Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,171 --> 00:00:02,796
[Will]: Previously
on Sanctuary...
2
00:00:02,843 --> 00:00:04,047
[Magnus]: What do we
know about this
3
00:00:04,071 --> 00:00:05,452
Addison fellow himself?
4
00:00:05,453 --> 00:00:06,865
[Will]: He's the UN
Security Council's
5
00:00:06,890 --> 00:00:07,813
top trouble-shooter.
6
00:00:07,838 --> 00:00:09,107
[Addison]: You've sent
the Hollow Earth
7
00:00:09,132 --> 00:00:11,073
Osama home to
re-arm and re-group.
8
00:00:11,234 --> 00:00:12,088
[Magnus]: Get out.
9
00:00:12,113 --> 00:00:14,088
[Addison]: You just signed the
Sanctuary's death warrant.
10
00:00:14,113 --> 00:00:15,065
[Galvo]: My group
came here
11
00:00:15,089 --> 00:00:16,661
to claim this
land as our own,
12
00:00:16,874 --> 00:00:18,015
to win back
the surface
13
00:00:18,040 --> 00:00:19,851
from those self-
entitled humans.
14
00:00:19,876 --> 00:00:21,006
[Biggie]: Enough...
15
00:00:21,225 --> 00:00:23,075
[Will]: It's a whole new
world out there.
16
00:00:23,100 --> 00:00:25,123
Factions of abnormals
killing each other,
17
00:00:25,148 --> 00:00:26,469
plotting to kill us...
18
00:00:26,547 --> 00:00:29,002
It's only going to
get worse, isn't it?
19
00:00:33,804 --> 00:00:35,411
Henry, where's
this road, man?
20
00:00:35,533 --> 00:00:36,829
Should be just
up ahead.
21
00:00:36,854 --> 00:00:37,791
[Will]: It should be?
22
00:00:37,952 --> 00:00:39,598
Come on, we're running
out of time here.
23
00:00:39,710 --> 00:00:40,663
Yeah, I know.
24
00:00:40,761 --> 00:00:41,809
Any word
from Magnus?
25
00:00:41,946 --> 00:00:43,400
No, nothing.
26
00:00:43,530 --> 00:00:45,031
[Will]: They're both inside.
27
00:00:48,773 --> 00:00:50,267
[Declan]: Damn.
28
00:00:57,103 --> 00:00:58,762
Henry, SCIU's got
this side locked off.
29
00:00:58,834 --> 00:01:00,044
We need another
way around.
30
00:01:00,123 --> 00:01:01,736
This is the
way around.
31
00:01:02,022 --> 00:01:03,333
We gotta run it.
32
00:01:03,577 --> 00:01:04,878
[Henry]: Wait, Will!
33
00:01:05,018 --> 00:01:05,852
H-hold on a second.
34
00:01:05,961 --> 00:01:07,110
[Henry]: What timeyou got?
35
00:01:07,267 --> 00:01:10,983
Son of a bitch,
it's noon. Come on.
36
00:01:11,023 --> 00:01:14,693
[Guards]: Don't move!
Stop right there! Go! Go!
37
00:01:22,837 --> 00:01:24,462
[Will]: Magnus, come in.
38
00:01:24,798 --> 00:01:26,505
You've got to get
out of there now--
39
00:01:30,099 --> 00:01:31,867
My god.
40
00:01:35,699 --> 00:01:36,972
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ]
41
00:01:37,355 --> 00:01:38,907
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
42
00:01:38,992 --> 00:01:40,602
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
43
00:01:40,719 --> 00:01:42,119
[ ♪ Ai ai ai ♪ ]
44
00:01:42,400 --> 00:01:43,667
[ ♪ yai yai yai ♪ ]
45
00:01:44,121 --> 00:01:45,671
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
46
00:01:45,853 --> 00:01:47,426
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
47
00:01:47,630 --> 00:01:48,972
[ ♪ Ai ai ai ♪ ]
48
00:01:49,288 --> 00:01:50,473
[ ♪ yai yai yai ♪ ]
49
00:01:50,517 --> 00:01:51,983
[ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ]
50
00:01:52,299 --> 00:01:54,065
[ ♪ We hardly know ♪ ]
51
00:01:54,152 --> 00:01:55,653
[ ♪ To shame her ♪ ]
52
00:01:55,709 --> 00:01:57,502
[ ♪ They call me no ♪ ]
53
00:01:57,872 --> 00:01:59,141
[ ♪ Rain man ♪ ]
54
00:01:59,204 --> 00:02:00,920
[ ♪ The seeds were known ♪ ]
55
00:02:01,246 --> 00:02:04,606
[ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ]
56
00:02:09,162 --> 00:02:11,026
[Will]: Magnus, it disgusts me.
57
00:02:11,120 --> 00:02:12,444
It is disgusting.
58
00:02:12,472 --> 00:02:14,682
[Magnus]: It's part of
their usual behavior.
59
00:02:14,868 --> 00:02:17,287
Some abnormals prefer
to eat in private.
60
00:02:17,347 --> 00:02:20,362
Others, like the Besovites,
require your complete attention.
61
00:02:20,583 --> 00:02:21,750
They're exhibitionists.
62
00:02:21,912 --> 00:02:24,076
[Will]: They smear their food
all over each other
63
00:02:24,101 --> 00:02:25,007
and then lick it off.
64
00:02:25,032 --> 00:02:26,600
It's like watching
the Animal Planet version
65
00:02:26,625 --> 00:02:28,370
of "9 1/2 Weeks"!
66
00:02:28,600 --> 00:02:31,861
[Magnus]: Well, I find that if you
just sit back and relax,
67
00:02:32,150 --> 00:02:33,705
it can actually be
quite enjoyable.
68
00:02:33,729 --> 00:02:36,052
[Will]: Okay, stop it,
you-you are lying now.
69
00:02:36,147 --> 00:02:37,523
[Magnus]: Yes, I am.
70
00:02:37,999 --> 00:02:39,237
[Will]: What about Henry?
71
00:02:39,301 --> 00:02:41,429
[Magnus]: He's in charge of
clearing out their habitat.
72
00:02:41,496 --> 00:02:42,391
[Will]: Biggie?
73
00:02:42,421 --> 00:02:44,551
[Magnus]: He's halfway to
Hollow Earth, I'm afraid.
74
00:02:44,782 --> 00:02:46,505
[Will]: Can't you do it?
75
00:02:47,190 --> 00:02:48,274
Forget I said that.
76
00:02:48,338 --> 00:02:51,142
Oh, hey, what about
a mannequin?
77
00:02:51,228 --> 00:02:52,383
[Magnus]: Will, believe me,
78
00:02:52,408 --> 00:02:53,944
over the years,
I have tried everything.
79
00:02:54,010 --> 00:02:55,612
The Besovites always know.
80
00:02:55,698 --> 00:02:58,244
There really is no substitute
for sitting and watching.
81
00:02:58,533 --> 00:02:59,533
I'll make you some popcorn--
82
00:02:59,593 --> 00:03:00,427
[Henry]: Doc!
83
00:03:00,541 --> 00:03:03,162
There's a call from
Declan, priority channel.
84
00:03:07,666 --> 00:03:09,251
[Magnus]: Declan, what's
going on?
85
00:03:09,361 --> 00:03:10,787
Uh, sorry to disturbyou, but there's
86
00:03:10,812 --> 00:03:13,970
someone here who needsto speak to you right away.
87
00:03:16,040 --> 00:03:17,111
Kate!
88
00:03:17,136 --> 00:03:19,305
[Kate]: Hey, Doc!Will, Hank.
89
00:03:19,548 --> 00:03:20,765
[Magnus]: It's good
to see you.
90
00:03:20,790 --> 00:03:21,947
[Henry]: How's life in
the tunnels?
91
00:03:21,972 --> 00:03:23,016
Good,
92
00:03:23,079 --> 00:03:24,757
but something'scome up.
93
00:03:24,882 --> 00:03:25,867
[Will]: What's wrong?
94
00:03:25,892 --> 00:03:27,571
[Kate]: Two days ago, a
group of abnormals
95
00:03:27,604 --> 00:03:28,869
arrived back in
Hollow Earth.
96
00:03:28,979 --> 00:03:30,570
[Magnus]: Yes, I arrangedtransport through
97
00:03:30,595 --> 00:03:31,662
the MoscowSanctuary.
98
00:03:31,711 --> 00:03:32,590
Did something happen?
99
00:03:32,615 --> 00:03:33,753
One of them
came to me,
100
00:03:33,900 --> 00:03:35,716
a Takterran by the
name of Sephis.
101
00:03:35,920 --> 00:03:37,212
Said he had
information
102
00:03:37,237 --> 00:03:38,491
about a
terrorist attack
103
00:03:38,511 --> 00:03:39,926
being planned
on the surface.
104
00:03:39,950 --> 00:03:40,757
By whom?
105
00:03:40,782 --> 00:03:42,188
[Declan]: Fanatic abnormals.
106
00:03:42,289 --> 00:03:43,906
They're trying to
strike at key targets
107
00:03:43,931 --> 00:03:45,682
to start a human-
abnormal war.
108
00:03:45,820 --> 00:03:47,663
[Will]: Yeah, we've run into
those guys before.
109
00:03:47,773 --> 00:03:48,684
What's the target?
110
00:03:48,709 --> 00:03:50,373
[Kate]: No idea. All hewas able to
111
00:03:50,398 --> 00:03:51,543
tell me is thatit's been planned
112
00:03:51,568 --> 00:03:52,853
for months and thatthe group behind it
113
00:03:52,878 --> 00:03:54,449
definitely has thepower and the
114
00:03:54,474 --> 00:03:55,896
connectionsto pull it off.
115
00:03:55,950 --> 00:03:57,152
Where's he getting
his information?
116
00:03:57,177 --> 00:03:59,585
Another Takterran,
a guy named Oren,
117
00:03:59,610 --> 00:04:01,987
deeply embedded in
the abnormal faction.
118
00:04:02,050 --> 00:04:03,134
[Kate]: Sephis told
me they were
119
00:04:03,159 --> 00:04:04,425
out drinking
one night and...
120
00:04:04,464 --> 00:04:06,041
Oren spilled
the beans.
121
00:04:06,194 --> 00:04:08,280
Look, I don't know
if this is legit or not,
122
00:04:08,310 --> 00:04:11,222
but Sephis was
pretty shaken up.
123
00:04:11,512 --> 00:04:12,569
I figured it was
worth a trip
124
00:04:12,589 --> 00:04:13,624
to warn
you guys.
125
00:04:13,648 --> 00:04:15,360
Absolutely, you did
the right thing.
126
00:04:15,385 --> 00:04:16,206
Thank you.
127
00:04:16,245 --> 00:04:17,753
Apparently thisOren fellow
128
00:04:17,778 --> 00:04:18,801
works out ofa terrorist
129
00:04:18,825 --> 00:04:20,343
cell right herein London.
130
00:04:20,344 --> 00:04:21,205
I'm thinkingwe should
131
00:04:21,229 --> 00:04:22,405
stake out his
favorite pub
132
00:04:22,406 --> 00:04:23,422
and pick him up.
133
00:04:23,500 --> 00:04:25,276
Good idea, but
do it covertly.
134
00:04:25,301 --> 00:04:26,850
We don't want to tip off
the rest of the group.
135
00:04:26,875 --> 00:04:28,822
[Declan]: Understood.We'll be in touch.
136
00:04:29,237 --> 00:04:30,339
All right.
137
00:04:30,457 --> 00:04:31,500
[console beeps off]
138
00:04:31,895 --> 00:04:32,896
[Will]: What do you think?
139
00:04:34,080 --> 00:04:35,477
How do you feel about
a trip to London?
140
00:04:35,502 --> 00:04:37,638
Hey, if it gets me out of
the Besovite ballet,
141
00:04:37,663 --> 00:04:39,085
I am all for it.
142
00:04:39,186 --> 00:04:41,130
[Magnus]: Henry, call up
everything we have
143
00:04:41,155 --> 00:04:42,885
on the abnormal insurgency.
144
00:04:43,060 --> 00:04:44,228
Scour our usual channels,
145
00:04:44,253 --> 00:04:45,713
see if we can find
a potential target.
146
00:04:45,806 --> 00:04:46,640
Yeah, I'm on it.
147
00:04:46,746 --> 00:04:48,159
Um, Doc, what about the Big Guy?
148
00:04:48,184 --> 00:04:48,930
Ah.
149
00:04:48,955 --> 00:04:50,685
Leave a message for him
at his next checkpoint.
150
00:04:50,717 --> 00:04:51,450
There's really no point
151
00:04:51,475 --> 00:04:52,812
in him going
to Hollow Earth anymore.
152
00:04:52,837 --> 00:04:54,046
[Henry]: Okay.
153
00:04:57,317 --> 00:04:59,194
[clock tower chiming]
154
00:04:59,977 --> 00:05:00,796
[Kate]: Will!
155
00:05:00,821 --> 00:05:02,349
[laughing in delight]
156
00:05:02,600 --> 00:05:03,601
Ah...
157
00:05:04,965 --> 00:05:06,815
It is really great to see you.
158
00:05:06,840 --> 00:05:07,668
[Will]: You too.
159
00:05:07,693 --> 00:05:10,290
Wow, Hollow Earth
clearly agrees with you.
160
00:05:10,668 --> 00:05:11,728
[Kate]: How was the flight?
161
00:05:11,828 --> 00:05:12,704
[Will]: Oh, man,
162
00:05:12,811 --> 00:05:14,897
Business Class is not
what it used to be.
163
00:05:15,090 --> 00:05:17,358
[Kate]: Try riding a giant Yurka
Beetle for 12 hours
164
00:05:17,383 --> 00:05:18,709
in search of an
active gateway.
165
00:05:18,833 --> 00:05:20,366
[Will]: Do they
serve meals?
166
00:05:20,616 --> 00:05:21,639
[she laughs]
167
00:05:21,909 --> 00:05:22,995
[Will]: So, what's
the latest?
168
00:05:23,030 --> 00:05:24,665
[Kate]: Um, we
just got back.
169
00:05:24,826 --> 00:05:26,790
Found Oren at his
local watering hole.
170
00:05:26,895 --> 00:05:28,573
The guy likes to
get his drink on.
171
00:05:28,784 --> 00:05:30,158
[Will]: So, where
is he now?
172
00:05:30,183 --> 00:05:31,142
[Kate]: Isolation room.
173
00:05:31,351 --> 00:05:33,019
[Will]: Is he sober
enough to talk?
174
00:05:33,228 --> 00:05:34,855
[Kate]: Does it matter?
175
00:05:38,024 --> 00:05:38,859
[Will]: He looks dead.
176
00:05:39,152 --> 00:05:40,386
[Kate]: No, that's just
the Takterran
177
00:05:40,411 --> 00:05:42,246
defense mechanism.
178
00:05:44,033 --> 00:05:45,577
Hey.
179
00:05:49,897 --> 00:05:51,616
[Will]: Okay, just relax.
180
00:05:52,014 --> 00:05:53,358
We're not going
to hurt you.
181
00:05:53,467 --> 00:05:55,976
We're not SCIU,
we're not Lotus,
182
00:05:56,247 --> 00:05:57,581
we just want
some information.
183
00:05:57,727 --> 00:05:59,120
I have nothing
to say to you.
184
00:05:59,244 --> 00:06:01,423
[Kate]: Hmm, see, that's
not your best move.
185
00:06:02,607 --> 00:06:04,602
We know about
the attack.
186
00:06:05,515 --> 00:06:06,397
[Oren]: Sephis...
187
00:06:06,497 --> 00:06:07,942
[Kate]: Hey, don't blame him.
188
00:06:07,967 --> 00:06:09,581
You're the one
who opened your big mouth.
189
00:06:09,792 --> 00:06:11,867
[Will]: Your people are about
to make a mistake.
190
00:06:11,993 --> 00:06:13,463
If this attack goes through,
191
00:06:13,674 --> 00:06:15,187
there's gonna be
serious consequences.
192
00:06:15,296 --> 00:06:16,539
[Oren]: It'll be worth it
193
00:06:16,722 --> 00:06:18,913
to see your blood
soak into the earth
194
00:06:19,256 --> 00:06:21,830
so those underground
can taste our victory.
195
00:06:21,855 --> 00:06:22,914
[Will]: Okay, okay.
196
00:06:23,344 --> 00:06:25,547
Spare me the
"Death to the Infidels" speech.
197
00:06:25,821 --> 00:06:26,882
What do you want?
198
00:06:27,031 --> 00:06:29,189
You have nothing to offer me.
199
00:06:29,415 --> 00:06:31,176
[Will]: We can take you
back to Hollow Earth.
200
00:06:31,270 --> 00:06:32,497
You and your entire crew.
201
00:06:32,583 --> 00:06:34,168
[Oren]: And leave
the surface to you?
202
00:06:34,317 --> 00:06:35,749
And why would we accept that?
203
00:06:35,808 --> 00:06:37,727
[Will]: Because it's better
than the alternative.
204
00:06:38,156 --> 00:06:40,228
You'll be hunted down
like beasts,
205
00:06:40,437 --> 00:06:41,897
and the offer
which I've just given you,
206
00:06:41,984 --> 00:06:43,002
you'll never get again.
207
00:06:43,046 --> 00:06:45,077
And you wouldn't be
making this offer
208
00:06:45,192 --> 00:06:46,568
if you weren't afraid.
209
00:06:47,762 --> 00:06:51,275
It's proof that
our tactics are working.
210
00:06:51,306 --> 00:06:53,009
- Oh, for god's sake--
- Oren...
211
00:06:54,142 --> 00:06:55,761
Don't do this.
212
00:06:58,229 --> 00:07:00,106
[whispers] I hope you die
like the rest of them.
213
00:07:05,683 --> 00:07:07,395
Okay, let's go.
214
00:07:07,534 --> 00:07:09,078
[keypad beeps]
215
00:07:12,604 --> 00:07:14,340
A-ha, there we go.
216
00:07:14,428 --> 00:07:16,086
Now we're talking.
217
00:07:16,149 --> 00:07:17,040
[beeping]
218
00:07:17,248 --> 00:07:19,167
D-don't...
No, no, no, no, don't--
219
00:07:19,376 --> 00:07:20,688
[computer beeps]
220
00:07:20,985 --> 00:07:22,549
Bang, zoom!
221
00:07:22,940 --> 00:07:23,873
[Magnus]: Wow.
222
00:07:24,221 --> 00:07:25,936
[Magnus]: Things are going
well, I see.
223
00:07:27,348 --> 00:07:28,301
Every time
I get access
224
00:07:28,510 --> 00:07:30,128
to one of the
priority databases,
225
00:07:30,178 --> 00:07:32,257
CIA, FBI, SCIU,
226
00:07:32,305 --> 00:07:34,012
I get kicked off
almost immediately.
227
00:07:34,098 --> 00:07:35,156
I thought I was
on to something
228
00:07:35,181 --> 00:07:36,203
with the Shin
Bet cloud,
229
00:07:36,228 --> 00:07:37,811
but the same
thing happened.
230
00:07:37,894 --> 00:07:39,062
Look,
I'm sorry, Doc.
231
00:07:39,153 --> 00:07:41,431
We've been voted off
the island in a big way.
232
00:07:41,564 --> 00:07:43,392
And you haven't been
able to find anything
233
00:07:43,417 --> 00:07:44,795
to confirm the attack.
234
00:07:44,990 --> 00:07:46,227
Other than a
couple of vague
235
00:07:46,251 --> 00:07:47,236
intelligence
dispatches,
236
00:07:47,237 --> 00:07:48,932
but they have less
detail than we do.
237
00:07:49,112 --> 00:07:50,287
All right, well,
keep looking.
238
00:07:50,312 --> 00:07:51,956
You're bound to find
something sooner or later.
239
00:07:51,981 --> 00:07:53,916
[Henry]: I'm about to hack
into the Japanese IAS.
240
00:07:53,941 --> 00:07:54,918
I might need
an interpreter.
241
00:07:54,988 --> 00:07:56,246
[Magnus]: You know where
to find me.
242
00:07:56,271 --> 00:07:58,547
[Henry]: Hey, uh, Doc, any
word from Biggie?
243
00:07:58,639 --> 00:07:59,473
[Magnus]: No, why?
244
00:07:59,503 --> 00:08:01,113
Well, I left a message
for him at the checkpoint
245
00:08:01,138 --> 00:08:02,724
in Peru. He should
have got it by now.
246
00:08:02,841 --> 00:08:04,167
Oh, he's probably
just delayed.
247
00:08:04,192 --> 00:08:05,391
You know how
difficult it is for him
248
00:08:05,416 --> 00:08:07,433
to travel without
attracting attention.
249
00:08:08,758 --> 00:08:10,010
[Declan]: Any luck with
our guest?
250
00:08:10,035 --> 00:08:11,258
[Will]: Not so much.
251
00:08:11,528 --> 00:08:12,914
He's got some
pretty strong beliefs
252
00:08:12,939 --> 00:08:14,260
about the new
world order.
253
00:08:14,285 --> 00:08:15,609
[Declan]: Yeah, I'm sure,
254
00:08:15,696 --> 00:08:17,759
[Declan]: but I may have
some good news.
255
00:08:17,783 --> 00:08:19,452
We've downloaded
all the video feeds
256
00:08:19,477 --> 00:08:21,401
from the CCTV
cameras
257
00:08:21,426 --> 00:08:22,505
where Oren
was caught,
258
00:08:22,530 --> 00:08:23,638
then ran them
through our facial
259
00:08:23,663 --> 00:08:25,026
recognition
software.
260
00:08:25,644 --> 00:08:26,931
And...
261
00:08:27,534 --> 00:08:30,126
he was seen entering
or exiting this building
262
00:08:30,227 --> 00:08:32,966
a total of 19 times
in the past week.
263
00:08:33,091 --> 00:08:35,214
Hmm, score one
for Big Brother.
264
00:08:35,308 --> 00:08:36,190
I'd hazard a guess
265
00:08:36,215 --> 00:08:37,925
this is where the
splinter cell meets.
266
00:08:48,548 --> 00:08:49,628
[Smash!]
267
00:08:54,190 --> 00:08:55,775
[Agents - faint]: There are
bodies in here.
268
00:08:55,815 --> 00:08:58,000
[distant] Abnormal
and human.
269
00:08:58,431 --> 00:09:00,228
[distant] There's some
in here too.
270
00:09:21,007 --> 00:09:23,559
[Will]: Looks like somebody
got here first.
271
00:09:28,189 --> 00:09:29,664
[Will]: So, the place
is trashed.
272
00:09:30,175 --> 00:09:31,011
[Henry]: A SCIU hit?
273
00:09:31,077 --> 00:09:32,183
No, I don't
think so.
274
00:09:32,235 --> 00:09:34,079
The shootings are
sloppy, unprofessional.
275
00:09:34,104 --> 00:09:35,228
I'm thinking
the rebels.
276
00:09:35,369 --> 00:09:36,934
How long ago
did this happen?
277
00:09:37,075 --> 00:09:38,144
[Will]: Less than a day.
278
00:09:38,261 --> 00:09:39,211
The bodies are
still fresh.
279
00:09:39,257 --> 00:09:40,154
[Henry]: I don't get it.
280
00:09:40,179 --> 00:09:41,580
Why kill people
on your own team?
281
00:09:41,701 --> 00:09:43,119
[Magnus]: Consolidation.
282
00:09:43,511 --> 00:09:45,533
Reduce the risk of
an information leak
283
00:09:45,564 --> 00:09:47,933
by eliminating all
non-essential personnel.
284
00:09:47,958 --> 00:09:48,764
Lovely.
285
00:09:48,789 --> 00:09:50,739
[Will]: Well, that's what you get
for swimming with sharks.
286
00:09:50,764 --> 00:09:53,147
[Magnus]: Unfortunately, thisonly bolsters the idea
287
00:09:53,172 --> 00:09:54,590
that an attackis imminent.
288
00:09:54,781 --> 00:09:55,906
You wouldn't
resort to this step
289
00:09:55,930 --> 00:09:57,402
unless everything
was in place.
290
00:09:57,403 --> 00:09:58,239
[Kate]: Will!
291
00:09:58,266 --> 00:09:59,568
[Will]: Hold on, Kate's
got something.
292
00:09:59,593 --> 00:10:00,920
[Magnus]: What is it?
293
00:10:01,243 --> 00:10:02,988
[Kate]: A shipping
document,
294
00:10:03,013 --> 00:10:04,818
but the address
is burnt off.
295
00:10:05,038 --> 00:10:07,245
The only letters
I can read are...
296
00:10:07,483 --> 00:10:09,579
"S-B-0-A".
297
00:10:09,742 --> 00:10:11,051
[Henry]: I can run a
matching algorithm,
298
00:10:11,076 --> 00:10:12,591
see if I come up
with any options.
299
00:10:12,975 --> 00:10:14,079
Lisbon.
300
00:10:14,967 --> 00:10:16,111
Portugal?
301
00:10:16,182 --> 00:10:18,939
[Magnus]: Yeah, the Portuguesespell it "L-I-S-B-O-A."
302
00:10:19,201 --> 00:10:21,114
Now, if they were shipping
something there...
303
00:10:21,139 --> 00:10:23,025
We could be looking
at a second cell.
304
00:10:23,156 --> 00:10:23,992
Henry,
305
00:10:24,039 --> 00:10:25,360
go back and
look for anything
306
00:10:25,385 --> 00:10:26,944
related to Lisbon
or Portugal.
307
00:10:26,945 --> 00:10:28,217
Maybe we'll
get lucky.
308
00:10:28,293 --> 00:10:30,110
Will, Kate, we'll
be in touch.
309
00:10:30,316 --> 00:10:31,250
All right.
310
00:10:45,206 --> 00:10:46,457
[Will]: Hard at work,
I see.
311
00:10:46,850 --> 00:10:48,385
[Kate laughs]
312
00:10:48,835 --> 00:10:50,769
[Kate]: It's been a long time
since I felt that.
313
00:10:50,901 --> 00:10:52,209
They have spectrum
beds down there,
314
00:10:52,234 --> 00:10:54,699
but it's just
not the same.
315
00:10:55,466 --> 00:10:56,885
[Will]: You know, you can
come back topside
316
00:10:56,910 --> 00:10:57,828
anytime you want.
317
00:10:58,219 --> 00:10:59,533
I'm sure Magnus can
find a replacement
318
00:10:59,558 --> 00:11:01,197
for you
down there.
319
00:11:01,198 --> 00:11:02,548
[starts to speak, then stops]
320
00:11:03,532 --> 00:11:05,019
[Will]: But...?
321
00:11:06,613 --> 00:11:08,566
It's hard to explain.
322
00:11:08,924 --> 00:11:10,303
What's happening
down there,
323
00:11:10,315 --> 00:11:12,225
Will, it's incredible.
324
00:11:12,532 --> 00:11:14,440
Since Praxis fell,
everything is brand new.
325
00:11:14,465 --> 00:11:16,269
I feel like a pioneer.
326
00:11:17,253 --> 00:11:20,189
Everyone is so focused
on the future.
327
00:11:20,467 --> 00:11:22,263
It's like the past
doesn't exist.
328
00:11:22,332 --> 00:11:23,707
It doesn't matter
where you came from,
329
00:11:23,732 --> 00:11:25,017
or what you've done.
330
00:11:25,167 --> 00:11:27,503
You could be
whoever you want to.
331
00:11:28,422 --> 00:11:29,719
Does that make
any sense?
332
00:11:29,750 --> 00:11:32,113
[Will]: Yeah.
It sounds amazing.
333
00:11:32,370 --> 00:11:33,445
But, you know,
you can be
334
00:11:33,469 --> 00:11:34,589
whoever you
want to be
335
00:11:34,590 --> 00:11:36,077
up here
with us, too.
336
00:11:37,568 --> 00:11:39,320
There's more
to it than that.
337
00:11:41,196 --> 00:11:42,649
Garris.
338
00:11:44,484 --> 00:11:46,402
These hard drives
are toast.
339
00:11:46,666 --> 00:11:48,714
Come on, I got
a better idea.
340
00:11:51,969 --> 00:11:54,250
[Henry]: So I hacked into
the SIS database...
341
00:11:54,588 --> 00:11:55,627
[Magnus]: "SIS"?
342
00:11:56,088 --> 00:11:58,896
[Henry]: The Portuguese Security
Intelligence Service.
343
00:11:59,198 --> 00:12:00,506
It's a lame
acronym, I know,
344
00:12:00,531 --> 00:12:01,912
especially when you got
a P, an I,
345
00:12:01,937 --> 00:12:03,743
and two S's to work with--
346
00:12:03,768 --> 00:12:05,438
[Magnus]: Onward.
- Anyway...
347
00:12:05,463 --> 00:12:06,479
I figured if
anything big
348
00:12:06,503 --> 00:12:07,437
was going
on in Lisbon,
349
00:12:07,438 --> 00:12:08,904
these guys would
know about it,
350
00:12:08,944 --> 00:12:11,061
so after a couple
of blind alleys
351
00:12:11,086 --> 00:12:12,028
and a game of
cat and mouse
352
00:12:12,052 --> 00:12:14,052
with a system
administrator...
353
00:12:14,673 --> 00:12:16,725
Encrypted travel
itineraries.
354
00:12:16,908 --> 00:12:18,144
Now, I didn't even
know what I had
355
00:12:18,169 --> 00:12:19,935
until I broke the
code and saw this.
356
00:12:19,960 --> 00:12:21,052
[Magnus]: "Greg Addison."
357
00:12:21,076 --> 00:12:22,811
[Henry]: Mr. Black Hat himself.
358
00:12:22,835 --> 00:12:24,969
Do you recognize any
of the other names?
359
00:12:25,133 --> 00:12:28,045
[Magnus]: Hagan Kiersted,
Mashita Narumi,
360
00:12:28,070 --> 00:12:30,280
these are all people who
deal with abnormals.
361
00:12:30,687 --> 00:12:31,818
It looks like
they're all
362
00:12:31,830 --> 00:12:33,040
getting together
in Lisbon
363
00:12:33,064 --> 00:12:35,043
to consolidate under
the SCIU banner.
364
00:12:35,160 --> 00:12:37,126
[Henry]: And Tesla?
365
00:12:37,151 --> 00:12:39,612
[Magnus]: Is not on the list,
small mercies.
366
00:12:39,821 --> 00:12:41,416
[Henry]: Okay, so what
do we do?
367
00:12:41,611 --> 00:12:43,053
Well, I'm afraid
we have no choice.
368
00:12:43,123 --> 00:12:44,685
We have to
warn Addison.
369
00:12:45,112 --> 00:12:46,462
Really?
370
00:12:46,696 --> 00:12:47,563
Really really?
371
00:12:47,633 --> 00:12:49,355
I may not agree with
what these people do,
372
00:12:49,380 --> 00:12:51,295
but they don't deserve
to be victimized.
373
00:12:51,537 --> 00:12:52,563
Send me a
copy of this
374
00:12:52,588 --> 00:12:54,622
and get in touch
with Will and Kate.
375
00:12:58,512 --> 00:12:59,513
[door code beeps]
376
00:13:04,226 --> 00:13:05,905
[Will]: You're free to go.
377
00:13:06,424 --> 00:13:07,776
[Oren chuckles]
What's the catch?
378
00:13:07,917 --> 00:13:09,151
[Kate]: No catch.
379
00:13:09,358 --> 00:13:10,255
You made it
pretty clear
380
00:13:10,280 --> 00:13:11,828
you're not going
to tell us anything.
381
00:13:11,915 --> 00:13:13,516
[Will]: Besides, we can't
risk keeping you here
382
00:13:13,541 --> 00:13:15,272
after what happened
to your friends.
383
00:13:16,930 --> 00:13:18,289
What do you mean?
384
00:13:33,624 --> 00:13:34,834
What...
385
00:13:41,668 --> 00:13:42,682
Who did this?
386
00:13:42,805 --> 00:13:45,266
We were hoping
that you could tell us.
387
00:13:46,637 --> 00:13:47,513
[Will]: Look, I understand
388
00:13:47,538 --> 00:13:48,956
you didn't want to
betray your friends,
389
00:13:49,681 --> 00:13:51,891
but that doesn't seem all that
relevant anymore, does it?
390
00:13:52,756 --> 00:13:55,747
Whoever's planning
this has no loyalty.
391
00:13:56,325 --> 00:13:59,334
They will kill anybody who
they think is expendable.
392
00:13:59,721 --> 00:14:01,139
So you have
two choices.
393
00:14:01,286 --> 00:14:03,004
You can cooperate
with us,
394
00:14:03,294 --> 00:14:05,527
or you can take your
chances out there.
395
00:14:07,361 --> 00:14:08,579
What do you
want me to do?
396
00:14:08,706 --> 00:14:10,676
Tell us everything you
know about the attack.
397
00:14:10,701 --> 00:14:12,828
I don't know anything.
398
00:14:12,911 --> 00:14:15,294
I don't. We weren't
given any details.
399
00:14:15,514 --> 00:14:17,045
What about Lisbon?
400
00:14:18,414 --> 00:14:20,789
We have reason to believe
the target is there.
401
00:14:21,547 --> 00:14:23,094
We've been sending
402
00:14:23,532 --> 00:14:24,652
detonators
403
00:14:24,692 --> 00:14:27,422
to a group like ours
in Lisbon, all week.
404
00:14:28,010 --> 00:14:29,595
You have an address?
405
00:14:34,175 --> 00:14:35,415
[Addison]: Well, I really
don't care
406
00:14:35,440 --> 00:14:36,968
who you have
to disappoint.
407
00:14:37,046 --> 00:14:39,140
If you don't have one
gassed up and ready to go
408
00:14:39,165 --> 00:14:40,890
by 9:00 a.m. tomorrow
morning at Laughlin,
409
00:14:40,915 --> 00:14:42,896
I will personally--
[smashing and crashing]
410
00:14:43,410 --> 00:14:44,767
Call me back.
411
00:14:45,242 --> 00:14:47,748
[furniture crashing,
combatants struggling]
412
00:14:49,326 --> 00:14:51,923
[More sounds of a struggle]
413
00:14:56,916 --> 00:14:58,044
Sorry,
414
00:14:58,161 --> 00:15:01,494
but I did warn them it
was urgent that I see you.
415
00:15:02,957 --> 00:15:04,887
[Addison]: Well, then,
I'm all ears.
416
00:15:06,745 --> 00:15:08,096
[Magnus]: I know about
the upcoming
417
00:15:08,121 --> 00:15:10,216
SCIU summit
in Lisbon.
418
00:15:11,069 --> 00:15:12,757
That's supposed
to be a secret.
419
00:15:12,890 --> 00:15:14,353
[Magnus]: I'm not the only
one who knows.
420
00:15:14,556 --> 00:15:15,620
There's a
radical group
421
00:15:15,632 --> 00:15:16,662
of Hollow Earth
abnormals
422
00:15:16,686 --> 00:15:17,937
who intend to
disrupt the summit
423
00:15:17,962 --> 00:15:19,122
with some
kind of attack.
424
00:15:19,196 --> 00:15:20,376
[Addison]: Where did
you hear this?
425
00:15:20,407 --> 00:15:21,998
I'm not at
liberty to say.
426
00:15:22,155 --> 00:15:23,327
Of course not.
427
00:15:23,420 --> 00:15:24,600
[Magnus]: I'm sorry.
I wish I could
428
00:15:24,625 --> 00:15:26,141
give you
more details,
429
00:15:26,585 --> 00:15:27,734
but I thought
it was important
430
00:15:27,758 --> 00:15:29,112
to inform
you sooner
431
00:15:29,113 --> 00:15:30,258
rather than later.
432
00:15:30,392 --> 00:15:31,893
I appreciate that,
433
00:15:32,239 --> 00:15:33,704
but I have to say
434
00:15:33,822 --> 00:15:34,956
I'm a little
surprised
435
00:15:34,980 --> 00:15:36,343
that you're coming
to me with this.
436
00:15:36,344 --> 00:15:38,089
I admit I was torn,
437
00:15:38,347 --> 00:15:40,111
but ultimately, there
are lives at stake.
438
00:15:40,259 --> 00:15:41,710
That's not
what I mean.
439
00:15:41,943 --> 00:15:43,095
I'm surprised you're
coming to me
440
00:15:43,120 --> 00:15:44,804
because I thought your
people were behind it.
441
00:15:44,914 --> 00:15:46,165
Behind the attack?
442
00:15:46,268 --> 00:15:47,144
You can't be serious.
443
00:15:47,275 --> 00:15:48,175
[Addison]: Why not?
444
00:15:48,234 --> 00:15:50,895
I'm capable of gathering
evidence, just like you.
445
00:15:51,389 --> 00:15:53,141
Of what?
446
00:15:54,574 --> 00:15:56,629
You really don't
know, do you?
447
00:16:14,739 --> 00:16:16,299
I don't understand.
What is this?
448
00:16:16,433 --> 00:16:17,599
Every one of
the abnormals
449
00:16:17,623 --> 00:16:18,502
in those
photos is a
450
00:16:18,527 --> 00:16:19,985
hard-core
extremist,
451
00:16:20,224 --> 00:16:22,976
the ones responsible for
the attack in Lisbon.
452
00:16:23,306 --> 00:16:25,767
And according to
my latest intel...
453
00:16:26,398 --> 00:16:28,925
your Sasquatch is
their new leader.
454
00:16:33,137 --> 00:16:34,674
[Magnus]: You must
be joking.
455
00:16:34,869 --> 00:16:36,200
He has been
a loyal friend
456
00:16:36,224 --> 00:16:37,615
for over
fifty years.
457
00:16:37,616 --> 00:16:38,849
Well, then maybe
you can explain
458
00:16:38,874 --> 00:16:40,121
why he's chumming
around with the
459
00:16:40,146 --> 00:16:41,822
abnormal equivalent
of Al Qaeda.
460
00:16:41,847 --> 00:16:43,351
Truthfully, I can't,
461
00:16:43,453 --> 00:16:45,088
but there must
be a good reason.
462
00:16:45,291 --> 00:16:46,536
Then bring him in.
463
00:16:46,795 --> 00:16:47,776
We'll question
him together.
464
00:16:47,801 --> 00:16:48,901
I'll do no
such thing.
465
00:16:48,945 --> 00:16:50,381
[Addison]:
Fine, I'll come to you.
466
00:16:50,406 --> 00:16:52,218
We'll talk to him
on your turf.
467
00:16:53,249 --> 00:16:54,636
You can't do that
either, can you,
468
00:16:54,661 --> 00:16:56,545
because you have
no idea where he is.
469
00:16:56,615 --> 00:16:58,557
This is ridiculous.
470
00:16:59,237 --> 00:17:00,611
I have known
him longer
471
00:17:00,636 --> 00:17:01,572
than you've
been alive.
472
00:17:01,573 --> 00:17:03,495
He is incapable
of such duplicity--
473
00:17:03,520 --> 00:17:04,870
[Addison]: Open your
eyes, doctor.
474
00:17:04,895 --> 00:17:06,632
Times have changed.
475
00:17:06,796 --> 00:17:08,286
Abnormals like
your friend here
476
00:17:08,311 --> 00:17:10,302
are under enormous
pressure to choose sides--
477
00:17:10,364 --> 00:17:12,552
He did choose,
a long time ago.
478
00:17:12,760 --> 00:17:14,656
You think this
is my only intel?
479
00:17:14,797 --> 00:17:16,197
Doctor, I have a room
480
00:17:16,222 --> 00:17:18,252
full of recordings
of your boy here,
481
00:17:18,385 --> 00:17:20,079
coordinating,
planning,
482
00:17:20,184 --> 00:17:21,450
fraternizing
with creatures
483
00:17:21,475 --> 00:17:22,380
I consider to be
484
00:17:22,392 --> 00:17:24,066
public enemies number
one through five.
485
00:17:24,090 --> 00:17:25,411
Now, frankly,
486
00:17:25,480 --> 00:17:27,369
I don't care whether
you believe me or not,
487
00:17:27,478 --> 00:17:28,737
but you need to know
488
00:17:28,814 --> 00:17:30,344
how serious this is.
489
00:17:30,568 --> 00:17:31,846
Your tall hairy friend here
490
00:17:31,871 --> 00:17:33,471
is an enemy target.
491
00:17:33,472 --> 00:17:34,782
Now, I am
advising you
492
00:17:34,806 --> 00:17:36,714
to stay well
out of my way.
493
00:17:36,877 --> 00:17:38,376
If you don't,
494
00:17:38,791 --> 00:17:40,793
I will come
after you too.
495
00:17:43,322 --> 00:17:45,291
No way, no how.
496
00:17:45,431 --> 00:17:47,109
The Big Guy would never
do something like this.
497
00:17:47,210 --> 00:17:48,306
That's what I said.
498
00:17:48,331 --> 00:17:49,872
[Will]: Remember how upsethe was when Galvo
499
00:17:49,897 --> 00:17:51,346
killed the Redstone
abnormals? Or when he
500
00:17:51,371 --> 00:17:53,211
found out about these radical
groups in the first place?
501
00:17:53,236 --> 00:17:54,354
[Magnus]: Of course I do.
502
00:17:54,424 --> 00:17:56,110
It must be a mistake.
503
00:17:56,368 --> 00:17:57,326
I've tasked Henry
504
00:17:57,350 --> 00:17:58,946
with getting to
the bottom of it.
505
00:17:58,947 --> 00:17:59,876
[Will]: Well, don't worry.
506
00:17:59,923 --> 00:18:01,082
We'll hear from
the Big Guy soon,
507
00:18:01,107 --> 00:18:02,141
and all this
will be sorted.
508
00:18:02,184 --> 00:18:03,579
I hope you're right,
509
00:18:03,788 --> 00:18:04,679
but in the
meantime,
510
00:18:04,703 --> 00:18:05,930
you need to be
on the alert,
511
00:18:05,931 --> 00:18:07,189
just in case you
run into him,
512
00:18:07,214 --> 00:18:08,017
or SCIU.
513
00:18:08,018 --> 00:18:09,395
I'll spread the word.
514
00:18:09,880 --> 00:18:11,223
We're at the Lisbon
address now, we're
515
00:18:11,247 --> 00:18:12,191
getting ready
to go in.
516
00:18:12,192 --> 00:18:13,290
Be careful.
517
00:18:13,408 --> 00:18:14,400
Always.
518
00:18:30,662 --> 00:18:32,533
[door creaks open]
519
00:18:59,191 --> 00:19:00,484
Someone's here.
520
00:19:00,797 --> 00:19:02,413
Take cover!
521
00:19:02,472 --> 00:19:03,890
Get down!
522
00:19:21,353 --> 00:19:22,788
[roaring with effort]
523
00:19:25,159 --> 00:19:27,495
From below, we rise!
524
00:19:38,532 --> 00:19:40,492
[Kate]: Nice shooting.
525
00:19:48,659 --> 00:19:50,111
[Magnus]: Henry?
526
00:19:51,806 --> 00:19:53,355
What is it?
527
00:19:54,433 --> 00:19:57,613
[Henry]: I changed the security
passwords like you asked,
528
00:19:58,191 --> 00:20:00,008
looked for evidence the
photos had been doctored,
529
00:20:00,033 --> 00:20:02,033
anything that could
absolve the Big Guy.
530
00:20:02,241 --> 00:20:03,576
And?
531
00:20:04,617 --> 00:20:06,327
Nothing.
532
00:20:07,535 --> 00:20:09,330
So I searched
his room.
533
00:20:11,272 --> 00:20:13,644
I'm sorry, Doc,
I know I shouldn't have.
534
00:20:15,416 --> 00:20:17,053
Did you find
anything?
535
00:20:36,830 --> 00:20:41,606
[Biggie]: I pledge to servethe cause that is just...
536
00:20:46,307 --> 00:20:51,937
I pledge to kill forthe cause that is just!
537
00:20:53,089 --> 00:20:55,843
I pledge to die
538
00:20:56,111 --> 00:20:58,910
for the causethat is just!
539
00:20:59,004 --> 00:21:02,966
[cheering and shouting]
540
00:21:06,327 --> 00:21:08,045
He's faking it, right?
It's a fake.
541
00:21:08,725 --> 00:21:10,752
He's working an angle,
he's gotta be.
542
00:21:10,986 --> 00:21:12,914
I don't think so,
not without telling me.
543
00:21:13,063 --> 00:21:14,952
Then why is he
acting like this?
544
00:21:15,364 --> 00:21:16,520
There's gotta
be a reason,
545
00:21:16,544 --> 00:21:18,063
something must
have happened.
546
00:21:18,297 --> 00:21:20,049
[she sighs] No.
547
00:21:20,999 --> 00:21:22,572
[Henry]: Doc?
548
00:21:28,849 --> 00:21:30,059
[banging on glass]
549
00:21:30,657 --> 00:21:31,653
[Magnus]: Get up!
550
00:21:31,895 --> 00:21:34,130
[Henry]: Doc, he's in a drug
induced coma, remember?
551
00:21:34,175 --> 00:21:35,409
[banging angrily]
552
00:21:35,550 --> 00:21:37,552
Get up, or I
swear to God
553
00:21:37,577 --> 00:21:40,136
I will vent the oxygen
from this room.
554
00:21:40,269 --> 00:21:42,051
Last chance!
555
00:21:46,694 --> 00:21:48,405
What took
you so long?
556
00:21:51,285 --> 00:21:52,629
[Henry]: You're awake!
557
00:21:52,775 --> 00:21:53,684
He's awake!
558
00:21:53,724 --> 00:21:56,603
Yes, and he has
some explaining to do.
559
00:21:58,637 --> 00:22:01,104
[Henry]: Ooh, what about his
mind powers? Aren't we-?
560
00:22:01,129 --> 00:22:03,173
[Magnus]: We're protected by the
shielding on this enclosure.
561
00:22:03,427 --> 00:22:05,267
We're safe as long as
we don't go inside,
562
00:22:05,292 --> 00:22:06,963
which is, I suspect,
563
00:22:07,041 --> 00:22:07,942
how you were able
564
00:22:07,967 --> 00:22:09,324
to overpower my friend.
565
00:22:09,363 --> 00:22:11,016
Oh, such a nice fellow.
566
00:22:11,084 --> 00:22:13,211
So punctual with
his daily feedings.
567
00:22:22,699 --> 00:22:24,293
[Crixorum]: It took months
of effort,
568
00:22:24,393 --> 00:22:25,719
but little by little,
569
00:22:25,901 --> 00:22:28,537
I was able to open a
tiny door into his mind.
570
00:22:29,148 --> 00:22:30,109
[Magnus]: How? You were--
571
00:22:30,134 --> 00:22:31,120
Unconscious?
572
00:22:31,183 --> 00:22:33,247
Yes, but even
in that state,
573
00:22:33,271 --> 00:22:35,271
I'm able to
project my desires.
574
00:22:35,689 --> 00:22:37,237
Probably wouldn't have
worked on a human,
575
00:22:37,537 --> 00:22:38,460
but as you know...
576
00:22:38,518 --> 00:22:41,313
His species has an
enlarged frontal lobe.
577
00:22:41,522 --> 00:22:43,235
It makes him
prone to trust.
578
00:22:43,462 --> 00:22:45,261
Eventually, I was able to
implant the suggestion
579
00:22:45,301 --> 00:22:47,104
to reduce the dose
of the sedative.
580
00:22:47,228 --> 00:22:48,500
Once I was
fully awake--
581
00:22:48,525 --> 00:22:49,663
[Henry]: He never
had a chance.
582
00:22:49,871 --> 00:22:50,972
What have you
done to him?
583
00:22:51,034 --> 00:22:52,579
I re-mapped his
neural pathways
584
00:22:52,604 --> 00:22:54,026
to carry out
my wishes.
585
00:22:54,088 --> 00:22:55,310
You son of a bitch!
586
00:22:55,335 --> 00:22:56,987
Henry.
587
00:22:57,249 --> 00:22:58,587
Why didn't you
go with him?
588
00:22:58,754 --> 00:22:59,948
Why did you
stay behind?
589
00:22:59,973 --> 00:23:01,710
I couldn't risk
alerting you.
590
00:23:01,796 --> 00:23:04,444
Besides,
I like it here.
591
00:23:04,587 --> 00:23:06,589
Well, that was a
very bad decision,
592
00:23:06,927 --> 00:23:09,964
because now you
will never be free.
593
00:23:10,493 --> 00:23:12,094
[Crixorum]: I wouldn't
count on that.
594
00:23:12,278 --> 00:23:14,206
Once my followers
succeed in sowing
595
00:23:14,231 --> 00:23:15,456
chaos here on
the surface,
596
00:23:15,488 --> 00:23:16,422
you'll have no
choice but to
597
00:23:16,446 --> 00:23:18,446
come to me
for help.
598
00:23:18,709 --> 00:23:19,860
[Henry]: Wait, Doc.
599
00:23:20,008 --> 00:23:22,046
He can communicate
long distances.
600
00:23:22,890 --> 00:23:24,940
He can command Biggie
to come back here.
601
00:23:25,216 --> 00:23:26,231
Sure.
602
00:23:26,243 --> 00:23:29,418
All you have to do
is drop the shielding,
603
00:23:30,066 --> 00:23:31,821
but that wouldn't
matter anyway.
604
00:23:31,967 --> 00:23:33,677
I can't reverse
what I've done.
605
00:23:34,588 --> 00:23:36,160
The re-mapping of
your friend's brain
606
00:23:36,185 --> 00:23:37,154
is permanent,
607
00:23:37,436 --> 00:23:38,574
a necessary step
608
00:23:38,578 --> 00:23:41,796
to ensure complete
compliance.
609
00:23:47,196 --> 00:23:48,026
[Will]: That was fast.
610
00:23:48,089 --> 00:23:49,591
[Kate]: It was a
waste of time.
611
00:23:49,676 --> 00:23:51,870
None of these guys know
anything about the attack.
612
00:23:51,992 --> 00:23:53,611
I'm starting to think
we're chasing our tails.
613
00:23:53,636 --> 00:23:54,917
[Will]: Yeah, you
and me both.
614
00:23:54,942 --> 00:23:55,758
[Kate]: Why?
615
00:23:55,783 --> 00:23:57,204
[Will]: Well, look,
according to this data,
616
00:23:57,229 --> 00:23:58,712
the attack is happening
tomorrow morning
617
00:23:58,737 --> 00:24:00,572
at the hotel where the
summit's being held.
618
00:24:00,809 --> 00:24:01,939
Well, that's good,
isn't it?
619
00:24:01,997 --> 00:24:02,980
Oh, yeah, sure.
620
00:24:03,005 --> 00:24:03,999
Look, it's all there,
621
00:24:04,106 --> 00:24:05,425
blueprints,
staff schedules,
622
00:24:05,449 --> 00:24:06,911
even the make and
model of the rental car
623
00:24:06,936 --> 00:24:08,539
they're using to
infiltrate the hotel.
624
00:24:08,656 --> 00:24:09,787
It's too specific.
625
00:24:09,812 --> 00:24:12,035
[Will]: Exactly. I mean, there's no
way they're going to leave
626
00:24:12,060 --> 00:24:13,462
this information
just lying around
627
00:24:13,487 --> 00:24:14,392
for anyone to see.
628
00:24:14,417 --> 00:24:15,448
Something's not right.
629
00:24:15,473 --> 00:24:17,016
You think this
is all a decoy?
630
00:24:17,345 --> 00:24:18,180
If it is,
631
00:24:18,205 --> 00:24:20,056
it's pretty elaborate, which
means they're covering up
632
00:24:20,057 --> 00:24:21,188
something pretty big.
633
00:24:21,397 --> 00:24:22,606
You're certain of this?
634
00:24:22,709 --> 00:24:23,607
[Will]: Not entirely,
635
00:24:23,632 --> 00:24:25,622
but more and more thingsjust don't seem right.
636
00:24:25,981 --> 00:24:28,379
[Magnus]: When I told Addison therebels knew about Lisbon,
637
00:24:28,404 --> 00:24:29,818
he barelybatted an eye.
638
00:24:29,921 --> 00:24:31,840
[Kate]: Maybe he figures
he's got his bases covered.
639
00:24:31,865 --> 00:24:32,876
[Magnus]: Perhaps.
640
00:24:33,001 --> 00:24:34,387
Or maybe he
doesn't care about
641
00:24:34,411 --> 00:24:35,734
an abnormal
attack in Lisbon
642
00:24:35,759 --> 00:24:36,701
because the
SCIU summit
643
00:24:36,725 --> 00:24:38,096
is taking place
elsewhere.
644
00:24:38,097 --> 00:24:39,925
[Henry]: What about those
itineraries I found?
645
00:24:40,144 --> 00:24:41,834
SCIU diplomats
flying into Lisbon
646
00:24:41,859 --> 00:24:42,843
from all over
the world?
647
00:24:42,868 --> 00:24:44,522
Some of those flights
would have already departed
648
00:24:44,547 --> 00:24:45,784
would they not?
- Sure.
649
00:24:45,809 --> 00:24:47,698
Let's pull up the
passenger manifests.
650
00:24:47,870 --> 00:24:50,164
[Henry]: Uh, okay...
651
00:24:50,468 --> 00:24:52,694
Flight 983
from Manila,
652
00:24:52,714 --> 00:24:55,891
passenger
Ferdinand Pangarap...
653
00:24:56,241 --> 00:24:57,360
Never checked in.
654
00:24:57,532 --> 00:24:59,018
[typing rapidly]
655
00:24:59,776 --> 00:25:00,999
None of them did.
656
00:25:01,155 --> 00:25:03,356
[Declan]: So this whole Lisbon
thing is a misdirect?
657
00:25:03,511 --> 00:25:04,833
Designed to foolthe abnormals
658
00:25:04,917 --> 00:25:06,567
into attackingthe wrong site.
659
00:25:06,775 --> 00:25:08,201
[Declan]: Except itdidn't work,
660
00:25:08,310 --> 00:25:09,618
and the abnormalswe caught here
661
00:25:09,643 --> 00:25:10,603
are just pawns.
662
00:25:10,665 --> 00:25:11,838
Meaning that
the real attack
663
00:25:11,850 --> 00:25:13,358
is still going
forward,
664
00:25:13,382 --> 00:25:14,944
only we have
no idea where
665
00:25:14,968 --> 00:25:16,479
or when it's
taking place.
666
00:25:16,480 --> 00:25:17,664
[Kate]: Addison andhis people
667
00:25:17,688 --> 00:25:19,205
are walkinginto a trap.
668
00:25:19,317 --> 00:25:21,271
What do we do?
Contact him again?
669
00:25:21,707 --> 00:25:22,737
I have a better idea.
670
00:25:22,797 --> 00:25:24,580
[Will]: Whoa-ho...Where are you going?
671
00:25:24,795 --> 00:25:27,518
To end this uncertainty
once and for all.
672
00:25:30,319 --> 00:25:32,870
I want all the details
of the upcoming attack.
673
00:25:33,161 --> 00:25:34,745
I'm sorry, doctor.
674
00:25:34,845 --> 00:25:36,472
You seem to be
a fair person,
675
00:25:36,680 --> 00:25:39,167
treated me quite well
under the circumstances,
676
00:25:39,350 --> 00:25:40,887
but I've worked
too long
677
00:25:40,923 --> 00:25:42,390
and hard
for this day
678
00:25:42,519 --> 00:25:44,331
to throw it
away now.
679
00:25:45,080 --> 00:25:46,957
I was afraid you were
going to say that.
680
00:25:47,166 --> 00:25:49,126
Killing me won't
solve your problem.
681
00:25:49,335 --> 00:25:51,611
Oh, I have no intention
of killing you.
682
00:25:52,145 --> 00:25:54,457
You see, I've been
reading about your kind.
683
00:25:54,904 --> 00:25:56,881
It seems the Praxians
tried to wipe you out
684
00:25:56,906 --> 00:25:58,004
200 years ago.
685
00:25:58,192 --> 00:26:01,138
What does that
have to do with this?
686
00:26:01,519 --> 00:26:03,724
They found a way to
neutralize your powers
687
00:26:03,749 --> 00:26:06,210
by removing a specialized
organ in your brain.
688
00:26:06,418 --> 00:26:07,895
The iduary gland.
689
00:26:08,045 --> 00:26:09,713
Those operations
were barbaric.
690
00:26:09,808 --> 00:26:12,421
Hundreds of my ancestors
were lobotomized.
691
00:26:12,504 --> 00:26:13,922
Yes, they were.
692
00:26:13,967 --> 00:26:15,761
[gas hissing]
693
00:26:15,969 --> 00:26:17,329
What are you doing?
694
00:26:17,673 --> 00:26:18,890
[Magnus]: It's a sedative
695
00:26:18,918 --> 00:26:20,918
to knock you
out for surgery.
696
00:26:21,121 --> 00:26:22,393
You're bluffing.
697
00:26:22,418 --> 00:26:23,347
I'll admit,
698
00:26:23,383 --> 00:26:24,845
I've never done this
operation before,
699
00:26:24,869 --> 00:26:26,573
but you leave
me no choice.
700
00:26:26,729 --> 00:26:29,161
Naturally, I will take
every precaution.
701
00:26:29,291 --> 00:26:30,528
[gasping]
702
00:26:30,661 --> 00:26:33,904
Please... stop.
703
00:26:34,722 --> 00:26:36,757
Details of the attack.
704
00:26:36,965 --> 00:26:39,551
[gasping]
705
00:26:39,990 --> 00:26:41,700
Quickly.
706
00:26:44,275 --> 00:26:46,986
[cell phone rings]
707
00:26:48,886 --> 00:26:49,893
Magnus.
708
00:26:49,960 --> 00:26:51,038
[Magnus]: The summit's
happening
709
00:26:51,063 --> 00:26:52,742
at the Gran
Atlante Hotel
710
00:26:52,754 --> 00:26:54,443
just outside of
Buenos Aires.
711
00:26:54,779 --> 00:26:57,357
The attack is scheduled
for noon tomorrow.
712
00:26:57,719 --> 00:26:59,137
That's less than
12 hours from now.
713
00:26:59,304 --> 00:27:00,364
[Magnus]: I'm alreadyen route.
714
00:27:00,418 --> 00:27:01,956
Henry's been trying
to get a hold of Addison,
715
00:27:01,981 --> 00:27:02,933
but no luck.
716
00:27:03,142 --> 00:27:04,184
[Will]: We're on our way.
717
00:27:04,393 --> 00:27:06,520
[Magnus]: Will, there's
one more thing.
718
00:27:06,898 --> 00:27:08,397
According to
the Crixorum,
719
00:27:08,458 --> 00:27:09,908
the attack is going
to be carried out
720
00:27:09,933 --> 00:27:12,554
by a group of
suicide bombers.
721
00:27:14,241 --> 00:27:15,280
Biggie's one of them.
722
00:27:15,417 --> 00:27:17,209
I'm afraid so.
723
00:27:35,331 --> 00:27:37,459
For thousands of years,
724
00:27:37,811 --> 00:27:41,145
the surface-dwellers
have kept us down.
725
00:27:41,403 --> 00:27:44,266
We suffer
for their tyranny,
726
00:27:45,352 --> 00:27:48,804
bear the scars
of their brutality.
727
00:27:50,406 --> 00:27:51,931
I myself
728
00:27:52,049 --> 00:27:53,288
have been
their prisoner
729
00:27:53,313 --> 00:27:55,161
for over
fifty years,
730
00:27:57,380 --> 00:27:58,569
but the time
731
00:27:58,655 --> 00:28:01,272
of the uprising
is at hand.
732
00:28:01,963 --> 00:28:03,269
From this
day forward,
733
00:28:03,294 --> 00:28:07,559
the occupiers shall
be consumed by fire
734
00:28:08,176 --> 00:28:10,781
and drowned
in blood.
735
00:28:12,046 --> 00:28:13,972
We will die
736
00:28:14,857 --> 00:28:17,238
so that others
may live.
737
00:28:22,426 --> 00:28:27,204
From below, we rise.
738
00:28:37,478 --> 00:28:39,236
[Guard]: No puede
pasar, senora.
739
00:28:39,502 --> 00:28:41,882
Solamente las personas
autorizadas.
740
00:28:42,047 --> 00:28:43,905
I need to see
Greg Addison.
741
00:28:44,465 --> 00:28:47,077
Tengo que ver a Greg--
a Greg Addison.
742
00:28:47,240 --> 00:28:48,972
[Addison]: Dr. Magnus?
It's okay.
743
00:28:49,760 --> 00:28:50,963
[Addison]: What are you
doing here?
744
00:28:51,003 --> 00:28:52,292
[Magnus]: Why haven't
you evacuated?
745
00:28:52,317 --> 00:28:53,743
Didn't you get
Henry's messages?
746
00:28:53,837 --> 00:28:55,051
Yes, I got his
messages,
747
00:28:55,289 --> 00:28:56,327
all ten of them.
748
00:28:56,459 --> 00:28:58,641
You think I somehow
missed the first nine?
749
00:28:58,910 --> 00:29:00,355
Look, my men
did a secondary
750
00:29:00,380 --> 00:29:01,748
sweep of the building
this morning.
751
00:29:01,773 --> 00:29:03,311
We have set up,
as you can see,
752
00:29:03,336 --> 00:29:05,528
a secure perimeter
around the entire hotel.
753
00:29:05,553 --> 00:29:06,740
There's nothing
to worry about.
754
00:29:06,905 --> 00:29:08,999
Really?
That's your position?
755
00:29:09,195 --> 00:29:10,452
Unless you know otherwise.
756
00:29:10,661 --> 00:29:12,706
These rebels that
you're so cavalier about
757
00:29:12,731 --> 00:29:13,838
are the same ones
that figured out
758
00:29:13,863 --> 00:29:16,024
that you were trying to
misdirect them to Lisbon.
759
00:29:16,135 --> 00:29:18,017
I wouldn't underestimate
their capabilities.
760
00:29:18,042 --> 00:29:19,942
And what do
you propose I do?
761
00:29:20,152 --> 00:29:21,639
Evacuate the hotel.
762
00:29:21,762 --> 00:29:23,130
Postpone the summit
763
00:29:23,170 --> 00:29:24,547
before the deadline
has passed.
764
00:29:24,572 --> 00:29:27,067
And let them succeed in
their goal of disrupting it?
765
00:29:27,348 --> 00:29:28,210
You don't know much
766
00:29:28,235 --> 00:29:30,216
about dealing with
terrorists, doctor.
767
00:29:30,419 --> 00:29:32,913
And you don't know much
about dealing with abnormails.
768
00:29:33,249 --> 00:29:34,297
Look,
769
00:29:34,383 --> 00:29:36,187
you're worried about
your Sasquatch,
770
00:29:36,211 --> 00:29:37,206
I get it,
771
00:29:37,331 --> 00:29:38,824
but he made
his choice.
772
00:29:38,932 --> 00:29:39,837
Now, if he and
his buddies
773
00:29:39,862 --> 00:29:41,360
are stupid enough
to launch an attack
774
00:29:41,361 --> 00:29:42,788
under these
circumstances,
775
00:29:42,860 --> 00:29:44,653
I can't help him.
776
00:29:45,310 --> 00:29:47,830
You've wasted your time
coming down here.
777
00:30:02,150 --> 00:30:04,882
[Biggie]: Our mission
is almost complete.
778
00:30:06,042 --> 00:30:08,593
Soon the surface
will have no choice
779
00:30:08,797 --> 00:30:10,966
but to heed
our demands.
780
00:30:11,894 --> 00:30:14,138
From below,
we rise.
781
00:30:19,985 --> 00:30:20,856
[Kate]: Doc!
782
00:30:20,881 --> 00:30:22,975
[Magnus]: Kate! Thank god.
Where are Will and Declan?
783
00:30:23,053 --> 00:30:24,141
[Kate]: We ran into
some trouble.
784
00:30:24,166 --> 00:30:25,437
They bought
me some time.
785
00:30:25,552 --> 00:30:26,882
What's going on?
786
00:30:27,709 --> 00:30:30,283
We need to get into the
hotel and past the security.
787
00:30:30,308 --> 00:30:31,350
The old-fashioned way?
788
00:30:31,393 --> 00:30:32,425
[Guard]: Senora, ahora.
789
00:30:32,525 --> 00:30:33,730
[Magnus]: Yeah.
790
00:30:58,155 --> 00:30:59,686
[Addison]: Son of a...
791
00:31:00,421 --> 00:31:03,343
Hey! Stop those two!
792
00:31:05,837 --> 00:31:08,195
Whoa, whoa!
Stand down!
793
00:31:08,845 --> 00:31:09,763
[Guard, over radio]: Sir?
794
00:31:09,788 --> 00:31:10,620
What!
795
00:31:10,645 --> 00:31:11,980
[Guard]: We've had a
security breach.
796
00:31:12,304 --> 00:31:14,184
Yes, I know that,
I just called it in.
797
00:31:14,278 --> 00:31:16,052
[Guard]: No, sir.
Earlier today.
798
00:31:16,161 --> 00:31:18,021
I've sent stills
to your tablet.
799
00:31:18,099 --> 00:31:21,191
They got in via the
rear access road.
800
00:31:29,474 --> 00:31:31,093
Evacuate the hotel.
801
00:31:31,118 --> 00:31:32,077
[slams truck]
802
00:31:42,495 --> 00:31:44,384
[Magnus]: They cleared out all but
a few service vehicles
803
00:31:44,409 --> 00:31:45,646
in advance of
the summit.
804
00:31:45,709 --> 00:31:46,942
[Kate]: So where would
he be hiding?
805
00:31:46,990 --> 00:31:48,166
[Magnus]: According to
the Crixorum,
806
00:31:48,191 --> 00:31:50,422
this hotel has four
elevator shafts.
807
00:31:50,594 --> 00:31:53,235
The plan was to detonate
a bomb on this level
808
00:31:53,260 --> 00:31:54,553
next to each one.
809
00:31:55,326 --> 00:31:57,077
[Kate]: I'll check
this way.
810
00:32:29,070 --> 00:32:31,160
Stay back.
811
00:32:33,446 --> 00:32:34,906
[barking defiantly]
812
00:32:36,526 --> 00:32:37,957
Dear god.
813
00:32:41,504 --> 00:32:45,219
[Addison]: Yeah, make sure you keep
someone in that stairwell.
814
00:32:49,355 --> 00:32:51,756
Oh, great.
You too now.
815
00:32:51,945 --> 00:32:52,988
[Will]: Where's Magnus?
816
00:32:53,033 --> 00:32:53,867
[Addison]: Inside.
817
00:32:53,892 --> 00:32:54,878
[Declan]: You let her in?
818
00:32:54,903 --> 00:32:57,051
[Addison]: Let her?
No, I did not let her.
819
00:32:57,076 --> 00:32:59,078
She and her friend went
all Krav Maga on my men.
820
00:32:59,103 --> 00:33:01,147
Whoa, whoa, whoa.
Not a chance.
821
00:33:01,392 --> 00:33:02,851
We're evacuating
the entire building.
822
00:33:02,876 --> 00:33:04,461
No one's going in there.
823
00:33:08,021 --> 00:33:09,962
[Declan]: What do we do now?
824
00:33:11,015 --> 00:33:12,652
Why are you here?
825
00:33:12,954 --> 00:33:15,190
[Magnus]: I came to help you.
You're sick.
826
00:33:15,291 --> 00:33:16,502
Stay back!
827
00:33:16,598 --> 00:33:18,725
[Magnus]: Please,
listen to me.
828
00:33:19,105 --> 00:33:20,690
You're not yourself.
829
00:33:20,812 --> 00:33:22,518
You've been
brainwashed.
830
00:33:23,291 --> 00:33:25,186
The Crixorum
re-mapped your brain,
831
00:33:25,211 --> 00:33:27,250
made you feel anger
and resentment.
832
00:33:27,275 --> 00:33:30,673
No, I have always
felt this way.
833
00:33:30,737 --> 00:33:31,853
[Magnus]: No.
834
00:33:31,964 --> 00:33:33,882
You detest violence.
835
00:33:34,369 --> 00:33:36,639
You are one of the
most peaceful beings
836
00:33:36,664 --> 00:33:38,505
I have ever known.
837
00:33:39,707 --> 00:33:41,498
You are lying.
838
00:33:41,890 --> 00:33:44,576
You're only trying
to confuse me.
839
00:33:46,265 --> 00:33:47,818
[Will]: H., it's Will.
840
00:33:47,903 --> 00:33:49,356
We need another
way into the hotel.
841
00:33:49,435 --> 00:33:51,040
[Henry]: Sure thing.
842
00:33:52,300 --> 00:33:54,261
Uh, okay, there should
be an access road
843
00:33:54,343 --> 00:33:55,490
on the other side
of the grounds.
844
00:33:55,515 --> 00:33:56,431
How far?
845
00:33:56,456 --> 00:33:57,430
From thefront entrance,
846
00:33:57,455 --> 00:33:58,870
I'd say it's about
a good four miles.
847
00:33:58,917 --> 00:34:00,698
[Will]: Okay, keep going.
848
00:34:03,044 --> 00:34:05,438
I am your
oldest friend.
849
00:34:05,528 --> 00:34:08,048
Please. There's
not much time.
850
00:34:08,073 --> 00:34:10,633
Just take off
the vest.
851
00:34:17,141 --> 00:34:18,350
Hmm.
852
00:34:22,622 --> 00:34:25,500
[starts pulling velcro]
853
00:34:26,340 --> 00:34:27,712
No...
854
00:34:28,461 --> 00:34:31,452
I pledge to serve
the cause that is just--
855
00:34:31,623 --> 00:34:33,367
[Magnus]: Wait. You don't
have to do this.
856
00:34:33,392 --> 00:34:36,396
I pledge to kill for
the cause that is just.
857
00:34:36,421 --> 00:34:37,528
Please, listen to me!
858
00:34:37,553 --> 00:34:38,893
[Biggie]: I pledge to die
859
00:34:38,918 --> 00:34:41,157
for the cause
that is just!
860
00:34:41,471 --> 00:34:42,810
[thud]
861
00:34:46,222 --> 00:34:47,455
[sighs in relief]
862
00:34:48,022 --> 00:34:49,149
Thank god.
863
00:34:49,520 --> 00:34:53,336
Quickly, let's get
him out of here.
864
00:34:54,300 --> 00:34:56,234
[Kate]: Oh, Doc, we
got a problem.
865
00:34:56,432 --> 00:34:58,300
Two minutes
till they all blow.
866
00:34:58,457 --> 00:35:00,390
[Magnus]: All right, let's get
this vest off him.
867
00:35:00,571 --> 00:35:02,836
Get him into
that van.
868
00:35:04,700 --> 00:35:06,380
[Will]: Henry, where's
this road, man?
869
00:35:06,432 --> 00:35:07,934
Should be just
up ahead.
870
00:35:08,485 --> 00:35:09,811
[Henry]: Any wordfrom Magnus?
871
00:35:09,906 --> 00:35:11,419
No, nothing.
872
00:35:11,527 --> 00:35:13,289
[Will]: They're both inside.
873
00:35:16,865 --> 00:35:18,597
[Declan]: Damn.
874
00:35:24,533 --> 00:35:26,209
Henry, SCIU's got
this side locked off.
875
00:35:26,307 --> 00:35:27,383
We need another
way around.
876
00:35:27,444 --> 00:35:28,996
This is the
way around.
877
00:35:29,293 --> 00:35:30,473
We've gotta run it.
878
00:35:30,555 --> 00:35:31,602
[Henry]: Wait, Will!
879
00:35:31,633 --> 00:35:32,544
H-Hold on a second.
880
00:35:32,626 --> 00:35:33,711
[Henry]: What timeyou got?
881
00:35:33,841 --> 00:35:35,760
Son of a bitch,
it's noon.
882
00:35:38,365 --> 00:35:41,265
[Guards - distant]: Don't move!
Stop right there! Go! Go!
883
00:35:48,133 --> 00:35:49,392
[Will]: Magnus, come in.
884
00:35:49,987 --> 00:35:51,574
You gotta get
out of there now--
885
00:35:56,286 --> 00:35:57,885
[Declan]: My god.
886
00:36:01,381 --> 00:36:02,722
Magnus!
887
00:36:02,859 --> 00:36:03,808
Kate!
888
00:36:03,833 --> 00:36:06,148
Anybody, come in!
889
00:36:08,556 --> 00:36:11,262
[Will]: Magnus, come in.
890
00:36:14,115 --> 00:36:16,952
Kate, anyone,
come in.
891
00:36:20,283 --> 00:36:24,871
Magnus, if you can
read me, please respond.
892
00:36:28,831 --> 00:36:30,874
Magnus!
893
00:36:34,796 --> 00:36:36,339
Magnus, please!
894
00:36:41,582 --> 00:36:44,334
[gasps and groans]
895
00:36:45,890 --> 00:36:46,808
Will...
896
00:36:47,078 --> 00:36:49,624
this is Magnus,do you copy?
897
00:36:52,289 --> 00:36:54,541
Don't ever scare me
like that again.
898
00:36:54,566 --> 00:36:55,734
Are you okay?
899
00:36:56,126 --> 00:36:59,504
[Magnus]: No.
We need help.
900
00:37:00,349 --> 00:37:01,976
[groans]
901
00:37:20,732 --> 00:37:23,694
[Kate coughs]
902
00:37:25,324 --> 00:37:27,370
[she groans softly]
903
00:37:29,595 --> 00:37:31,013
Ow.
904
00:37:32,112 --> 00:37:33,757
[Will]: Yeah, I'd say so.
905
00:37:37,157 --> 00:37:38,752
How long have
I been out for?
906
00:37:39,109 --> 00:37:40,401
A week.
907
00:37:40,461 --> 00:37:41,561
A week?
908
00:37:41,586 --> 00:37:42,607
[Will]: Yeah.
909
00:37:43,279 --> 00:37:47,009
You took a pretty bad hit.
Magnus had to operate twice.
910
00:37:47,243 --> 00:37:48,614
What happened?
911
00:37:48,996 --> 00:37:49,866
The hotel--
912
00:37:49,895 --> 00:37:51,601
[Will]: It was evacuated
913
00:37:51,934 --> 00:37:53,334
before the explosion.
914
00:37:54,332 --> 00:37:55,564
There were 11 casualties,
915
00:37:55,589 --> 00:37:57,979
including three
suicide bombers.
916
00:37:58,004 --> 00:37:59,114
Unfortunately it
hasn't done much
917
00:37:59,139 --> 00:38:01,318
to change world opinion
about the attacks.
918
00:38:01,650 --> 00:38:03,771
Most world leaders are
calling for an all-out war
919
00:38:03,796 --> 00:38:05,506
against the
abnormals.
920
00:38:05,720 --> 00:38:07,960
That's exactly
what they wanted.
921
00:38:08,937 --> 00:38:10,420
[Kate]: I'm sorry...
922
00:38:12,318 --> 00:38:13,804
Wait, the Big Guy,
what--
923
00:38:13,829 --> 00:38:15,110
[Will]: He's fine.
924
00:38:15,274 --> 00:38:16,848
Well...
925
00:38:17,052 --> 00:38:18,125
he's getting better.
926
00:38:18,149 --> 00:38:19,484
[sighs in relief]
927
00:38:19,549 --> 00:38:20,467
[Kate]: Good.
928
00:38:20,507 --> 00:38:21,781
[Will]: Magnus has been
trying to undo
929
00:38:21,806 --> 00:38:23,764
the damage done
by the Crixorum
930
00:38:23,863 --> 00:38:25,924
using the
help of Sally.
931
00:38:26,117 --> 00:38:27,071
The mermaid?
932
00:38:27,128 --> 00:38:27,962
[Will]: Yeah.
933
00:38:28,300 --> 00:38:29,928
I think it's working.
934
00:38:30,137 --> 00:38:32,189
His memories are
coming back...
935
00:38:34,108 --> 00:38:36,483
But he feels terrible
about what happened.
936
00:38:37,188 --> 00:38:38,606
I'd like to see him.
937
00:38:39,628 --> 00:38:41,546
I think he'd
appreciate that.
938
00:38:43,614 --> 00:38:44,630
Did the doc say
939
00:38:44,655 --> 00:38:46,490
when I'll be well
enough to travel?
940
00:38:46,515 --> 00:38:48,593
Calm down, okay?
You just woke up.
941
00:38:48,789 --> 00:38:51,161
I just really should be
getting back to Hollow Earth.
942
00:38:51,456 --> 00:38:53,085
People will be worried.
943
00:38:54,389 --> 00:38:55,927
Is that a...
944
00:38:56,052 --> 00:38:57,452
Herusan promise band?
945
00:38:58,415 --> 00:38:59,953
From Garris?
946
00:39:02,263 --> 00:39:03,813
I looked it up.
947
00:39:05,154 --> 00:39:06,281
Yes.
948
00:39:07,711 --> 00:39:09,077
Congratulations.
949
00:39:10,994 --> 00:39:12,245
Thanks.
950
00:39:15,034 --> 00:39:18,188
[Biggie]: ...we bear the scarsof their brutality.
951
00:39:20,044 --> 00:39:21,552
I myself
952
00:39:21,662 --> 00:39:22,923
have beentheir prisoner
953
00:39:22,947 --> 00:39:24,959
for overfifty years--
954
00:39:28,792 --> 00:39:30,843
I'm sorry.
955
00:39:32,801 --> 00:39:33,772
[Biggie]: That's all right.
956
00:39:33,798 --> 00:39:36,567
[Magnus]: Thank you.
Wait.
957
00:39:41,107 --> 00:39:43,902
[she sighs] Please sit.
958
00:39:53,060 --> 00:39:55,413
[Magnus]: What you said.
About being a prisoner--
959
00:39:55,438 --> 00:39:56,647
[Biggie]: I didn't mean .
960
00:39:56,805 --> 00:39:58,012
[Magnus]: Are you certain?
961
00:39:58,077 --> 00:39:59,774
Because if you ever
wanted to leave--
962
00:39:59,799 --> 00:40:01,508
[Biggie]: You know I don't.
963
00:40:01,828 --> 00:40:06,389
I...
feel at home here.
964
00:40:07,487 --> 00:40:09,851
I always have.
965
00:40:15,523 --> 00:40:18,550
Things will get
better, you know.
966
00:40:19,003 --> 00:40:22,908
I have to live with
what I've done.
967
00:40:23,566 --> 00:40:25,741
I know you
feel terrible,
968
00:40:25,928 --> 00:40:28,500
but you have to stop
beating yourself up.
969
00:40:28,982 --> 00:40:30,859
I mean, if anyone should
feel guilty, it's me.
970
00:40:30,896 --> 00:40:32,888
I'm the one who sent
you into that lion's den.
971
00:40:32,959 --> 00:40:35,107
[Biggie]: No, it's not
your fault.
972
00:40:35,490 --> 00:40:38,056
Nevertheless,
if it wasn't for me,
973
00:40:38,647 --> 00:40:41,575
the Crixorum would never have
had a chance to attack you.
974
00:40:41,600 --> 00:40:42,634
No...
975
00:40:42,659 --> 00:40:43,904
You did
976
00:40:44,045 --> 00:40:45,712
what you felt
was right.
977
00:40:46,270 --> 00:40:47,573
Hmm.
978
00:40:48,091 --> 00:40:49,550
But ultimately,
I caused you pain.
979
00:40:51,203 --> 00:40:52,996
I knew there
would be costs
980
00:40:53,033 --> 00:40:56,077
when I chose to take the
Sanctuary down this path,
981
00:40:56,755 --> 00:40:59,840
but I never intended
for you to pay the price.
982
00:41:00,829 --> 00:41:03,373
I blow up a hotel,
983
00:41:03,640 --> 00:41:05,600
almost kill--
984
00:41:09,944 --> 00:41:12,642
You're the one
who's apologizing?
985
00:41:12,667 --> 00:41:14,357
[chuckles ruefully]
986
00:41:18,934 --> 00:41:21,730
[Biggie]: We need supplies.
I'll give Henry the list.
987
00:41:21,841 --> 00:41:23,738
Why don't you go?
988
00:41:23,978 --> 00:41:25,339
Huh?
989
00:41:29,816 --> 00:41:31,331
Are you sure?
990
00:41:31,540 --> 00:41:33,792
If you feel up to it.
991
00:41:38,072 --> 00:41:39,618
Thank you.
992
00:42:20,385 --> 00:42:23,430
[knocks deliberately]
993
00:42:36,146 --> 00:42:39,691
From below, we rise.
994
00:42:59,156 --> 00:43:02,075
[ ♪ ♪ ♪ ]
995
00:44:53,441 --> 00:44:54,939
Kinda hurt.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
69146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.