All language subtitles for S03E06 Aint No Sunshine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,220
KAT: Previously on,
The Way Home...
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,890
Evelyn was crushed. It broke
her heart when he chose you.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,110
Stay out of my memories!
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,220
You don't have any relation
named Casey?
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,000
I don't. Although Casey
is a family name.
6
00:00:12,030 --> 00:00:14,750
I just remembered something
Max said. that you're wife material.
7
00:00:14,780 --> 00:00:17,040
This move-in with Elliott
will be temporary.
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,920
- Hi!
- This is my ex-wife.
9
00:00:18,940 --> 00:00:21,440
This song was written in 1816.
10
00:00:21,470 --> 00:00:23,380
That was the year of no summer!
11
00:00:23,400 --> 00:00:24,820
They blamed it all on witches.
12
00:00:24,850 --> 00:00:26,560
Susanna is in danger.
13
00:00:27,090 --> 00:00:29,500
[DRAMATIC MUSIC]
14
00:00:30,480 --> 00:00:32,620
[heavy breathing]
15
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
[INDISTINCT SHOUTING]
16
00:00:47,870 --> 00:00:50,810
Cole, Rick. It's getting late,
I should probably go home.
17
00:00:50,830 --> 00:00:53,300
- Stay a bit longer, Evie.
- It's fun.
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,310
- Okay.
- Tag, you're the witch!
19
00:00:56,330 --> 00:00:59,030
Come on, Colton!
Let's go hide!
20
00:01:03,650 --> 00:01:06,250
[ENCHANTING MUSIC]
21
00:01:14,210 --> 00:01:15,480
Fairies?
22
00:01:16,250 --> 00:01:18,160
It's me, Evelyn.
23
00:01:18,590 --> 00:01:20,590
You can come out now.
24
00:01:23,310 --> 00:01:24,750
Oh!
25
00:01:30,930 --> 00:01:33,000
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
26
00:01:33,050 --> 00:01:34,610
Maybe she's at the pond, Colton,
27
00:01:34,630 --> 00:01:35,960
saying hi to her fairy friends.
28
00:01:35,990 --> 00:01:37,110
[RICK LAUGHING]
29
00:01:37,140 --> 00:01:38,980
But she can't swim!
30
00:01:41,410 --> 00:01:42,760
Evelyn?
31
00:01:44,220 --> 00:01:45,460
Evelyn?
32
00:01:48,730 --> 00:01:50,380
[GASPS]
Oh no.
33
00:01:50,540 --> 00:01:51,750
[GASPING]
Help!
34
00:01:51,780 --> 00:01:52,810
Evelyn!
35
00:01:52,840 --> 00:01:54,310
- I'm coming!
- Help!
36
00:01:54,490 --> 00:01:55,950
[SPLASHING]
37
00:01:55,970 --> 00:01:57,740
[TENSE MUSIC]
38
00:02:07,580 --> 00:02:10,070
Again, I'm sorry
for dropping in.
39
00:02:10,110 --> 00:02:12,910
I just couldn't stop thinking
about last night.
40
00:02:13,180 --> 00:02:15,240
You didn't offend anybody
at the party, Emma.
41
00:02:15,260 --> 00:02:16,800
Everybody loved you
and your playing.
42
00:02:16,830 --> 00:02:19,500
Please remember to tell Kat
that I am sorry.
43
00:02:19,710 --> 00:02:21,700
Stop. Okay?
44
00:02:21,830 --> 00:02:23,730
[CHUCKLING]
45
00:02:24,630 --> 00:02:27,070
I'm so glad you and Kat
found each other.
46
00:02:27,230 --> 00:02:29,400
You guys are great together.
47
00:02:29,780 --> 00:02:32,010
- Don't let her go!
- I'll try.
48
00:02:32,190 --> 00:02:34,020
Kat has a say in that too,
of course.
49
00:02:34,150 --> 00:02:36,610
I hope it's not just,
you know, temporary.
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,170
It looks pretty forever to me.
51
00:02:39,480 --> 00:02:40,980
Okay, now I'm going.
52
00:02:41,040 --> 00:02:42,180
[LAUGHING]
53
00:02:42,330 --> 00:02:44,870
- It's great to see you, Elliott.
- You too.
54
00:02:52,090 --> 00:02:54,930
[DRAMATIC MUSIC]
55
00:02:58,870 --> 00:03:00,750
- Wait, Jake! No, don't!
- This is my fault,
56
00:03:00,780 --> 00:03:02,920
- I should never have left her.
- If we are seen here,
57
00:03:02,940 --> 00:03:04,610
we're as good as dead!
58
00:03:07,940 --> 00:03:10,100
- Father!
- [SIGHING] Jake!
59
00:03:13,150 --> 00:03:14,330
Jacob!
60
00:03:18,140 --> 00:03:19,790
No! No, no.
61
00:03:19,830 --> 00:03:23,320
How?
You come, now. Both of you.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,660
DEL: Kat? Jacob?
63
00:03:33,700 --> 00:03:35,530
Anyone home?
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,870
I see you staring,
Colton Landry.
65
00:03:41,900 --> 00:03:44,410
- I thought you trusted me.
- I do. Of course I do.
66
00:03:44,430 --> 00:03:46,230
I want it to be a surprise!
67
00:03:47,550 --> 00:03:50,320
You know, I always dreamt
of being an artist.
68
00:03:50,630 --> 00:03:52,900
But it doesn't work
for my family.
69
00:03:53,010 --> 00:03:55,380
Daddy especially,
he says art's a nice hobby,
70
00:03:55,400 --> 00:03:57,570
but that's it.
Both my parents
71
00:03:57,600 --> 00:04:00,330
have big expectations for me.
72
00:04:00,900 --> 00:04:03,060
But my actual dreams,
73
00:04:03,540 --> 00:04:05,400
they're not too high
on their list.
74
00:04:06,450 --> 00:04:07,660
Okay.
75
00:04:09,100 --> 00:04:10,800
You can look now.
76
00:04:12,430 --> 00:04:16,010
Wow. Delly. I love it.
77
00:04:16,620 --> 00:04:19,260
But, hey,
you hate water and boats.
78
00:04:19,330 --> 00:04:20,950
Why a fish?
79
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
Because.
80
00:04:25,400 --> 00:04:28,820
Here in Port Haven,
I'm the fish, out of water.
81
00:04:29,250 --> 00:04:31,140
And you caught me, Cole.
82
00:04:33,590 --> 00:04:36,460
This is how you'll remember me,
when I'm gone.
83
00:04:37,410 --> 00:04:38,890
Hey, hey.
84
00:04:41,020 --> 00:04:42,370
You're not gone yet.
85
00:04:55,250 --> 00:04:56,580
[EXHALES DEEPLY]
86
00:04:56,630 --> 00:04:57,920
[SCHOOL BELL RINGING]
87
00:04:57,950 --> 00:05:00,510
Got your favourite
fish burger and fries.
88
00:05:00,570 --> 00:05:01,870
With mustard, of course.
89
00:05:02,050 --> 00:05:03,910
I could get used to this
lunch break thing.
90
00:05:04,450 --> 00:05:06,180
And the boyfriend thing.
91
00:05:09,260 --> 00:05:11,760
What's up, guys?
How's it going?
92
00:05:11,950 --> 00:05:15,450
Uh, it was going okay, Max.
And you?
93
00:05:15,560 --> 00:05:18,310
Ah, you know, the usual.
Complete boredom.
94
00:05:18,550 --> 00:05:21,100
Oh, but hey!
Things are looking up!
95
00:05:21,180 --> 00:05:23,710
Wally's fries,
thank you, I will.
96
00:05:25,410 --> 00:05:26,530
Mmm.
97
00:05:26,570 --> 00:05:29,890
I thought Alice
was the only one on the planet
98
00:05:29,940 --> 00:05:32,960
who likes that disgusting combo.
You two are like soulmates.
99
00:05:33,000 --> 00:05:34,840
[LAUGHING]
100
00:05:35,380 --> 00:05:36,400
[SPEECHLESS]
101
00:05:36,430 --> 00:05:38,630
Uh, I-I have to go talk
to Mr. Augustine,
102
00:05:38,660 --> 00:05:41,400
so thank you.
I'll see you later?
103
00:05:43,660 --> 00:05:45,980
Hi, there! I see you're
having lunch with Max Goodwin,
104
00:05:46,010 --> 00:05:47,730
- that's excellent.
- How is that excellent?
105
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
Because I assigned him
to be your lab partner.
106
00:05:49,580 --> 00:05:51,540
- Are you serious?
- He'll help you get your grades up,
107
00:05:51,570 --> 00:05:52,720
that's what you want, right?
108
00:05:52,740 --> 00:05:55,110
- So, I'm glad you're friends.
- We are not friends!
109
00:05:55,240 --> 00:05:57,980
Okay, you know a thing or two
about being told your future.
110
00:05:58,150 --> 00:05:59,550
That's an understatement.
111
00:05:59,590 --> 00:06:01,710
Do you ever try and fight fate?
112
00:06:01,900 --> 00:06:03,870
Or do you just sit there,
and watch as someone
113
00:06:03,890 --> 00:06:06,630
that you might have wanted to
be with just go out the window?
114
00:06:06,650 --> 00:06:08,200
Why are you asking me
questions like that?
115
00:06:08,230 --> 00:06:11,110
Because you spent years of
your life trying to fight fate, right?
116
00:06:11,180 --> 00:06:12,390
I mean, you even married Emma.
117
00:06:12,460 --> 00:06:14,200
Despite what you may
think you know,
118
00:06:14,220 --> 00:06:16,000
the intricacies
of my various entanglements
119
00:06:16,030 --> 00:06:17,810
are my business, not yours,
including details
120
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
about your mother and I's
love life!
121
00:06:21,410 --> 00:06:22,920
[SIGHS]
122
00:06:29,720 --> 00:06:32,250
KAT: So, it's June, 1816,
123
00:06:32,280 --> 00:06:33,930
but it feels like winter.
124
00:06:34,500 --> 00:06:36,370
The year of no summer.
125
00:06:36,590 --> 00:06:38,680
Times are increasingly
difficult.
126
00:06:38,870 --> 00:06:40,700
Where are William
and Little Jacob?
127
00:06:40,730 --> 00:06:42,170
I sent them to Saint John.
128
00:06:42,220 --> 00:06:44,230
For supplies, if there are any.
129
00:06:44,470 --> 00:06:45,490
[SIGHS]
130
00:06:45,640 --> 00:06:48,020
The situation here is dire.
131
00:06:48,110 --> 00:06:50,130
Provisions of the last harvest
are running out,
132
00:06:50,310 --> 00:06:52,690
villagers' new crops
aren't growing.
133
00:06:52,790 --> 00:06:55,500
We were lucky we planted
potatoes and rye when we did.
134
00:06:56,550 --> 00:06:58,600
- Potatoes and rye?
- They seem unaffected
135
00:06:58,620 --> 00:07:01,870
by the cold. It was sound advice
we were given. Ugh...
136
00:07:01,970 --> 00:07:03,390
I agree.
137
00:07:03,490 --> 00:07:06,370
Crops aside, how are you doing?
138
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
Don't fret yourself for my sake.
139
00:07:09,530 --> 00:07:11,900
It's the rest of the world
you should be worried about.
140
00:07:12,020 --> 00:07:14,310
We found ourselves
on the other side of the mirror.
141
00:07:14,340 --> 00:07:17,280
Where up is down,
wrong is right.
142
00:07:17,300 --> 00:07:20,220
Where Susanna marry Cyrus?
Why?
143
00:07:20,300 --> 00:07:21,880
Susanna isn't saying.
144
00:07:21,990 --> 00:07:24,920
Cyrus' first wife
died many years ago.
145
00:07:25,000 --> 00:07:26,860
His two grown sons
have moved away,
146
00:07:26,890 --> 00:07:29,300
so Cyrus is free to do
as he pleases.
147
00:07:29,910 --> 00:07:32,250
What pleases him
is marrying Susanna.
148
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
Always has been.
149
00:07:33,390 --> 00:07:36,690
But she's fended off Cyrus
before, why give in now?
150
00:07:36,790 --> 00:07:38,150
I must say,
151
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Cyrus has tried
to do right by the town
152
00:07:40,870 --> 00:07:42,010
in these dark times.
153
00:07:42,050 --> 00:07:43,710
By opening his wedding feast up,
154
00:07:43,740 --> 00:07:45,780
he ingratiates himself
to the villagers.
155
00:07:45,820 --> 00:07:47,260
And of course,
that makes Cyrus look
156
00:07:47,280 --> 00:07:49,220
like a king of the kingdom.
157
00:07:49,240 --> 00:07:51,620
But how could Susanna
agree to be queen?
158
00:07:51,710 --> 00:07:53,460
[KNOCKING ON DOOR]
159
00:07:53,660 --> 00:07:54,830
No.
160
00:08:03,340 --> 00:08:04,490
Susanna.
161
00:08:05,080 --> 00:08:06,360
I cannot stay.
162
00:08:06,400 --> 00:08:09,870
I simply came here to see
if my eyes had deceived me.
163
00:08:10,130 --> 00:08:11,850
But here you both are.
164
00:08:12,110 --> 00:08:13,730
- Uninvited.
- What are you thinking,
165
00:08:13,750 --> 00:08:15,760
Susanna? Marrying Cyrus?
166
00:08:15,780 --> 00:08:17,870
It's the very thing
that I helped you to avoid.
167
00:08:17,920 --> 00:08:20,190
I know what I am doing,
Jacob Landry.
168
00:08:21,200 --> 00:08:24,040
And you both need to go.
Back where you belong.
169
00:08:24,380 --> 00:08:26,250
[DOOR OPENING]
170
00:08:28,320 --> 00:08:29,340
Susanna!
171
00:08:31,840 --> 00:08:33,480
What the hell is going on?
172
00:08:33,510 --> 00:08:36,090
This isn't you, this isn't
what was supposed to happen!
173
00:08:36,130 --> 00:08:37,970
Then what should have
happened, Katherine?
174
00:08:38,120 --> 00:08:40,140
And why do you care so much?
You left!
175
00:08:40,210 --> 00:08:42,120
Because you begged me to go!
176
00:08:42,150 --> 00:08:43,990
I have everything under control.
177
00:08:44,270 --> 00:08:45,400
Hey!
178
00:08:46,730 --> 00:08:47,780
[EXHALE]
179
00:08:47,810 --> 00:08:48,980
Ahh!
180
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
Did...
181
00:08:50,470 --> 00:08:52,920
- did Cyrus hurt you?
- No!
182
00:08:53,400 --> 00:08:57,590
No, he may be many things,
but he has been kind to me.
183
00:09:00,810 --> 00:09:04,000
We can't always marry
the person we wanted, Katherine.
184
00:09:04,080 --> 00:09:08,020
But we can marry the person
who can get us what we want.
185
00:09:09,780 --> 00:09:10,900
Oh.
186
00:09:12,400 --> 00:09:13,780
Susanna?
187
00:09:15,670 --> 00:09:17,150
Susanna, please don't go.
188
00:09:17,760 --> 00:09:19,670
- Goodbye, Katherine.
- [HORSE SNORTS]
189
00:09:26,150 --> 00:09:28,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
190
00:09:30,980 --> 00:09:33,560
I am going to that
wedding reception!
191
00:09:39,280 --> 00:09:42,160
Hey! How was your first day?
192
00:09:42,950 --> 00:09:45,240
Look, I shouldn't have
chastised you at the party,
193
00:09:45,270 --> 00:09:46,720
it wasn't the right time
or place.
194
00:09:46,820 --> 00:09:48,800
So you don't regret
what you said,
195
00:09:48,830 --> 00:09:49,960
just when you said it?
196
00:09:49,990 --> 00:09:52,000
That's not what I meant.
You wouldn't let up,
197
00:09:52,030 --> 00:09:53,590
telling me things
I don't want to know,
198
00:09:53,610 --> 00:09:55,240
things I don't want you to know.
199
00:09:55,260 --> 00:09:57,020
I didn't choose to go to 1974,
200
00:09:57,040 --> 00:09:58,580
that's just where
the pond took me.
201
00:09:58,620 --> 00:10:00,800
So yes, maybe I saw
things you didn't,
202
00:10:00,820 --> 00:10:03,890
but I was there, so now
those are my memories too.
203
00:10:03,910 --> 00:10:06,510
If I go back, then it's always
from my point of view,
204
00:10:06,530 --> 00:10:08,110
- not yours.
- Then don't go back.
205
00:10:08,130 --> 00:10:09,830
I'm not sure I have a choice.
206
00:10:10,030 --> 00:10:12,350
We're all in this together,
we need to talk about it
207
00:10:12,370 --> 00:10:14,190
because we are the only
ones who can.
208
00:10:14,340 --> 00:10:15,960
I need to talk to someone,
but clearly,
209
00:10:15,990 --> 00:10:17,830
- you don't wanna listen.
- Oh.
210
00:10:18,190 --> 00:10:19,180
[SIGHS]
211
00:10:19,470 --> 00:10:20,970
If you insist on going,
212
00:10:20,990 --> 00:10:23,120
then you need to dress the part.
213
00:10:23,210 --> 00:10:25,400
Particularly if you want
to blend in.
214
00:10:26,250 --> 00:10:27,590
This was Rebecca's.
215
00:10:27,800 --> 00:10:30,210
- Thank you, Elijah.
- I'll be going, too.
216
00:10:30,280 --> 00:10:32,420
No. Cyrus' men
would recognize you,
217
00:10:32,450 --> 00:10:33,990
and that would be the end of it.
218
00:10:34,010 --> 00:10:35,490
I agree, Jake.
219
00:10:35,740 --> 00:10:37,890
Cyrus only saw me once
and he was drugged,
220
00:10:37,910 --> 00:10:40,150
- so if I avoid him, I'll be safe.
- No, I...
221
00:10:40,170 --> 00:10:41,740
No, Jacob.
222
00:10:43,810 --> 00:10:45,310
Hey, buddy.
223
00:10:45,410 --> 00:10:46,980
Well, you didn't break in,
224
00:10:47,020 --> 00:10:48,420
that's an improvement.
225
00:10:48,440 --> 00:10:50,720
I did try, but I think
you moved the key.
226
00:10:51,020 --> 00:10:53,100
[LAUGHTER]
227
00:10:56,680 --> 00:10:59,070
So. Emma, here.
228
00:10:59,360 --> 00:11:01,220
And you went full MIA
in your text.
229
00:11:01,250 --> 00:11:03,130
Thought I'd better come out
and rescue you.
230
00:11:03,160 --> 00:11:05,320
Thanks, buddy.
But Emma's gone,
231
00:11:05,350 --> 00:11:07,590
and it wasn't too painful.
232
00:11:08,480 --> 00:11:09,960
Sorry for not
getting back to you.
233
00:11:09,980 --> 00:11:11,990
- You really all right, though?
- It was good,
234
00:11:12,150 --> 00:11:13,390
gave me a lot
to think about.
235
00:11:13,930 --> 00:11:15,110
[LAUGHING]
236
00:11:15,380 --> 00:11:17,130
Ah, that's actually
what I was afraid of,
237
00:11:17,150 --> 00:11:18,820
which is why I'm here.
238
00:11:18,840 --> 00:11:21,410
Time for a classic
Nick pep talk.
239
00:11:21,870 --> 00:11:23,400
[SOFT MUSIC]
240
00:11:24,040 --> 00:11:26,100
Okay. Best man pep talk.
241
00:11:26,130 --> 00:11:28,200
Emma and her dad are waiting
to walk down the aisle.
242
00:11:28,230 --> 00:11:29,330
♪Think I don't know that?
243
00:11:29,350 --> 00:11:31,390
Just tell me
what the problem is.
244
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
[EXHALES]
245
00:11:34,470 --> 00:11:35,900
I saw Kat.
246
00:11:36,110 --> 00:11:38,090
Kat, Kat, this is about Kat?
247
00:11:38,110 --> 00:11:41,020
I saw her the night
that I proposed to Emma.
248
00:11:41,350 --> 00:11:43,690
She was in the same restaurant
with Brady.
249
00:11:45,380 --> 00:11:47,780
She was smiling, joking.
250
00:11:48,850 --> 00:11:49,960
She was happy,
251
00:11:49,990 --> 00:11:51,920
but that can't have been
a good enough reason
252
00:11:51,950 --> 00:11:54,110
for me to propose to Emma,
right?
253
00:11:54,450 --> 00:11:56,200
Nah, listen man.
254
00:11:56,840 --> 00:11:58,970
You need to start
living your life.
255
00:11:59,020 --> 00:12:01,390
And that starts today.
With Emma.
256
00:12:01,470 --> 00:12:03,320
She's the best thing
that's ever happened to you,
257
00:12:03,340 --> 00:12:04,360
I promise.
258
00:12:04,390 --> 00:12:05,810
- [EXHALES]
- So come on, man,
259
00:12:05,830 --> 00:12:07,110
let's get you out there.
260
00:12:07,660 --> 00:12:09,390
[EXHALES DEEPLY]
261
00:12:10,880 --> 00:12:13,890
[FIDDLES PLAYING UPBEAT MUSIC]
262
00:12:13,920 --> 00:12:16,020
[INDISTINCT CHATTER]
263
00:12:38,690 --> 00:12:39,760
[GASPS]
264
00:12:39,800 --> 00:12:40,940
Shall we dance?
265
00:12:41,050 --> 00:12:42,510
[CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY]
Come on!
266
00:12:42,670 --> 00:12:44,500
[CHEERING]
267
00:13:16,610 --> 00:13:18,450
[TENSE MUSIC]
268
00:13:18,990 --> 00:13:20,490
Did you miss me?
269
00:13:30,220 --> 00:13:31,770
[EXHALES]
270
00:13:34,230 --> 00:13:36,170
[EERIE MUSIC]
271
00:13:40,970 --> 00:13:42,510
♪
272
00:13:58,720 --> 00:14:01,490
[SUSPENSEFUL MUSIC]
273
00:14:10,160 --> 00:14:12,350
I'm really struggling
with this thing with Alice.
274
00:14:12,380 --> 00:14:14,440
We've never had a fight before,
not even close.
275
00:14:14,470 --> 00:14:16,470
I don't quite know
how to deal with it.
276
00:14:16,690 --> 00:14:18,770
From my experience
with my own kids,
277
00:14:18,790 --> 00:14:21,140
that old adage,
"time heals all wounds,"
278
00:14:21,170 --> 00:14:23,130
- is actually true.
- Sam Bishop!
279
00:14:23,160 --> 00:14:25,340
You don't need
to tell me the obvious.
280
00:14:31,450 --> 00:14:33,320
Can't believe I have
to go home so soon.
281
00:14:33,340 --> 00:14:35,200
I don't want to leave.
282
00:14:36,260 --> 00:14:37,430
So don't.
283
00:14:38,710 --> 00:14:40,810
I have to, Cole.
284
00:14:40,950 --> 00:14:44,050
Fall Cotillion isn't something
my parents would let me miss.
285
00:14:44,160 --> 00:14:46,280
What the heck is a cotillion?
286
00:14:46,510 --> 00:14:49,440
Well, it's like
a coming-out ball.
287
00:14:50,010 --> 00:14:51,730
Coming out of what?
288
00:14:51,870 --> 00:14:53,020
Childhood.
289
00:14:53,280 --> 00:14:55,110
You're entering society,
290
00:14:55,130 --> 00:14:58,250
and you're kind of being judged
of being worthy.
291
00:14:58,280 --> 00:15:01,270
It's all about your comportment
and grace,
292
00:15:01,300 --> 00:15:03,660
and you have to learn
this dance.
293
00:15:03,860 --> 00:15:05,700
[CHUCKLES] You have to learn a dance?
294
00:15:07,330 --> 00:15:11,400
Yes, everyone has to.
It's quite choreographed.
295
00:15:11,810 --> 00:15:13,320
Oh, so no one just, like,
296
00:15:13,340 --> 00:15:15,000
lets loose and grooves
a little bit?
297
00:15:15,030 --> 00:15:17,740
[LAUGHING]
No!
298
00:15:18,310 --> 00:15:21,620
[SNOBBY ACCENT]: That
would just not be done, my dear!"
299
00:15:22,470 --> 00:15:26,850
[LAUGHING] It sounds crazy.
That's because it is crazy.
300
00:15:28,440 --> 00:15:29,500
Hey.
301
00:15:33,690 --> 00:15:35,290
Do you want me to teach you
the dance?
302
00:15:35,310 --> 00:15:37,960
- Oh no, no way!
- C'mon!
303
00:15:38,220 --> 00:15:41,020
- Mm-mm.
- You afraid you can't do it?
304
00:15:42,060 --> 00:15:45,200
[SOFT MUSIC]
305
00:15:45,440 --> 00:15:46,630
Oh!
306
00:15:48,500 --> 00:15:50,570
[BIRDS CHIRPING]
307
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
♪
308
00:16:01,350 --> 00:16:05,580
Okay. Step, step.
309
00:16:07,310 --> 00:16:10,340
Step to the side, let me lead.
310
00:16:12,800 --> 00:16:14,230
Okay.
311
00:16:16,560 --> 00:16:18,260
Oh.
312
00:16:19,460 --> 00:16:21,130
See?
313
00:16:23,410 --> 00:16:25,720
That wasn't so bad, now was it?
314
00:16:25,870 --> 00:16:27,070
Not bad at all.
315
00:16:30,640 --> 00:16:32,100
[FIDDLES PLAYING]
316
00:16:32,340 --> 00:16:34,280
Why are you here?
317
00:16:35,840 --> 00:16:38,090
- I'm here to save Susanna.
- [SCOFFS]
318
00:16:38,110 --> 00:16:39,420
Why are you here?
319
00:16:40,980 --> 00:16:42,850
I'm here to save Susanna!
320
00:16:43,320 --> 00:16:45,430
Well, don't bother,
consider it done.
321
00:16:47,480 --> 00:16:49,290
She's my friend!
322
00:16:51,820 --> 00:16:54,390
Are we really arguing over
who gets to be the hero here?
323
00:16:54,440 --> 00:16:55,650
[SCOFFS]
324
00:16:57,020 --> 00:16:59,790
You have been gone almost
two years, Katherine.
325
00:17:02,180 --> 00:17:06,630
So can we please just
enjoy this dance together?
326
00:17:06,880 --> 00:17:09,580
[FIDDLES PLAYING]
327
00:17:15,190 --> 00:17:18,590
[DRAMATIC MUSIC]
328
00:17:31,640 --> 00:17:34,200
My bridegroom is a dashing one!
329
00:17:44,200 --> 00:17:46,770
May I have this dance
with my bride?
330
00:17:48,570 --> 00:17:51,560
Perhaps we could go
somewhere more quiet.
331
00:17:51,610 --> 00:17:53,890
We're here to host the town,
Susanna.
332
00:17:54,380 --> 00:17:57,680
Does that not also include
dancing with them?
333
00:17:58,420 --> 00:18:01,630
- [COCKS GUN]
- [DRAMATIC MUSIC]
334
00:18:02,970 --> 00:18:05,870
We have the rest of our lives
to be together.
335
00:18:07,960 --> 00:18:11,210
[DRAMATIC MUSIC CRESCENDOS, AND ENDS]
336
00:18:11,240 --> 00:18:12,780
[FIDDLES PLAYING]
337
00:18:12,810 --> 00:18:15,250
[CROWD CHEERING]
338
00:18:25,390 --> 00:18:28,390
[SUSPENSEFUL MUSIC]
339
00:18:32,960 --> 00:18:35,300
Outside. Now!
340
00:18:39,780 --> 00:18:41,700
Are you mad?
What are you doing?
341
00:18:41,730 --> 00:18:43,270
Fixing what I broke.
342
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Do you know the guilt
that I live with?
343
00:18:44,920 --> 00:18:46,190
That I can't rid myself of?
344
00:18:46,220 --> 00:18:49,090
I'm not letting my son
throw himself on the pyre!
345
00:18:50,100 --> 00:18:51,470
I shouldn't have left you.
346
00:18:51,500 --> 00:18:53,260
You had no choice!
347
00:18:55,340 --> 00:18:57,690
Come. Come now.
348
00:18:57,720 --> 00:19:00,360
[WIND GUSTING]
349
00:19:06,900 --> 00:19:09,300
[EERIE MUSIC]
350
00:19:11,570 --> 00:19:14,110
[FIDDLES PLAYING]
351
00:19:18,240 --> 00:19:19,540
Husband!
352
00:19:21,150 --> 00:19:22,310
You!
353
00:19:24,500 --> 00:19:27,540
The sky! It's snowing blood!
354
00:19:33,350 --> 00:19:35,890
WOMAN: You liar!
You lied to us!
355
00:19:35,920 --> 00:19:38,120
Goodwin!
You said she wasn't a witch!
356
00:19:38,220 --> 00:19:40,470
Listen! Everyone!
357
00:19:40,820 --> 00:19:42,990
How can you be so judgmental?
358
00:19:43,090 --> 00:19:45,820
So cruel?
If you're looking for a witch...
359
00:19:45,850 --> 00:19:47,510
Just stop!
360
00:19:53,200 --> 00:19:54,570
You are right.
361
00:19:55,410 --> 00:19:56,880
I am a witch.
362
00:19:57,540 --> 00:19:59,850
I am the one who stole the sun.
363
00:20:00,010 --> 00:20:01,910
Now you have a face to blame.
364
00:20:01,980 --> 00:20:03,780
Is that not what you wanted?
365
00:20:04,040 --> 00:20:07,390
No, she's wrong.
Do not harm her.
366
00:20:07,410 --> 00:20:10,010
[CROWD MURMURING]
367
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
[INDISTINCT]
368
00:20:12,830 --> 00:20:17,360
♪ This is a tale
I'm sorry to tell ♪
369
00:20:17,420 --> 00:20:22,260
♪ When witches were hung
for stealing the sun ♪
370
00:20:22,320 --> 00:20:25,490
♪ Hung by the light
of the moon ♪♪
371
00:20:25,510 --> 00:20:28,330
KAT: The whole town must've
thought the world was ending.
372
00:20:28,400 --> 00:20:30,630
ELLIOT: And there were
two lunar eclipses.
373
00:20:30,810 --> 00:20:33,440
Thomas, it's about the moon.
374
00:20:33,890 --> 00:20:35,300
Kat, what are you talking about?
375
00:20:35,390 --> 00:20:37,230
Cyrus is right.
376
00:20:37,370 --> 00:20:41,070
Susanna is not to blame,
because I am the White Witch.
377
00:20:41,100 --> 00:20:42,940
- [CROWD GASPS]
- Returned.
378
00:20:43,190 --> 00:20:45,720
And I am the reason
for this year without summer.
379
00:20:45,740 --> 00:20:48,870
Do not listen to her!
Do not blame her.
380
00:20:49,140 --> 00:20:51,730
No. You are a dead man.
381
00:20:52,820 --> 00:20:55,510
This, this is a dead man.
382
00:20:55,740 --> 00:20:57,110
And yet, here I am.
383
00:20:59,060 --> 00:21:01,390
Not quite as dead as you'd like,
eh, Cyrus?
384
00:21:01,410 --> 00:21:03,880
Brought back to life
by the White Witch.
385
00:21:04,310 --> 00:21:05,780
And her magic.
386
00:21:06,120 --> 00:21:08,960
And wherever she goes, I go.
387
00:21:09,200 --> 00:21:11,290
Even if it is into Hell!
388
00:21:12,090 --> 00:21:13,230
Guards!
389
00:21:13,510 --> 00:21:15,360
[SUSPENSEFUL MUSIC]
390
00:21:15,810 --> 00:21:19,450
See if this witch can conjure
herself out of a jail cell.
391
00:21:24,250 --> 00:21:26,600
Told you taking out the wall
would be a game changer.
392
00:21:26,880 --> 00:21:28,380
Yeah, the place looks
really great.
393
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
Let's go out, let's get a drink,
celebrate.
394
00:21:31,120 --> 00:21:33,650
- Because guess what?
- I can't guess, just tell me.
395
00:21:34,390 --> 00:21:36,550
Claire and I have decided
to move back to Port Haven.
396
00:21:37,570 --> 00:21:39,040
Wow.
397
00:21:39,710 --> 00:21:41,780
What about the yacht gig?
398
00:21:42,060 --> 00:21:44,450
I quit. Charter life,
it's just too much
399
00:21:44,480 --> 00:21:47,070
of a gong show. Claire and I,
we want to get serious,
400
00:21:47,090 --> 00:21:49,770
build a life, which means
I'm on the house hunt.
401
00:21:49,790 --> 00:21:52,000
[AWKWARDLY]: So, you'll be... here?
402
00:21:52,140 --> 00:21:53,560
Yeah, like all the time!
403
00:21:53,600 --> 00:21:55,830
- [PHONE RINGING]
- Sorry.
404
00:21:55,900 --> 00:21:57,870
[CLEARS THROAT]
It's Alice.
405
00:21:58,120 --> 00:22:00,420
Answer it. Tell her I say hi.
406
00:22:00,750 --> 00:22:01,950
[KNOCKING ON DOOR]
407
00:22:01,970 --> 00:22:03,970
[SIGHS]
408
00:22:05,510 --> 00:22:07,550
Yup. Hi, it's me.
409
00:22:07,580 --> 00:22:09,370
Look, I drove all the way
to Saint John,
410
00:22:09,400 --> 00:22:11,290
and then I turned around
and I drove right back
411
00:22:11,320 --> 00:22:13,470
because I have a question,
and I'm going to ask it
412
00:22:13,490 --> 00:22:15,730
before I have a chance
to change my mind, okay?
413
00:22:15,750 --> 00:22:17,460
So here it goes.
Why didn't you give me
414
00:22:17,490 --> 00:22:19,460
your family ring
when you proposed?
415
00:22:19,850 --> 00:22:21,290
Emma Baker!
416
00:22:22,300 --> 00:22:23,630
Look at you!
417
00:22:23,950 --> 00:22:25,300
- Nick!
- Hi!
418
00:22:25,320 --> 00:22:27,330
Wow.
[EMMA CHUCKLES]
419
00:22:27,760 --> 00:22:29,470
- Amazing!
- I was just saying
420
00:22:29,490 --> 00:22:32,230
Elliot and I need to get out,
and now here you are.
421
00:22:32,330 --> 00:22:34,320
Why don't we go grab a bite
and catch up?
422
00:22:34,570 --> 00:22:36,340
Okay, yeah.
423
00:22:36,630 --> 00:22:37,780
Come on, bud.
424
00:22:38,370 --> 00:22:41,570
What have I done?
I-I-I didn't think this through.
425
00:22:43,090 --> 00:22:45,140
Kat. Talk to me.
426
00:22:45,410 --> 00:22:48,340
What have you done?
And why did you do it?
427
00:22:49,080 --> 00:22:51,090
There's this song
from this time.
428
00:22:51,160 --> 00:22:54,450
About a witch who stole the sun
and made the moon disappear.
429
00:22:54,720 --> 00:22:56,780
And I thought that it was
about Susanna.
430
00:22:56,830 --> 00:22:59,320
We know about this year,
in my time.
431
00:22:59,420 --> 00:23:02,820
And I-I, I have a plan,
it's just based on that song.
432
00:23:02,970 --> 00:23:05,420
The lyrics, which sound insane.
433
00:23:05,510 --> 00:23:07,200
God, I'm such an idiot!
434
00:23:07,560 --> 00:23:10,480
You are many things,
but an idiot is not one of them.
435
00:23:10,880 --> 00:23:13,350
The song. How does it end?
436
00:23:14,220 --> 00:23:16,930
- At the end of a rope.
- Charming.
437
00:23:17,140 --> 00:23:19,240
I'm really, I'm hoping
that it's just
438
00:23:19,600 --> 00:23:23,450
artistic embellishment,
or, or because the words rhymed,
439
00:23:23,470 --> 00:23:25,690
maybe? Maybe not, I...
[SIGHS]
440
00:23:25,880 --> 00:23:27,250
Kat.
441
00:23:27,650 --> 00:23:29,050
♪
442
00:23:29,450 --> 00:23:30,720
All will be well.
443
00:23:30,830 --> 00:23:32,230
[FOOTSTEPS APPROACHING]
444
00:23:32,260 --> 00:23:34,100
[KEYS JANGLING]
445
00:23:35,910 --> 00:23:38,210
Ah. Perfect timing.
446
00:23:42,010 --> 00:23:44,130
- Thank you, sir.
- What is happening?
447
00:23:44,160 --> 00:23:46,600
Freedom, thanks to this
fine fellow.
448
00:23:46,880 --> 00:23:48,530
See, I have an "in"
with the guard here,
449
00:23:48,560 --> 00:23:49,940
an "in" that always
gets me "out".
450
00:23:49,960 --> 00:23:51,890
Why didn't you say
something earlier?
451
00:23:51,910 --> 00:23:53,880
Well, I was rather
enjoying myself.
452
00:23:54,030 --> 00:23:55,390
- Weren't you?
- Ugh.
453
00:23:55,420 --> 00:23:57,290
- [KEYS JANGLING]
- Ugh!
454
00:23:57,920 --> 00:24:00,800
You, you let me think
that we were gonna die,
455
00:24:00,820 --> 00:24:02,700
when you knew the whole time
that we wouldn't?
456
00:24:02,730 --> 00:24:04,940
This is like your execution,
all over again.
457
00:24:05,030 --> 00:24:06,330
You need to leave. Quickly!
458
00:24:06,590 --> 00:24:08,220
I can't believe you!
459
00:24:10,620 --> 00:24:14,120
Ugh! You really don't think
of anyone but yourself, do you?
460
00:24:14,150 --> 00:24:16,730
I mean, it's called empathy,
Thomas. Look it up.
461
00:24:17,870 --> 00:24:19,320
Oh, thank God!
462
00:24:20,300 --> 00:24:23,120
Okay, how do we get
to Susanna, how do we fix this?
463
00:24:23,140 --> 00:24:24,880
[PISTOL COCKING]
464
00:24:26,370 --> 00:24:28,370
Well, this is disappointing.
465
00:24:29,610 --> 00:24:30,780
[GASPS]
466
00:24:39,160 --> 00:24:41,970
May I introduce my dear wife,
Mrs. Goodwin.
467
00:24:42,790 --> 00:24:44,170
Where,
468
00:24:44,590 --> 00:24:46,300
where are Thomas and Jacob?
469
00:24:46,520 --> 00:24:48,780
What have you done with them,
what is going on?
470
00:24:48,810 --> 00:24:52,040
A negotiation, I hope,
for during this dark time,
471
00:24:52,060 --> 00:24:55,050
perhaps it is better to have
a witch on my side,
472
00:24:55,160 --> 00:24:56,770
than plotting against me.
473
00:24:57,210 --> 00:24:58,930
So, tell me.
474
00:24:59,020 --> 00:25:01,380
Do you have the power
to stop this curse,
475
00:25:01,680 --> 00:25:04,060
this winter without end?
476
00:25:04,590 --> 00:25:05,800
I don't.
477
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
- Pity.
- But I do know things.
478
00:25:09,560 --> 00:25:11,790
Things that will help you
lead Port Haven through this,
479
00:25:11,810 --> 00:25:14,000
and make you look like a hero.
480
00:25:14,460 --> 00:25:16,550
Because I know
that's what you love.
481
00:25:26,860 --> 00:25:29,270
Not good enough, I'm afraid.
482
00:25:33,230 --> 00:25:36,150
This town is out for blood.
483
00:25:36,700 --> 00:25:41,040
And I don't want them
to turn on my wife again!
484
00:25:44,550 --> 00:25:48,590
So, witch, since you cannot
stop the curse,
485
00:25:48,650 --> 00:25:50,720
you become our target.
486
00:25:51,160 --> 00:25:53,520
I'll have to go through
with your execution,
487
00:25:53,550 --> 00:25:56,090
- and Thomas', of course.
- Cyrus, please.
488
00:25:56,120 --> 00:25:58,970
Jacob Landry will be
included too.
489
00:25:59,050 --> 00:26:01,920
His return to town
was an unfortunate choice.
490
00:26:02,160 --> 00:26:03,210
Guard.
491
00:26:03,630 --> 00:26:06,260
No, please. Don't do this.
Please, Cyrus, don't do this!
492
00:26:06,380 --> 00:26:08,610
Cyrus, please, no!
493
00:26:11,400 --> 00:26:13,330
[BELL DOOR RINGS]
494
00:26:15,010 --> 00:26:16,230
Hey.
495
00:26:16,560 --> 00:26:19,250
We need to make peace.
You're right.
496
00:26:19,410 --> 00:26:21,550
All we've got is each other.
497
00:26:21,940 --> 00:26:26,670
I'm sorry, it's been
a lot for me to process.
498
00:26:27,010 --> 00:26:32,610
Please forgive me if I haven't
been easy going about it.
499
00:26:33,560 --> 00:26:35,080
I'm sorry, too, it's just...
500
00:26:35,110 --> 00:26:38,660
Oh, honey, please.
You don't need to apologize.
501
00:26:38,910 --> 00:26:41,880
I know it's been emotional
for you, too.
502
00:26:42,800 --> 00:26:44,130
Aww!
503
00:26:47,350 --> 00:26:50,120
How about we raid
the pastry shelf
504
00:26:50,150 --> 00:26:52,990
- and make some tea?
- [CHUCKLING]
505
00:26:55,480 --> 00:26:58,540
Is that Kat's intern with Sam?
506
00:26:58,800 --> 00:27:00,940
I didn't know
they knew each other.
507
00:27:02,430 --> 00:27:04,870
Alice! Alice, wait.
508
00:27:05,510 --> 00:27:07,810
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
509
00:27:07,850 --> 00:27:09,750
[SUSPENSEFUL MUSIC]
510
00:27:27,580 --> 00:27:29,800
When her hanging rope tightened,
511
00:27:30,110 --> 00:27:32,510
the witch did not
look frightened.
512
00:27:32,860 --> 00:27:35,730
For the night
went as black as a tomb.
513
00:27:36,280 --> 00:27:38,380
When moonlight came back,
514
00:27:38,850 --> 00:27:41,190
her rope had gone slack.
515
00:27:41,330 --> 00:27:45,870
♪ She was gone by
the light of the moon ♪♪
516
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
Listen to me!
If you hang us tonight,
517
00:27:51,470 --> 00:27:54,300
I will not only have stolen
your sun,
518
00:27:54,400 --> 00:27:56,690
but I will take
the moon along with me.
519
00:27:56,740 --> 00:27:59,260
Leaving you in darkness
and cold.
520
00:27:59,850 --> 00:28:00,980
Forever!
521
00:28:01,170 --> 00:28:03,990
[CYRUS SCOFFS]
These are empty threats!
522
00:28:04,080 --> 00:28:07,510
From a witch that is truly
at the end of her rope!
523
00:28:07,880 --> 00:28:12,180
She told me herself
she has no control over the sun.
524
00:28:12,640 --> 00:28:16,440
Therefore she has no control
over the moon!
525
00:28:16,940 --> 00:28:20,010
Come on. Come on, please.
526
00:28:23,490 --> 00:28:26,420
[SOFT PIANO MUSIC]
527
00:28:34,410 --> 00:28:36,200
You see?
528
00:28:36,640 --> 00:28:39,290
I demand to be released now!
529
00:28:39,610 --> 00:28:42,310
And only when I
and my friends are free
530
00:28:42,460 --> 00:28:44,960
will I allow the moon to return.
531
00:28:45,520 --> 00:28:48,960
Free the witch!
Free her to save us all!
532
00:28:49,540 --> 00:28:50,670
Free the witch!
533
00:28:50,760 --> 00:28:52,350
- [CROWD SHOUTING]
- Free the witch!
534
00:28:52,380 --> 00:28:53,910
- Free her!
- Free the witch!
535
00:28:53,940 --> 00:28:55,630
- Free the witch!
- No!
536
00:28:55,660 --> 00:28:57,270
Continue with the hanging!
537
00:28:57,300 --> 00:29:00,060
- Free her! Free the witch!
- Free the witch!
538
00:29:00,090 --> 00:29:01,490
[CROWD SHOUTING]
539
00:29:03,630 --> 00:29:05,560
[BREATHING HEAVILY]
540
00:29:17,820 --> 00:29:20,640
I know not how you played that,
but you played it well.
541
00:29:20,670 --> 00:29:22,240
Unbelievably well.
542
00:29:24,180 --> 00:29:28,150
This witch needs
a promise from Cyrus Goodwin.
543
00:29:28,940 --> 00:29:33,890
That you won't even so much
as touch Susanna or Elijah,
544
00:29:34,140 --> 00:29:38,000
and that Thomas and Jacob
will be free men in this town.
545
00:29:38,070 --> 00:29:41,910
Otherwise,
I will steal the moon again.
546
00:29:43,410 --> 00:29:45,580
People fear
what they do not know,
547
00:29:45,900 --> 00:29:49,270
and you haven't even
begun to know me.
548
00:29:49,300 --> 00:29:51,480
[CYRUS BREATHING SHAKILY]
549
00:29:51,510 --> 00:29:53,510
[DRAMATIC MUSIC]
550
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
Oh, that was a great night, bud.
551
00:29:58,580 --> 00:30:00,120
I'm turning in.
552
00:30:00,560 --> 00:30:02,700
- Emma, great to see you.
- You too.
553
00:30:02,840 --> 00:30:04,610
Always.
[BOTH LAUGH]
554
00:30:10,000 --> 00:30:11,430
Mind if I stay a bit?
555
00:30:11,780 --> 00:30:13,500
[SIGHS]
556
00:30:19,090 --> 00:30:21,190
[CLEARS THROAT]
557
00:30:22,990 --> 00:30:24,760
Why didn't it work, Elliot?
558
00:30:25,430 --> 00:30:26,900
- I'm sorry?
- Us.
559
00:30:27,090 --> 00:30:31,100
I mean, I didn't just come here
to check on you,
560
00:30:31,130 --> 00:30:33,700
I came because
I still have questions.
561
00:30:33,720 --> 00:30:37,670
Uh, hear me out, I'm over us,
I'm over the divorce,
562
00:30:37,700 --> 00:30:41,360
I just need to understand
why it happened.
563
00:30:41,910 --> 00:30:44,350
I mean, you didn't even
give me your family ring.
564
00:30:44,380 --> 00:30:47,150
Did you think we were
doomed from the start?
565
00:30:47,480 --> 00:30:50,180
I, I wish I could explain.
566
00:30:50,240 --> 00:30:52,440
I do too,
so what's stopping you?
567
00:30:53,660 --> 00:30:54,940
Look.
568
00:30:55,380 --> 00:30:57,630
My father was completely
out of line
569
00:30:57,660 --> 00:30:58,930
asking you about that ring.
570
00:30:58,960 --> 00:31:02,020
Oh, this isn't about Victor,
this is about us.
571
00:31:03,020 --> 00:31:06,050
And how I always felt
like you were constantly
572
00:31:06,080 --> 00:31:07,900
looking for proof
that I was the one,
573
00:31:07,930 --> 00:31:10,660
that we were meant to be, but...
574
00:31:10,780 --> 00:31:12,980
you should have
just believed it.
575
00:31:14,010 --> 00:31:17,090
I probably didn't give us
enough of a chance.
576
00:31:18,380 --> 00:31:21,690
In another world,
577
00:31:22,690 --> 00:31:24,640
another time,
578
00:31:25,710 --> 00:31:27,910
it might have worked.
579
00:31:29,590 --> 00:31:31,590
Because I did love you, Em.
580
00:31:31,760 --> 00:31:33,880
I'm so sorry I hurt you.
581
00:31:34,210 --> 00:31:36,750
I don't know
what you must think of me.
582
00:31:37,880 --> 00:31:39,740
- [SIGHS]
- I'm sorry.
583
00:31:40,060 --> 00:31:42,560
For making you so uncomfortable.
584
00:31:43,590 --> 00:31:45,480
For dredging up the past,
585
00:31:45,500 --> 00:31:47,240
I mean, what's done
is done, right?
586
00:31:48,540 --> 00:31:52,000
But God, Elliot,
I just need to know.
587
00:31:52,430 --> 00:31:54,590
The love was real, right?
588
00:31:55,470 --> 00:31:57,880
At least, for a while?
589
00:31:59,790 --> 00:32:02,210
It was, it was real for me.
590
00:32:05,640 --> 00:32:07,740
Please say it was real for you.
591
00:32:17,790 --> 00:32:19,220
Uh...
592
00:32:20,110 --> 00:32:21,560
Um.
593
00:32:22,100 --> 00:32:23,860
Oh my God, I'm...
594
00:32:24,530 --> 00:32:29,030
- I'm so sorry.
- It's fine. It's fine.
595
00:32:30,280 --> 00:32:32,220
ALICE: If only I could've
talked to Casey.
596
00:32:32,300 --> 00:32:34,040
How could they just disappear?
597
00:32:34,320 --> 00:32:37,040
I wish I knew what Sam
was doing with them.
598
00:32:37,100 --> 00:32:38,820
It's so frustrating.
599
00:32:39,450 --> 00:32:42,530
I know it sounds ridiculous,
but, when I put the clues
600
00:32:42,550 --> 00:32:44,630
about Casey and Max together,
601
00:32:44,690 --> 00:32:47,600
it does not look good for me.
For my future.
602
00:32:47,970 --> 00:32:50,960
I'm terrified that I might
end up marrying Max Goodwin
603
00:32:50,990 --> 00:32:53,640
somewhere down the line.
A guy that I honestly despise.
604
00:32:54,420 --> 00:32:56,070
Here's what I know about you,
Alice.
605
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
You're a strong, smart,
independent young woman.
606
00:32:59,550 --> 00:33:02,000
You're not going to marry
someone that you don't want to.
607
00:33:02,110 --> 00:33:04,240
When you meet the right person,
you will marry them
608
00:33:04,260 --> 00:33:05,960
because you love them.
609
00:33:06,240 --> 00:33:07,810
Let's never fight, ever again.
610
00:33:08,080 --> 00:33:09,390
I agree.
611
00:33:09,660 --> 00:33:13,610
But please, don't tell me
any more of what you see in 1974
612
00:33:13,640 --> 00:33:15,890
because I don't want
to be in on everything.
613
00:33:16,130 --> 00:33:18,630
I thought that 1974 was
something that we could share.
614
00:33:18,690 --> 00:33:19,780
It isn't.
615
00:33:20,450 --> 00:33:23,460
Because it ruins my memories,
616
00:33:23,870 --> 00:33:27,740
it ruins my own version
of what happened back then.
617
00:33:28,010 --> 00:33:30,110
And I need those memories,
Alice.
618
00:33:30,160 --> 00:33:32,060
They're all I have left.
619
00:33:34,710 --> 00:33:36,440
[CAR STARTING]
620
00:33:37,900 --> 00:33:40,170
[SOFT MUSIC]
621
00:33:47,200 --> 00:33:49,530
You risked your life
to save my own,
622
00:33:49,560 --> 00:33:51,020
exactly as I feared you would.
623
00:33:51,200 --> 00:33:52,350
And it worked.
624
00:33:52,790 --> 00:33:55,120
Thanks to you
for riling up the crowd.
625
00:33:55,150 --> 00:33:57,040
It was the least I could do.
626
00:34:00,780 --> 00:34:02,760
I know I have to go.
627
00:34:03,090 --> 00:34:05,460
But I will be sad to leave
this precious space.
628
00:34:05,490 --> 00:34:08,270
You don't have to go
to Lingermore.
629
00:34:08,360 --> 00:34:10,540
And you don't have to be
with Cyrus.
630
00:34:10,570 --> 00:34:11,630
I must.
631
00:34:12,250 --> 00:34:14,180
I will be safe with him.
632
00:34:14,460 --> 00:34:16,950
- [SIGHS]
- [SUSANNA WINCES]
633
00:34:18,500 --> 00:34:19,700
What?
634
00:34:20,630 --> 00:34:21,960
[KAT GASPS]
635
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
It's why I was in pain
when you embraced me.
636
00:34:24,750 --> 00:34:25,880
Susanna?
637
00:34:26,320 --> 00:34:28,870
I was on my way home
from Landry Farm some weeks ago
638
00:34:28,890 --> 00:34:31,950
when I was attacked
by the villagers.
639
00:34:32,200 --> 00:34:34,540
They accused me of profiting
from these dark times,
640
00:34:34,560 --> 00:34:38,480
and perhaps even contributing
to them through witchcraft.
641
00:34:39,330 --> 00:34:40,930
Cyrus found me.
642
00:34:40,980 --> 00:34:42,400
He saved me,
643
00:34:42,520 --> 00:34:44,050
and now he's protecting me.
644
00:34:44,120 --> 00:34:45,470
You have to leave!
645
00:34:45,540 --> 00:34:46,800
I can't.
646
00:34:47,430 --> 00:34:50,840
This town, they'll simply
find another witch to burn.
647
00:34:51,290 --> 00:34:54,150
They will bite the hand
that feeds them.
648
00:34:55,630 --> 00:34:57,050
I love you.
649
00:35:01,010 --> 00:35:02,480
And I love you, Katherine.
650
00:35:05,050 --> 00:35:06,520
And I will be back.
651
00:35:07,060 --> 00:35:09,430
Cyrus fears me, as he should.
652
00:35:09,690 --> 00:35:11,320
We will get through this.
653
00:35:11,730 --> 00:35:15,120
We will. Because we must.
654
00:35:17,870 --> 00:35:19,740
[SIGHS]
655
00:35:23,350 --> 00:35:25,360
[DOOR CLOSES]
656
00:35:36,850 --> 00:35:39,760
[DRAMATIC MUSIC]
657
00:35:45,820 --> 00:35:48,410
Promise me you'll
take care of yourself.
658
00:35:49,760 --> 00:35:50,950
Aye.
659
00:35:51,990 --> 00:35:54,890
I still don't know how
you got us out of that mess.
660
00:35:55,620 --> 00:35:57,020
We had a plan.
661
00:35:57,400 --> 00:36:01,080
Turned out to be a good one.
You're safe now.
662
00:36:01,560 --> 00:36:04,280
It's true, Cyrus does
usually keep his word.
663
00:36:04,340 --> 00:36:07,030
Unless he can find a way
to work around it.
664
00:36:07,430 --> 00:36:10,250
Well, at least for now,
I could give you some freedom,
665
00:36:10,690 --> 00:36:11,780
if nothing else.
666
00:36:11,810 --> 00:36:13,810
Oh, you gave me so much
more than that.
667
00:36:13,900 --> 00:36:16,510
You gave me the best
dance of my life.
668
00:36:16,550 --> 00:36:18,150
[CHUCKLES SOFTLY]
669
00:36:23,530 --> 00:36:26,600
- Kat, I...
- I have to go home now.
670
00:36:27,940 --> 00:36:30,520
So we should just
say our goodbyes.
671
00:36:35,710 --> 00:36:37,440
Until next time.
672
00:36:38,910 --> 00:36:40,280
Until next time.
673
00:36:41,120 --> 00:36:43,890
[SOFT MUSIC]
674
00:36:56,190 --> 00:36:57,600
What is it?
675
00:36:59,390 --> 00:37:01,090
I'm terrified.
676
00:37:02,050 --> 00:37:05,010
That, that Elijah will be gone
677
00:37:05,430 --> 00:37:07,880
before I have the chance
to see him again.
678
00:37:08,240 --> 00:37:10,770
I can't bear the thought
of losing another father
679
00:37:10,790 --> 00:37:13,210
and not being there
to say goodbye.
680
00:37:14,810 --> 00:37:16,150
Kat, I...
681
00:37:16,640 --> 00:37:17,890
listen to me.
682
00:37:18,540 --> 00:37:22,250
I need to tell you
how grateful I am for you.
683
00:37:22,500 --> 00:37:25,800
For helping Elijah,
for protecting him.
684
00:37:26,130 --> 00:37:27,900
I know if you had
the opportunity,
685
00:37:27,920 --> 00:37:29,890
you would have done
the same for our father.
686
00:37:36,070 --> 00:37:37,470
Jake.
687
00:37:40,150 --> 00:37:41,550
Listen to me.
688
00:37:43,130 --> 00:37:44,440
Yes.
689
00:37:45,120 --> 00:37:47,520
Dad died in an accident.
690
00:37:48,000 --> 00:37:49,450
In his truck.
691
00:37:52,010 --> 00:37:53,800
But I was there.
692
00:37:54,130 --> 00:37:55,740
From, from the future.
693
00:37:56,010 --> 00:38:00,870
And I did everything that I could
to stop it from happening,
694
00:38:01,180 --> 00:38:04,480
but I, I...
I caused it.
695
00:38:04,690 --> 00:38:06,430
It was my fault.
696
00:38:07,030 --> 00:38:08,030
And I am...
697
00:38:08,450 --> 00:38:10,290
[VOICE BREAKING:] I'm so sorry.
698
00:38:10,490 --> 00:38:11,890
I'm so sorry.
699
00:38:12,040 --> 00:38:13,320
Your fault.
700
00:38:13,710 --> 00:38:14,640
Yeah.
701
00:38:14,850 --> 00:38:16,920
And I've been trying to find
702
00:38:17,120 --> 00:38:19,340
the right time to tell you this,
703
00:38:19,730 --> 00:38:22,670
because I just felt so guilty
704
00:38:22,700 --> 00:38:26,930
keeping this secret from you,
that you deserved to know and...
705
00:38:28,070 --> 00:38:30,800
Jacob, I'm, I'm so,
I'm so sorry.
706
00:38:31,800 --> 00:38:33,520
Please, let's just go home.
707
00:38:33,690 --> 00:38:35,280
Okay? Let's go...
708
00:38:35,310 --> 00:38:37,010
I, I can't.
709
00:38:38,600 --> 00:38:41,370
- I can't go with you.
- No, you can't stay here.
710
00:38:41,400 --> 00:38:43,210
I can. I can't even...
711
00:38:43,520 --> 00:38:46,390
I can't even look at you right
now. I don't know who I'm talking to.
712
00:38:46,420 --> 00:38:48,350
No, no, no, Jacob.
No. No, no, no, I'm, I'm,
713
00:38:48,370 --> 00:38:50,210
Look, I'm, I'm sorry, okay?
714
00:38:50,240 --> 00:38:53,450
Please, just come home with me
and I will explain everything
715
00:38:53,480 --> 00:38:54,670
when we get there,
please, Jaco...
716
00:38:54,700 --> 00:38:55,920
[LOUD GASP]
717
00:38:56,930 --> 00:38:59,230
[DRAMATIC MUSIC]
718
00:39:00,860 --> 00:39:03,490
[BREATHING HEAVILY]
719
00:39:08,020 --> 00:39:09,970
[GASPING]
720
00:39:12,500 --> 00:39:13,860
Jacob?
721
00:39:15,210 --> 00:39:17,940
[CHILDREN PLAYING]
722
00:39:21,390 --> 00:39:23,790
[FAINTLY] Look!
Over here. I see her.
723
00:39:28,920 --> 00:39:30,930
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
724
00:39:30,950 --> 00:39:32,440
Maybe she's at the pond, Colton,
725
00:39:32,530 --> 00:39:34,260
saying hi to her fairy friends.
726
00:39:34,380 --> 00:39:36,640
But she can't swim!
727
00:39:37,460 --> 00:39:39,090
BOY: Tag, you're the witch!
728
00:39:39,110 --> 00:39:42,140
[SUSPENSEFUL MUSIC]
729
00:39:42,930 --> 00:39:45,100
[KAT PANTING LOUDLY]
730
00:39:45,520 --> 00:39:46,960
[CHILDREN CALLING]
731
00:39:49,740 --> 00:39:52,340
- Help, help, help!
- Evelyn!
732
00:39:58,730 --> 00:40:00,200
Evelyn?
733
00:40:03,300 --> 00:40:06,070
- Help!
- Evelyn, I'm coming!
734
00:40:09,990 --> 00:40:11,090
[GASPS]
735
00:40:11,170 --> 00:40:12,560
[COUGHING]
736
00:40:13,550 --> 00:40:16,160
Colton.
He's still under there!
737
00:40:19,700 --> 00:40:22,110
[TENSE MUSIC]
738
00:40:31,050 --> 00:40:33,650
The White Witch, she saved us!
739
00:40:33,840 --> 00:40:37,420
Evelyn, we're never going
near this pond ever again.
740
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
[BIRDS CHIRPING]
741
00:40:46,700 --> 00:40:47,970
[GASPING]
742
00:40:48,740 --> 00:40:50,760
Katherine! Oh!
743
00:40:52,060 --> 00:40:53,830
Come here, I'll get you, honey.
744
00:40:53,860 --> 00:40:55,150
I'll get you, please!
745
00:40:55,360 --> 00:40:57,180
- Come here, oh, up here!
- Mom!
746
00:40:57,430 --> 00:40:59,500
Here, I've got you! Come on.
747
00:40:59,520 --> 00:41:03,680
I'm sorry!
I... I'm so sorry!
748
00:41:03,720 --> 00:41:05,180
What?
749
00:41:06,260 --> 00:41:08,100
I saved him!
750
00:41:10,490 --> 00:41:11,820
I saved him.
751
00:41:11,930 --> 00:41:13,620
I sa... I saved him.
752
00:41:13,750 --> 00:41:15,830
But then I... I killed him.
753
00:41:15,860 --> 00:41:17,840
- You saved who? What?!
- I saved him! I killed...
754
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
Who? Jacob?
755
00:41:18,900 --> 00:41:20,250
[SOBBING]
No!
756
00:41:20,550 --> 00:41:22,070
Dad.
757
00:41:22,490 --> 00:41:24,530
I killed Dad!
758
00:41:26,230 --> 00:41:28,210
I'm... I'm so sorry!
759
00:41:28,240 --> 00:41:30,540
[SOBBING]
760
00:41:31,740 --> 00:41:34,610
[THEME MUSIC]
761
00:41:35,110 --> 00:41:37,990
Sync & corrections: bird
for www.addic7ed.com ~
762
00:41:40,230 --> 00:41:41,230
♪
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.