All language subtitles for Sanctuary - 4x11 - The Depths.1080p.HDTV.BD 1080P x265 10bit AAC 5.1.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,743 --> 00:00:05,987 [Will]: You need to at least consider combining some 2 00:00:06,012 --> 00:00:07,220 of the smaller Sanctuaries. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,217 [Magnus]: Maybe. 4 00:00:08,612 --> 00:00:09,426 [Will]: Maybe? 5 00:00:09,451 --> 00:00:11,158 Magnus, unless my understanding 6 00:00:11,182 --> 00:00:12,765 of basic finance is flawed-- 7 00:00:12,766 --> 00:00:15,009 [Magnus]: We appear to be hemorrhaging money, yes. 8 00:00:15,136 --> 00:00:16,637 [Will]: Aren't we? 9 00:00:16,962 --> 00:00:18,584 [Magnus]: It depends on your point of view. 10 00:00:19,284 --> 00:00:21,329 [Will]: Okay, you know what, I'm going to drop it, 11 00:00:21,415 --> 00:00:22,551 and then when the repo men arrive, 12 00:00:22,576 --> 00:00:23,744 you can deal with them. 13 00:00:23,906 --> 00:00:25,550 We're at war with insurgents 14 00:00:25,574 --> 00:00:26,429 from Hollow Earth. 15 00:00:26,430 --> 00:00:28,110 Debt collectors are the least of our worries. 16 00:00:28,173 --> 00:00:30,174 [Henry]: Ah, good, you're both here. 17 00:00:30,231 --> 00:00:31,816 Gold star, please. 18 00:00:31,879 --> 00:00:34,739 I have some new info on SCIU doings. 19 00:00:35,001 --> 00:00:36,625 The doings of SCIU. 20 00:00:36,789 --> 00:00:38,772 [Will]: I thought we were locked out of all their databases. 21 00:00:38,797 --> 00:00:40,124 [Henry]: We were. After what happened 22 00:00:40,149 --> 00:00:42,538 in Buenos Aires, those guys totally closed ranks. 23 00:00:42,563 --> 00:00:43,747 Couldn't make a dent. 24 00:00:43,814 --> 00:00:45,063 But you found a way. 25 00:00:45,141 --> 00:00:46,944 Those files Tesla slipped me after 26 00:00:46,969 --> 00:00:49,400 our little adventure in the Land of Lost Socks? 27 00:00:49,455 --> 00:00:51,279 I did a little deep data mining, 28 00:00:51,337 --> 00:00:52,516 I found some usernames, 29 00:00:52,556 --> 00:00:54,103 extrapolated some passwords... 30 00:00:54,128 --> 00:00:55,025 I like where this is going. 31 00:00:55,050 --> 00:00:56,421 All adding up to three 32 00:00:56,503 --> 00:00:58,844 upcoming SCIU Research Team-- 33 00:00:58,971 --> 00:01:00,313 destinations. 34 00:01:00,747 --> 00:01:02,925 Baton Rouge, Bolivia, 35 00:01:02,996 --> 00:01:04,316 East Finchley Station. 36 00:01:04,341 --> 00:01:06,279 Whoa, whoa, wait. Bolivia? 37 00:01:06,357 --> 00:01:09,071 [Henry]: Uh, yeah, a team of seven. 38 00:01:09,096 --> 00:01:10,502 Four ex-military, 39 00:01:10,527 --> 00:01:11,653 two grad students, 40 00:01:11,678 --> 00:01:14,096 and one Anthropology prof from U.Penn. 41 00:01:14,198 --> 00:01:16,280 They're headed for some badly charted desert 42 00:01:16,305 --> 00:01:17,540 in the High Andes. 43 00:01:17,639 --> 00:01:20,933 Yeah, they even filed detailed tracking info. 44 00:01:21,689 --> 00:01:23,185 It can't be. 45 00:01:23,396 --> 00:01:25,606 Why, what's there? 46 00:01:26,646 --> 00:01:28,429 An abnormal so elusive 47 00:01:28,454 --> 00:01:30,768 that even my father gave up the search. 48 00:01:30,901 --> 00:01:32,588 A giant feathered serpent 49 00:01:32,613 --> 00:01:34,882 said to be hidden high in the Bolivian Andes. 50 00:01:34,999 --> 00:01:36,004 A feathered serpent? 51 00:01:36,067 --> 00:01:37,260 [Henry]: As in Quetzalcoatl? 52 00:01:37,284 --> 00:01:40,524 It's believed the Aztecs named a god after this creature. 53 00:01:40,763 --> 00:01:42,848 Followers of the Serpent were said to be rewarded 54 00:01:42,873 --> 00:01:45,535 with unusual knowledge, strength, and health. 55 00:01:45,746 --> 00:01:47,651 So there were super Aztecs? 56 00:01:47,846 --> 00:01:50,003 [Will]: But your father never found proof. 57 00:01:50,143 --> 00:01:52,241 He mounted an expedition in 1909, 58 00:01:52,299 --> 00:01:53,759 but he came back empty-handed, 59 00:01:53,872 --> 00:01:55,355 the only survivor. 60 00:01:55,514 --> 00:01:57,731 After that, he left very strict instructions 61 00:01:57,756 --> 00:01:59,836 that the Serpent be left entirely alone. 62 00:01:59,898 --> 00:02:01,508 So how the hell did SCIU find it? 63 00:02:01,591 --> 00:02:02,953 [Magnus]: Well, that's the worrying part. 64 00:02:03,023 --> 00:02:04,130 Well, they're upping their game. 65 00:02:04,155 --> 00:02:06,938 Which makes our job decidedly more difficult. 66 00:02:07,557 --> 00:02:10,658 Henry, have Declan look into the other two operations. 67 00:02:10,790 --> 00:02:13,043 You and I are going to Bolivia. 68 00:02:30,892 --> 00:02:33,389 [Will]: Remember the part about us getting here first? 69 00:02:35,044 --> 00:02:37,200 [Magnus]: They're in way over their heads. 70 00:02:38,387 --> 00:02:39,971 [serpent growls] 71 00:02:40,671 --> 00:02:42,014 [Will]: Well, your father was right. 72 00:02:42,116 --> 00:02:43,325 It's definitely real. 73 00:02:43,350 --> 00:02:45,428 [whispering] And it needs to be left in peace. 74 00:02:45,897 --> 00:02:47,783 If SCIU gets it back to their labs... 75 00:02:47,891 --> 00:02:49,601 [Magnus]: Absolutely. 76 00:02:50,912 --> 00:02:54,006 [Will]: It's not exactly SEAL Team Six in there. 77 00:02:54,778 --> 00:02:58,281 You want, uh, Mr. Mall Cop on the rock there? 78 00:02:58,490 --> 00:03:00,520 How about the skinny guy? 79 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 [stunners blast] 80 00:03:09,209 --> 00:03:10,502 [Agent]: Hold it! 81 00:03:10,711 --> 00:03:12,504 [Magnus]: Everyone, stay put and you won't get hurt! 82 00:03:25,659 --> 00:03:26,932 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 83 00:03:27,315 --> 00:03:28,867 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 84 00:03:28,952 --> 00:03:30,562 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 85 00:03:30,679 --> 00:03:32,079 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 86 00:03:32,360 --> 00:03:33,627 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 87 00:03:34,081 --> 00:03:35,631 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 88 00:03:35,813 --> 00:03:37,386 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 89 00:03:37,590 --> 00:03:38,932 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 90 00:03:39,248 --> 00:03:40,433 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 91 00:03:40,477 --> 00:03:41,943 [ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ] 92 00:03:42,259 --> 00:03:44,025 [ ♪ We hardly know ♪ ] 93 00:03:44,112 --> 00:03:45,613 [ ♪ To shame her ♪ ] 94 00:03:45,669 --> 00:03:47,462 [ ♪ They call me no ♪ ] 95 00:03:47,832 --> 00:03:49,101 [ ♪ Rain man ♪ ] 96 00:03:49,164 --> 00:03:50,880 [ ♪ The seeds were known ♪ ] 97 00:03:51,206 --> 00:03:54,566 [ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ] 98 00:03:56,606 --> 00:03:58,500 Letters to Alistair, take two. 99 00:03:58,570 --> 00:04:02,199 Or Alice, because-- Yeah, um... 100 00:04:03,257 --> 00:04:05,099 So it's me, your dad, 101 00:04:05,182 --> 00:04:07,142 Henry Foss, hello. 102 00:04:07,718 --> 00:04:09,249 Wow, so who knows 103 00:04:09,274 --> 00:04:10,352 what the world's going to be like 104 00:04:10,353 --> 00:04:11,980 when you're all grown up, huh? 105 00:04:12,126 --> 00:04:14,002 Hopefully things will be different for our kind, 106 00:04:14,156 --> 00:04:15,824 for abnormals. 107 00:04:15,955 --> 00:04:18,666 Maybe we won't have to live in secret anymore. 108 00:04:19,070 --> 00:04:20,697 You'll probably have jet-packs, 109 00:04:20,773 --> 00:04:23,293 and it's about time, am I right? 110 00:04:23,354 --> 00:04:25,960 Up high. Boom. Yeah. 111 00:04:28,190 --> 00:04:30,150 I'm going to be lucky if they even have machines 112 00:04:30,175 --> 00:04:31,799 that play digital video. 113 00:04:31,947 --> 00:04:33,156 Wow. 114 00:04:33,428 --> 00:04:34,679 Yeah, the boss, 115 00:04:34,704 --> 00:04:36,383 she still insists on everything being 116 00:04:36,497 --> 00:04:37,525 analog records. 117 00:04:37,592 --> 00:04:38,537 You know, 118 00:04:38,592 --> 00:04:39,942 vinyl music and paper ledgers 119 00:04:39,966 --> 00:04:41,176 may be heavy as hell, 120 00:04:41,259 --> 00:04:43,970 but you can still read 'em after the zombie apocalypse. 121 00:04:44,739 --> 00:04:46,281 Oh, wow. 122 00:04:46,345 --> 00:04:47,398 I hope you're not watching this 123 00:04:47,422 --> 00:04:49,422 after the zombie apocalypse. 124 00:04:49,486 --> 00:04:51,685 But if you are, you remember, 125 00:04:51,748 --> 00:04:54,819 they are very slow, and they can't climb trees. 126 00:04:54,940 --> 00:04:58,318 Also, a good cricket bat to the head works wonders, so... 127 00:04:59,169 --> 00:05:01,213 Oh, man, you're going to grow up in England! 128 00:05:01,308 --> 00:05:03,685 You're going to actually have a cricket bat, 129 00:05:04,203 --> 00:05:05,812 and an accent. 130 00:05:06,664 --> 00:05:07,859 My kid is gonna have an accent. 131 00:05:07,883 --> 00:05:09,374 That is awesome! 132 00:05:09,942 --> 00:05:11,892 This is going really well. 133 00:05:12,003 --> 00:05:12,962 [sighing] 134 00:05:15,504 --> 00:05:17,355 [wincing] 135 00:05:19,786 --> 00:05:21,858 What the hell did they hit us with? 136 00:05:21,976 --> 00:05:24,604 Some sort of sonic energy weapon. 137 00:05:25,042 --> 00:05:26,294 Probably the same thing they used 138 00:05:26,319 --> 00:05:27,851 to bring down the Serpent. 139 00:05:28,481 --> 00:05:30,632 Well, that explains the ringing in my ears. 140 00:05:30,767 --> 00:05:33,275 [Agent]: Doc! They're awake. 141 00:05:39,033 --> 00:05:41,237 [Moran]: Dr. Magnus. Dr. Zimmerman. 142 00:05:41,262 --> 00:05:42,404 They briefed us about you. 143 00:05:42,437 --> 00:05:43,964 I wish I could say the same. 144 00:05:43,989 --> 00:05:45,046 [Moran]: Michelle Moran. 145 00:05:45,078 --> 00:05:46,111 You may have seen my papers 146 00:05:46,135 --> 00:05:47,344 on the search for Grendel's children 147 00:05:47,369 --> 00:05:48,192 in Northern Ireland-- 148 00:05:48,217 --> 00:05:49,469 Grendel's a myth. 149 00:05:49,814 --> 00:05:51,341 They said you'd say that. 150 00:05:51,644 --> 00:05:53,127 Release us immediately, 151 00:05:53,241 --> 00:05:54,440 and your prisoner. 152 00:05:54,600 --> 00:05:55,855 The dragon? 153 00:05:55,935 --> 00:05:57,979 Sorry, too big a prize. 154 00:05:58,059 --> 00:05:59,542 No offense to you two. 155 00:05:59,559 --> 00:06:00,399 Look, 156 00:06:00,455 --> 00:06:02,190 I'm going to give you a chance to fix this 157 00:06:02,215 --> 00:06:03,647 before anyone gets hurt. 158 00:06:03,751 --> 00:06:05,147 [Moran]: Really, Dr. Magnus, 159 00:06:05,279 --> 00:06:07,237 you're hardly in charge here. 160 00:06:08,395 --> 00:06:09,587 You are dealing with a creature 161 00:06:09,612 --> 00:06:11,130 that you barely understand. 162 00:06:11,155 --> 00:06:12,123 You're so out of your depth. 163 00:06:12,148 --> 00:06:13,570 [Moran]: I've made a lifetime study 164 00:06:13,595 --> 00:06:16,340 of cryptozoology and comparative mythology. 165 00:06:16,566 --> 00:06:18,340 This is an amazing opportunity. 166 00:06:18,365 --> 00:06:20,268 A glimpse into a larger world, 167 00:06:20,362 --> 00:06:22,174 something that most people don't see. 168 00:06:22,199 --> 00:06:25,422 You genuinely have no idea what you're dealing with. 169 00:06:25,579 --> 00:06:28,293 These are creatures that can move mountains, 170 00:06:28,425 --> 00:06:29,904 redirect tidal waves. 171 00:06:29,929 --> 00:06:31,301 We have secure containment. 172 00:06:31,326 --> 00:06:33,438 [Will]: What about transport? 'Cause that's going to be a party. 173 00:06:33,463 --> 00:06:34,521 It's taken care of. 174 00:06:34,606 --> 00:06:36,483 [Magnus]: Listen to me. 175 00:06:36,703 --> 00:06:38,203 If you try to move it, 176 00:06:38,289 --> 00:06:41,214 either it will end up dead, or you will. 177 00:06:43,007 --> 00:06:44,952 Guess which is the greater tragedy. 178 00:06:45,573 --> 00:06:47,267 Introductions are over. 179 00:06:47,703 --> 00:06:49,022 Open up the drop zone and radio 180 00:06:49,047 --> 00:06:50,195 for the chopper. - Copy that. 181 00:06:50,220 --> 00:06:51,200 [Will]: Drop zone? 182 00:06:51,225 --> 00:06:53,245 [Magnus]: Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 183 00:06:53,683 --> 00:06:55,143 No, don't! 184 00:06:57,873 --> 00:06:59,083 [Moran]: The roofs of these caverns 185 00:06:59,108 --> 00:07:00,484 are striated at their weakest points 186 00:07:00,509 --> 00:07:02,077 with a glassine crystal. 187 00:07:02,403 --> 00:07:04,083 "X" marks the spot. 188 00:07:08,448 --> 00:07:09,240 [Will]: Stop! 189 00:07:09,449 --> 00:07:11,117 [Magnus]: Everyone out! 190 00:07:11,326 --> 00:07:13,453 [bullets ricochet] 191 00:07:17,126 --> 00:07:18,918 [agents shout in panic]: Go! Get back! 192 00:07:18,996 --> 00:07:20,585 Get out! 193 00:07:20,686 --> 00:07:21,795 [Magnus]: Will! 194 00:07:22,003 --> 00:07:23,995 [Moran]: Leave him! - No! 195 00:07:39,023 --> 00:07:40,733 [gasps awake] 196 00:07:41,106 --> 00:07:43,199 [yelps in pain] 197 00:07:43,409 --> 00:07:45,244 [groaning] 198 00:07:59,708 --> 00:08:01,074 Magnus? 199 00:08:02,692 --> 00:08:04,361 Magnus! 200 00:08:08,725 --> 00:08:10,652 [Magnus]: Will? 201 00:08:11,963 --> 00:08:15,132 [he groans in agony] 202 00:08:15,755 --> 00:08:17,423 [Will]: Can you move? 203 00:08:17,468 --> 00:08:19,306 [Magnus]: I don't think anything's broken. 204 00:08:19,586 --> 00:08:21,462 [Magnus yelps in pain] 205 00:08:21,808 --> 00:08:23,393 [Magnus]: Maybe a couple of ribs. 206 00:08:24,578 --> 00:08:26,224 [Magnus]: The others? 207 00:08:28,366 --> 00:08:29,909 [Magnus]: Dear god. 208 00:08:31,631 --> 00:08:33,341 [Magnus]: You're injured. 209 00:08:35,136 --> 00:08:37,522 [Magnus]: Let me see. - Okay... 210 00:08:42,167 --> 00:08:44,075 [Will wincing in pain] 211 00:08:45,354 --> 00:08:47,421 The bullet's still in there. 212 00:08:48,348 --> 00:08:49,984 [Will]: That's wonderful news. 213 00:08:51,964 --> 00:08:53,984 [Magnus]: Got to get it out. 214 00:09:02,332 --> 00:09:04,927 The supplies are in bad shape. 215 00:09:06,133 --> 00:09:08,077 There's a med kit. 216 00:09:11,631 --> 00:09:13,806 What's left of it. 217 00:09:26,829 --> 00:09:29,045 Will, Will, stay with me. 218 00:09:36,730 --> 00:09:38,343 Steady, Will. 219 00:09:38,424 --> 00:09:41,802 [he screams in agony] 220 00:09:42,003 --> 00:09:43,838 [Magnus]: All right, all right... 221 00:09:44,468 --> 00:09:45,666 The worst of it's over. 222 00:09:45,691 --> 00:09:47,222 [Will]: Ugh. Magnus, I doubt that. 223 00:09:47,444 --> 00:09:49,885 [Magnus]: I need you to hold this flashlight. 224 00:09:50,625 --> 00:09:52,248 Come on, right there. 225 00:09:54,950 --> 00:09:58,578 [Will screaming] 226 00:09:59,170 --> 00:10:01,184 [Magnus]: I got it, I got it... 227 00:10:02,006 --> 00:10:04,216 [he moans] 228 00:10:04,272 --> 00:10:05,791 [Will]: Come on! Come on! 229 00:10:05,839 --> 00:10:07,424 [Magnus]: Good, good, good! 230 00:10:07,805 --> 00:10:09,405 [Magnus]: Almost done... 231 00:10:09,841 --> 00:10:11,802 Good job, William. 232 00:10:14,527 --> 00:10:16,339 Okay, good. 233 00:10:16,526 --> 00:10:18,429 No damage to the internal organs. 234 00:10:18,638 --> 00:10:20,614 You've lost a lot of blood. 235 00:10:21,307 --> 00:10:22,437 You need to be hydrated. 236 00:10:22,462 --> 00:10:23,998 Will, do you hear me? Will! 237 00:10:25,446 --> 00:10:27,068 Will, stay with me. 238 00:10:27,286 --> 00:10:28,748 Uh, w-water. 239 00:10:28,872 --> 00:10:31,458 [Magnus]: Water, good. 240 00:10:32,302 --> 00:10:33,512 [Magnus winces in pain] 241 00:10:45,790 --> 00:10:47,625 All right... 242 00:10:57,719 --> 00:11:00,013 [faint trickling] 243 00:11:03,016 --> 00:11:05,185 [water trickling] 244 00:11:10,641 --> 00:11:14,378 Ah, yes. Good. Okay. 245 00:11:16,404 --> 00:11:18,865 [filling bottle] 246 00:11:22,246 --> 00:11:23,845 Found an underground spring. 247 00:11:23,979 --> 00:11:25,063 [sniffs] 248 00:11:28,836 --> 00:11:31,047 At least we'll have fresh water. 249 00:11:32,729 --> 00:11:34,416 Will... 250 00:11:35,632 --> 00:11:36,589 Will! 251 00:11:36,633 --> 00:11:40,053 Will, come on, come on... 252 00:11:43,072 --> 00:11:44,615 [gasping] 253 00:11:47,797 --> 00:11:49,966 You're going to love this. 254 00:11:51,574 --> 00:11:54,015 "Full Outer Shell Safety Shield System.” 255 00:11:54,040 --> 00:11:55,944 The F.0.S.S.S.S.! 256 00:11:56,058 --> 00:11:57,113 We'll name it later. 257 00:11:57,300 --> 00:12:00,089 So, this is a personal energy shield 258 00:12:00,162 --> 00:12:02,325 that acts like body armor against pulse weapons. 259 00:12:02,369 --> 00:12:05,536 So, uh, sonic, EM, full spectrum. 260 00:12:05,745 --> 00:12:07,538 Now, it's a work in progress, 261 00:12:07,563 --> 00:12:09,718 but once I iron out the last few kinks, 262 00:12:09,936 --> 00:12:12,522 this baby is gonna change the world. 263 00:12:24,180 --> 00:12:25,723 [power ramping up] 264 00:12:25,932 --> 00:12:27,684 [crashing and clattering] 265 00:12:30,596 --> 00:12:34,308 Ha! That's what I'm talking about. 266 00:12:45,638 --> 00:12:46,915 You want some help? 267 00:12:47,373 --> 00:12:48,384 You should rest. 268 00:12:48,463 --> 00:12:49,530 [Will]: I'm fine. 269 00:12:49,736 --> 00:12:51,434 Besides, we've got to get out of here. 270 00:12:52,246 --> 00:12:55,224 Feel my pulse. Slow and steady. 271 00:12:56,839 --> 00:12:58,192 Half Irish. 272 00:12:58,442 --> 00:13:00,554 Your color's much better. 273 00:13:02,113 --> 00:13:04,882 How are you? The broken ribs? 274 00:13:05,467 --> 00:13:06,725 A false alarm. 275 00:13:06,750 --> 00:13:08,794 Just had the wind knocked out of me. 276 00:13:09,183 --> 00:13:10,310 [she zips the med kit] 277 00:13:11,126 --> 00:13:12,680 When Moran fails to check in, 278 00:13:12,705 --> 00:13:14,678 they'll send an extraction team after her. 279 00:13:14,772 --> 00:13:17,150 I'd say we have about 48 hours to clear the area, 280 00:13:17,358 --> 00:13:19,826 or we'll wind up answering for this. 281 00:13:28,314 --> 00:13:30,379 There's a shelf over there. 282 00:13:35,901 --> 00:13:37,487 It's a seam. 283 00:13:37,633 --> 00:13:39,093 It could lead to another tunnel. 284 00:13:39,849 --> 00:13:42,435 [Will panting with effort] 285 00:13:43,678 --> 00:13:44,986 [Magnus]: You all right? 286 00:13:45,136 --> 00:13:46,804 [he gasps] 287 00:13:46,872 --> 00:13:49,708 Just a little claustrophobic. 288 00:13:50,490 --> 00:13:52,272 [Magnus]: We just need to get through this section. 289 00:13:52,555 --> 00:13:53,961 It'll be over soon. 290 00:13:53,986 --> 00:13:55,538 [Will]: No, no, Magnus, Magnus, this is crazy. 291 00:13:55,688 --> 00:13:57,030 We should go back. 292 00:13:57,074 --> 00:13:58,826 [Magnus]: To what, the Serpent's lair? 293 00:13:59,409 --> 00:14:00,713 How does that make any sense? 294 00:14:00,738 --> 00:14:01,686 [Will]: We have no idea 295 00:14:01,711 --> 00:14:03,671 if this crawl space will lead us to the surface. 296 00:14:03,696 --> 00:14:06,392 We could be led into a dead end, or get trapped, or something. 297 00:14:06,417 --> 00:14:07,646 [Magnus]: What we do know for certain 298 00:14:07,679 --> 00:14:09,263 is there's no way out where we came from. 299 00:14:09,920 --> 00:14:11,505 We have to keep moving forward. 300 00:14:11,530 --> 00:14:14,247 [Will]: Fine, so it's Standard Operating Procedure, 301 00:14:14,272 --> 00:14:15,856 Helen Magnus style, I guess! 302 00:14:15,881 --> 00:14:17,940 [Magnus]: What the hell is that supposed to mean? 303 00:14:17,965 --> 00:14:19,822 [he groans with effort] You know... 304 00:14:21,433 --> 00:14:23,294 "Once more into the breach for England,” 305 00:14:23,356 --> 00:14:24,316 et cetera, et cetera. 306 00:14:24,341 --> 00:14:25,933 No matter how stupid dangerous it is! 307 00:14:26,117 --> 00:14:27,390 I'm saying this is not the first time 308 00:14:27,415 --> 00:14:29,063 I've been stuck in a bad place with you. 309 00:14:29,141 --> 00:14:30,941 I understand how being in a tight space 310 00:14:30,966 --> 00:14:32,676 can stress anyone out. 311 00:14:32,734 --> 00:14:34,527 You don't have to be claustrophobic 312 00:14:34,707 --> 00:14:38,484 to know that we are under tons of rock with no map. 313 00:14:39,708 --> 00:14:41,334 We just have to keep moving. 314 00:14:41,359 --> 00:14:42,796 [he gasps in rising panic] 315 00:14:42,821 --> 00:14:44,257 No, no, no, no, Magnus, I've got to go back! 316 00:14:44,282 --> 00:14:45,169 Will! - Magnus! 317 00:14:45,194 --> 00:14:46,237 No! - I need air! 318 00:14:46,262 --> 00:14:47,081 Then keep moving! 319 00:14:47,106 --> 00:14:48,098 No! I'm sick of being 320 00:14:48,123 --> 00:14:49,709 the expendable human on the ticket! 321 00:14:49,784 --> 00:14:50,618 I'm going back! 322 00:14:50,661 --> 00:14:51,704 Really? 323 00:14:51,729 --> 00:14:53,004 Wow. 324 00:14:53,029 --> 00:14:54,948 I thought you were tougher than that. 325 00:14:55,371 --> 00:14:58,068 We are moving forward. 326 00:14:58,093 --> 00:15:00,004 Well fine! Dammit! 327 00:15:01,175 --> 00:15:04,581 [Will pants with exhaustion] 328 00:15:08,587 --> 00:15:10,214 Okay, okay... 329 00:15:18,335 --> 00:15:20,796 [he groans] 330 00:15:26,871 --> 00:15:28,623 [Magnus]: You're welcome. 331 00:15:29,991 --> 00:15:31,731 [Will]: For what? 332 00:15:32,147 --> 00:15:34,322 Talking to me like I'm a child? 333 00:15:35,677 --> 00:15:38,766 Anger is a great motivator. 334 00:15:39,616 --> 00:15:42,058 Overcomes fear every time. 335 00:15:42,883 --> 00:15:44,547 That's your MO, isn't it? 336 00:15:44,755 --> 00:15:47,642 Achieve the result by any means necessary. 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,318 You need to rest, 338 00:15:51,554 --> 00:15:53,339 and I recommend silence. 339 00:15:56,186 --> 00:15:57,369 How you feeling? 340 00:15:57,560 --> 00:15:59,891 Any nausea? Shortness of breath? 341 00:16:00,037 --> 00:16:02,176 Oh, yeah, plenty of both. 342 00:16:02,435 --> 00:16:05,010 Classic signs of hypoxia, 343 00:16:05,237 --> 00:16:06,961 as is the short temper. 344 00:16:07,055 --> 00:16:07,931 [chuckles] 345 00:16:08,062 --> 00:16:09,518 It felt real. 346 00:16:10,277 --> 00:16:12,364 I need to monitor your heart rate. 347 00:16:15,291 --> 00:16:17,264 Your system's slowing way down. 348 00:16:17,289 --> 00:16:19,917 At the very least I need to stabilize that wound. 349 00:16:23,000 --> 00:16:24,295 Magnus... 350 00:16:25,220 --> 00:16:26,599 Bloody hell. 351 00:16:26,703 --> 00:16:29,331 There's a heart rate monitor but no adrenaline. 352 00:16:29,383 --> 00:16:30,718 This is useless! 353 00:16:30,755 --> 00:16:32,065 Magnus... 354 00:16:39,878 --> 00:16:42,817 Dear god, Will. What's in that water? 355 00:16:54,589 --> 00:16:56,508 [Magnus]: Your heart rate's improved. 356 00:16:56,635 --> 00:16:58,844 It's quite steady, actually. 357 00:16:59,121 --> 00:17:00,748 [Will]: It's just itching or something, 358 00:17:00,773 --> 00:17:02,579 like the muscles are healing. 359 00:17:02,604 --> 00:17:03,654 I mean, at this rate, 360 00:17:03,679 --> 00:17:05,222 I'll be able to pick the scab in the morning. 361 00:17:06,113 --> 00:17:10,622 Look, I know it seems quite incredible, 362 00:17:11,066 --> 00:17:12,826 but I still don't trust it. 363 00:17:12,885 --> 00:17:16,848 I mean, this wound was more than severe. 364 00:17:16,977 --> 00:17:20,535 What seems like fast healing may only be superficial. 365 00:17:20,645 --> 00:17:22,282 Well, I feel a thousand times better. 366 00:17:22,360 --> 00:17:24,094 I mean, this water must possess a naturally occurring 367 00:17:24,119 --> 00:17:26,179 adenosine inhibitor or something. 368 00:17:27,225 --> 00:17:28,518 I beg your pardon? 369 00:17:28,543 --> 00:17:30,044 [scoffs in wonder] 370 00:17:30,155 --> 00:17:31,554 Where the hell did that come from? 371 00:17:31,750 --> 00:17:32,838 Not to, uh, 372 00:17:33,046 --> 00:17:34,729 insult your knowledge of medicine, Will, but-- 373 00:17:34,789 --> 00:17:36,297 [Will]: No, I mean, first year Pre-Med? 374 00:17:36,322 --> 00:17:38,532 I haven't thought about that stuff in years. 375 00:17:38,877 --> 00:17:39,961 But... 376 00:17:40,667 --> 00:17:42,043 I remember everything. 377 00:17:42,068 --> 00:17:43,737 It's like I have the damn textbook 378 00:17:43,762 --> 00:17:45,930 right in front of me. 379 00:17:46,593 --> 00:17:47,843 Will... 380 00:17:48,768 --> 00:17:50,019 That Serpent... 381 00:17:50,555 --> 00:17:54,104 is said to give its followers wisdom and strength. 382 00:17:54,552 --> 00:17:56,917 But what if it's not the creature at all? 383 00:17:58,376 --> 00:18:00,767 It was the water it was guarding. 384 00:18:03,003 --> 00:18:03,879 [she sniffs] 385 00:18:03,970 --> 00:18:05,597 Increased oxygen intake, 386 00:18:05,859 --> 00:18:07,470 improved focus and memory, 387 00:18:07,671 --> 00:18:08,714 rapid healing, 388 00:18:08,739 --> 00:18:10,459 they'd all seem like God-given powers 389 00:18:10,484 --> 00:18:11,986 to primitive cultures. 390 00:18:12,506 --> 00:18:14,755 [Will]: SCIU was after the wrong thing all along. 391 00:18:14,873 --> 00:18:16,521 As was my father. 392 00:18:16,920 --> 00:18:18,213 [chuckles in wonder] 393 00:18:18,437 --> 00:18:20,110 He would have loved this. 394 00:18:20,524 --> 00:18:22,996 As miraculous as the water's effects are, 395 00:18:23,129 --> 00:18:25,048 they are only short-term. 396 00:18:25,228 --> 00:18:27,605 That first dose I gave you didn't last very long. 397 00:18:27,635 --> 00:18:29,804 [Will]: Yeah, and it left me exhausted. 398 00:18:30,379 --> 00:18:32,179 [Magnus]: And somewhat bitter. 399 00:18:33,159 --> 00:18:34,540 [Will]: What about you? 400 00:18:34,657 --> 00:18:36,962 You drank the stuff the same time I did. 401 00:18:37,871 --> 00:18:40,535 I suppose my unique physiology 402 00:18:40,675 --> 00:18:42,575 could have made me immune to its effects. 403 00:18:42,947 --> 00:18:45,766 Your bruised ribs? The "false alarm"? 404 00:18:45,969 --> 00:18:48,269 That's more like accelerated healing, 405 00:18:48,409 --> 00:18:51,738 or like a blast of dopamine that covers the pain. 406 00:18:52,972 --> 00:18:54,181 Yeah, it's possible. 407 00:18:54,296 --> 00:18:55,526 [Will]: No, it's a fact. 408 00:18:55,562 --> 00:18:58,113 Your weird blood chemistry may slow down the timing, 409 00:18:58,138 --> 00:19:01,004 but if you got the high, the low is coming, 410 00:19:01,394 --> 00:19:02,692 just like me. 411 00:19:05,075 --> 00:19:06,785 Let's keep moving. 412 00:19:10,127 --> 00:19:11,337 Nice, right? 413 00:19:11,741 --> 00:19:13,839 Lightweight sensor net, completely wearable. 414 00:19:13,868 --> 00:19:15,017 Three pounds total. 415 00:19:15,064 --> 00:19:16,485 Less than Kevlar. 416 00:19:16,528 --> 00:19:17,450 See, folks around here, 417 00:19:17,490 --> 00:19:18,310 they get in dangerous 418 00:19:18,335 --> 00:19:20,836 situations on an almost weekly basis, so... 419 00:19:20,945 --> 00:19:22,683 if I can get this thing working, 420 00:19:22,777 --> 00:19:24,743 maybe I can save someone's life, 421 00:19:25,408 --> 00:19:27,019 maybe even mine. 422 00:19:27,228 --> 00:19:28,909 Just one small issue. 423 00:19:31,088 --> 00:19:33,125 Still working on lightweight power. 424 00:19:33,263 --> 00:19:34,262 It's totally portable. 425 00:19:34,287 --> 00:19:36,036 There's just some balance issues. 426 00:19:36,061 --> 00:19:38,146 We can work on that later. 427 00:19:38,172 --> 00:19:39,215 Ready? 428 00:19:39,740 --> 00:19:41,797 [power surging and crackling] 429 00:19:45,119 --> 00:19:47,367 We'll work on the power surge issues now. 430 00:19:48,961 --> 00:19:50,953 [Will]: Listen, Magnus, about before... 431 00:19:51,788 --> 00:19:53,405 [Magnus]: You mean when you accused me 432 00:19:53,430 --> 00:19:55,886 of recklessly endangering your life? 433 00:19:56,579 --> 00:19:58,300 [Will]: Uh, yeah. 434 00:19:58,697 --> 00:20:00,970 I guess that was kind of childish. 435 00:20:01,434 --> 00:20:03,631 [Magnus]: Let's just call it withdrawal. 436 00:20:04,993 --> 00:20:07,834 [Magnus]: Anger, accusations, 437 00:20:07,943 --> 00:20:09,755 they're all just chemical misfires. 438 00:20:09,799 --> 00:20:11,775 [Will]: Sure, blame the water. 439 00:20:11,981 --> 00:20:14,985 Do you really think I risk your life cavalierly? 440 00:20:16,214 --> 00:20:17,643 I think you're so jaded 441 00:20:17,668 --> 00:20:19,772 that you need the risk of death to hold your attention. 442 00:20:19,975 --> 00:20:22,007 [scoffs] 443 00:20:22,032 --> 00:20:23,341 [Will]: Or worse, 444 00:20:23,476 --> 00:20:25,648 you don't think death will ever catch you. 445 00:20:29,724 --> 00:20:32,200 Thank you for your honesty. 446 00:20:33,441 --> 00:20:34,670 [Will]: Even this. 447 00:20:35,567 --> 00:20:37,109 We only ever talk when it suits you, 448 00:20:37,134 --> 00:20:38,190 on your terms, 449 00:20:38,215 --> 00:20:40,482 and I better get on board or get out of the way. 450 00:20:40,614 --> 00:20:42,093 Look, I already apologized for 451 00:20:42,118 --> 00:20:43,644 the way I handled saving Abby. 452 00:20:43,677 --> 00:20:45,100 Trust me, it won't happen again. 453 00:20:45,125 --> 00:20:46,391 I have no doubt about that. 454 00:20:46,453 --> 00:20:48,137 [Magnus]: We need to stop talking. Now. 455 00:20:48,162 --> 00:20:49,853 [Will]: This is war for you. 456 00:20:50,111 --> 00:20:52,526 Living under combat conditions. 457 00:20:53,338 --> 00:20:55,570 Imagine doing it for five lifetimes! 458 00:20:55,595 --> 00:20:57,568 Imagine having one lifetime 459 00:20:58,094 --> 00:21:00,012 to do everything that matters to you. 460 00:21:01,333 --> 00:21:02,528 Magnus... 461 00:21:02,704 --> 00:21:03,766 you could give a hundred years 462 00:21:03,790 --> 00:21:04,818 to the Sanctuary and still have 463 00:21:04,843 --> 00:21:05,751 hundreds more to go. 464 00:21:05,821 --> 00:21:08,665 I only get one set of days. 465 00:21:09,955 --> 00:21:11,408 I think you need to appreciate what it means 466 00:21:11,446 --> 00:21:13,419 if I give them all to you. 467 00:21:15,544 --> 00:21:17,754 [his footsteps recede] 468 00:21:20,299 --> 00:21:22,447 [quietly] I think about it every day. 469 00:21:37,864 --> 00:21:39,860 We must be close to the surface. 470 00:21:40,442 --> 00:21:42,716 It looks to be about a hundred feet up. 471 00:21:43,239 --> 00:21:45,212 [Will]: That's a ten story building. 472 00:21:45,442 --> 00:21:47,492 Straight up, no footholds. 473 00:21:47,875 --> 00:21:49,392 There's no way we're climbing out. 474 00:21:49,462 --> 00:21:52,533 [Magnus]: Well, not here, no, not without equipment, 475 00:21:52,884 --> 00:21:54,976 but at least we're getting closer. 476 00:21:55,001 --> 00:21:56,046 [Will]: Yeah. 477 00:21:59,347 --> 00:22:00,944 Will! 478 00:22:04,301 --> 00:22:05,886 [Will]: Just wait a sec... 479 00:22:06,095 --> 00:22:08,608 Just wait a second, okay? Okay... 480 00:22:13,304 --> 00:22:14,895 [Magnus]: When did this start? 481 00:22:15,190 --> 00:22:16,845 [Will]: Just right now. 482 00:22:20,818 --> 00:22:22,695 Oh... 483 00:22:26,831 --> 00:22:28,949 Your pulse is thready, getting weaker. 484 00:22:28,974 --> 00:22:30,468 This is not good. 485 00:22:32,514 --> 00:22:34,585 I'm definitely crashing here. 486 00:22:34,741 --> 00:22:35,708 [moans] 487 00:22:35,755 --> 00:22:36,771 [Magnus]: This last dose 488 00:22:36,818 --> 00:22:38,975 lasted half as long as the one before. 489 00:22:39,214 --> 00:22:41,188 I drank twice as much. It should have lasted longer. 490 00:22:41,213 --> 00:22:42,631 Maybe this is how it works. 491 00:22:42,715 --> 00:22:45,265 The bigger the high, the faster the crash. 492 00:22:45,671 --> 00:22:46,814 Reminds me of college. 493 00:22:46,901 --> 00:22:47,785 [he groans in pain] 494 00:22:47,840 --> 00:22:49,065 [Magnus]: It hurts again, doesn't it? 495 00:22:49,090 --> 00:22:50,901 [Will]: No, just leave it alone. 496 00:22:52,163 --> 00:22:53,539 [Magnus]: Whatever's in this water 497 00:22:53,570 --> 00:22:55,053 is creating a cycle 498 00:22:55,210 --> 00:22:56,412 whereby it wears off 499 00:22:56,437 --> 00:22:57,730 more and more quickly each time, 500 00:22:57,755 --> 00:22:59,851 leaving you in worse shape than when you started. 501 00:23:00,085 --> 00:23:01,514 You'll need an elevated dose 502 00:23:01,538 --> 00:23:02,483 just to stay functional. 503 00:23:02,508 --> 00:23:04,915 No, I'm done with the liquid psychosis. 504 00:23:04,974 --> 00:23:06,748 You're not going to make it out of here without this-- 505 00:23:06,773 --> 00:23:08,656 Magnus, just let me be! 506 00:23:08,953 --> 00:23:10,025 You can't trust your judgment-- 507 00:23:10,064 --> 00:23:11,619 Oh, and I can trust yours? - Yes. 508 00:23:11,827 --> 00:23:13,178 Magnus, no! 509 00:23:13,871 --> 00:23:15,205 [spluttering] 510 00:23:18,332 --> 00:23:20,169 Will, I-- 511 00:23:23,364 --> 00:23:24,720 Thanks. 512 00:23:35,339 --> 00:23:37,058 [Magnus]: Now that your head is clear, 513 00:23:37,191 --> 00:23:38,812 you know that I did the right thing. 514 00:23:39,122 --> 00:23:40,373 You're feeling stronger, 515 00:23:40,398 --> 00:23:41,983 your wound is healing again. 516 00:23:42,055 --> 00:23:43,557 [Will]: Never felt better. 517 00:23:43,897 --> 00:23:46,692 [Magnus]: Stop walking away from me, please. 518 00:23:46,838 --> 00:23:48,399 I need to rest. 519 00:23:48,502 --> 00:23:50,309 [Will]: We have to keep moving. 520 00:23:52,684 --> 00:23:54,944 Okay, fine, you did the right thing. 521 00:23:55,585 --> 00:23:57,242 I still get to hate you for it. 522 00:23:59,375 --> 00:24:00,819 Go ahead. 523 00:24:02,294 --> 00:24:04,017 I always do what others can't. 524 00:24:04,135 --> 00:24:05,580 That's my job. 525 00:24:05,830 --> 00:24:07,579 If I had listened to you, 526 00:24:07,681 --> 00:24:09,891 Abby would be dead right now, 527 00:24:09,985 --> 00:24:11,093 you'd be bleeding out 528 00:24:11,118 --> 00:24:12,638 in the corner of this cave system. 529 00:24:12,663 --> 00:24:16,095 Life is not a bloody popularity contest! 530 00:24:17,517 --> 00:24:18,994 I could have let her die, 531 00:24:19,019 --> 00:24:21,643 I could have consoled you at her funeral, 532 00:24:22,731 --> 00:24:24,490 or I could save her, 533 00:24:26,169 --> 00:24:27,305 even though it meant 534 00:24:27,321 --> 00:24:28,854 risking our friendship, 535 00:24:29,527 --> 00:24:32,086 and I did know that much, Will. 536 00:24:32,773 --> 00:24:35,327 Either way, the show must go on. 537 00:24:36,099 --> 00:24:37,346 You can't get close to anybody, 538 00:24:37,371 --> 00:24:39,366 because you're just going to lose them, right? 539 00:24:41,571 --> 00:24:43,419 Would you blame me if that were true? 540 00:24:45,023 --> 00:24:47,089 Magnus, what good is your lifetime 541 00:24:48,287 --> 00:24:50,767 if you don't allow yourself to connect with anyone? 542 00:24:52,173 --> 00:24:53,574 You surround yourself with people 543 00:24:53,599 --> 00:24:54,809 who would do anything for you, 544 00:24:55,002 --> 00:24:56,427 and then you turn your back on them 545 00:24:56,465 --> 00:24:58,466 when they don't live up to your standards. 546 00:24:58,491 --> 00:25:00,285 That's ridiculous-- - John Druitt. 547 00:25:01,147 --> 00:25:02,187 You can't even begin to judge that-- 548 00:25:02,212 --> 00:25:05,257 [Will]: Griffin, Watson, and now me. 549 00:25:06,395 --> 00:25:07,312 Are we all just 550 00:25:07,337 --> 00:25:08,503 expendable in your mind? 551 00:25:08,557 --> 00:25:10,180 Is that how you cope? 552 00:25:13,002 --> 00:25:14,128 Ashley? 553 00:25:18,869 --> 00:25:20,288 You bastard. 554 00:25:23,000 --> 00:25:24,626 [water rushing] 555 00:25:42,269 --> 00:25:43,312 [snarling] 556 00:25:47,205 --> 00:25:49,335 [roaring] 557 00:25:50,110 --> 00:25:51,361 [Will]: Magnus, come on! 558 00:26:25,104 --> 00:26:26,772 [roars] 559 00:26:40,494 --> 00:26:42,621 [she gasps] 560 00:26:56,805 --> 00:26:58,591 It's time for you to drink the magic stuff. 561 00:26:58,735 --> 00:27:00,737 Come on, come on, don't fight me. 562 00:27:11,866 --> 00:27:13,248 Magnus... 563 00:27:18,365 --> 00:27:21,493 [Magnus]: A curtain of light. 564 00:27:21,702 --> 00:27:23,996 The Serpent won't cross through it. 565 00:27:24,570 --> 00:27:26,741 [Will]: The first time was when that SCIU idiot 566 00:27:26,766 --> 00:27:29,162 let the direct sunlight into its lair. 567 00:27:29,514 --> 00:27:33,046 The striated crystals must filter out the UV rays. 568 00:27:33,255 --> 00:27:35,958 [Magnus]: And that's why it lives down in these caves. 569 00:27:37,208 --> 00:27:39,520 Its skin burns in full sun. 570 00:27:42,796 --> 00:27:44,366 Okay... 571 00:27:45,716 --> 00:27:49,646 F.O.S.S.S.S., Full Outer Shell Safety Shield System prototype 572 00:27:49,855 --> 00:27:52,570 high-density power test, version one. 573 00:27:53,156 --> 00:27:54,367 Here we go. 574 00:27:54,452 --> 00:27:58,039 [power surging and crackling] 575 00:27:58,064 --> 00:27:58,981 [turns off device] 576 00:27:59,046 --> 00:28:01,799 [gasping] 577 00:28:06,538 --> 00:28:07,915 [croaking] Back to square one. 578 00:28:09,725 --> 00:28:11,560 [Will]: How's our water supply? 579 00:28:12,026 --> 00:28:13,569 [Magnus]: Not drinkable. 580 00:28:13,717 --> 00:28:15,831 Too much copper content in these walls. 581 00:28:15,885 --> 00:28:18,198 No, I mean the good stuff. 582 00:28:21,079 --> 00:28:23,152 [Magnus]: There's about five doses left. 583 00:28:27,332 --> 00:28:29,754 We need to get to that tunnel on the other side. 584 00:28:30,296 --> 00:28:31,787 Which means we have to get that damn serpent 585 00:28:31,812 --> 00:28:33,413 off our backs. 586 00:28:33,552 --> 00:28:35,346 [Magnus]: Not a chance. 587 00:28:36,199 --> 00:28:38,061 [Will]: You know, we are always going with 588 00:28:38,086 --> 00:28:39,486 your crazy schemes. 589 00:28:39,511 --> 00:28:41,298 For once, why don't you try returning the favor? 590 00:28:41,323 --> 00:28:42,719 For once! 591 00:28:43,336 --> 00:28:45,170 You're on the downward side of a dose. 592 00:28:45,195 --> 00:28:47,560 [Will]: Okay, okay, here we go. 593 00:28:47,585 --> 00:28:49,559 Helen Magnus knows best. 594 00:28:49,871 --> 00:28:51,703 [Magnus]: Will, please. 595 00:28:52,398 --> 00:28:55,618 Before we say anything else we might regret... 596 00:28:56,462 --> 00:28:59,091 if you're feeling angry, paranoid, 597 00:28:59,997 --> 00:29:01,456 have a sip of this, 598 00:29:01,667 --> 00:29:04,071 and then we can work out a plan together. 599 00:29:04,096 --> 00:29:05,407 All right? 600 00:29:07,930 --> 00:29:10,349 [quietly] Don't mind if I do. 601 00:29:12,395 --> 00:29:14,647 Will, no! Will! Will! 602 00:29:14,888 --> 00:29:17,015 [he gasps triumphantly] 603 00:29:18,455 --> 00:29:19,945 Do you realize what you've done? 604 00:29:20,887 --> 00:29:22,842 That will kill you! 605 00:29:30,956 --> 00:29:33,208 [he chuckles in wonder] Oh, Magnus... 606 00:29:35,218 --> 00:29:37,470 If you could see what I see... 607 00:29:37,838 --> 00:29:39,052 What do you see? 608 00:29:39,185 --> 00:29:40,450 [serpent roars] 609 00:29:48,557 --> 00:29:50,559 [crystals fracturing] 610 00:29:50,915 --> 00:29:52,542 [he laughs in triumph] 611 00:29:59,768 --> 00:30:01,515 That's what I'm talking about. 612 00:30:02,904 --> 00:30:05,960 Yeah. Until nightfall. 613 00:30:06,900 --> 00:30:07,798 No. 614 00:30:08,102 --> 00:30:10,147 We're not going to be here by then. 615 00:30:10,460 --> 00:30:11,670 Look... 616 00:30:13,151 --> 00:30:14,667 See? 617 00:30:15,174 --> 00:30:17,229 There's an opening at the end of the pool. 618 00:30:17,254 --> 00:30:18,810 There's a current in here. 619 00:30:18,943 --> 00:30:20,487 It's coming from the outside. 620 00:30:20,761 --> 00:30:23,480 When we find the ingress, we're home free. 621 00:30:25,574 --> 00:30:27,040 [Magnus]: Very elegant, 622 00:30:27,065 --> 00:30:30,945 but, Will, when this wears off... 623 00:30:32,874 --> 00:30:35,127 [Will]: My body's going to shut down completely. 624 00:30:41,727 --> 00:30:43,661 [Magnus]: This is madness, Will. 625 00:30:43,710 --> 00:30:47,149 Yes, you may have found us a pathway out of here, 626 00:30:47,368 --> 00:30:49,343 but when that withdrawal hits-- 627 00:30:49,477 --> 00:30:51,353 [Will]: It'll be epic. 628 00:30:51,378 --> 00:30:53,666 [Magnus]: It will kill you, and soon. 629 00:30:54,784 --> 00:30:56,827 [Will]: Which is why you have to keep me moving, 630 00:30:57,643 --> 00:30:59,691 no matter what you have to do or say to me. 631 00:31:00,115 --> 00:31:01,950 [Magnus]: Said one junkie to the other. 632 00:31:02,637 --> 00:31:04,816 [Will]: The last time I crashed, 633 00:31:04,997 --> 00:31:07,428 I didn't even care about getting out. 634 00:31:09,027 --> 00:31:11,404 Don't let that happen again. 635 00:31:15,825 --> 00:31:17,547 This thing is dead-ending. 636 00:31:18,102 --> 00:31:20,250 I need more power in less space. 637 00:31:22,421 --> 00:31:24,620 I kind of wanted this to go differently. 638 00:31:25,462 --> 00:31:27,433 A big triumph, huge success... 639 00:31:27,714 --> 00:31:30,440 I wanted you to see the Foss mojo working. 640 00:31:31,220 --> 00:31:33,067 See, the thing is, I, uh, 641 00:31:33,989 --> 00:31:36,235 I don't really remember anything about my parents. 642 00:31:36,446 --> 00:31:38,543 I don't even know what happened to them. 643 00:31:39,457 --> 00:31:41,002 The world can be a pretty dangerous place 644 00:31:41,027 --> 00:31:42,374 for folks like us. 645 00:31:42,587 --> 00:31:43,737 I thought it was getting better, 646 00:31:43,762 --> 00:31:47,216 but, uh, now, not so much. 647 00:31:50,396 --> 00:31:52,956 I just, I wanted you to know, 648 00:31:53,089 --> 00:31:55,333 you know, if something did happen to me, 649 00:31:57,013 --> 00:31:59,394 and I wasn't able to take care of you... 650 00:32:01,410 --> 00:32:02,749 I just didn't want you to go through life 651 00:32:02,774 --> 00:32:04,656 wondering what kind of guy I was. 652 00:32:09,398 --> 00:32:10,649 [gasping for air] 653 00:32:14,156 --> 00:32:16,932 [Magnus]: The deeper you get, the stronger the current, 654 00:32:17,281 --> 00:32:18,929 and it's way deeper than you can swim, Will, 655 00:32:18,993 --> 00:32:20,371 and I couldn't find another way-- 656 00:32:20,957 --> 00:32:22,150 Give me five minutes. 657 00:32:22,805 --> 00:32:23,925 That's not a good idea-- 658 00:32:23,950 --> 00:32:25,285 Five minutes. 659 00:32:25,414 --> 00:32:27,011 [Magnus]: Stop wasting my time! 660 00:32:27,136 --> 00:32:28,490 Get up there. 661 00:32:28,623 --> 00:32:31,428 You need to keep moving. 662 00:32:35,991 --> 00:32:37,409 [Will]: Why me? 663 00:32:37,434 --> 00:32:43,427 Of all the cops, profilers, cryptozoologists in the world, 664 00:32:43,583 --> 00:32:45,033 you chose me. 665 00:32:45,190 --> 00:32:46,458 The eight-year-old kid 666 00:32:46,504 --> 00:32:48,572 whose mother was killed in a monster attack. 667 00:32:48,666 --> 00:32:50,664 That is not a coincidence. Magnus... 668 00:32:51,180 --> 00:32:53,057 [Magnus]: Come on, keep moving. 669 00:32:57,367 --> 00:32:59,185 [Will]: My Harvard scholarship... 670 00:32:59,997 --> 00:33:02,400 That was your money, wasn't it? 671 00:33:02,807 --> 00:33:05,337 All this time I thought I was making my own decisions, but 672 00:33:06,335 --> 00:33:08,802 I was already on your damn payroll. 673 00:33:12,606 --> 00:33:13,803 [Magnus]: Yes. 674 00:33:14,566 --> 00:33:17,604 Yes, I paid for your education, 675 00:33:17,721 --> 00:33:19,749 because I thought you'd more than earned it, 676 00:33:20,110 --> 00:33:22,779 but I'd never force you to do anything. 677 00:33:25,690 --> 00:33:28,235 If you had said no to joining the Sanctuary, 678 00:33:28,388 --> 00:33:30,064 we wouldn't be here today. 679 00:33:32,509 --> 00:33:33,991 Believe me, Will, 680 00:33:34,312 --> 00:33:35,704 if I could control life 681 00:33:35,729 --> 00:33:37,561 like a bloody chess game, 682 00:33:37,809 --> 00:33:40,411 a lot of things would have turned out very differently. 683 00:33:41,278 --> 00:33:42,940 [Will]: Yeah. 684 00:33:44,416 --> 00:33:46,520 Well, I guess we'll never know the truth, will we? 685 00:33:46,587 --> 00:33:47,588 [Magnus]: Dead end. 686 00:33:48,125 --> 00:33:50,710 [Will lands heavily] 687 00:33:50,872 --> 00:33:53,583 [he groans] 688 00:33:54,814 --> 00:33:56,508 [Magnus]: Will... 689 00:34:28,012 --> 00:34:30,808 [Magnus]: Will! There's an opening! 690 00:34:32,924 --> 00:34:34,700 There's a way out. 691 00:34:35,481 --> 00:34:37,137 We can chimney out of here! 692 00:34:37,579 --> 00:34:39,648 It's only about forty feet. 693 00:34:43,187 --> 00:34:44,411 [wincing in pain] 694 00:34:44,728 --> 00:34:49,054 No... Oh, no. No, no, there's no way. 695 00:34:50,639 --> 00:34:53,454 Here, that's not you talking. 696 00:34:55,887 --> 00:34:57,735 The Will Zimmerman I know 697 00:34:57,977 --> 00:34:59,444 wants to be with Abby, 698 00:34:59,469 --> 00:35:00,762 and have everything he ever wanted 699 00:35:00,787 --> 00:35:03,183 to prove me wrong about living a balanced life. 700 00:35:03,541 --> 00:35:05,092 Come on, get up. 701 00:35:05,766 --> 00:35:07,946 [Will]: Leave me here. Leave me. 702 00:35:08,125 --> 00:35:09,544 [Magnus]: You can do this! 703 00:35:09,893 --> 00:35:12,603 [Will]: No. Magnus... You go. 704 00:35:14,344 --> 00:35:17,138 [Magnus]: That's not an option. Come on. 705 00:35:17,463 --> 00:35:18,414 [he groans in pain] 706 00:35:18,439 --> 00:35:20,441 No. No, no, no... 707 00:35:26,855 --> 00:35:29,719 [Magnus]: I'm going back for more water. 708 00:35:31,879 --> 00:35:33,964 I'm going to need this. 709 00:35:34,486 --> 00:35:35,779 It'll give me an idea 710 00:35:35,804 --> 00:35:37,678 of how much longer I can keep going. 711 00:35:37,922 --> 00:35:39,215 You're not going to make it. 712 00:35:39,580 --> 00:35:40,646 [Magnus]: See? 713 00:35:40,928 --> 00:35:42,886 Now you're just trying to piss me off. 714 00:35:43,839 --> 00:35:45,331 Magnus... 715 00:35:47,620 --> 00:35:49,011 I don't... 716 00:35:50,658 --> 00:35:51,947 I don't regret-- 717 00:35:52,119 --> 00:35:55,149 I don't regret... regret anything, 718 00:35:55,192 --> 00:35:58,816 but please, please don't do this. 719 00:35:59,215 --> 00:36:02,056 'Cause if you do, we're both gonna die down here. 720 00:36:24,494 --> 00:36:25,812 [she kisses him] 721 00:36:27,109 --> 00:36:28,554 I'll be back soon. 722 00:36:32,852 --> 00:36:34,398 [Will]: Magnus... 723 00:36:36,263 --> 00:36:37,806 Magnus? 724 00:37:30,622 --> 00:37:32,248 [Will]: Magnus... 725 00:37:35,648 --> 00:37:37,609 [water trickling] 726 00:37:37,634 --> 00:37:38,885 [she lands heavily] 727 00:37:38,910 --> 00:37:40,161 [coughing] 728 00:37:46,801 --> 00:37:48,177 [groaning with effort] 729 00:38:02,425 --> 00:38:03,635 [watch crackles and surges] 730 00:38:05,595 --> 00:38:07,806 What the hell? 731 00:38:11,142 --> 00:38:13,478 [power crackles and surges] 732 00:38:22,278 --> 00:38:23,279 [power surging] 733 00:38:29,452 --> 00:38:31,830 [footsteps approach at a run] 734 00:38:32,924 --> 00:38:34,165 Will! 735 00:38:47,269 --> 00:38:48,817 [whispering] Come on... 736 00:38:54,064 --> 00:38:55,114 Magnus. 737 00:38:55,337 --> 00:38:56,338 Hello. 738 00:38:57,920 --> 00:38:59,278 [Magnus]: Where's your flashlight? 739 00:38:59,374 --> 00:39:01,210 It's dead. 740 00:39:10,887 --> 00:39:12,199 What the hell did you find? 741 00:39:12,318 --> 00:39:15,315 This is what's in the water. 742 00:39:18,081 --> 00:39:19,978 Now let's get the hell out of here. 743 00:39:28,649 --> 00:39:30,981 [Will]: You sure I can't just go cold turkey? 744 00:39:31,264 --> 00:39:33,737 Your organs would go into shock. 745 00:39:34,136 --> 00:39:36,269 The accelerated healing you experienced 746 00:39:36,294 --> 00:39:38,220 robbed your body of nutrients, 747 00:39:38,667 --> 00:39:39,699 left you in worse shape 748 00:39:39,724 --> 00:39:41,575 than when you were first wounded. 749 00:39:42,434 --> 00:39:44,440 [Will]: So you're going to shoot me up again. 750 00:39:44,674 --> 00:39:47,989 [Magnus]: This diluted solution won't supercharge you. 751 00:39:48,032 --> 00:39:50,572 It'll simply maintain normal function. 752 00:39:51,088 --> 00:39:53,382 And we"ll have to keep it going on a regular basis 753 00:39:53,407 --> 00:39:55,234 until we can flush your system. 754 00:39:57,965 --> 00:39:58,975 [sighing] 755 00:39:59,184 --> 00:40:00,894 This remind you of anyone? 756 00:40:01,797 --> 00:40:03,185 A certain literary figure? 757 00:40:03,294 --> 00:40:05,372 [chuckles] Your hero, Sherlock Holmes? 758 00:40:05,397 --> 00:40:08,092 And his seven percent solution. 759 00:40:17,573 --> 00:40:19,249 You know, we could just... 760 00:40:20,477 --> 00:40:22,396 declare amnesty. 761 00:40:24,331 --> 00:40:26,083 Forget about everything we said. 762 00:40:27,435 --> 00:40:29,186 Amnesty, yes. 763 00:40:29,434 --> 00:40:31,706 Forgetting? No. 764 00:40:33,877 --> 00:40:36,042 Look, Will, you need to understand, 765 00:40:36,612 --> 00:40:41,540 you were never part of some master plan. 766 00:40:42,907 --> 00:40:45,213 I may have a long view of things now, 767 00:40:45,340 --> 00:40:46,255 but the first time 'round, 768 00:40:46,280 --> 00:40:48,333 I was taking chances, just like anyone. 769 00:40:50,120 --> 00:40:51,789 When I asked you to come here, 770 00:40:52,142 --> 00:40:53,421 I had no idea 771 00:40:53,446 --> 00:40:56,015 if it would turn out to be a brilliant move 772 00:40:56,130 --> 00:40:57,887 or a total disaster. 773 00:41:00,113 --> 00:41:01,239 And? 774 00:41:02,302 --> 00:41:04,177 Many disasters, 775 00:41:04,628 --> 00:41:06,107 most brilliant. 776 00:41:11,462 --> 00:41:13,513 I had 113 years 777 00:41:13,538 --> 00:41:17,250 of not knowing if I would ever see any of you again. 778 00:41:17,929 --> 00:41:19,389 What if something I'd done in the past 779 00:41:19,414 --> 00:41:20,373 had changed everything? 780 00:41:22,591 --> 00:41:23,926 But it didn't. 781 00:41:25,545 --> 00:41:27,316 Watching everything unfold again, 782 00:41:27,341 --> 00:41:28,676 for better or worse. 783 00:41:28,991 --> 00:41:32,813 Watching every mistake I made play out again. 784 00:41:34,833 --> 00:41:37,261 I had to let terrible things happen, Will, 785 00:41:37,941 --> 00:41:39,934 and do nothing to change them. 786 00:41:42,003 --> 00:41:44,464 I wouldn't wish that on my worst enemy. 787 00:41:46,323 --> 00:41:49,994 Wow. Don't I feel like the jerk. 788 00:41:50,259 --> 00:41:52,016 [Magnus]: You didn't know because I didn't tell you. 789 00:41:52,190 --> 00:41:55,110 [Will]: Because you carry the whole weight yourself. 790 00:41:55,670 --> 00:41:57,022 [Magnus]: I always have. 791 00:41:59,137 --> 00:42:00,805 I'm not your protege anymore, Magnus. 792 00:42:01,598 --> 00:42:03,349 Not after everything you said to me in the caves, 793 00:42:03,374 --> 00:42:04,878 you're not. 794 00:42:07,258 --> 00:42:09,000 I need to be your partner. 795 00:42:11,641 --> 00:42:13,059 Ah. 796 00:42:15,497 --> 00:42:16,890 And I think it's time you told me 797 00:42:16,915 --> 00:42:19,406 what you've been hiding since you got back. 798 00:42:23,219 --> 00:42:24,405 Not yet. 799 00:42:27,283 --> 00:42:28,405 [sighs heavily] 800 00:42:30,506 --> 00:42:33,462 You'll know when you need to, I promise you. 801 00:42:34,248 --> 00:42:35,839 Until then, Will, 802 00:42:36,058 --> 00:42:37,858 you just have to trust me. 803 00:43:04,393 --> 00:43:07,438 [ ♪♪♪ ] 804 00:44:58,784 --> 00:44:59,991 Didn't hurt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.