawk. 534 00:22:06,619 --> 00:22:08,033 You knew. 535 00:22:10,099 --> 00:22:11,933 You knew this might happen. 536 00:22:13,185 --> 00:22:15,431 And you've been hiding it from me for months. 537 00:22:16,431 --> 00:22:18,730 You will know everything when the time is right. 538 00:22:18,755 --> 00:22:20,277 I promise, Will. 539 00:22:20,917 --> 00:22:22,629 You can't ask me to do this. 540 00:22:24,704 --> 00:22:26,168 But I am. 541 00:22:28,726 --> 00:22:30,439 [traffic roaring] 542 00:22:32,496 --> 00:22:34,988 [Abby]: So we just need to get you a nice desk lamp. 543 00:22:35,129 --> 00:22:37,734 These fluorescents are murder on the eyes. 544 00:22:37,759 --> 00:22:38,591 [Will]: It's fine. 545 00:22:38,616 --> 00:22:40,296 [Abby]: And this is your desk over here. 546 00:22:40,321 --> 00:22:41,912 It's right by the window... 547 00:22:43,326 --> 00:22:45,036 that doesn't open. 548 00:22:45,261 --> 00:22:46,639 [Will]: It's fine. 549 00:22:49,161 --> 00:22:51,455 I know you don't want to be here. 550 00:22:52,085 --> 00:22:53,898 I don't either. 551 00:22:54,882 --> 00:22:55,786 Although I did always think 552 00:22:55,811 --> 00:22:57,136 it would be great to work together, 553 00:22:57,161 --> 00:22:59,460 just not like this. 554 00:23:00,033 --> 00:23:00,873 I always thought 555 00:23:00,898 --> 00:23:02,750 you'd end up working with me at the Sanctuary. 556 00:23:03,461 --> 00:23:04,653 Really? 557 00:23:04,721 --> 00:23:06,663 Do you think Magnus would ever...? 558 00:23:07,093 --> 00:23:08,271 Nah. 559 00:23:10,649 --> 00:23:12,735 But it's just because we're together. 560 00:23:14,271 --> 00:23:16,524 So if we broke up... 561 00:23:17,232 --> 00:23:18,431 We're not going to break up, 562 00:23:18,456 --> 00:23:20,503 so get that right out of your head, okay? 563 00:23:20,642 --> 00:23:21,643 Right. 564 00:23:24,367 --> 00:23:25,416 [sighs heavily] 565 00:23:25,718 --> 00:23:26,806 You know, if Addison thinks 566 00:23:26,831 --> 00:23:28,175 I'm going to be his personal stooge, 567 00:23:28,200 --> 00:23:30,345 he's got another thing coming. 568 00:23:30,705 --> 00:23:31,885 Will... 569 00:23:31,963 --> 00:23:34,109 you're not going to do anything stupid. 570 00:23:34,367 --> 00:23:35,976 Stupid? Me? 571 00:23:36,185 --> 00:23:37,144 [scoffs] 572 00:23:37,353 --> 00:23:38,779 Probably. 573 00:23:41,000 --> 00:23:43,025 [Addison]: So we've got a hot zone in Chicago, 574 00:23:43,058 --> 00:23:45,646 and then the rumors of an abnormal terrorist 575 00:23:45,671 --> 00:23:46,885 strike in Montreal. 576 00:23:46,910 --> 00:23:48,120 Who wants to start? 577 00:23:48,369 --> 00:23:49,686 [Will]: Rumors? 578 00:23:51,083 --> 00:23:52,355 [Addison]: Excuse me, Dr. Zimmerman? 579 00:23:52,402 --> 00:23:53,601 You had something you'd like to say? 580 00:23:53,626 --> 00:23:55,374 [Will]: We're operating on rumors now? 581 00:23:55,788 --> 00:23:58,101 Intel is filtering in from our agents in Canada 582 00:23:58,126 --> 00:23:59,708 that seem to support the claim. 583 00:23:59,733 --> 00:24:01,341 [Will]: I think you're jumping the gun on this. 584 00:24:01,366 --> 00:24:02,420 Really? 585 00:24:02,927 --> 00:24:04,191 Well, I guess I can't expect you 586 00:24:04,215 --> 00:24:06,215 to grasp the big picture yet. 587 00:24:06,602 --> 00:24:08,646 But trust me, once you've been here a few more days, 588 00:24:08,676 --> 00:24:09,855 you'll be a little more objective. 589 00:24:09,925 --> 00:24:12,314 You mean once my Sanctuary brainwashing wears off. 590 00:24:12,371 --> 00:24:15,105 If we waited for ironclad confirmation of every threat, 591 00:24:15,130 --> 00:24:16,201 we would never act. 592 00:24:16,255 --> 00:24:20,221 You strike first, they strike back, it never ends. 593 00:24:20,580 --> 00:24:21,849 Oh, it'll end, all right. 594 00:24:21,997 --> 00:24:24,973 With more casualties. That's nice. 595 00:24:25,481 --> 00:24:28,075 Man, you really did drink the touchy-feely Kool-Aid 596 00:24:28,100 --> 00:24:29,613 over there, didn't you? 597 00:24:30,281 --> 00:24:33,258 The truth is, Dr. Zimmerman, Pandora's box is open, 598 00:24:33,283 --> 00:24:35,077 and we are the last line of defense. 599 00:24:39,104 --> 00:24:42,684 Anything else you'd like to add? No? 600 00:24:43,351 --> 00:24:46,081 Good, let's move on. Who's up? 601 00:24:46,893 --> 00:24:48,315 Breach in Sector Five! 602 00:24:48,441 --> 00:24:49,818 [alarms wailing] 603 00:24:49,843 --> 00:24:50,719 Breach in Sector Five! 604 00:24:50,744 --> 00:24:52,182 [Magnus]: Hurry! 605 00:24:55,467 --> 00:24:56,884 Duck! 606 00:24:57,263 --> 00:24:59,306 [sonic blast hits] 607 00:25:15,521 --> 00:25:19,358 Come on, let's go. Come on. 608 00:25:20,973 --> 00:25:22,605 [Magnus]: Thank you. 609 00:25:26,907 --> 00:25:28,534 [Addison]: Get out of my way. 610 00:25:29,048 --> 00:25:30,071 Hang that up. 611 00:25:30,132 --> 00:25:31,696 [Will]: I-I got to call you back. 612 00:25:33,052 --> 00:25:35,179 You want confirmation of a real threat? 613 00:25:35,387 --> 00:25:37,014 [typing rapidly] 614 00:25:37,860 --> 00:25:39,283 [Addison]: How's this? 615 00:25:40,002 --> 00:25:41,477 Your former boss lady 616 00:25:41,502 --> 00:25:43,588 just hit our local detention facility, 617 00:25:43,613 --> 00:25:45,365 along with this Caleb character. 618 00:25:45,552 --> 00:25:47,784 Some very bad people got loose. 619 00:25:47,954 --> 00:25:49,831 Luckily, none of our own were killed. 620 00:25:50,961 --> 00:25:52,086 I don't know why she did this-- 621 00:25:52,111 --> 00:25:54,639 Look, the point is, she just burned her last bridge. 622 00:25:54,678 --> 00:25:57,654 Let me talk to her. I'll find out the real story. 623 00:25:58,256 --> 00:26:00,871 [Addison]: This must be a wake-up call even for you. 624 00:26:01,017 --> 00:26:02,754 Now, look, I know you've had a great time 625 00:26:02,779 --> 00:26:04,820 playing with vampires and sasquatches, 626 00:26:04,845 --> 00:26:08,557 but it's time to wake up and get your head in the game. 627 00:26:09,649 --> 00:26:10,774 Your first assignment 628 00:26:10,799 --> 00:26:13,735 is to arrest and detain Helen Magnus. 629 00:26:25,433 --> 00:26:27,270 [code lock chiming in error] 630 00:26:29,493 --> 00:26:30,577 Say what? 631 00:26:30,920 --> 00:26:33,047 [beeping numbers, code lock chiming in error] 632 00:26:33,072 --> 00:26:34,639 [Henry, over intercom]: Uh, hi? 633 00:26:34,664 --> 00:26:36,330 Hey, it's me. You want to open up? 634 00:26:36,425 --> 00:26:37,432 Um... 635 00:26:37,533 --> 00:26:39,159 [Will]: Come on, man, let me in. 636 00:26:41,662 --> 00:26:42,946 There must be a glitch or something. 637 00:26:42,971 --> 00:26:44,139 My code's not working. 638 00:26:44,164 --> 00:26:48,512 Uh-huh. See, uh, Magnus retired it. 639 00:26:49,281 --> 00:26:50,656 Come again? 640 00:26:50,861 --> 00:26:52,779 [Henry, awkwardly]: Yeah. 641 00:26:52,956 --> 00:26:54,342 She locked me out? 642 00:26:54,521 --> 00:26:55,799 Yeah. 643 00:26:55,916 --> 00:26:57,886 [Will]: Are you kidding me? Henry, let me in. 644 00:26:57,943 --> 00:27:00,114 Oh, man, I would love to help a fellow dude out, 645 00:27:00,139 --> 00:27:02,616 but, you know, bro, she's the boss. 646 00:27:02,641 --> 00:27:05,018 [Will]: No, no, just listen-- [Henry hangs up] 647 00:27:07,560 --> 00:27:08,806 [sighs in disbelief] 648 00:27:10,274 --> 00:27:11,756 [sighs sadly] 649 00:27:13,780 --> 00:27:15,301 Unbelievable. 650 00:27:16,747 --> 00:27:18,527 [Abby]: It makes no sense. 651 00:27:20,089 --> 00:27:21,359 She had to know it would make waves. 652 00:27:21,384 --> 00:27:23,728 It's like she wants us to come after her. 653 00:27:23,884 --> 00:27:25,455 [Will]: Maybe she does. 654 00:27:25,664 --> 00:27:27,879 The woman's getting harder to figure out every day. 655 00:27:28,325 --> 00:27:30,061 You're not really going to arrest her, are you? 656 00:27:30,100 --> 00:27:32,296 [sighs] I don't know. 657 00:27:32,919 --> 00:27:33,847 Bringing her in might 658 00:27:33,872 --> 00:27:35,641 force her to give me some more answers. 659 00:27:36,705 --> 00:27:38,694 But she won't even open the door to you. 660 00:27:39,835 --> 00:27:41,663 We've got to draw her out. 661 00:27:46,823 --> 00:27:48,868 [Magnus]: When the city leaders see what you're building here, 662 00:27:48,893 --> 00:27:50,939 I think they will be very impressed. 663 00:27:51,014 --> 00:27:52,200 [Caleb]: Once we're done, 664 00:27:52,333 --> 00:27:54,413 the district will be open to everyone. 665 00:27:54,561 --> 00:27:56,962 Just another part of the community. 666 00:27:57,080 --> 00:27:58,724 [Kate]: I see word's already spreading. 667 00:27:58,826 --> 00:28:00,620 [Caleb]: People feel safe here. 668 00:28:01,280 --> 00:28:03,074 It's what we hoped for. 669 00:28:04,154 --> 00:28:05,688 Well done, Caleb. 670 00:28:16,631 --> 00:28:19,174 Zimmerman! Jesus! 671 00:28:19,343 --> 00:28:20,730 Don't do that. 672 00:28:21,097 --> 00:28:23,155 [Will]: Long time no see, Franklin. 673 00:28:24,066 --> 00:28:26,600 I heard you made Captain. Congratulations. 674 00:28:27,027 --> 00:28:29,543 A lot's happened since you left. 675 00:28:29,933 --> 00:28:31,490 More than you know. 676 00:28:31,701 --> 00:28:33,794 Don't be so sure. 677 00:28:34,183 --> 00:28:37,356 Magnus gave me the monster tour. 678 00:28:38,210 --> 00:28:39,701 So you know. 679 00:28:39,983 --> 00:28:40,967 Kinda explains 680 00:28:40,992 --> 00:28:44,120 why you dropped out of sight four years ago. 681 00:28:45,819 --> 00:28:47,649 Things got very complicated 682 00:28:47,728 --> 00:28:48,989 very quickly. 683 00:28:49,458 --> 00:28:52,596 And you didn't think you could tell anyone? 684 00:28:53,214 --> 00:28:54,074 [Will]: Come on. 685 00:28:54,144 --> 00:28:56,569 Let's not pretend like we were some happy family. 686 00:28:56,655 --> 00:28:59,075 But we were the guys who had your back out here, 687 00:28:59,266 --> 00:29:01,036 and then one day, nothing. 688 00:29:01,061 --> 00:29:03,036 I was a pain in everyone's ass, 689 00:29:03,105 --> 00:29:04,240 including yours. 690 00:29:04,594 --> 00:29:08,490 Yeah, well, apparently some things never change. 691 00:29:09,648 --> 00:29:11,194 I need you to do something for me. 692 00:29:11,608 --> 00:29:14,066 Right. 'Cause I work for you? 693 00:29:14,336 --> 00:29:15,921 Actually, you do. 694 00:29:18,021 --> 00:29:19,166 I just vaulted up the ladder 695 00:29:19,191 --> 00:29:21,670 to a task force with so much clearance 696 00:29:21,927 --> 00:29:22,923 it'll make your head spin. 697 00:29:23,238 --> 00:29:24,758 Get out of my car. 698 00:29:24,950 --> 00:29:26,107 I know you and Magnus are working 699 00:29:26,132 --> 00:29:27,835 on the abnormal Homeland. 700 00:29:28,558 --> 00:29:29,692 Congratulations. 701 00:29:29,717 --> 00:29:31,344 I need you to set up a meet. 702 00:29:32,123 --> 00:29:35,668 Well, you're so connected, call her yourself. 703 00:29:36,519 --> 00:29:39,564 Our relationship's hit a... rough patch. 704 00:29:39,823 --> 00:29:41,784 Wow, I'm shocked. 705 00:29:43,328 --> 00:29:46,123 So why should I help you? 706 00:29:49,065 --> 00:29:50,191 Because with one phone call, 707 00:29:50,216 --> 00:29:52,552 I can make the rest of your life a living hell. 708 00:29:56,051 --> 00:29:58,150 See you 'round, Captain. 709 00:30:04,271 --> 00:30:06,133 [Bigfoot]: So you're out? 710 00:30:06,342 --> 00:30:07,643 The Homeland? - Yeah. 711 00:30:07,668 --> 00:30:10,853 [Henry]: Yeah, baby on the way. It's probably not for me. 712 00:30:11,134 --> 00:30:12,035 You? 713 00:30:12,060 --> 00:30:13,849 [Bigfoot]: Oh, I've given it some thought. 714 00:30:14,058 --> 00:30:15,635 I've given it a lot of thought. 715 00:30:15,706 --> 00:30:16,777 [Henry]: Wait a second. 716 00:30:17,482 --> 00:30:18,682 You're not seriously thinking of-- 717 00:30:18,707 --> 00:30:21,584 I've been here longer than you've been alive, Henry. 718 00:30:22,225 --> 00:30:24,511 Maybe it's time I moved on. 719 00:30:24,699 --> 00:30:27,314 No, no, it is not time. It is not that time. 720 00:30:27,339 --> 00:30:28,864 [Bigfoot]: No, you can show your human face 721 00:30:28,889 --> 00:30:30,156 outside these doors, 722 00:30:30,181 --> 00:30:32,079 walk the streets in daylight. 723 00:30:32,201 --> 00:30:33,869 So can you. 724 00:30:34,152 --> 00:30:35,723 With a hoodie. 725 00:30:37,508 --> 00:30:39,954 You're going to be a father, Henry, 726 00:30:40,459 --> 00:30:44,219 and this new place is where I have to be. 727 00:30:45,238 --> 00:30:47,366 So that's it, then, you're just gonna leave? 728 00:30:47,391 --> 00:30:49,810 You know I've always wanted to be free. 729 00:30:50,647 --> 00:30:52,528 This is my chance. 730 00:30:55,712 --> 00:30:57,887 I'm leaving. 731 00:31:10,687 --> 00:31:12,193 [Addison]: Is it set? 732 00:31:12,279 --> 00:31:13,715 [Will]: This afternoon. 733 00:31:13,740 --> 00:31:15,208 [Addison]: Good. 734 00:31:15,294 --> 00:31:17,798 Then I'll expect Helen Magnus in an interrogation room 735 00:31:17,823 --> 00:31:18,634 by the end of the day. 736 00:31:18,659 --> 00:31:19,489 And then I'm done. 737 00:31:19,514 --> 00:31:21,567 Come on, William, we already went this round-- 738 00:31:21,592 --> 00:31:24,259 I just crawled up and down a former colleague. 739 00:31:24,627 --> 00:31:25,837 I blackmailed her. 740 00:31:26,267 --> 00:31:27,977 All in a day's work. 741 00:31:31,169 --> 00:31:33,078 I'll bring in Magnus, 742 00:31:34,132 --> 00:31:36,790 but as soon as I get the answers I need, I'm done. 743 00:31:37,271 --> 00:31:41,150 With her, with you... everything. 744 00:31:47,702 --> 00:31:53,640 [hum of bustling crowd, lizard man grunts] 745 00:31:59,521 --> 00:32:01,731 [Kate chatting quietly] 746 00:32:02,252 --> 00:32:03,934 [Caleb]: Ms. Freelander... 747 00:32:07,426 --> 00:32:10,535 Coming along nicely. Everything on schedule? 748 00:32:10,560 --> 00:32:11,383 [Kate]: Yeah. 749 00:32:11,408 --> 00:32:12,756 The sleeping quarters in the east wing 750 00:32:12,781 --> 00:32:14,068 will be ready by tonight. 751 00:32:14,219 --> 00:32:15,929 Magnus said you would be an asset. 752 00:32:16,414 --> 00:32:17,881 She was right. 753 00:32:25,389 --> 00:32:27,928 Is he... on the surface? 754 00:32:28,405 --> 00:32:29,532 No. 755 00:32:30,851 --> 00:32:32,400 Soon. 756 00:32:36,167 --> 00:32:37,710 [Bigfoot]: Kate. 757 00:32:38,964 --> 00:32:41,097 [she chuckles in delight] Hey, you. 758 00:32:41,283 --> 00:32:43,118 I heard. Bold move. 759 00:32:43,186 --> 00:32:45,814 Yeah, well, thought I'd give it a try. 760 00:32:46,925 --> 00:32:47,757 You? 761 00:32:47,782 --> 00:32:49,283 I just came up to help out. 762 00:32:49,321 --> 00:32:51,363 Kate Freelander, Hollow Earth Consultant. 763 00:32:51,388 --> 00:32:52,757 Then you're going back down, huh? 764 00:32:52,859 --> 00:32:54,323 Well, maybe not. 765 00:32:54,447 --> 00:32:55,686 If this thing works out, 766 00:32:55,711 --> 00:32:57,730 everyone may decide to live on the surface, 767 00:32:57,755 --> 00:32:59,055 including Garris, 768 00:32:59,697 --> 00:33:03,169 which is cool with me, 'cause, uh... 769 00:33:10,037 --> 00:33:11,496 We've set the date. 770 00:33:12,033 --> 00:33:15,411 You're invited, of course. You know, Maid of Honor. 771 00:33:16,903 --> 00:33:19,239 "Congratulations, Kate. I'm very happy for you." 772 00:33:19,402 --> 00:33:20,702 See, that was supposed to be your line. 773 00:33:20,727 --> 00:33:22,291 [Bigfoot]: And that sounds nice. 774 00:33:23,760 --> 00:33:25,282 What is up with you, anyway? 775 00:33:25,307 --> 00:33:27,117 You've gone all silent and weird, even for you. 776 00:33:27,161 --> 00:33:28,594 [Bigfoot]: Go back to the Sanctuary. 777 00:33:28,619 --> 00:33:30,078 Go back to your man. 778 00:33:30,358 --> 00:33:33,945 Your place is not here. 779 00:33:50,957 --> 00:33:52,250 [Magnus]: Captain? 780 00:33:53,142 --> 00:33:54,894 [Franklin]: Hey, thanks for coming. 781 00:33:55,324 --> 00:33:56,742 [Magnus]: You wanted to see me. 782 00:33:56,888 --> 00:33:58,035 Yeah. 783 00:33:58,204 --> 00:34:01,407 A few problems came up with the mayor's office. 784 00:34:02,180 --> 00:34:03,764 Look, if this is anything to do with the 785 00:34:03,789 --> 00:34:04,662 Homeland progress, 786 00:34:04,663 --> 00:34:07,249 I can assure you that we-- 787 00:34:07,695 --> 00:34:09,019 Will? 788 00:34:11,127 --> 00:34:12,196 [Franklin]: I'm sorry. 789 00:34:12,221 --> 00:34:13,681 Bloody hell. 790 00:34:13,964 --> 00:34:15,611 [Will]: Don't run, Magnus. 791 00:34:15,959 --> 00:34:17,596 I just want to talk to you. 792 00:34:18,554 --> 00:34:21,473 [engine revs, tires squealing] 793 00:34:21,884 --> 00:34:23,385 [Will]: Call for backup! 794 00:34:23,410 --> 00:34:25,036 [Franklin]: Dammit... 795 00:34:25,883 --> 00:34:27,426 We need backup. 796 00:35:32,806 --> 00:35:35,434 [he cocks gun] Get out of the car! 797 00:35:38,217 --> 00:35:40,125 You really don't want to do this, Will. 798 00:35:41,018 --> 00:35:43,213 [Will]: You left me no choice. 799 00:35:43,846 --> 00:35:47,850 Helen Magnus, you're under arrest. 800 00:35:56,114 --> 00:35:57,766 Are you going to restrain me? 801 00:35:58,032 --> 00:35:58,968 [Will]: Should I? 802 00:35:59,036 --> 00:36:00,292 [Magnus]: Oh, definitely. 803 00:36:02,206 --> 00:36:03,156 Magnus, don't do this. 804 00:36:03,181 --> 00:36:04,362 Sorry, Will. 805 00:36:14,150 --> 00:36:15,652 [tires squealing] 806 00:36:15,860 --> 00:36:18,780 [revving engine] 807 00:36:40,411 --> 00:36:41,632 [Addison]: Convinced yet? 808 00:36:41,749 --> 00:36:43,253 [Will]: That Magnus is a terrorist 809 00:36:43,323 --> 00:36:45,849 and she's working for the abnormal cause? No. 810 00:36:46,057 --> 00:36:47,183 That she's got an agenda 811 00:36:47,208 --> 00:36:49,336 that I'm not quite clear on yet, yes. 812 00:36:49,368 --> 00:36:50,328 Well, time's up. 813 00:36:50,353 --> 00:36:51,312 According to whose clock? 814 00:36:51,367 --> 00:36:54,046 Look, I gave you a shot. You crashed and burned. 815 00:36:54,166 --> 00:36:55,208 Now it's my turn. 816 00:36:55,233 --> 00:36:57,652 Man, you are loving this, aren't you? 817 00:36:57,850 --> 00:36:58,679 As a matter of fact, 818 00:36:58,704 --> 00:37:01,005 I was hoping it would never get to this point. 819 00:37:01,342 --> 00:37:03,470 Now I have no choice. 820 00:37:05,118 --> 00:37:07,746 [call ringing] 821 00:37:15,962 --> 00:37:16,871 Trouble? 822 00:37:16,896 --> 00:37:18,940 Oh... argument with a friend. 823 00:37:20,066 --> 00:37:20,958 [she sighs heavily] 824 00:37:20,983 --> 00:37:23,100 You know, I never thought I'd live to see this day. 825 00:37:23,365 --> 00:37:24,740 Word is spreading. 826 00:37:24,873 --> 00:37:26,349 More are arriving by the hour. 827 00:37:26,428 --> 00:37:28,658 And if occupancy continues to grow at this rate, 828 00:37:28,683 --> 00:37:30,646 the facility won't be able to handle the capacity. 829 00:37:30,740 --> 00:37:31,786 Then we'll expand. 830 00:37:31,811 --> 00:37:33,897 [Magnus]: Well, I think that's a bit premature. 831 00:37:34,245 --> 00:37:36,110 Perhaps we should start diverting the overflow 832 00:37:36,135 --> 00:37:37,664 to other Sanctuaries. 833 00:37:38,735 --> 00:37:41,943 No. This is our Homeland. 834 00:37:42,310 --> 00:37:44,272 But we may have to start turning some away. 835 00:37:44,320 --> 00:37:45,697 [Caleb]: We're making history here. 836 00:37:45,752 --> 00:37:48,762 If we pull back, we weaken our position. 837 00:37:48,970 --> 00:37:50,972 [Magnus]: But if the logistics become untenable... 838 00:37:50,997 --> 00:37:52,613 We'll make it work. 839 00:37:52,754 --> 00:37:54,821 We're not turning anyone away. 840 00:38:06,822 --> 00:38:08,285 [Magnus]: Do you have a moment? 841 00:38:08,959 --> 00:38:11,397 [Bigfoot]: I should have come to you first. 842 00:38:12,155 --> 00:38:13,952 There wasn't time. 843 00:38:17,102 --> 00:38:17,941 Shall we...? 844 00:38:17,966 --> 00:38:20,235 I can talk in front of Caleb. 845 00:38:24,624 --> 00:38:26,363 All right, then. 846 00:38:28,914 --> 00:38:30,499 I hope you know 847 00:38:30,787 --> 00:38:32,472 that I would never try to stand in your way. 848 00:38:32,497 --> 00:38:33,832 I do. 849 00:38:35,801 --> 00:38:37,177 [Bigfoot]: It just wasn't... 850 00:38:38,966 --> 00:38:42,974 Things happened quickly. It felt right. 851 00:38:43,667 --> 00:38:45,513 So you've made your decision? 852 00:38:46,921 --> 00:38:48,881 This is my home now. 853 00:38:51,995 --> 00:38:53,780 Of course. 854 00:39:01,065 --> 00:39:03,484 It won't be the same without you. 855 00:39:20,336 --> 00:39:22,547 [Addison]: That is correct, sir. We are a "go." 856 00:39:23,114 --> 00:39:24,344 [Will]: Who is that? 857 00:39:27,142 --> 00:39:28,853 I do too, sir. 858 00:39:34,529 --> 00:39:37,657 Who was that? The President? 859 00:39:39,301 --> 00:39:40,885 What the hell's going on, Addison? 860 00:39:40,910 --> 00:39:42,667 Eleventh-hour scenario. 861 00:39:43,092 --> 00:39:44,973 Been in the planning stages for a long time. 862 00:39:44,998 --> 00:39:47,772 Just never seemed logistically feasible. 863 00:39:48,101 --> 00:39:50,859 I mean, how do you coax a large number of abnormals 864 00:39:50,884 --> 00:39:55,272 into one condensed area, away from prying civilian eyes? 865 00:39:57,601 --> 00:39:59,214 Homeland. 866 00:40:13,723 --> 00:40:16,684 [people gasping in panic] 867 00:40:23,358 --> 00:40:26,027 [helicopters whirring overhead] 868 00:40:26,539 --> 00:40:28,257 [Caleb]: What is this? 869 00:40:28,839 --> 00:40:30,468 Nothing good. 870 00:40:31,411 --> 00:40:33,871 [air raid sirens wail] 871 00:40:38,610 --> 00:40:40,934 [Reporter]: This is Julia Hague at Total News Central, 872 00:40:40,959 --> 00:40:43,333 and here live on the scene of what authorities are calling 873 00:40:43,365 --> 00:40:45,702 the largest toxic industrial spill 874 00:40:45,741 --> 00:40:47,273 in recent history. 875 00:40:47,298 --> 00:40:49,331 Residents of Old City are being warned 876 00:40:49,356 --> 00:40:50,584 to stay clear of the area 877 00:40:50,609 --> 00:40:52,327 which stretches from the terminal development 878 00:40:52,352 --> 00:40:53,911 at 89th and Riverside 879 00:40:53,936 --> 00:40:56,436 and as far west as Bridge Park. 880 00:40:56,516 --> 00:40:58,895 With a ten-block radius under police cordon 881 00:40:58,920 --> 00:41:00,757 for public safety, all traffic 882 00:41:00,782 --> 00:41:03,398 has been redirected to alternate routes. 883 00:41:03,528 --> 00:41:05,093 We've received further information 884 00:41:05,133 --> 00:41:07,089 from the hazardous materials clean-up team 885 00:41:07,114 --> 00:41:09,439 that the source of the toxic spill 886 00:41:09,464 --> 00:41:12,380 is a decommissioned sewage processing plant. 887 00:41:12,560 --> 00:41:14,554 Due to the risk of contaminated water 888 00:41:14,579 --> 00:41:16,844 and possible airborne bacteria, 889 00:41:16,869 --> 00:41:19,080 the area has been fully evacuated 890 00:41:19,105 --> 00:41:21,233 and a secure cordon put in place. 891 00:41:21,258 --> 00:41:22,772 Access to the affected area 892 00:41:22,797 --> 00:41:24,965 is limited to emergency personnel. 893 00:41:25,151 --> 00:41:27,487 The safety cordon around the leaking sewage plant 894 00:41:27,512 --> 00:41:28,555 has been extended 895 00:41:28,580 --> 00:41:31,001 due to a dangerous level of radon. 896 00:41:31,067 --> 00:41:32,570 Please do not return to the area 897 00:41:32,595 --> 00:41:33,988 until we receive the all-clear 898 00:41:34,012 --> 00:41:36,012 from Captain Franklin's office. 899 00:41:36,822 --> 00:41:39,119 Holy crap! Do you see what they're doing? 900 00:41:39,216 --> 00:41:40,528 [Magnus]: Dear god. 901 00:41:40,553 --> 00:41:42,286 [Henry]: They just turned it into a prison. 902 00:41:42,311 --> 00:41:44,366 Of course they have. 903 00:41:44,532 --> 00:41:46,695 Doc, where are you going? 904 00:41:51,154 --> 00:41:52,733 You're just going to wall people in there? 905 00:41:52,758 --> 00:41:53,561 When word gets out-- 906 00:41:53,586 --> 00:41:56,175 Our media cover story about the toxic spill 907 00:41:56,200 --> 00:41:57,368 is already in play. 908 00:41:57,393 --> 00:42:00,078 If we say the sky is pink, the sky is pink. 909 00:42:00,103 --> 00:42:01,265 Since when-- 910 00:42:01,290 --> 00:42:02,818 When did this become a police state? 911 00:42:02,843 --> 00:42:04,333 It's always been a police state, Will. 912 00:42:04,358 --> 00:42:05,835 You just never noticed. 913 00:42:06,044 --> 00:42:06,983 The point Is, 914 00:42:07,008 --> 00:42:09,621 we are now in control of the situation again, 915 00:42:09,753 --> 00:42:12,665 and Helen Magnus is finally out of moves. 916 00:42:15,762 --> 00:42:17,508 [Will]: Turn that up. 917 00:42:17,533 --> 00:42:19,061 [Hague]: ...are just a smokescreen 918 00:42:19,157 --> 00:42:21,165 for something far more insidious. 919 00:42:21,375 --> 00:42:23,052 Doctor, care to elaborate? 920 00:42:23,138 --> 00:42:25,216 [Addison]: What the hell is that crazy broad doing now? 921 00:42:25,279 --> 00:42:26,914 I realize that what I'm about to say 922 00:42:26,939 --> 00:42:29,817 may sound strange, or even frightening, 923 00:42:30,671 --> 00:42:32,962 but I assure you every word is true. 924 00:42:32,987 --> 00:42:34,293 [Will - quietly] Oh, Magnus... 925 00:42:35,579 --> 00:42:37,796 It's time the world knew the truth. 926 00:42:38,929 --> 00:42:42,138 This district is full of strange beings 927 00:42:42,279 --> 00:42:45,199 who have lived among us for hundreds of years. 928 00:42:45,663 --> 00:42:47,532 I call them abnormals. 929 00:42:48,172 --> 00:42:50,016 You know them as monsters. 930 00:42:50,689 --> 00:42:52,889 And they very much exist. 931 00:42:57,829 --> 00:43:00,749 [ ♪♪♪♪ ] 932 00:44:52,246 --> 00:44:53,752 That hurt, that hurt, that hurt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.