Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,196 --> 00:01:22,196
PO ISTINITOM DOGAĐAJU.
2
00:02:11,931 --> 00:02:16,931
Prevod: Dr IggY
3
00:02:22,197 --> 00:02:26,197
L O P O V S A K R O V A
4
00:02:33,565 --> 00:02:35,535
Džejd, treba da počneš s kupatilima.
5
00:02:35,660 --> 00:02:38,608
Džoslin, možeš li, molim
te, da izvadiš sva jaja, smesu,
6
00:02:38,733 --> 00:02:41,535
pljeskavice i Mekmafine
iz zamrzivača, važi?
7
00:02:41,660 --> 00:02:44,300
Pomoći ću ti čim sve uključim.
8
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
Dobro jutro, ekipo.
9
00:02:48,300 --> 00:02:50,826
Ne, ne, ne. Ne
plašite se. Samo radite
10
00:02:50,850 --> 00:02:53,375
šta kažem i niko neće
biti povređen, u redu?
11
00:02:53,500 --> 00:02:56,140
Ne, ne, gledaj. Upereno nadole. Dobro.
12
00:02:56,375 --> 00:02:59,215
Sad ću da kažem jedno
ljubazno i veselo „dobro jutro“.
13
00:02:59,340 --> 00:03:05,750
A vi ćete to da ponovite. – Dobro
jutro. – Ne. Dvejne, posle mene.
14
00:03:05,890 --> 00:03:09,550
Tako to funkcioniše, jasno?
E sad, dobro jutro, ekipo.
15
00:03:10,040 --> 00:03:15,555
Dobro jutro. – Tako je. Savršeno. Ja
kažem šta da radite, vi to uradite. Važi.
16
00:03:15,680 --> 00:03:18,122
Hoću da ponovo obučete jakne.
17
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
Dvejne, obuci jaknu.
18
00:03:22,305 --> 00:03:26,965
Obuci jaknu. – Nemam, gospodine.
19
00:03:27,680 --> 00:03:34,380
Nemaš jaknu. Kako to da nemaš
jaknu? – Zaboravio sam.
20
00:03:35,000 --> 00:03:39,980
Onda ćeš danas malo da
se smrzneš. Dobro. Idemo.
21
00:03:41,120 --> 00:03:46,340
Izvoli. Dame prve. Slušajte
me. Nećete vi ovde umreti.
22
00:03:46,465 --> 00:03:47,782
Čim odem odavde, zvaću
23
00:03:47,907 --> 00:03:51,440
policiju i oni će vas pustiti.
Verovatno ćete dobiti slobodan dan.
24
00:03:53,120 --> 00:03:57,500
Ne, nemoj. Nemoj. Ne gledaj me tako.
25
00:03:58,740 --> 00:04:04,375
Dvejne, prestani. Jer je ovo
tvoja jebena greška. –Hladno mi je.
26
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
Ozbiljno?
27
00:04:08,869 --> 00:04:14,275
Do đavola. Ne znam koji kreten ne
nosi svoju jaknu na posao. Dobro?
28
00:04:14,400 --> 00:04:19,935
Sad si srećan? – Uši su mi
se smrzle. – Ovo je deo priče
29
00:04:20,060 --> 00:04:25,032
gde se, nadam se, pitaš kako je jedan
fin lik poput mene postao kriminalac.
30
00:04:25,157 --> 00:04:27,721
Halo? Radi li ovo uopšte?
31
00:04:29,396 --> 00:04:31,396
Halo?
32
00:04:32,655 --> 00:04:38,285
Sranje! Dobro jutro.
Dobrodošli u Mekdonalds.
33
00:04:38,410 --> 00:04:42,210
Staviću te na slobodnu
liniju. – Koji ti je đavo, Dvejne?
34
00:04:42,560 --> 00:04:44,560
Ne mogu da krivim roditelje.
35
00:04:45,630 --> 00:04:47,630
Imao sam lepo detinjstvo.
36
00:04:48,920 --> 00:04:51,824
Samo nikad nisam bio
dobar u školi ni u ponašanju.
37
00:04:52,450 --> 00:04:54,386
Ali sam bio dobar u stvarima
38
00:04:54,511 --> 00:04:57,745
koje su meni značile. Stvarima
koje su vojsci bile vredne.
39
00:04:58,410 --> 00:05:02,783
Ali posle otpuštanja, nisam
znao gde pripadam, šta da radim
40
00:05:02,908 --> 00:05:06,868
ni kako da deci obezbedim
ono što imaju druga deca.
41
00:05:07,270 --> 00:05:11,296
Pa sam napravio neke loše izbore
koji su mi oduzeli druge izbore.
42
00:05:11,950 --> 00:05:17,851
A svi ti loši izbori počeli su pre dve
godine, na šestom rođendanu moje ćerke.
43
00:05:18,850 --> 00:05:23,550
Dobro. Moraš da zamisliš želju. –Dobro.
44
00:05:24,590 --> 00:05:30,950
Još jednom. Jesi li zamislila želju?
Šta si poželela? –Bicikl. – Bicikl?
45
00:05:31,075 --> 00:05:36,025
Ne znam baš da li bicikl može
da stane u ovu kutiju, ali otvori je.
46
00:05:41,960 --> 00:05:45,420
Podižem ulog. – Da.
47
00:05:50,520 --> 00:05:55,230
Šta misliš? Super, jel’ da? To
je moj stari set za konstrukciju.
48
00:05:55,480 --> 00:05:59,290
Hajde da ga otvorimo.
Ima 200 delova unutra.
49
00:06:01,180 --> 00:06:05,475
Imaš motore, zupčanike,
remenice, točkove, svetla, prekidače.
50
00:06:05,600 --> 00:06:08,075
Možemo da napravimo
skoro sve što poželimo s ovim.
51
00:06:08,200 --> 00:06:11,615
Vidi, sve što možeš da zamisliš –
možemo da napravimo. Važi? Ti i ja.
52
00:06:11,740 --> 00:06:13,740
Šta kažeš?
53
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
Možeš da napraviš bicikl s tim?
54
00:06:20,600 --> 00:06:22,355
Da. Da.
55
00:06:22,480 --> 00:06:27,166
Ne mogu da verujem da tipa kog
znam iz 82. nije u stanju da kupi bicikl.
56
00:06:27,720 --> 00:06:30,315
Pa reci mi kako tebi ide
tako dobro. -Hajde da vidimo.
57
00:06:30,440 --> 00:06:35,005
Samo ove nedelje sam sredio pasoše za
dvojicu Japanaca. Pet soma po komadu.
58
00:06:35,130 --> 00:06:39,275
Pet hiljada za lažne pasoše? –Ne, za
prave pasoše. –Mogu li da pomognem s tim?
59
00:06:39,400 --> 00:06:44,175
Jebeno nikako ne možeš. Ne možeš
mi pomoći ni oko čega. Jesi lud, čoveče?
60
00:06:44,300 --> 00:06:46,985
Ne pomažeš mi ni u jednoj jebenoj
stvari. Ne treba mi tvoja pomoć.
61
00:06:47,010 --> 00:06:51,395
Plus, već znamo da raditi stvari
kako treba nije tvoja supermoć.
62
00:06:51,520 --> 00:06:55,455
Ma daj. Dosta. Dobro, a reci
mi koja je onda moja supermoć.
63
00:06:55,580 --> 00:07:01,465
Prosvetli me, molim te. –Koji je
protok u tom crevu? -12 galona u minutu.
64
00:07:01,860 --> 00:07:04,883
Koliko kuća ima u ovoj ulici? –Jebote. 28.
65
00:07:05,330 --> 00:07:08,785
I od tih, koliko ima dimnjak? Garaža?
66
00:07:08,910 --> 00:07:11,475
Koliko njih koristi toplotnu
pumpu umesto klime?
67
00:07:11,600 --> 00:07:14,235
Hoćeš da prodajem klima
sisteme ili šta? – Ne, ne, čoveče.
68
00:07:14,360 --> 00:07:20,305
Pokušavam da objasnim poentu.
-Onda je reci. – Posmatranje. Detalji.
69
00:07:20,430 --> 00:07:24,776
Primećuješ stvari koje drugi ne
vide. Imaš kao neki rendgenski vid.
70
00:07:24,965 --> 00:07:26,185
Šta, misliš da su te
71
00:07:26,310 --> 00:07:29,155
poslali u Centralnu Ameriku zato
što si bio dobar strelac? To misliš?
72
00:07:29,280 --> 00:07:33,776
Ma jok. –Ne, poslali su te zbog
onog što vidiš. Kapiraš li to?
73
00:07:33,901 --> 00:07:37,115
Da imam tvoj mozak,
vodio bih ceo jebeni svet.
74
00:07:37,240 --> 00:07:42,300
Znaš, ti si najpametniji glupak
kog poznajem. Ludo, brate.
75
00:07:42,425 --> 00:07:44,815
Možeš da prestaneš da puniš
taj bazen. Niko neće ući unutra.
76
00:07:44,940 --> 00:07:46,940
Ladno je kao kurac.
77
00:07:47,390 --> 00:07:50,015
Mama će sigurno hteti da
zna kako je prošla žurka.
78
00:07:50,140 --> 00:07:52,715
I, da, mislim da smo dali
sve od sebe. Šta ti misliš?
79
00:07:52,840 --> 00:07:55,216
Bolje da ne pominjemo bazen.
80
00:07:57,740 --> 00:08:01,520
Pokušavaš da brojiš, a? – Mama!
81
00:08:13,630 --> 00:08:15,630
Ćao.
82
00:08:17,930 --> 00:08:20,905
Hej, mogu li da pričam s tobom
minut? Samo kratko, kratko.
83
00:08:21,030 --> 00:08:23,430
Znam da poslednjih meseci nije bilo lako.
84
00:08:23,555 --> 00:08:25,445
I da nemamo stvari
koje nam zapravo trebaju.
85
00:08:25,570 --> 00:08:29,485
I to je moja krivica i priznajem
to. –Dobro? Priznajem.
86
00:08:29,610 --> 00:08:31,405
Ali mislim da sam sad skontao rešenje.
87
00:08:31,530 --> 00:08:34,806
Samo moram da upotrebim svoju
supermoć i da fokusiram mozak. – Supermoć?
88
00:08:34,931 --> 00:08:37,710
Tvoju supermoć? – Da.
89
00:08:40,020 --> 00:08:45,031
Ne mogu više ovo, Džef. – Ma hajde.
Molim te, nemoj. – Zbogom. Ćao.
90
00:08:49,820 --> 00:08:53,220
Dobro, glavata. -Reci ćao.
91
00:08:57,640 --> 00:08:59,640
Volim te.
92
00:09:08,810 --> 00:09:11,516
Čekaj, čekaj, čekaj!
93
00:09:16,520 --> 00:09:19,028
Nisam je krivio što mi se smejala.
94
00:09:20,300 --> 00:09:22,300
Što je mislila da sam sprdnja.
95
00:09:23,750 --> 00:09:29,120
Ali bilo je stvari koje nije znala o
meni. Stvari koje nisu sprdnja.
96
00:09:30,400 --> 00:09:35,804
Stiv je znao šta mogu. Ja
stvarno vidim ono što drugi ne vide.
97
00:09:36,540 --> 00:09:40,504
Kao sad, na primer. Vidim ono
dete što se penje na merdevine.
98
00:09:41,430 --> 00:09:43,593
I znam da ispod tog
klimavog krova postoji mašina
99
00:09:43,718 --> 00:09:49,020
koja pretvara mleveno meso i
krompir u pare. Sa istom trpezarijom.
100
00:09:49,650 --> 00:09:53,082
Istim fritezama sa crvenim
trepćućim tajmerima.
101
00:09:53,530 --> 00:09:56,635
I istim aparatom za
šejkove sa ista dva ukusa.
102
00:09:56,760 --> 00:09:59,177
I istim sefom punim
vikend korporativnog
103
00:09:59,201 --> 00:10:02,304
burger-novca koji niko
neće ni primetiti da fali.
104
00:10:02,580 --> 00:10:07,236
Taj sef prazne u isto vreme svakog
ponedeljka, na svakom mestu.
105
00:10:07,361 --> 00:10:09,820
Dobrodošli u Mekdonalds.
106
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
Znaš li šta hoćeš?
107
00:10:14,870 --> 00:10:20,535
Da, da, da, da. Skontao sam. Hvala.
108
00:10:20,660 --> 00:10:25,610
Ima više od deset hiljada skoro identičnih
Mekdonaldsa širom Sjedinjenih Država.
109
00:10:26,265 --> 00:10:29,475
Pitanje je koliko moraš da
opljačkaš da bi kupio pravi dom?
110
00:10:29,600 --> 00:10:32,966
Da deci kupiš lepe stvari
i vratiš porodicu nazad.
111
00:10:34,180 --> 00:10:37,140
Ispostavilo se da je odgovor četrdeset pet.
112
00:10:41,400 --> 00:10:45,917
Lopov sa krova ponovo je udario.
-Isekao je rupu na krovu ovog Mekdonaldsa
113
00:10:46,042 --> 00:10:49,250
na uglu Medisona i Džula u Fejetvilu.
114
00:10:49,410 --> 00:10:52,725
Kao što možete da
zamislite, bilo je zastrašujuće.
115
00:10:52,850 --> 00:10:57,725
Ušao je, ubacio nas u zamrzivač
i dao mi svoj kaput. -Dao ti kaput?
116
00:10:57,850 --> 00:11:01,855
Da. Da. Nije hteo da mi bude hladno.
Zapravo je bio baš ljubazan.
117
00:11:01,980 --> 00:11:04,869
Policija veruje da je ovo
isti osumnjičeni koji već
118
00:11:04,994 --> 00:11:08,294
teroriše našu zajednicu sa
četrdeset pet napada ove godine.
119
00:11:08,460 --> 00:11:14,370
Imamo skicu Lopova sa krova.
Uvek nosi masku.
120
00:11:14,595 --> 00:11:18,895
Opisuje se kao visok oko
metar devedeset, atletske građe. -Šta?
121
00:11:19,020 --> 00:11:21,865
Lopov sa krova udario
je i na Burger King i KFC.
122
00:11:21,990 --> 00:11:27,025
Lep tv imaš, Džef.
Velik. Kako si priuštio to?
123
00:11:27,150 --> 00:11:30,706
Imamo petnaest gladne dece
napolju koja lude za tortom.
124
00:11:30,831 --> 00:11:34,038
Moramo da idemo. -U svim ovim smelim
pljačkama, kažu da nijedan
125
00:11:34,163 --> 00:11:36,405
zaposleni nije opljačkan
od strane Lopova sa krova.
126
00:11:36,530 --> 00:11:37,926
Hoću da znam šta se dešava.
127
00:11:38,810 --> 00:11:45,505
Mogu da vidim? Zašto gasiš?
Čekaj, čekaj, nemoj, nemoj. -Hajde.
128
00:11:45,630 --> 00:11:49,690
Idemo. -Jebote, čoveče.
129
00:12:32,360 --> 00:12:37,110
Duboko udahni, poželi želju.
Hajmo.
130
00:12:40,680 --> 00:12:45,180
Ove godine prvo otvaramo ovaj.
Velike stvari u malim kutijama.
131
00:12:46,360 --> 00:12:53,065
Šta je ovo? -Daljinski za garažna vrata?
-Zašto si mi to dao?
132
00:12:53,190 --> 00:12:54,688
Ne znam, nisam znao gde da stavim
133
00:12:54,713 --> 00:12:56,685
sabljastog tigra.
134
00:12:56,810 --> 00:13:02,400
Pa nisam mogao da ga
stavim u kuhinju, jel da? Pa gde je onda?
135
00:13:10,039 --> 00:13:12,839
Ti si najbolji tata na svetu.
136
00:13:13,940 --> 00:13:15,940
Hajde, otvori.
137
00:13:17,046 --> 00:13:19,046
Sviđa mi se.
138
00:13:25,060 --> 00:13:29,222
Kako ste vi? -Tražimo Džefrija Mančestera.
139
00:13:29,860 --> 00:13:34,940
Zbog registracije?
Da, imam je ovde. Samo sekundu.
140
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
Gospodine Mančester, ustanite.
141
00:15:00,440 --> 00:15:03,844
Država je dokazala van
svake sumnje da ste počinili
142
00:15:03,969 --> 00:15:07,467
krivično delo pljačke uz
upotrebu opasnog oružja.
143
00:15:08,030 --> 00:15:09,356
Uzeću u obzir vaše služenje
144
00:15:09,481 --> 00:15:12,381
u oružanim snagama ove zemlje.
145
00:15:12,970 --> 00:15:16,138
I uticaj koji ima to što
će vaša deca izgubiti oca.
146
00:15:17,320 --> 00:15:20,215
Znam da ste sve prevarili.
I da delujete fino.
147
00:15:20,340 --> 00:15:22,340
Ali znam da ste u haosu.
148
00:15:22,780 --> 00:15:26,650
Iako vam se sudi samo za jednu
pljačku, znamo da ste počinili još mnogo.
149
00:15:26,775 --> 00:15:30,216
Tužilaštvo je zatražilo da vam
se doda po jedna tačka za svaku
150
00:15:30,341 --> 00:15:33,605
žrtvu koju ste zaključali u zamrzivaču.
151
00:15:33,730 --> 00:15:37,267
Neka zapisnik pokaže da
ste četvrtog februara 2004.
152
00:15:37,392 --> 00:15:41,235
osuđeni na 180 meseci
za svaku od tri žrtve.
153
00:15:41,360 --> 00:15:44,569
Ukupno 540 meseci, odnosno 45 godina
154
00:15:44,694 --> 00:15:47,861
u Zavodu za ispravke Severne Karoline.
155
00:15:48,640 --> 00:15:50,950
Šerife, on je sada u vašem pritvoru.
156
00:15:52,140 --> 00:15:54,140
Ovim je slučaj zaključen.
157
00:16:25,050 --> 00:16:26,675
Mnogo mi nedostaješ.
158
00:16:26,800 --> 00:16:29,835
Hej, jesi li dobila pismo gde
sam nacrtao veliku kuću? -Ne.
159
00:16:29,960 --> 00:16:32,415
Možda još nije stiglo. Pitaj mamu.
160
00:16:32,540 --> 00:16:37,175
Mama kaže da kad budem starija,
moći ću sama da čitam pisma. -Ne. Ne.
161
00:16:37,300 --> 00:16:42,655
To nije tačno. Ta pisma su za sada.
-Tome, prekidamo vezu.
162
00:16:42,780 --> 00:16:45,345
Rekli su da prekidamo
vezu. Moramo da prekinemo.
163
00:16:45,470 --> 00:16:48,089
Ne, ne prekidamo.
Ko je to rekao?
164
00:16:48,309 --> 00:16:50,954
Neki čika koji nas savetuje
jer si u zatvoru.
165
00:16:51,100 --> 00:16:56,760
Dobro. Pa to je dobro. Baš
dobro. Šta su rekli tamo?
166
00:16:57,330 --> 00:16:59,680
Nije moja krivica, tvoja je.
167
00:17:01,022 --> 00:17:06,366
Kaže da te ne slušamo, jer se nećeš vratiti
kući čak i ako kažeš da hoćeš.
168
00:17:07,750 --> 00:17:10,245
Gledaj, taj poslednji deo
nije... to je potpuno pogrešno.
169
00:17:10,370 --> 00:17:14,375
Imam još 60 sekundi.
-Hej, možeš li da mi daš mamu na telefon?
170
00:17:14,500 --> 00:17:18,225
Hoće da priča s tobom.
-Ne, reci joj da moraš da prekineš.
171
00:17:18,350 --> 00:17:19,915
Geri će ti pomoći oko domaćeg.
172
00:17:20,040 --> 00:17:24,723
Neće da priča s tobom. Rekla je da
moram da prekinem i radim domaći.
173
00:17:24,920 --> 00:17:31,450
Geri će mi pomoći.
-Geri? Ko je Geri? -Mamin prijatelj.
174
00:17:31,990 --> 00:17:34,963
Mama ima novog
prijatelja Gerija.
175
00:17:34,975 --> 00:17:36,070
Baš lepo.
176
00:17:36,420 --> 00:17:40,687
Pozvaću te sutra u isto
vreme kao i uvek, važi?
177
00:17:40,699 --> 00:17:42,225
Kažu da ne možeš.
178
00:17:42,250 --> 00:17:44,158
Ko to kaže? Ne.
-Prekini.
179
00:17:44,170 --> 00:17:47,085
U redu je, Beki.
Možeš sad da prekineš.
180
00:17:47,210 --> 00:17:49,489
Je l’ to Geri?
Daj ga na telefon.
181
00:17:49,501 --> 00:17:50,745
Prekini.
-Prekini.
182
00:17:50,870 --> 00:17:54,151
Daj Gerija ili mamu
na telefon, Beki, važi?
183
00:17:54,163 --> 00:17:55,585
Moram da prekinem.
184
00:17:55,710 --> 00:17:57,435
Hej. Slušaj, čoveče. Dolazim kući.
185
00:17:57,560 --> 00:18:00,455
Ako se oprostiš, to znači da odlaziš.
186
00:18:00,580 --> 00:18:03,125
A ako odlaziš, znači
da ga zaboravljaš.
187
00:18:03,137 --> 00:18:04,160
Mi smo... Halo?
188
00:18:05,560 --> 00:18:09,660
Halo? Beki?
189
00:18:25,110 --> 00:18:27,120
Zašto još misliš na njih?
190
00:18:27,132 --> 00:18:28,830
Moraš to da pustiš.
191
00:18:29,390 --> 00:18:31,127
Nema izlaska odavde.
192
00:18:31,139 --> 00:18:33,500
Izbaci tu ideju iz glave.
193
00:18:35,690 --> 00:18:37,882
Svaki zatvorenik želi isto.
194
00:18:37,894 --> 00:18:39,690
Da izađe iz zatvora.
195
00:18:39,890 --> 00:18:44,125
I misle da je izlaz kroz
zid ili preko ograde.
196
00:18:44,250 --> 00:18:47,001
Ali čuvari to drže
pod kontrolom.
197
00:18:47,013 --> 00:18:49,614
Izlaz iz zatvora je kroz ljude.
198
00:18:50,190 --> 00:18:54,282
Zatvor je samo još jedna
zgrada puna sistema i rutina.
199
00:18:55,250 --> 00:18:58,405
Ako držiš rutinu, čuvari neće sumnjati.
200
00:18:58,530 --> 00:19:03,930
Ako si dovoljno ljubazan, ako si
koristan, zaborave zašto si uopšte tamo.
201
00:19:05,350 --> 00:19:09,069
A kad prestanu da te prate, ti
možeš da počneš da pratiš njih.
202
00:19:09,081 --> 00:19:10,325
Osećaš to?
203
00:19:10,450 --> 00:19:11,957
Miriše kao da ti curi nešto.
204
00:19:11,969 --> 00:19:14,085
Možeš li da proveriš?
-Da, gospodine.
205
00:19:14,210 --> 00:19:16,210
Vidi ima li nečega.
206
00:19:18,990 --> 00:19:20,990
Da.
207
00:19:21,900 --> 00:19:24,206
Još ne izgleda loše. Ne znam.
208
00:19:24,331 --> 00:19:25,859
Izdržaće.
209
00:19:26,510 --> 00:19:28,825
Dobro, hajde onda. -Važi.
210
00:19:28,950 --> 00:19:31,123
Kaži svom majstoru
za održavanje.
211
00:19:31,135 --> 00:19:32,805
Trebaće ti nova zaptivka.
212
00:19:32,930 --> 00:19:34,311
Cenim to, čoveče.
213
00:19:34,323 --> 00:19:37,110
Da, gospodine.
-Srećno. -I tebi.
214
00:21:15,490 --> 00:21:18,099
Dve kutije. -Da.
-Dve klupe.
215
00:21:18,111 --> 00:21:20,190
Da, gospodine.
-Dobro.
216
00:21:21,210 --> 00:21:25,597
Ugasi.
-Sređeno, gospodine Kamings.
217
00:21:25,609 --> 00:21:27,230
Hvala, druže.
218
00:21:28,440 --> 00:21:30,061
Hej, izgleda da si popravio.
219
00:21:30,073 --> 00:21:32,406
Dobro zapažanje.
-Vozi pažljivo.
220
00:21:32,531 --> 00:21:35,230
Važi. Srećno.
221
00:26:17,837 --> 00:26:19,837
Halo. -Stiv, ja sam.
222
00:26:20,090 --> 00:26:22,745
Džef, Džef, koji kurac me zoveš, čoveče?
223
00:26:22,870 --> 00:26:24,492
Na svim si jebenim vestima.
224
00:26:24,504 --> 00:26:26,925
Slušaj, moram da
pobegnem iz zemlje.
225
00:26:27,050 --> 00:26:30,845
Razmišljam, recimo Brazil ili Venecuela,
negde gde ima plaža i nema izručenja.
226
00:26:30,970 --> 00:26:34,245
Zvučiš jebeno ludo.
-Znam. Izvini.
227
00:26:34,370 --> 00:26:36,808
Nemoj da uradiš neku glupost
kao da ideš da vidiš porodicu.
228
00:26:36,820 --> 00:26:38,145
Sakrij se. Važi? -Dobro.
229
00:26:38,172 --> 00:26:40,518
Nemoj da me zoveš još mesec dana.
-Važi, zvaću kasnije.
230
00:26:40,808 --> 00:26:42,345
Nemoj više da
me zoveš na jebeni telefon.
231
00:26:42,370 --> 00:26:48,530
Jasno? -Stiv? Stiv?
232
00:27:46,631 --> 00:27:50,416
Da. Šta hoćeš? -Majmuna.
-Majmuna? -Majmuna.
233
00:27:50,541 --> 00:27:51,553
Šta hoćeš?
234
00:27:51,565 --> 00:27:54,635
Čekaj malo. -Kornjaču. -Kornjaču.
-Šta hoćeš? -Bombone.
235
00:27:54,760 --> 00:27:56,243
Bombone?
236
00:27:56,255 --> 00:28:00,740
Imamo gomilu bombona.
-Gospodine, zatvaramo za deset minuta.
237
00:28:01,620 --> 00:28:04,240
Gospodine? -Nema problema.
238
00:30:16,530 --> 00:30:18,708
Srešćemo se kod kase napred.
239
00:30:19,780 --> 00:30:22,770
Ako ne možete da
odlučite večeras, ne brinite.
240
00:30:22,782 --> 00:30:25,210
Obećavamo da
ćemo biti ovde i sutra.
241
00:30:25,510 --> 00:30:28,348
Samo nam obećajte da nikada nećete odrasti.
242
00:32:24,435 --> 00:32:26,899
Džefri Mančester, poznat i kao
Lopov sa Krova,
243
00:32:27,024 --> 00:32:29,705
pobegao je danas iz zatvora Braun Krik.
244
00:32:29,830 --> 00:32:32,338
Večeras je negde napolju.
245
00:32:32,610 --> 00:32:37,086
Vlasti su otkrile da je Mančester, koji
je služio 45 godina zbog oružane pljačke
246
00:32:37,211 --> 00:32:41,850
i otmice, nestao popodne
tokom redovnog prebrojavanja.
247
00:32:42,440 --> 00:32:44,608
Stražari ne znaju način...
248
00:32:44,733 --> 00:32:46,285
ni tačno vreme
bekstva Mančestera...
249
00:32:46,297 --> 00:32:47,566
Još ne znaju kako je pobegao.
250
00:32:47,691 --> 00:32:50,375
ali veruju da je još
u oblasti Šarlota.
251
00:32:51,410 --> 00:32:52,504
Ne zadugo, Bože.
252
00:32:52,516 --> 00:32:55,765
Verujemo da je pobegao
između 12 i 4 popodne.
253
00:32:55,890 --> 00:32:57,179
Veoma je pametan tip.
254
00:32:57,191 --> 00:32:59,855
Super inteligentan.
Verovatno genijalac.
255
00:32:59,980 --> 00:33:01,625
Ali je i potpuni idiot.
256
00:33:01,637 --> 00:33:04,880
Verujemo da osumnjičeni
može biti naoružan.
257
00:33:05,005 --> 00:33:08,075
I da ima istoriju nasilnog ponašanja. -Šta?
258
00:33:08,200 --> 00:33:10,680
Policija moli da, ako vidite nekog ko liči
259
00:33:10,805 --> 00:33:15,610
na Mančestera, odmah pozovete
vlasti i ne pokušavajte da se suočite.
260
00:34:36,470 --> 00:34:40,628
Većinu tipova, kad pobegnu,
uhvate u prvih par sati.
261
00:34:40,850 --> 00:34:43,909
Beže što dalje i što brže mogu.
262
00:34:43,921 --> 00:34:46,100
I to nikad ne upali.
263
00:34:47,720 --> 00:34:49,208
Fora je da staneš.
264
00:34:49,220 --> 00:34:52,220
Nađeš mesto gde
niko neće tražiti.
265
00:35:16,590 --> 00:35:20,022
Ponekad su najbolja skrovišta
ona koja su svima pred nosom.
266
00:35:20,310 --> 00:35:24,209
Mesto gde su ljudi previše
zauzeti da bi te primetili.
267
00:35:24,221 --> 00:35:26,070
Tako sam bio tih kao miš.
268
00:35:27,710 --> 00:35:31,350
Ali ne noću. Noć je bila moja.
269
00:35:36,110 --> 00:35:39,325
Potera za lopovom sa
krova traje već treći dan.
270
00:35:39,450 --> 00:35:41,480
Ljudi imaju kratku pažnju.
271
00:35:41,492 --> 00:35:44,005
Posle nekog vremena dosadi im.
272
00:35:44,130 --> 00:35:47,305
Proceniš da moraš biti tih
oko mesec dana, manje-više.
273
00:35:47,430 --> 00:35:51,566
Još uvek nema tragova o mestu
gde se nalazi odbegli zatvorenik Džefri
274
00:35:51,691 --> 00:35:54,926
Mančester dok potraga ulazi u osmi dan.
275
00:35:55,051 --> 00:35:57,842
Jednom, kad sam bio u 82.
diviziji, proveo sam 30 dana
276
00:35:57,967 --> 00:36:01,267
u šumi, preživljavajući
na kišnici i crvima.
277
00:36:02,250 --> 00:36:05,022
Telu ne treba mnogo da opstane.
278
00:36:05,535 --> 00:36:07,905
Mozak je taj o kome moraš da brineš.
279
00:36:08,030 --> 00:36:11,646
Ako možeš da nateraš mozak da
zamisli bolje mesto, izdržaćeš bilo šta.
280
00:36:11,771 --> 00:36:14,730
Samo zamisli bilo gde osim gde jesi.
281
00:36:17,070 --> 00:36:18,171
Kao plažu na okeanu.
282
00:36:18,183 --> 00:36:20,465
Mesto gde tvoja deca
mogu da te posete.
283
00:36:20,590 --> 00:36:22,445
Kad svi ostali zaborave na tebe.
284
00:36:22,570 --> 00:36:27,385
Skoro dve nedelje otkako je Džefri
Mančester pobegao iz zatvora Braun Krik.
285
00:36:27,510 --> 00:36:29,560
Policija je postavila blokade.
286
00:36:29,572 --> 00:36:32,390
Sumnjaju da je
Mančester još u oblasti.
287
00:36:32,845 --> 00:36:35,785
Naredniče, sa kanala smo 6.
Džefri Mančester je i dalje u bekstvu.
288
00:36:35,910 --> 00:36:37,605
Mislite li da bi mogao biti u Šarlotu?
289
00:36:37,730 --> 00:36:41,126
Možda je nastavio da se kreće, ali
nećemo odustati od mogućnosti da
290
00:36:41,251 --> 00:36:44,005
se još krije ovde u okrugu Meklenburg.
291
00:36:44,130 --> 00:36:48,228
I kad pokuša da
pobegne, bićemo spremni.
292
00:36:48,255 --> 00:36:49,625
Srećno!
293
00:37:57,580 --> 00:38:00,703
Samo sam htela da
porazgovaram o svojim smenama.
294
00:38:00,715 --> 00:38:03,210
Treba mi svaki
drugi vikend slobodan.
295
00:38:03,590 --> 00:38:04,915
Zbunjen sam.
296
00:38:05,040 --> 00:38:09,660
Prvo si tražila posao, a
sad tražiš slobodne dane.
297
00:38:10,150 --> 00:38:14,280
Pa znaš, timski sam igrač. Ali sam i mama.
298
00:38:15,330 --> 00:38:18,690
Znam. -Dobro, pa... -Znam.
299
00:38:19,930 --> 00:38:21,094
Podsetila si me.
300
00:38:21,106 --> 00:38:23,530
Razvela sam se pre šest meseci.
301
00:38:24,050 --> 00:38:26,340
Tako da mi je stvarno teško da uskladim sve
302
00:38:26,465 --> 00:38:30,070
sad, posao, moje
devojčice i bivšeg muža.
303
00:38:30,082 --> 00:38:31,765
Starateljstvo je...
304
00:38:31,890 --> 00:38:35,590
Imala bih, znaš, jednu
nedelju on, jednu ja.
305
00:38:36,330 --> 00:38:38,705
Neću da te davim svojim
privatnim problemima.
306
00:38:38,830 --> 00:38:43,516
Dobro, dobro, jer ne želim da me
daviš svojim privatnim problemima.
307
00:38:43,740 --> 00:38:46,665
Ako je to problem
Tojs-Ar-As-a, onda me zanima.
308
00:38:46,790 --> 00:38:49,826
Ali privatni problemi
pripadaju privatnom vremenu.
309
00:38:51,470 --> 00:38:52,189
Hvala, Li.
310
00:38:52,201 --> 00:38:54,395
Moram da se vratim
na obračun plata.
311
00:38:54,520 --> 00:38:55,963
Rad, rad, rad,
rad, rad, rad, rad.
312
00:38:55,975 --> 00:38:57,845
Drago mi je da smo se videli.
-Kakav kreten.
313
00:38:57,970 --> 00:39:00,731
Hvala, Kol. -Dobro.
Neverovatno.
314
00:39:00,743 --> 00:39:02,945
Da, neverovatan si kreten.
315
00:39:03,070 --> 00:39:05,945
Znam da si mama. Već si to pomenula.
316
00:39:10,660 --> 00:39:13,380
Znak dolara, U, C, C.
317
00:39:14,620 --> 00:39:17,016
Znak dolara, znak dolara. -Hvala.
318
00:39:17,141 --> 00:39:21,508
To je najgluplja lozinka
koju sam ikad, ikad čuo.
319
00:39:21,520 --> 00:39:22,980
Sranje.
320
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
Našao sam.
321
00:39:34,250 --> 00:39:38,110
Subota. Zbogom.
322
00:39:56,920 --> 00:40:01,115
Najveće proslave Četvrtog jula
odvijaju se na nebu iza mene.
323
00:40:01,240 --> 00:40:03,814
Ljudi se zasite prošlonedeljnih vesti.
324
00:40:05,035 --> 00:40:09,061
Ubrzo ni ne pamte zašto
im je tvoje lice poznato.
325
00:40:09,520 --> 00:40:13,216
Čak i policajci izgube interes,
osim ako ih baš ne iznerviraš.
326
00:40:15,740 --> 00:40:17,918
Na kraju svi zaborave na tebe.
327
00:40:20,300 --> 00:40:22,544
Osim onih koji te stvarno vole.
328
00:40:40,915 --> 00:40:44,140
Nisam mogao da priđem ljudima koji me vole
a da ih ne povredim.
329
00:40:44,265 --> 00:40:46,775
Jedino mesto gde sam
ih možda mogao opet
330
00:40:46,787 --> 00:40:49,677
videti bilo je negde
drugo, u neko drugo vreme.
331
00:40:50,260 --> 00:40:53,728
Prvi korak bio je
da odem odavde.
332
00:40:53,740 --> 00:40:55,480
Da stignem tamo.
333
00:41:19,920 --> 00:41:24,809
Zdravo. Mogu li da razgovaram
sa Stivom, molim vas?
334
00:41:24,821 --> 00:41:26,455
Izvinite, ko je to?
335
00:41:26,580 --> 00:41:27,805
Njegov prijatelj.
336
00:41:27,817 --> 00:41:30,435
Ovde je Oliver.
Njegov rođak.
337
00:41:30,560 --> 00:41:35,195
Putovao sam malo po
zemlji i on me je očekivao.
338
00:41:35,320 --> 00:41:37,029
Trebalo je da svratim.
339
00:41:37,041 --> 00:41:39,780
Nije pomenuo
da će neko dolaziti.
340
00:41:39,905 --> 00:41:42,034
A nisam ni znala da ima rođaka.
341
00:41:42,046 --> 00:41:44,118
Valjda je zaboravio da kaže.
342
00:41:44,580 --> 00:41:47,191
Sa kim pričam?
-Ja sam njegova devojka.
343
00:41:47,203 --> 00:41:48,515
Ali o čemu se radi?
344
00:41:48,640 --> 00:41:53,280
Jer sam usred nečega. -Dobro, super onda.
345
00:41:54,230 --> 00:41:56,200
Mogu li sad da pričam sa Stivom?
346
00:41:56,212 --> 00:41:56,955
On nije...
347
00:41:57,080 --> 00:42:00,385
Dobro, da li da pozovem
za sat vremena ili tako nešto?
348
00:42:00,510 --> 00:42:03,678
Pa, neće se vratiti do prvog decembra.
349
00:42:04,170 --> 00:42:05,922
Gde to neko ide do decembra?
350
00:42:05,934 --> 00:42:08,455
U Avganistanu je.
-Nije u Avganistanu.
351
00:42:08,580 --> 00:42:10,495
Vratili smo se pre dve
godine iz Avganistana.
352
00:42:10,620 --> 00:42:15,035
Pa, uzeo je ugovor na šest meseci. Ali...
353
00:42:15,160 --> 00:42:17,602
Zamolio me je da mu primam poruke.
354
00:42:18,040 --> 00:42:22,000
Da li želite da mu nešto
prenesem ako se javi?
355
00:42:22,840 --> 00:42:24,177
Da.
356
00:42:24,189 --> 00:42:28,236
Reci mu da će rođak Oliver
ostati kod rodbine u blizini
357
00:42:28,361 --> 00:42:31,595
dok se ne vrati prvog decembra
zbog jednog veoma važnog sastanka.
358
00:42:31,720 --> 00:42:33,018
U redu, reći ću mu to.
359
00:42:33,030 --> 00:42:35,234
I, videćemo se
tad, pretpostavljam.
360
00:42:35,360 --> 00:42:39,060
Rođače Oliver. Ćao.
361
00:42:50,459 --> 00:42:52,164
Prestani da me golicaš.
362
00:42:52,237 --> 00:42:57,287
Samo sekundu. Halo? Keri, luda si.
363
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
Keri!
364
00:43:00,487 --> 00:43:05,467
Halo? Keri! Keri! Keri! -Ko je to?
365
00:43:06,870 --> 00:43:08,614
Džek, jesi li to ti?
366
00:43:08,626 --> 00:43:11,698
Ako opet pozoveš,
zvaću policiju.
367
00:43:12,130 --> 00:43:15,867
Čuješ li me?
Mi smo krenuli dalje.
368
00:43:15,879 --> 00:43:18,795
I ti treba da kreneš dalje.
369
00:43:19,630 --> 00:43:21,630
Ne zovi više ovde.
370
00:45:10,400 --> 00:45:15,450
Ćao, Li. -Odi, Odi, Otis. -Ćao. -Ćao, Mič.
371
00:45:15,575 --> 00:45:17,819
Baš si čovek koga sam hteo da vidim.
372
00:45:20,720 --> 00:45:24,574
Ti...
Ti voliš M&M s kikirikijem, zar ne?
373
00:45:24,586 --> 00:45:25,875
Da.
374
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Da.
375
00:45:29,460 --> 00:45:32,609
Jer nam nestaje
mnogo M&M s kikirikijem.
376
00:45:32,621 --> 00:45:34,495
Imaš li pojma zašto?
-Ne.
377
00:45:34,520 --> 00:45:37,424
Šta nije u redu?
-Sve je u redu.
378
00:45:37,436 --> 00:45:41,175
Deluješ nervozno. -Ne.
-Ne. -Ne. Neće se desiti.
379
00:45:41,300 --> 00:45:42,747
Ne možeš s njim
da razgovaraš tako.
380
00:45:42,759 --> 00:45:43,345
U redu.
381
00:45:43,370 --> 00:45:45,456
Znaš, nestalo nam je
pola tuceta kutija.
382
00:45:45,581 --> 00:45:49,543
I pomislio sam,
moraju da se negde kriju.
383
00:45:52,610 --> 00:45:55,917
Izvini.
Ne može tako da razgovara.
384
00:45:55,929 --> 00:45:57,395
Sad sam loš momak.
385
00:45:57,520 --> 00:45:59,787
Ej, moraš da se
zauzmeš za sebe, važi?
386
00:45:59,799 --> 00:46:01,585
Ili će on samo postati gori.
387
00:46:01,710 --> 00:46:03,870
Nisam sklon konfliktima, pa...
388
00:46:04,990 --> 00:46:06,990
Radićemo na tome.
389
00:46:17,437 --> 00:46:18,559
Slušaj, Mič.
390
00:46:18,600 --> 00:46:21,501
Ozbiljno si povredio
Otisova osećanja.
391
00:46:21,513 --> 00:46:24,500
Mislim da treba da se izviniš.
-Izvini.
392
00:46:24,715 --> 00:46:26,278
Pa, dobar početak.
393
00:46:26,290 --> 00:46:29,966
Znaš, ljudi poštuju
ljubaznost kod vođe.
394
00:46:30,140 --> 00:46:34,853
S tim u vezi, želela bih da
te pozovem u moju crkvu.
395
00:46:34,865 --> 00:46:36,440
Crkva Krosrouds.
396
00:46:37,840 --> 00:46:40,247
Nalazi se s druge
strane autoputa.
397
00:46:40,259 --> 00:46:42,470
Bio si?
-Nisam baš crkveni tip.
398
00:46:42,595 --> 00:46:45,715
Dobro, ja vodim prikupljanje igračaka
tamo, i to me je navelo da pomislim,
399
00:46:45,840 --> 00:46:49,182
evo mene, radim u prodavnici
igračaka od svih mesta, i
400
00:46:49,307 --> 00:46:52,997
nisam videla da ste vi donirali makar
jednu igračku za moj prikupljanje.
401
00:46:53,009 --> 00:46:55,095
Pa mi prodajemo igračke.
Ne poklanjamo ih.
402
00:46:55,338 --> 00:46:57,175
Dobro, a šta je sa
vraćenim igračkama?
403
00:46:57,300 --> 00:47:00,974
Savršeno ispravne koje
ne možemo da prodamo.
404
00:47:00,986 --> 00:47:03,525
Vodimo posao ovde, Li.
-Dobro.
405
00:47:03,650 --> 00:47:05,548
Pa, možeš i dalje da dođeš.
406
00:47:05,560 --> 00:47:06,975
Svi su dobrodošli.
407
00:47:07,100 --> 00:47:09,505
Čak i oni što su zli ili još nisu spremni.
408
00:47:09,630 --> 00:47:12,798
Dakle, dođi, donesi
veliku kesu igračaka, ili ne.
409
00:47:12,810 --> 00:47:13,955
Bićeš dobrodošao.
410
00:47:14,080 --> 00:47:17,285
Ali donesi igračke pa možeš
biti dobar momak bar jednom.
411
00:47:17,410 --> 00:47:20,553
Zar ne želiš da
budeš dobar momak?
412
00:47:20,565 --> 00:47:24,080
Hajde, Mič!
Budi dobar momak! -U redu.
413
00:48:25,710 --> 00:48:27,710
Je li to đubre?
414
00:48:31,285 --> 00:48:33,525
Hoćeš da ostavim
đubre umesto igračaka?
415
00:48:33,537 --> 00:48:34,775
Samo su igračke za...
416
00:48:34,900 --> 00:48:37,406
Čuo sam da ima
prikupljanje igračaka.
417
00:48:37,418 --> 00:48:38,610
Ovde je.
418
00:48:38,735 --> 00:48:40,315
Samo ću ih ostaviti ovde. U redu je.
419
00:48:40,440 --> 00:48:44,400
Neću da idem celom stazom
do tamo u ovim štiklama.
420
00:48:50,025 --> 00:48:54,990
Vrlo lepo od vas. -Izvolite. -Hvala vam.
421
00:48:55,342 --> 00:48:56,405
Baš je teško.
422
00:48:56,570 --> 00:48:57,835
Moraš da ih uneseš unutra.
423
00:48:57,847 --> 00:48:59,565
Hajde, pokazaću
ti gde idu igračke.
424
00:48:59,690 --> 00:49:00,643
Gde da ih stavim?
425
00:49:00,655 --> 00:49:02,528
Možeš da ih doneseš ovde.
426
00:49:02,730 --> 00:49:04,730
Služba je počela.
427
00:49:12,720 --> 00:49:15,795
Jer pripadaš ovde. Svi smo grešnici ovde.
428
00:49:15,920 --> 00:49:19,616
Zato ponekad tražim od
žene da mi ovo zapeva.
429
00:50:38,330 --> 00:50:40,537
Neko je baš gladan?
430
00:50:40,549 --> 00:50:43,045
Veliki apetit?
Molim te.
431
00:50:43,170 --> 00:50:45,367
Nisam jeo ovako
dobru hranu jako dugo.
432
00:50:45,379 --> 00:50:47,645
Sjajno.
Velika hrana za velikog momka.
433
00:50:48,430 --> 00:50:52,765
Ne možeš da izađeš odavde a da
ne pozdraviš pastora i njegovu ženu.
434
00:50:52,890 --> 00:50:56,307
Protiv pravila je.
-Ne, nikad ne bih.
435
00:50:56,319 --> 00:50:58,845
Ja sam Ajlin. -Džon.
Zorn.
436
00:50:58,970 --> 00:51:01,325
Džon Zorn. -Nisam te ranije viđao ovde.
437
00:51:01,450 --> 00:51:03,309
Primetio sam te
naravno u toj klupi.
438
00:51:03,321 --> 00:51:04,045
Odakle si?
439
00:51:04,070 --> 00:51:09,406
Znaš li područje? -Da, tek sam došao ovde.
440
00:51:09,531 --> 00:51:11,531
Sve je novo za mene.
441
00:51:13,230 --> 00:51:17,185
Sve ovo je baš... Sve mi je novo ovde.
442
00:51:17,310 --> 00:51:18,664
Došao sam iz Njujorka.
443
00:51:18,676 --> 00:51:20,105
To je grad za pešake.
444
00:51:20,230 --> 00:51:23,425
Ako sam bio i jednom, to
je sigurno grad za pešake.
445
00:51:23,550 --> 00:51:27,245
Kladim se da trošiš
mnogo patika, zar ne?
446
00:51:27,370 --> 00:51:29,145
Svi to rade.
-Jesam.
447
00:51:29,157 --> 00:51:32,390
Imaš baš male noge
za velikog čoveka.
448
00:51:32,570 --> 00:51:33,773
Ne, zapravo imam velike noge.
449
00:51:33,785 --> 00:51:35,125
Samo sam obuo pogrešne cipele.
450
00:51:35,250 --> 00:51:38,349
Mislim da su ovo
devetke i ženske.
451
00:51:38,361 --> 00:51:40,405
Izvini.
Ovo je crkva.
452
00:51:40,530 --> 00:51:42,020
Stvarno mi je žao.
453
00:51:42,032 --> 00:51:44,785
Htela bih da te upoznam sa nekim.
454
00:51:44,910 --> 00:51:46,942
Htela bih da te
upoznam sa Li Vingskot.
455
00:51:46,954 --> 00:51:48,845
Ona vodi prikupljanje
igračaka ovde.
456
00:51:48,970 --> 00:51:51,405
I čula sam da si dao
veoma velikodušnu donaciju.
457
00:51:51,530 --> 00:51:53,145
Znam da bi joj značilo da ti zahvali.
458
00:51:53,270 --> 00:51:54,965
Izgleda prilično zauzeto tamo.
459
00:51:55,090 --> 00:51:58,155
U stvari, Ajlin, ona ima
ozbiljan razgovor sa ćerkom.
460
00:51:58,280 --> 00:52:01,770
Ima problema sa leđima. -Ne.
461
00:52:04,860 --> 00:52:11,476
Možeš. Velika donacija. Hej, Li.
462
00:52:11,601 --> 00:52:12,993
Hej, Li.
Li.
463
00:52:13,005 --> 00:52:17,315
Dođi da kažeš zdravo našem
misterioznom gostu. -Da.
464
00:52:17,340 --> 00:52:19,340
Ovo je naša zvezda, Li.
465
00:52:19,560 --> 00:52:22,895
Ona je stub svega dobrog
što se dešava u ovoj crkvi.
466
00:52:23,020 --> 00:52:24,925
Organizuje doseg.
Sprema obroke.
467
00:52:24,937 --> 00:52:26,515
Vodi prikupljanje igračaka.
468
00:52:26,640 --> 00:52:30,003
Ne znam kako sve
to stiže, ali stiže.
469
00:52:30,015 --> 00:52:31,880
A ovo je Džon Torin.
470
00:52:33,580 --> 00:52:36,469
Torin. Iz Njujorka.
-Njujork.
471
00:52:36,481 --> 00:52:38,915
Daleko odavde.
-Da, malo.
472
00:52:39,040 --> 00:52:42,695
Džon, dao je veoma
velikodušnu donaciju igračaka.
473
00:52:42,707 --> 00:52:44,320
Tako ljubazno od vas.
474
00:52:45,380 --> 00:52:46,675
U najboljem trenutku.
475
00:52:46,800 --> 00:52:50,326
Ne, stvarno volim
Božić i rođendane.
476
00:52:50,338 --> 00:52:52,155
I davanje poklona.
477
00:52:52,280 --> 00:52:54,356
Ne znam.
Samo volim decu.
478
00:52:54,368 --> 00:52:55,915
Imaš li decu, Džon?
479
00:52:56,040 --> 00:52:58,250
Pa... Porodica ili samac?
480
00:52:58,262 --> 00:53:00,395
Službeno sam razveden.
481
00:53:00,520 --> 00:53:02,003
To je sve.
-Žao mi je.
482
00:53:02,015 --> 00:53:05,395
Nisu svi brakovi funkcionalni, zar ne?
-To je tačno.
483
00:53:05,520 --> 00:53:07,285
Da odgovorim na
pitanje, imam decu.
484
00:53:07,297 --> 00:53:08,876
Imam dva mala čudovišna dečaka.
485
00:53:09,001 --> 00:53:11,655
I imam malu devojčicu
koja mi je najbolja prijateljica.
486
00:53:11,667 --> 00:53:12,655
Slatko.
487
00:53:12,680 --> 00:53:15,983
Ali oni su u Njujorku,
a ja sam ovde na poslu.
488
00:53:15,995 --> 00:53:17,100
Čime se baviš?
489
00:53:17,300 --> 00:53:18,847
Radim za vladu.
490
00:53:18,859 --> 00:53:22,495
Ali ne mogu baš
o tome da pričam.
491
00:53:22,620 --> 00:53:25,739
Poverljivo je
i sve te gluposti.
492
00:53:25,751 --> 00:53:28,255
Pa, Džon Torin iz Njujorka.
493
00:53:28,380 --> 00:53:30,216
Naš njujorški špijun.
-Ne.
494
00:53:30,228 --> 00:53:32,555
Ne, ne. Definitivno ne.
-U redu.
495
00:53:32,680 --> 00:53:36,115
Mogu li da te pitam, možemo li računati na
tebe da nam se pridružiš sledeće nedelje?
496
00:53:36,240 --> 00:53:37,824
I takođe ove srede.
497
00:53:37,836 --> 00:53:39,195
Šta se dešava u sredu?
498
00:53:39,320 --> 00:53:43,935
Vodim večeru za slobodne, i
ove nedelje će biti u Red Lobsteru.
499
00:53:44,060 --> 00:53:45,096
Obožavam Red Lobster.
500
00:53:45,108 --> 00:53:47,455
Ne samo morsku hranu,
i one siraste pogačice.
501
00:53:47,580 --> 00:53:50,444
Mislim, da.
Hoćeš li doći?
502
00:53:50,456 --> 00:53:52,100
Kasno ću stići.
503
00:53:52,740 --> 00:53:55,675
Hoćeš li se pridružiti na
prvoj večeri za slobodne?
504
00:53:55,800 --> 00:53:59,044
Nikad sebe nisam
zamišljala kao samca.
505
00:53:59,056 --> 00:54:01,455
Ali, naravno, da.
Doći ću.
506
00:54:01,580 --> 00:54:03,623
Da, biću tamo.
Računajte na mene.
507
00:54:03,635 --> 00:54:06,276
Drago mi je što sam te upoznao.
-Hvala puno.
508
00:54:06,401 --> 00:54:08,324
Hvala što ste došli.
– Više mi se sviđa da
509
00:54:08,336 --> 00:54:10,495
budem Džon nego što mi
se sviđalo da budem Džef.
510
00:54:10,620 --> 00:54:14,375
Vidimo se u sredu. – Sreda, da,
gospođo. – Džon je bio dobar momak.
511
00:54:14,500 --> 00:54:18,690
Ljudi su ga voleli.
Činilo se da se i Li sviđa.
512
00:54:18,815 --> 00:54:21,498
Ali nema šanse da bi
devojka kao ona stvarno pala
513
00:54:21,623 --> 00:54:25,583
na tipa u ženskim patikama
i majici sa Spajdermenom.
514
00:54:26,340 --> 00:54:31,368
Takođe, stvarno mi je bio potreban zubar.
Život na slatkišima poguban je za zube.
515
00:54:37,870 --> 00:54:41,485
Dobar dan. –Kako ste?
-Dobro, gospodine. Kako ste vi?
516
00:54:41,610 --> 00:54:45,226
Da vidimo šta ćete za ove.
Šta kažete na 10 po komadu?
517
00:54:45,351 --> 00:54:46,745
300.
518
00:54:46,870 --> 00:54:49,105
Da, pristajem na 300. – U redu, dogovoreno.
519
00:54:50,131 --> 00:54:52,131
za broj 29.
520
00:54:53,290 --> 00:54:57,085
14 karijesa. To je mnogo karijesa
za odraslu osobu. – Žao mi je.
521
00:54:57,210 --> 00:55:00,225
Imam, valjda, prirodno malo...
šećerlema zube.
522
00:55:00,350 --> 00:55:02,285
Imao sam pristup mnogo
stvarno dobrim slatkišima.
523
00:55:02,410 --> 00:55:05,182
Samo nisam baš uspeo da prestanem.
524
00:55:30,137 --> 00:55:32,137
Kako ste?
525
00:55:32,810 --> 00:55:36,957
Zar ovo nije
ručak za samce, ne za supermodele.
526
00:55:41,850 --> 00:55:45,545
Pa, hteli smo da te dočekamo,
Džone. Dobrodošao, dobrodošao.
527
00:55:45,670 --> 00:55:48,244
Jesam li ja jedini muškarac ovde?
528
00:55:51,190 --> 00:55:53,665
Da, nadam se da ti nismo previše naporne.
529
00:55:53,790 --> 00:55:57,705
Ne, zapravo, mnogo mi se sviđate.
Volim da imam toliko novih prijatelja.
530
00:55:57,830 --> 00:55:59,830
Posebno lepih prijateljica.
531
00:56:01,290 --> 00:56:05,345
Dakle, Džone, razumem da
radiš za vladu. Kakav posao?
532
00:56:05,470 --> 00:56:09,066
Voleo bih da uđem u te detalje,
ali sam pod maskom, tako da...
533
00:56:09,191 --> 00:56:13,565
Zvuči tajanstveno. – Ne, mogu da
kažem da nije toliko tajanstveno.
534
00:56:13,690 --> 00:56:15,690
Prilično je dosadno, zapravo.
535
00:56:16,050 --> 00:56:20,005
Nisam znala da ovde u Šarlotu
postoji obaveštajna služba.
536
00:56:20,130 --> 00:56:24,670
Jesi li u policiji? – Sad sam u
penziji, ali bila sam. –Sjajno.
537
00:56:25,600 --> 00:56:29,206
Jesam li uhapšen? Kako ovo
funkcioniše? Ne želim da te uznemirim.
538
00:56:29,331 --> 00:56:33,366
Sramotiš nas Sali. Nije on
došao ovde da bude ispitivan.
539
00:56:33,491 --> 00:56:37,688
Ne, ne, zapravo mi se sviđa.
Osećam se mnogo sigurnije s njom ovde.
540
00:56:37,930 --> 00:56:41,385
Ali da, ima obaveštajnih
jedinica u svakom većem gradu.
541
00:56:41,510 --> 00:56:43,325
Samo se ne reklamiramo mnogo.
542
00:56:43,450 --> 00:56:47,365
Pa ako je pod maskom, šta onda radi
na večeri za samce u Red Lobsteru?
543
00:56:47,490 --> 00:56:51,825
To je pošteno pitanje.
-Pa... -To je pošteno pitanje.
544
00:56:51,950 --> 00:56:54,665
I to je pitanje koje nije poverljivo.
545
00:56:54,790 --> 00:56:58,420
Došao sam možda da pronađem
sledeću gospođu Džon Zorn.
546
00:57:01,490 --> 00:57:05,945
Ali postoji problem.
Imam mali problemčić.
547
00:57:06,070 --> 00:57:10,925
Jednostavno ima previše lepih
opcija ovde da bih izabrao. Ne, izvinite.
548
00:57:11,050 --> 00:57:14,484
To nisam trebao da kažem. Mama mi
je uvek govorila da ne laskam
549
00:57:14,609 --> 00:57:16,785
ženi o izgledu jer je to čini svesnom sebe.
550
00:57:16,910 --> 00:57:20,805
Uvek počni od njenih cipela.
Kad smo već kod toga, stani malo.
551
00:57:20,930 --> 00:57:26,950
Samo da zavirim ispod stola.
-Izvini. –Vidim čizme sa štiklom dole.
552
00:57:28,310 --> 00:57:32,510
Štikle za ručkom. Bravo, devojko. Dobro.
553
00:57:33,730 --> 00:57:39,625
Bilo je baš zabavno. – Vidi, ne
izlazim često, pa mi je ovo bilo baš lepo.
554
00:57:39,750 --> 00:57:44,285
Ni ja ne izlazim. Baš si im
ulepšao dan. – Oni su meni, iskreno.
555
00:57:44,410 --> 00:57:49,285
Mislim, nikad nisam... Ovo je tvoje?
Sjajno, –Da. – Sviđa mi se.
556
00:57:49,410 --> 00:57:51,852
Dobro, idem da skupim hrabrost.
557
00:57:54,360 --> 00:57:56,991
Imam dva pitanja za tebe.
-Samo dva?
558
00:57:57,970 --> 00:58:02,005
Dobro, hajde da čujem. –
Bubnjevi! Daj prvo. Hajde.
559
00:58:02,130 --> 00:58:08,385
Pa, ti si gej, zar ne? –Šta? Ja
sam šta? –Gej si. –Gej? Ne. Šta?
560
00:58:08,510 --> 00:58:09,945
Šališ se? – Ne.
561
00:58:10,070 --> 00:58:11,806
Ne, mislim, nemam ništa protiv gej ljudi.
562
00:58:11,931 --> 00:58:14,085
Volim gej ljude, ali ja...
ne, apsolutno nisam.
563
00:58:14,210 --> 00:58:17,535
Zašto misliš da sam gej?
-Deluješ kao jedna od devojaka.
564
00:58:17,660 --> 00:58:21,405
Ili, kao, izgleda da voliš
ženske cipele. –Ne, to nije bilo to.
565
00:58:21,530 --> 00:58:27,005
Dobro, ako je to "ne", možemo
odmah na drugo pitanje. – U redu. Da.
566
00:58:27,130 --> 00:58:31,590
Pa, daj ga. –Hoćeš li da izađeš sa mnom?
567
00:58:32,710 --> 00:58:34,710
Na sastanak?
568
00:58:36,610 --> 00:58:40,210
U redu. Prilično si direktna osoba.
569
00:58:42,990 --> 00:58:44,990
Ja...
570
00:58:46,470 --> 00:58:51,450
Da, vrlo rado, zaista vrlo rado
bih izašao s tobom na sastanak.
571
00:58:52,090 --> 00:58:56,195
Ne znam. Da. "Da" je
odgovor. Na to. –Dobro. –U redu.
572
00:58:56,320 --> 00:59:00,945
Slobodna sam sledeće subotnje
jutro. –Savršeno. –Doći ću po tebe.
573
00:59:01,070 --> 00:59:05,727
Gde živiš? –Živim u
jednoj dosadnoj, vladinoj
574
00:59:05,852 --> 00:59:09,211
zgradi koja nije javno dostupna.
575
00:59:10,820 --> 00:59:14,170
Može ovako? Nađimo se u "Fridom parku".
576
00:59:15,090 --> 00:59:17,450
Subota ujutru, u osam.
577
00:59:18,295 --> 00:59:21,905
Zvuči kao... pa, zvuči kao sastanak.
– Jeste sastanak. – Dakle, sastanak.
578
00:59:22,030 --> 00:59:25,845
Dobro. –Dobro. –Ćao. –Ćao. –U
redu. –Vidimo se. –Dobro. –Izvini.
579
00:59:25,970 --> 00:59:30,925
Pružila si ruku, pa sam krenuo.
Sranje. – U redu. Dobro. –Da. –U redu.
580
00:59:31,050 --> 00:59:35,010
To je bilo... -Dobro.
Ćao. – Vidimo se. Ćao.
581
00:59:48,100 --> 00:59:50,900
Vruće je. – Vruće je.
582
00:59:51,800 --> 00:59:57,780
Stvarno si u dobroj
formi. –Hvala, devojko.
583
00:59:58,300 --> 01:00:00,300
Moj bivši, Džefri, on... -Da.
584
01:00:01,380 --> 01:00:06,975
Šta? –Rekla si Džefri? –Da. To je
ime mog bivšeg, Džefri. –Jasno. Dobro.
585
01:00:07,100 --> 01:00:11,295
Da. Zvao se Džefri? –Da. Bio je...
u užasnom stanju.
586
01:00:11,420 --> 01:00:16,895
Kao, nismo imali... ništa. Samo
dugo nije bilo ničega. –Dobro.
587
01:00:17,020 --> 01:00:21,025
Ali mi nismo ni nalik. – Dobro je znati.
– Da. Volim ljude. On nije pričao.
588
01:00:21,150 --> 01:00:27,180
Samo bi čitao ratne romane
dok sedi u WC-u. – Šta?
589
01:00:27,365 --> 01:00:31,920
Ne, Džefri. Odvratno. – Zar ne?
590
01:00:32,140 --> 01:00:35,385
Voli knjige, ali kad treba da bude uz
591
01:00:35,510 --> 01:00:41,395
decu, da pomaže oko domaćeg
ili vožnje, njega nigde. Stresno.
592
01:00:41,520 --> 01:00:43,935
Mislim da ti treba malo
više zabave u životu, iskreno.
593
01:00:44,060 --> 01:00:46,060
Šta misliš?
594
01:00:47,680 --> 01:00:49,680
Ovako.
595
01:00:50,440 --> 01:00:54,334
Hoćeš li da idemo kod mene i
da se malo zabavimo odmah?
596
01:00:56,180 --> 01:01:00,260
Šta? Ozbiljno?
597
01:01:01,340 --> 01:01:07,155
Da. Veoma. Baš bih voleo...
Da. –Dobro. –Da. –Sad? – Da.
598
01:01:07,280 --> 01:01:09,280
U redu.
599
01:01:18,910 --> 01:01:20,910
Rekao sam ti da nisam gej.
600
01:01:27,310 --> 01:01:32,265
Pričaj mi o svojim ćerkama. – Zovu
se Di i Lindzi. Di ima jedanaest.
601
01:01:32,390 --> 01:01:37,775
Prilično je osetljiva. I
kreativna. Dobro je. Ne znam.
602
01:01:37,900 --> 01:01:43,015
Nije mi dozvolila da joj skratim kosu
još od kad je bila beba. Takva je.
603
01:01:43,140 --> 01:01:44,655
A Lindzi ima šesnaest.
604
01:01:44,780 --> 01:01:48,806
Na vratima joj stoji znak
„Emotivno nedostupna“.
605
01:01:49,470 --> 01:01:52,540
Takođe je upravo dobila
probnu vozačku, ali odbija
606
01:01:52,665 --> 01:01:57,675
da vozi, iako hoće
slobodu. Tu smo trenutno.
607
01:01:57,800 --> 01:02:00,915
Pa, ja sam dobar vozač.
Ako hoćeš, mogu da je naučim.
608
01:02:01,040 --> 01:02:07,255
Skoro smo se upoznali.
-Imaš pravo. Da. Znam.
609
01:02:07,380 --> 01:02:09,353
Prosto volim decu.
-U redu.
610
01:02:09,365 --> 01:02:12,200
Pa, možda bi mogao
da ih upoznaš nekad.
611
01:02:12,460 --> 01:02:17,980
Znaš, možda bi mogao da
svratiš na picu jednog vikenda.
612
01:02:18,540 --> 01:02:21,409
Kao pica žurka?
Možemo li da napravimo pica žurku'
613
01:02:21,421 --> 01:02:22,515
Kao subota za picu?
614
01:02:22,540 --> 01:02:26,895
Nisam bila van kuće, a
kamoli na sastanku, u redu?
615
01:02:26,907 --> 01:02:28,600
Veoma, veoma dugo.
616
01:02:29,175 --> 01:02:34,515
Ne znam da li su moje devojčice spremne
da, znaš, njihova mama počne da izlazi.
617
01:02:34,640 --> 01:02:36,113
Razumem.
618
01:02:36,125 --> 01:02:40,581
I dalje možemo da imamo pica
žurku, samo da bude skroz normalno.
619
01:02:41,090 --> 01:02:46,172
Ja sam samo prijatelj iz crkve,
znaš, koji je slučajno špijun vlade.
620
01:02:47,117 --> 01:02:49,343
Znaš, ne-gej špijun
vlade koji samo dođe da
621
01:02:49,468 --> 01:02:53,030
jede picu s tobom i tvojim ćerkama.
622
01:02:53,155 --> 01:02:56,401
Znaš, samo da bude normalno.
-U redu.
623
01:02:56,413 --> 01:03:00,100
Nisi ti normalan,
Džone, ali sviđaš mi se.
624
01:03:00,660 --> 01:03:02,660
Znaš šta nije normalno?
625
01:03:03,640 --> 01:03:06,271
To što uvek ovako izgledaš.
626
01:03:06,283 --> 01:03:09,220
Izgledaš i grizeš drugačije.
627
01:04:15,690 --> 01:04:22,210
Tu je. U redu. -Zdravo. -Izvoli, uđi.
628
01:04:22,740 --> 01:04:27,444
To je mnogo hrane.
Devojke, ovo je moj prijatelj Džon.
629
01:04:27,456 --> 01:04:29,620
Džone, ovo su moje devojke.
630
01:04:29,910 --> 01:04:34,515
Zdravo, devojke. Ćao. Ja sam Džon Zorn.
631
01:04:34,640 --> 01:04:37,082
Tvoja mama je dobra prijateljica iz crkve.
632
01:04:38,610 --> 01:04:42,467
Ti mora da si Di.
To je skraćeno od Delija.
633
01:04:42,479 --> 01:04:44,370
Ti mora da si Lindzi.
634
01:04:44,620 --> 01:04:46,465
To je skraćeno od...
635
01:04:46,477 --> 01:04:49,820
Nije skraćeno ni
od čega, zapravo.
636
01:04:50,285 --> 01:04:51,880
Znaš, mnogo sam čuo o vama.
637
01:04:52,005 --> 01:04:55,905
I jedna od stvari koje sam čuo jeste da
638
01:04:56,030 --> 01:04:59,761
ti, Di, obožavaš
Zeldu, kao i ja.
639
01:04:59,773 --> 01:05:02,085
Je l’ to tačno?
-Da.
640
01:05:02,210 --> 01:05:03,112
Ozbiljno?
641
01:05:03,124 --> 01:05:05,864
Dobro, jer sam ti
doneo ovu Link lutku.
642
01:05:06,620 --> 01:05:08,543
I još jedno pitanje.
643
01:05:08,555 --> 01:05:11,845
Jesi li igrala Four Svords?
-Ne.
644
01:05:11,970 --> 01:05:14,726
To je dobra igra i dolazi s
posebnim džojstikom koji ću ti pokazati
645
01:05:14,751 --> 01:05:17,366
kako da koristiš kasnije dok me ne
razbiješ, što ćeš moći veoma
646
01:05:17,491 --> 01:05:20,791
brzo, jer sam čuo da si kao majstor Zelda.
647
01:05:21,990 --> 01:05:24,775
Hvala. -Zelda je upalila. Jedna rešena.
648
01:05:24,900 --> 01:05:28,748
Lindzi, za tebe imam izbor veoma
649
01:05:28,873 --> 01:05:32,330
“mračnjačke” tinejdž
muzike za tvoje uživanje.
650
01:05:33,910 --> 01:05:37,430
Hvala. Ali ne hvala.
651
01:05:38,860 --> 01:05:44,370
Drago mi je što sam te upoznala, Džone
Zorne, mamin prijatelju iz crkve.
652
01:05:48,210 --> 01:05:54,005
Kuda ideš? -Imam domaći. -U redu je.
653
01:05:54,130 --> 01:05:58,630
Možda sledeći put. U redu? Ne brini.
654
01:05:59,090 --> 01:06:03,623
Takođe sam kupio nešto
i za vas, gospođice Li.
655
01:06:03,635 --> 01:06:05,150
Baš slatko.
656
01:06:06,485 --> 01:06:07,618
Izvini zbog Lindzi.
657
01:06:07,630 --> 01:06:10,160
Znala sam da će joj ovo biti teško.
-Da.
658
01:06:10,285 --> 01:06:15,810
Razumem. -Ovaj ide na vrh. -Da.
659
01:06:16,895 --> 01:06:20,115
I ovaj mora na vrh. I ovaj mora na vrh.
660
01:06:20,240 --> 01:06:22,240
Čekaj, gde je svetlo?
661
01:06:23,035 --> 01:06:25,529
Moraš da povežeš.
-Klik.
662
01:06:25,541 --> 01:06:27,546
I ovaj mora na vrh.
663
01:06:27,671 --> 01:06:28,585
Di?
664
01:06:28,610 --> 01:06:31,003
Da. -Jedanaest je.
Prošlo je jedanaest.
665
01:06:31,015 --> 01:06:33,290
Hajde, da završimo ovo.
Molim te.
666
01:06:33,415 --> 01:06:34,465
Ona je najbolji graditelj.
667
01:06:34,490 --> 01:06:36,378
Samo smo dvadeset
delova od kraja.
668
01:06:36,390 --> 01:06:37,965
Molim te, mama.
Tako blizu.
669
01:06:38,090 --> 01:06:41,621
Drugi put, u redu?
-U redu.
670
01:06:41,633 --> 01:06:45,050
Bilo mi je super.
U redu?
671
01:06:46,850 --> 01:06:50,310
Mogu li da te vidim opet? -Volela bih to.
672
01:06:52,150 --> 01:06:55,502
Ako bude kasno, da dođem
i zakucam ti na prozor?
673
01:06:55,514 --> 01:06:56,635
Ne.
674
01:06:56,760 --> 01:07:00,896
Ne znam da li sam ja
“kucaj-na-prozor” tip devojke, Džone.
675
01:07:00,908 --> 01:07:02,290
Ne?
676
01:07:02,450 --> 01:07:05,750
Dobro, šta kažeš da samo
pokucam na ulazna vrata?
677
01:09:15,090 --> 01:09:19,070
Vreme za ćurku, ne udaraj lotos.
678
01:09:19,330 --> 01:09:23,908
Da, možda sledeće godine
da uzmemo naduvani lotos.
679
01:09:23,920 --> 01:09:25,450
Organizuj.
680
01:09:26,120 --> 01:09:27,448
Ovog puta ne uskačem.
681
01:09:27,460 --> 01:09:29,246
U redu? Ti moraš.
Moraš.
682
01:09:29,371 --> 01:09:32,803
Moraš da uštipneš siledžiju za nos, znaš?
683
01:09:35,630 --> 01:09:37,952
Moj čovek, Otis.
-Da, da.
684
01:09:37,964 --> 01:09:41,825
Moram da ti kažem nešto, Miče.
-Pa, dobro.
685
01:09:41,950 --> 01:09:43,950
Šta?
686
01:09:48,210 --> 01:09:52,800
Šta? -Ja...
-Šta hoćeš da kažeš?
687
01:09:52,812 --> 01:09:54,485
Ne, izvini.
688
01:09:54,610 --> 01:09:58,035
Ja samo... -Kaži šta?
689
01:09:58,160 --> 01:10:03,845
Hteo sam da ti kažem... Sredio
sam magacin, kao što si rekao.
690
01:10:03,970 --> 01:10:08,030
Dobro, to je sve? -Da. -Ne. Ne.
691
01:10:09,360 --> 01:10:12,660
Mama mi je govorila, pazi šta diraš.
692
01:10:13,590 --> 01:10:18,930
Rekla je da pomeranje samo jednog
zrna peska menja sve u čitavom svemiru.
693
01:10:20,830 --> 01:10:23,205
Mislim da ljudi to zovu „efekat leptira”.
694
01:10:23,330 --> 01:10:26,470
Da samo jedno mahnuće leptirovih krila može
695
01:10:26,805 --> 01:10:29,973
da izazove uragan na drugoj strani sveta.
696
01:10:30,430 --> 01:10:32,723
I pre nego što shvatimo, sudaramo se
697
01:10:32,848 --> 01:10:35,509
na putevima jedni drugih i
menjamo ono što se dešava.
698
01:10:35,521 --> 01:10:37,105
Jesi li sigurna da hoćeš šiške?
699
01:10:37,230 --> 01:10:39,865
Sigurna sam. -To je velika promena.
700
01:10:39,990 --> 01:10:42,966
Što se šiški tiče, samo
jedna od hiljadu osoba
701
01:10:43,091 --> 01:10:44,635
zaista dobro izgleda sa njima,
702
01:10:44,760 --> 01:10:48,592
ali dobra vest je što mislim
da bi ti mogla biti jedna od njih.
703
01:10:48,604 --> 01:10:49,885
Bože.
704
01:10:50,010 --> 01:10:55,350
Niko ne primeti leptirovo lepršanje
krilima dok ne osete oluju.
705
01:10:56,730 --> 01:10:58,810
Znao sam da dolazi oluja.
706
01:11:00,630 --> 01:11:05,910
Znao sam da ako ostanem na jednom
mestu predugo, neko će me prepoznati.
707
01:11:06,090 --> 01:11:08,174
Znao sam da moram da odem.
708
01:11:08,186 --> 01:11:10,050
Samo nisam hteo sam.
709
01:11:10,400 --> 01:11:13,925
Ako misliš da bi ikada mogao samo
da se preseliš negde, na plažu ili nešto,
710
01:11:14,050 --> 01:11:15,947
da počneš iznova na novom mestu.
711
01:11:15,959 --> 01:11:18,525
Ne znam, Džone.
Moram da se vratim ovde.
712
01:11:18,650 --> 01:11:21,557
Mogli bismo da povedemo devojke.
713
01:11:21,569 --> 01:11:25,035
Samo da se spakujemo i odemo.
-To...
714
01:11:25,160 --> 01:11:29,450
Ne, ne mogu to da uradim. Ne mogu.
715
01:11:31,505 --> 01:11:33,505
Moj život je ovde, Džone.
716
01:12:49,174 --> 01:12:54,210
Koji kurac?
717
01:12:56,893 --> 01:12:58,893
Bože!
718
01:14:02,134 --> 01:14:04,134
Krupan je, i go.
719
01:14:04,754 --> 01:14:05,395
Napao me je.
720
01:14:05,470 --> 01:14:07,231
Da li je još tu?
721
01:14:07,255 --> 01:14:09,525
Čuo sam da se spoljašnji
alarm uključio.
722
01:14:09,650 --> 01:14:12,476
Znači možda je izašao napolje.
-Da.
723
01:14:12,488 --> 01:14:15,090
Policija!
724
01:14:30,200 --> 01:14:33,140
Kad smo se vratili,
vrata su bila odškrinuta.
725
01:14:33,650 --> 01:14:36,212
Tako da stvarno verujemo
da je otišao ovim putem.
726
01:14:36,224 --> 01:14:37,975
Možemo da
pogledamo sve.
727
01:14:38,100 --> 01:14:42,505
Imate plan radnje. -Miče. -Da.
728
01:14:42,630 --> 01:14:44,963
Dobra vest je da imate kamere
po celoj prodavnici.
729
01:14:45,881 --> 01:14:49,480
Loša vest je da nijedna
od njih nije snimala.
730
01:14:51,425 --> 01:14:53,425
To moraš da središ.
731
01:14:56,790 --> 01:14:59,530
Osim onog golog tipa, da li si primetio
732
01:14:59,655 --> 01:15:02,201
nešto čudno što se dešava ovde u blizini?
733
01:15:07,931 --> 01:15:11,550
Pa, nestaje nam dosta gejmerske robe.
734
01:15:15,170 --> 01:15:17,170
Koliko dosta?
735
01:15:18,530 --> 01:15:20,530
Prilično velika količina.
736
01:15:22,410 --> 01:15:26,165
Miče, moraćeš da dovedeš
pravo obezbeđenje ovde.
737
01:15:26,290 --> 01:15:30,015
Radnici u ovoj „Tojs Ar As“ prodavnici
se spremaju za prazničnu gužvu.
738
01:15:30,140 --> 01:15:35,435
Ali menadžer prodavnice, Mič Hejgen, kaže
da nije očekivao ono što je jutros video.
739
01:15:35,560 --> 01:15:38,590
Snažan, veoma visok, go muškarac.
740
01:15:39,280 --> 01:15:43,367
Go tip je potrčao ka meni,
mislio sam da će me ubiti.
741
01:15:43,379 --> 01:15:44,745
Pa sam pobegao.
742
01:15:44,870 --> 01:15:48,577
Da li će taj goli čovek
uplašiti praznične kupce,
743
01:15:48,702 --> 01:15:51,975
gospodin Hejgen je rekao da
zapošljava obezbeđenje 24 sata dnevno.
744
01:15:52,100 --> 01:15:54,412
Sad imamo stvarno dobar
sistem obezbeđenja, sigurno.
745
01:15:54,424 --> 01:15:56,090
Porodice mogu da
se osećaju bezbedno.
746
01:15:56,215 --> 01:15:58,464
Ovo je bezbedno mesto
za kupovinu za Božić.
747
01:15:58,476 --> 01:16:00,325
Mislim da izgleda odlično.
Zdravo.
748
01:16:00,450 --> 01:16:04,610
Zdravo. -Zdravo. -Skoro smo spremni.
749
01:16:05,060 --> 01:16:07,768
Gospode, želimo da ti
zahvalimo na ovoj divnoj hrani,
750
01:16:07,893 --> 01:16:11,185
i da ti zahvalimo
na daru porodice.
751
01:16:11,197 --> 01:16:14,685
Amin. -Amin.
-Srećan Dan zahvalnosti.
752
01:16:14,810 --> 01:16:16,025
Srećan Dan zahvalnosti.
753
01:16:16,037 --> 01:16:17,370
Srećan Dan zahvalnosti.
754
01:16:18,590 --> 01:16:20,529
Mi ćemo krenuti.
-Da.
755
01:16:20,541 --> 01:16:24,710
Zašto nam ne ispričaš
tu priču o golom čoveku?
756
01:16:25,010 --> 01:16:27,585
Ne. Nije to ništa.
757
01:16:27,710 --> 01:16:31,665
Bilo je hladno napolju i
beskućniku je trebalo da se istušira.
758
01:16:31,790 --> 01:16:33,638
Ali šta ako je i ubica?
759
01:16:33,650 --> 01:16:36,965
Prestani da preteruješ.
Nije on ubica.
760
01:16:37,090 --> 01:16:38,376
Tvoja mama je potpuno u pravu.
761
01:16:38,388 --> 01:16:40,466
Definitivno nije ubica.
-Ne znaš ti to, Džone.
762
01:16:40,591 --> 01:16:43,505
Pa da jeste ubica, ubio bi ga, zar ne?
763
01:16:43,630 --> 01:16:47,986
U novinama danas piše da je ukradeno
deset hiljada dolara u video-igrama.
764
01:16:48,370 --> 01:16:50,484
Ne znam da li je
to slučajnost ili ne.
765
01:16:50,496 --> 01:16:51,586
To nije slučajnost.
766
01:16:51,711 --> 01:16:52,361
Ne znam, mama.
767
01:16:52,373 --> 01:16:53,885
Možda bi trebalo da daš otkaz.
768
01:16:54,010 --> 01:16:58,085
Imaš master diplomu, i
mislim da nije vredno rizika.
769
01:16:58,210 --> 01:17:00,335
Tamo deluje zastrašujuće.
770
01:17:00,347 --> 01:17:03,765
Mislim, nije to
najgora ideja, ustvari.
771
01:17:03,890 --> 01:17:05,700
Volim svoj posao. -Čekaj. Stani malo.
772
01:17:05,825 --> 01:17:08,645
Malopre si delovala kao
da uopšte nije opasno.
773
01:17:08,770 --> 01:17:13,210
Ako nije opasno, zašto onda
mora odjednom da da otkaz?
774
01:17:14,190 --> 01:17:15,496
Ne znam.
Izvini.
775
01:17:15,508 --> 01:17:18,145
Jesam li rekao da
mora da da otkaz?
776
01:17:18,270 --> 01:17:19,526
Mislim da nisam, zapravo.
777
01:17:19,538 --> 01:17:21,365
Samo sam se
složio sa Lindzi ovde.
778
01:17:21,490 --> 01:17:24,805
Samo sam rekao da Lindzi
zapravo ima sjajnu ideju.
779
01:17:24,930 --> 01:17:29,285
Ako želi da da otkaz, imaće
više vremena sa svojim ćerkama.
780
01:17:29,410 --> 01:17:34,243
E sad, ljudi, da se ne
zanesemo previše, jer...
781
01:17:34,255 --> 01:17:35,870
Samo mislim...
782
01:17:36,050 --> 01:17:38,825
Smešno mi je to što ide
na posao kod tih tipova.
783
01:17:38,950 --> 01:17:42,036
Samo ide na posao, običan dan, i onda
784
01:17:42,161 --> 01:17:44,945
vidi golog tipa pravo pored
male prodavnice igračaka.
785
01:17:45,070 --> 01:17:47,750
Čak mi dođe da se tamo zaposlim.
786
01:17:47,762 --> 01:17:49,950
Tami, blagoslovena budi.
787
01:17:50,590 --> 01:17:52,865
Da, meni je to stvarno smešno, taj tip.
788
01:17:52,990 --> 01:17:55,220
Mislim, meni to
nije smešno, Rone.
789
01:17:55,232 --> 01:17:56,385
Meni je to tužno.
790
01:17:56,510 --> 01:18:00,026
Neko je toliko očajan
da je morao da se okupa
791
01:18:00,151 --> 01:18:03,345
u lavabou prodavnice igračaka,
dok mi jedemo i smejemo se tome.
792
01:18:03,470 --> 01:18:06,490
Možda mi i nismo baš dobri Samarćani.
793
01:18:09,110 --> 01:18:12,601
Možda ti ne donosiš
baš najbolje odluke.
794
01:18:12,613 --> 01:18:14,065
Izvini, gospođice?
795
01:18:14,190 --> 01:18:16,440
Biraš da radiš tamo dok
smo Di i ja same kod kuće,
796
01:18:16,565 --> 01:18:18,807
čekamo da nas neko
pokupi da nas negde odvede?
797
01:18:19,695 --> 01:18:23,105
Da budemo iskreni,
dovoljno si stara da voziš sama.
798
01:18:23,230 --> 01:18:24,248
Nemam dozvolu.
799
01:18:24,260 --> 01:18:26,615
Rekla sam ti da ću te naučiti.
800
01:18:26,740 --> 01:18:29,050
Ne mogu ni da sedim u kolima s tobom.
801
01:18:30,010 --> 01:18:31,417
A sad kad tata više nije tu,
802
01:18:31,542 --> 01:18:34,842
dovodiš ovog čudaka, i
treba samo da to prihvatimo?
803
01:18:35,990 --> 01:18:38,951
Nadam se da je seks vredan toga.
804
01:18:49,764 --> 01:18:51,764
Izvini.
805
01:19:07,880 --> 01:19:10,580
Halo? -Zdravo.
806
01:19:10,843 --> 01:19:12,843
Ovde Stivov rođak.
807
01:19:13,860 --> 01:19:16,684
Danas je prvi decembar,
i imali smo razgovor pre
808
01:19:16,809 --> 01:19:19,401
nekoliko meseci da treba
da pozovem prvog decembra.
809
01:19:19,413 --> 01:19:20,615
Da, samo pozovi ponovo.
810
01:19:20,740 --> 01:19:23,182
U redu, možeš li ga
samo probuditi za mene?
811
01:19:23,194 --> 01:19:25,035
Samo mu reci
da je rođak Oliver.
812
01:19:25,160 --> 01:19:28,192
Hitno je. -Dušo?
Tvoj rođak.
813
01:19:28,204 --> 01:19:29,995
To je rođak Oliver.
814
01:19:30,159 --> 01:19:33,807
Reci mu da spavam.
Sledeće nedelje se vidimo.
815
01:19:35,289 --> 01:19:38,615
Spava, i trebalo bi... Trebalo
bi da se vidite sledeće nedelje.
816
01:19:38,740 --> 01:19:40,851
Sledeće nedelje?
U redu, super.
817
01:19:40,863 --> 01:19:43,933
Je l’ još u Fejetvilu?
-Ne. U motelu Dva Bora smo.
818
01:19:44,210 --> 01:19:45,952
Dva bora.
U redu.
819
01:19:45,964 --> 01:19:49,395
Soba 204. -204, zapamtio sam.
-Idi autobusom.
820
01:19:49,520 --> 01:19:52,015
Kaže da ne budeš jebeni
kreten i idi autobusom.
821
01:19:52,140 --> 01:19:55,810
Pita da li imaš kola. -Da.
822
01:19:55,904 --> 01:19:57,306
...Sredićemo to naredniče...
823
01:19:57,330 --> 01:19:59,330
Nedelja po planu.
824
01:20:01,090 --> 01:20:03,680
Zdravo. Zdravo, dobro jutro.
825
01:20:04,880 --> 01:20:07,652
Nisi mi rekao da moraš na put.
826
01:20:08,650 --> 01:20:10,894
Nisi trebala to da čuješ.
827
01:20:12,130 --> 01:20:13,739
U redu.
Ništa strašno.
828
01:20:13,751 --> 01:20:16,645
Samo moram da odem da proverim nešto.
To je sve.
829
01:20:16,770 --> 01:20:18,770
Dobro.
830
01:20:21,690 --> 01:20:23,690
Jutro, Lindzi.
831
01:20:24,470 --> 01:20:27,276
Dobro jutro, Li.
Dobro jutro, Di.
832
01:20:27,288 --> 01:20:29,945
Hoće li svi da
kažu dobro jutro?
833
01:20:30,070 --> 01:20:32,070
Dobro jutro, Džone.
834
01:20:37,790 --> 01:20:40,410
Dobro. Ko hoće prvi da se izvini?
835
01:20:43,650 --> 01:20:46,390
Niko? Ti? Hajde, ljudi.
836
01:20:46,402 --> 01:20:48,725
Niko nema ništa da
kaže jedno drugom?
837
01:20:48,850 --> 01:20:51,169
Gledajte, porodice se svađaju.
838
01:20:51,181 --> 01:20:53,590
To je u redu.
Ali se i mire.
839
01:20:54,230 --> 01:20:56,230
Hajde.
840
01:20:57,675 --> 01:21:01,244
Izvini zbog načina na koji
sam se ponašala, Lindzi.
841
01:21:01,256 --> 01:21:02,450
Odlično.
842
01:21:07,110 --> 01:21:10,938
Nisam trebalo da pominjem seks pred Di.
843
01:21:12,798 --> 01:21:16,860
Da. I? -I? Hajde.
844
01:21:17,330 --> 01:21:19,725
I treba mi prevoz do Daga.
845
01:21:19,737 --> 01:21:21,646
Ne. Nećeš ići nigde.
846
01:21:21,771 --> 01:21:24,950
Imaš li predstavu koliko
si me osramotila sinoć?
847
01:21:25,075 --> 01:21:26,541
Ja sam te osramotila?
848
01:21:26,553 --> 01:21:28,805
Džone, hoćeš li da me odvezeš?
849
01:21:28,930 --> 01:21:31,899
Ne možeš da ga blamiraš
i posle tražiš usluge.
850
01:21:31,911 --> 01:21:33,005
U redu je.
851
01:21:33,030 --> 01:21:34,126
Ne smeta mi da je odvezem.
852
01:21:34,138 --> 01:21:35,885
Ne, ne mešaj se, Džone.
-Njoj ne smeta.
853
01:21:36,010 --> 01:21:38,940
Ako hoće negde da ide,
može da nauči da vozi.
854
01:21:39,065 --> 01:21:42,945
Neću nikad više s tobom da
sedim u kolima s onim menjačem.
855
01:21:43,070 --> 01:21:45,606
Onda valjda više nikad nećeš nigde ići.
856
01:21:45,731 --> 01:21:47,105
Pauza. Pauza. -Nikad! -Izvini.
857
01:21:47,230 --> 01:21:50,285
Mogu li da zamolim mamu
da me vozi kad mi je majka?
858
01:21:50,410 --> 01:21:51,968
Dobro. Stani, imam ideju.
859
01:21:51,980 --> 01:21:54,805
Imam ideju. Saslušajte
me. Sjajna je ideja.
860
01:21:54,930 --> 01:21:56,874
Treba nam kanta od kola.
861
01:21:56,886 --> 01:21:59,250
Šta je uopšte kanta, Džone?
862
01:22:27,660 --> 01:22:28,587
Lepa sedišta, a?
863
01:22:28,599 --> 01:22:31,415
Znaš, moderni automobili
više nemaju taj osećaj.
864
01:22:31,540 --> 01:22:35,375
Kao zlatna era. Devedesete.
865
01:22:35,500 --> 01:22:39,675
Više ne prave moderne aute kao ovaj. -Da.
866
01:22:39,800 --> 01:22:42,163
Ova su kao sofe.
-Vezane ste?
867
01:22:42,175 --> 01:22:44,795
Da. -Ima li ovde ikad policije?
868
01:22:44,920 --> 01:22:48,386
Ne znam. -Samo ću malo da pritisnem.
869
01:22:50,200 --> 01:22:52,200
Dobro.
870
01:22:56,700 --> 01:22:59,691
Ima snagu. Dobro.
-U redu.
871
01:22:59,703 --> 01:23:01,955
U redu.
-Ima lep V6.
872
01:23:02,080 --> 01:23:07,555
Dobro. Dobro. Ej, stani! Pazi!
873
01:23:07,680 --> 01:23:09,680
Evo ga.
874
01:23:10,900 --> 01:23:14,060
Uspori! Uspori!
875
01:23:14,980 --> 01:23:20,015
To je polovan auto! Uspori! Uspori!
876
01:23:20,140 --> 01:23:22,140
Uspori!
877
01:23:28,660 --> 01:23:31,519
Jeste li svi dobro?
-Mamu ti jebem!
878
01:23:31,531 --> 01:23:34,995
Dobro. Dobro.
-Šta ti je, čoveče?
879
01:23:35,120 --> 01:23:37,181
Smiri se. -Ne, ne.
Izađi.
880
01:23:37,193 --> 01:23:39,035
Izađi.
Ja vozim nazad.
881
01:23:39,160 --> 01:23:41,407
Lindzi, dođi napred.
Ti vozi. -Ne.
882
01:23:41,419 --> 01:23:43,615
Ne, ona je dete.
Ne može da vozi.
883
01:23:43,740 --> 01:23:45,879
Može da vozi.
-Daj mi ključeve odmah.
884
01:23:45,891 --> 01:23:47,815
Stani. Stani.
Smiri se. Dobro?
885
01:23:47,940 --> 01:23:49,241
Kako učiš dete da pliva?
886
01:23:49,253 --> 01:23:50,675
Baciš ga u vodu.
Jel da?
887
01:23:50,800 --> 01:23:53,278
Ako hoćeš da nauči
da vozi, mora da vozi.
888
01:23:53,290 --> 01:23:54,475
Da. Hajde, Lindzi.
889
01:23:54,600 --> 01:23:56,235
Ima li uopšte dozvolu? -Ima probnu.
890
01:23:56,360 --> 01:23:58,790
Ne možeš da testiraš auto sa probnom.
891
01:23:58,915 --> 01:24:02,054
Kupiću auto ako
se mladoj dami svidi.
892
01:24:02,066 --> 01:24:03,475
I platiću kešom.
893
01:24:03,600 --> 01:24:05,475
Šta kažeš na to?
894
01:24:05,487 --> 01:24:09,615
Evo, možeš da držiš.
Hajde. Da.
895
01:24:09,740 --> 01:24:12,400
Hajde napred. Ti voziš.
896
01:24:17,970 --> 01:24:19,970
Dobro.
897
01:24:21,070 --> 01:24:23,187
Pojas.
Bezbednost na prvom mestu.
898
01:24:23,199 --> 01:24:25,085
Dobro.
Ovo nije ručni menjač.
899
01:24:25,210 --> 01:24:26,705
Automatik je. Mnogo lakše.
900
01:24:26,830 --> 01:24:28,245
Možeš da zaboraviš na levu nogu.
901
01:24:28,257 --> 01:24:29,275
Samo desna noga.
902
01:24:29,300 --> 01:24:31,482
Stavi desnu nogu na kočnicu tu.
903
01:24:31,494 --> 01:24:33,405
Ona velika pedala.
Tako.
904
01:24:33,530 --> 01:24:34,502
Pritisni do kraja.
905
01:24:34,514 --> 01:24:36,045
Do kraja. Čvrsto.
Dobro.
906
01:24:36,170 --> 01:24:37,885
Sad desnu ruku.
907
01:24:38,010 --> 01:24:40,272
Povuci to ka sebi i dole na D.
908
01:24:40,284 --> 01:24:41,725
Savršeno.
Pusti.
909
01:24:41,850 --> 01:24:45,305
Vrati se na dva. Dobro. Ne brini za gas.
910
01:24:45,430 --> 01:24:47,985
Samo polako pusti
kočnicu i krenućemo napred.
911
01:24:48,110 --> 01:24:51,799
Tako je. Dobro.
Duboko udahni.
912
01:24:51,811 --> 01:24:54,166
Možeš ti to.
Možeš.
913
01:24:54,291 --> 01:24:55,911
Hajde.
Možeš.
914
01:24:55,923 --> 01:24:59,950
Vozi, vozi, vozi, vozi.
Da, da, da.
915
01:25:05,470 --> 01:25:07,470
Dobro, porodico.
916
01:25:07,640 --> 01:25:11,545
Volim da slikam svoje zadovoljne
mušterije, ako vam ne smeta.
917
01:25:11,670 --> 01:25:14,203
Dobro.
Veliki osmeh.
918
01:25:14,215 --> 01:25:16,760
Još jednu, još jednu.
919
01:25:16,885 --> 01:25:20,053
Sad se pravite kao da vam
je ćale skoro razbio auto.
920
01:25:21,070 --> 01:25:25,915
Dobro. Odlično, ljudi. Hvala puno.
921
01:25:26,040 --> 01:25:27,570
Bolje voziš od njega.
922
01:25:27,582 --> 01:25:29,345
To je istina, zapravo.
923
01:25:29,470 --> 01:25:32,038
Osećao sam se stvarno,
stvarno bezbedno s tobom.
924
01:25:32,050 --> 01:25:33,910
Bravo.
925
01:25:33,960 --> 01:25:35,703
Dobro, hajde.
-Hvala, Džone.
926
01:25:35,715 --> 01:25:36,805
Čestitam, čoveče.
927
01:25:36,930 --> 01:25:40,445
Devojke, sačekajte u autu dok
ja popričam s Džonom minut.
928
01:25:40,570 --> 01:25:46,005
Dobro. -Moramo da je pobedimo. -Da, moramo.
929
01:25:46,130 --> 01:25:48,130
Da.
930
01:25:49,250 --> 01:25:51,250
Moram da kažem.
931
01:25:52,060 --> 01:25:54,931
Nije mi se svidela ta vožnja.
932
01:25:54,943 --> 01:25:57,825
Jel’ da? Žao mi je.
Znam.
933
01:25:57,950 --> 01:26:00,985
Nisam trebao to da uradim. -Da.
934
01:26:01,110 --> 01:26:04,245
Ali Lindzi je stvarno bila
dobra za prvi put, zar ne?
935
01:26:04,370 --> 01:26:08,970
Bila je sjajna. -Da. -Baš dobra. Ne znam.
936
01:26:09,770 --> 01:26:13,210
Mislim da počinje da me voli. -Obe te vole.
937
01:26:13,335 --> 01:26:17,190
Stvarno te vole, u redu? I ja tebe volim.
938
01:26:17,990 --> 01:26:23,085
Samo... Samo malo uspori, dobro? -Dobro.
939
01:26:23,210 --> 01:26:26,536
I ne treba nam
toliko stvari, Džone.
940
01:26:26,548 --> 01:26:29,525
Samo tebe hoćemo.
Samo budi ti.
941
01:26:29,650 --> 01:26:31,722
Samo budi normalan.
-Obećavam.
942
01:26:31,734 --> 01:26:34,155
Najnormalniji.
-Dobro. Idi na put.
943
01:26:34,280 --> 01:26:39,530
Kad se vratiš, imaćemo
par normalnih večeri, važi?
944
01:26:40,010 --> 01:26:44,170
Bez više ludih vožnji. Obećavam. -Dobro.
945
01:26:48,750 --> 01:26:50,750
Bože.
946
01:26:53,610 --> 01:26:57,206
Obožavam auto!
-Obožavam auto!
947
01:26:57,218 --> 01:26:59,545
Vidimo se kod kuće.
948
01:26:59,670 --> 01:27:03,270
Dobro. Ćao.
949
01:27:16,120 --> 01:27:18,481
Ćao. -Rođak Oliver.
950
01:27:18,493 --> 01:27:21,995
Došao po Stiva.
-Malo ranije.
951
01:27:22,120 --> 01:27:24,360
Ej, Stive.
-Šta ima?
952
01:27:24,372 --> 01:27:27,160
Zar Oliver nije bio ovde?
953
01:27:30,090 --> 01:27:31,510
Ej, mali glupi psu.
954
01:27:31,535 --> 01:27:34,705
Znao sam da ćeš se pojaviti
zorom ako ti ne dam tačno vreme.
955
01:27:34,830 --> 01:27:37,340
Dobrodošao nazad, naredniče.
956
01:27:37,352 --> 01:27:40,415
Čoveče. -Dobro.
-Lepo te videti.
957
01:27:40,540 --> 01:27:43,022
Jebote, čist si za
nekog ko je u bekstvu.
958
01:27:43,034 --> 01:27:43,865
Trudim se.
959
01:27:43,990 --> 01:27:46,304
Trudim se.
-Gde si se krio? -U crkvi?
960
01:27:46,316 --> 01:27:48,030
Znaš da ti to ne mogu reći.
961
01:27:48,490 --> 01:27:50,685
Ozbiljno, gde si se krio? -Ne mogu ti reći.
962
01:27:50,810 --> 01:27:51,578
Ne bi voleo da znaš.
963
01:27:51,590 --> 01:27:52,605
Nemaš kontakt, je l’ da?
964
01:27:52,730 --> 01:27:54,265
Ne pričaš ni s kim? -Ne.
965
01:27:54,390 --> 01:27:57,205
Dobro, jer ako imaš, ne
mogu da ti pomognem.
966
01:27:57,217 --> 01:27:58,725
Ne, zašto bih to radio?
967
01:27:58,850 --> 01:28:00,068
Dobro si?
-Dobro sam.
968
01:28:00,080 --> 01:28:01,645
Dobro sam.
-Onda me gledaj.
969
01:28:01,770 --> 01:28:03,696
Zašto ti beži pogled?
-Ne beži.
970
01:28:03,708 --> 01:28:05,465
Jesi li siguran da si dobro?
971
01:28:05,590 --> 01:28:07,590
Dobro.
972
01:28:10,990 --> 01:28:13,236
Moramo da ti promenimo
frizuru pre slike.
973
01:28:13,248 --> 01:28:14,315
Dušo, šta misliš?
974
01:28:14,340 --> 01:28:16,317
Perika, farba, nešto za kosu.
975
01:28:16,329 --> 01:28:18,181
Mislim da stavimo periku.
976
01:28:19,070 --> 01:28:21,896
Ne brini, Džefe.
I dalje ćeš biti ti.
977
01:28:21,908 --> 01:28:23,800
Ali lepši.
Kao Bred Pit.
978
01:28:24,620 --> 01:28:26,620
Ružni Bred Pit.
979
01:28:29,000 --> 01:28:32,185
Bože moj.
Dušo, jesi li ozbiljna u vezi ovoga?
980
01:28:32,197 --> 01:28:34,295
Ozbiljna sam.
Švalerska frizura.
981
01:28:34,320 --> 01:28:40,320
Bože moj, dušo. Hajde. -Dobro.
982
01:28:41,580 --> 01:28:43,721
Jebeš me ako si normalna.
983
01:28:43,733 --> 01:28:47,355
Pozdravi se, dušo.
Dobro je, a?
984
01:28:47,480 --> 01:28:48,956
Deluje ti prirodno?
985
01:28:48,968 --> 01:28:52,335
Osećaš da možeš biti
ta osoba neko vreme?
986
01:28:52,460 --> 01:28:54,130
Spreman?
-Čekaj, čekaj.
987
01:28:54,142 --> 01:28:57,715
Ne cerekaj se.
Dobro, da. -Ozbiljno.
988
01:28:57,840 --> 01:29:01,487
To je pasoš.
Ne smeš da se smeješ.
989
01:29:01,499 --> 01:29:04,040
Dobro.
Jedan, dva, tri.
990
01:29:09,000 --> 01:29:12,051
Pročitaj to sranje.
Nauči. Sve.
991
01:29:12,063 --> 01:29:14,585
Dobro?
-To će biti novi ti.
992
01:29:14,710 --> 01:29:18,035
Kenet Oven Grifin. Rođen sedmog jula 1974.
993
01:29:18,640 --> 01:29:20,734
Iz Lambertona, Severna Karolina.
994
01:29:20,746 --> 01:29:22,655
Da. -Srediću ti sve papire.
995
01:29:22,780 --> 01:29:25,284
Ne brini ni za šta.
Prenose, dokumenta.
996
01:29:25,296 --> 01:29:27,075
Sve ću završiti.
Od A do Š.
997
01:29:27,200 --> 01:29:30,595
Dobro. -Koliko će biti? Pet soma? -Ne.
998
01:29:30,720 --> 01:29:32,909
Biće mnogo više, čoveče.
999
01:29:32,921 --> 01:29:35,580
Više od toga.
-Koliko više?
1000
01:29:39,610 --> 01:29:43,735
Misliš da ne znam šta radiš?
Sigurno imaš neku ribu, a?
1001
01:29:43,860 --> 01:29:45,840
Šta? -Ne. -Imaš.
Imaš.
1002
01:29:45,852 --> 01:29:48,175
Nisi ti dobar u ovom poslu.
1003
01:29:48,300 --> 01:29:50,671
U kom poslu?
-U kriminalu, brate.
1004
01:29:50,683 --> 01:29:52,015
Da ti nešto kažem.
1005
01:29:52,140 --> 01:29:53,862
Dobri kriminalci su hladni.
1006
01:29:53,874 --> 01:29:55,415
Proračunati.
Razumeš?
1007
01:29:55,540 --> 01:30:01,455
Računicu imaš, ali si smotan. Cena?
1008
01:30:01,580 --> 01:30:03,580
Biće pedeset soma.
1009
01:30:04,600 --> 01:30:06,255
Važi?
1010
01:30:06,380 --> 01:30:07,615
Pedeset.
1011
01:30:07,740 --> 01:30:10,162
Brate, ti si veliki rizik.
1012
01:30:10,174 --> 01:30:12,420
Možeš li to?
1013
01:30:13,180 --> 01:30:17,675
Dobro. Da.
-Kako ćeš to da uradiš?
1014
01:30:17,687 --> 01:30:20,065
Naći ću.
Naći ću.
1015
01:30:20,190 --> 01:30:23,620
Ako misliš da koristiš
pištolj, učini mi uslugu.
1016
01:30:23,745 --> 01:30:26,099
Drži se, jebeno,
dalje od televizije.
1017
01:30:26,111 --> 01:30:28,540
Lopov sa krova.
Razumeš šta ti govorim?
1018
01:30:29,650 --> 01:30:31,650
Ne radi ništa glupo.
1019
01:32:06,890 --> 01:32:09,611
Idiote glupi.
1020
01:33:51,990 --> 01:33:57,090
Devedeset posto naše godišnje
prodaje dešava se u naredne dve nedelje.
1021
01:33:59,130 --> 01:34:01,130
Razmislite o tome.
1022
01:34:01,570 --> 01:34:06,454
Biće mnogo para, i
moramo biti spremni za to.
1023
01:34:07,530 --> 01:34:10,745
S obzirom na nedavne
probleme, dobro stojimo.
1024
01:34:10,870 --> 01:34:12,918
Treba da budete ponosni.
1025
01:34:12,930 --> 01:34:16,105
Hajde. Hajde, ljudi.
Hajde. Hajde.
1026
01:34:16,230 --> 01:34:18,610
Ali sad igra počinje.
1027
01:34:21,470 --> 01:34:24,520
Pojačavamo obezbeđenje
da bi prodavnica bila
1028
01:34:24,532 --> 01:34:27,390
sigurna i da se porodice
osećaju bezbedno.
1029
01:34:27,690 --> 01:34:29,025
Tačno po rasporedu.
1030
01:34:29,150 --> 01:34:33,350
Jer ako naši kupci imaju
dobar Božić, i mi ćemo ga imati.
1031
01:34:33,895 --> 01:34:36,264
Baš si tačan, prijatelju.
Sviđa mi se.
1032
01:34:36,276 --> 01:34:38,360
Tvoj posao je da
prodaješ igračke.
1033
01:34:45,120 --> 01:34:49,405
Otvorićemo ranije i ostajati otvoreni
duže svakog dana ove božićne sezone.
1034
01:34:49,530 --> 01:34:51,642
I to uključuje Badnje veče.
1035
01:34:54,330 --> 01:34:56,330
Postavio sam novi raspored.
1036
01:34:56,840 --> 01:35:01,060
Znam da će neki od vas
imati smene koje ne žele.
1037
01:35:01,855 --> 01:35:04,935
Ali nema izuzetaka. Nema izmena.
1038
01:35:05,060 --> 01:35:07,890
Pojavite se kad vam je ime na rasporedu.
1039
01:35:08,015 --> 01:35:10,639
Sad, hajde da
imamo srećan Božić.
1040
01:35:10,651 --> 01:35:12,435
Hajde, za decu.
Hajmo.
1041
01:35:12,560 --> 01:35:14,560
Nazad na posao.
1042
01:35:47,402 --> 01:35:49,644
Izgledaš kao božićni superzlikovac.
1043
01:35:49,921 --> 01:35:52,385
Da, ja sam božićni
superzlikovac.
1044
01:35:52,510 --> 01:35:58,506
Ali ti voziš. -Ja vozim? -Ti voziš. -Dobro.
1045
01:35:58,631 --> 01:36:01,491
Jebote.
Imaš toliko stvari.
1046
01:36:01,503 --> 01:36:03,285
Mama će poludeti.
1047
01:36:03,410 --> 01:36:05,852
Da, poludeće od sreće.
1048
01:36:19,140 --> 01:36:22,200
Ćao, mama. -Ćao, mama.
1049
01:36:25,930 --> 01:36:29,270
Savršen tajming. Svi su spremni da krenu.
1050
01:36:31,370 --> 01:36:34,907
Hej, ljudi.
Ne mogu večeras u crkvu.
1051
01:36:34,919 --> 01:36:38,095
Zašto ne?
-Moram rano da ustanem.
1052
01:36:38,220 --> 01:36:39,403
Imam smenu sutra.
1053
01:36:39,415 --> 01:36:41,665
Onda imam dobre vesti za tebe.
1054
01:36:41,790 --> 01:36:44,880
Mič je zvao i biće dobar
lik i pustiće te da odspavaš.
1055
01:36:44,892 --> 01:36:45,926
Mič je zvao?
1056
01:36:46,051 --> 01:36:48,555
Da. Rekao je pola jedanaest.
1057
01:36:48,680 --> 01:36:49,725
Pola jedanaest?
1058
01:36:49,850 --> 01:36:53,693
Da. Od pola jedanaest do
pola pet, mislim da je rekao.
1059
01:36:53,705 --> 01:36:54,990
Zašto?
1060
01:36:55,630 --> 01:36:56,864
Ne znam.
1061
01:36:56,876 --> 01:37:03,247
Možda zna da imaš porodicu i hoće
da ti da da provedeš praznike s njima.
1062
01:37:14,170 --> 01:37:18,150
Hej. Volim te.
1063
01:39:12,360 --> 01:39:13,606
Otise, nazad na posao.
1064
01:39:13,618 --> 01:39:16,535
Ajde, počisti tu dečiju sobu.
Kako sam ti rekao?
1065
01:39:16,660 --> 01:39:18,660
Dobro.
1066
01:39:20,660 --> 01:39:23,196
Dobar dan, gospodine.
-Zdravo.
1067
01:39:23,208 --> 01:39:25,920
Gospodine Pare.
-Gospodine Pare.
1068
01:39:44,010 --> 01:39:46,445
Dobro jutro.
Radnici Tojs Ar Asa.
1069
01:39:46,457 --> 01:39:48,205
Zdravo, ovo je policija.
1070
01:39:48,330 --> 01:39:51,485
Zar niste znali da vam alarm zvoni tamo?
1071
01:39:51,610 --> 01:39:54,571
Svi ovamo.
Idete sa mnom.
1072
01:39:54,583 --> 01:39:57,005
Malo brže.
-Bože moj.
1073
01:39:58,499 --> 01:40:01,065
Molim vas, ruke dalje
od oružja, gospodine.
1074
01:40:01,190 --> 01:40:03,932
Na stomak.
Vas dvoje, dođite ovamo.
1075
01:40:03,944 --> 01:40:05,805
Niko neće biti povređen.
1076
01:40:05,930 --> 01:40:07,765
Samo radi ono što kažem. Na stomak.
1077
01:40:07,890 --> 01:40:09,979
Otise, veži ih sve zip trakama.
1078
01:40:09,991 --> 01:40:12,025
Otise, hajde.
Isuse Hriste.
1079
01:40:12,150 --> 01:40:13,756
Miče, veži sve zip trakama.
1080
01:40:13,768 --> 01:40:16,225
Dobro, na stomake, pogled dole.
Dobro.
1081
01:40:16,350 --> 01:40:18,726
Šta sam rekao?
Hajde.
1082
01:40:18,738 --> 01:40:21,125
Na stomak.
-Lezi dole.
1083
01:40:21,250 --> 01:40:25,450
Ne radi to sad. Šta sam rekao?
1084
01:40:32,590 --> 01:40:35,070
Lezi dole. To nije bila moja krivica.
1085
01:40:36,290 --> 01:40:38,290
Loš je slušalac.
1086
01:40:42,330 --> 01:40:45,463
Svi dišite.
Miče, daj mi jedan od tih.
1087
01:40:45,475 --> 01:40:46,890
Hvala, gospodine.
1088
01:40:51,210 --> 01:40:53,697
Hajde, Miče, ubrzajmo.
Idemo.
1089
01:40:53,709 --> 01:40:56,450
Biće sve u redu.
-Izvini, izvini.
1090
01:40:58,150 --> 01:40:59,733
Ljudi, samo se smirite.
1091
01:40:59,745 --> 01:41:02,865
Žao mi je zbog ovoga.
Miče, uzmi ključeve.
1092
01:41:02,990 --> 01:41:04,580
Hajde, idemo do sefa.
1093
01:41:04,592 --> 01:41:06,805
Nema para ovde.
Nema sefa.
1094
01:41:06,930 --> 01:41:08,507
Misliš da ne znam da ima depozit
1095
01:41:08,632 --> 01:41:11,769
koji nosite u banku
svakog utorka?
1096
01:41:11,781 --> 01:41:13,310
Hajde, molim te.
1097
01:41:15,630 --> 01:41:16,967
Pogled dole, pogled dole.
1098
01:41:16,979 --> 01:41:18,005
Žao mi je, ljudi.
1099
01:41:18,130 --> 01:41:20,130
Sve će brzo proći.
1100
01:41:21,110 --> 01:41:24,530
Hajde. To radiš svaki dan. Samo se smiri.
1101
01:41:25,670 --> 01:41:29,490
Hajde. Dobro. Pogled dole.
1102
01:41:32,450 --> 01:41:37,050
Samo nađi ključ. Pogled dole!
1103
01:41:38,920 --> 01:41:41,427
Da, ubaci ga.
Otvori sef.
1104
01:41:41,439 --> 01:41:43,865
Izvadi torbu.
Spusti je.
1105
01:41:43,990 --> 01:41:45,903
Treba da izvadiš tintnu bombu.
1106
01:41:45,915 --> 01:41:48,225
Ako to uradim,
eksplodiraće svuda.
1107
01:41:48,350 --> 01:41:55,110
Neće ako to uradiš brzo. Dobro. -Dobro.
1108
01:42:11,720 --> 01:42:13,720
Treba mu hitna!
1109
01:42:14,000 --> 01:42:17,707
Rekao si da niko neće biti
povređen, ali si ga povredio!
1110
01:42:17,719 --> 01:42:19,155
Treba mu hitna pomoć!
1111
01:42:19,280 --> 01:42:23,265
Samo si nasilnik! Ti si jebeni nasilnik!
1112
01:42:24,740 --> 01:42:26,740
Otise?
1113
01:42:28,940 --> 01:42:33,420
Ne mogu da vidim. -Treba mu hitna pomoć.
1114
01:42:37,330 --> 01:42:38,411
Treba mu hitna pomoć.
1115
01:42:38,423 --> 01:42:39,985
Ja sam siledžija?
Dobro, Otise.
1116
01:42:40,110 --> 01:42:42,110
U redu, zovem 1-9-2, važi?
1117
01:43:50,900 --> 01:43:53,337
Vređao ga!
Imao je pištolj.
1118
01:43:53,349 --> 01:43:55,460
A zvao ga je nasilnikom.
1119
01:44:14,570 --> 01:44:18,200
Jeste li videli deo kože
ili neku drugu odeću?
1120
01:44:18,730 --> 01:44:22,018
Videla sam da je bio belac, da.
1121
01:44:22,030 --> 01:44:25,330
Da. -Jeste li mu videli oči?
1122
01:45:00,560 --> 01:45:03,243
Ovo je jebeno fantastično, Džen.
1123
01:45:03,255 --> 01:45:04,855
Luda si, znaš to?
1124
01:45:04,980 --> 01:45:06,723
Ovo je jebeno sjajno, dušo.
1125
01:45:06,735 --> 01:45:09,075
Vidiš ovo? -Da.
-Dobro, da vidimo.
1126
01:45:09,200 --> 01:45:12,815
Ovo je tvoja vozačka dozvola
iz Severne Karoline, u redu?
1127
01:45:12,940 --> 01:45:16,042
Imaš pasoš, overenu krštenicu.
1128
01:45:16,360 --> 01:45:18,559
Imaš čekove sa prethodnog posla.
1129
01:45:18,571 --> 01:45:20,575
I evo tvoje avionske karte.
1130
01:45:20,700 --> 01:45:22,915
Polaziš u 23 sata iz Šarlota.
1131
01:45:23,040 --> 01:45:24,986
Imaš presedanje u Majamiju,
1132
01:45:25,111 --> 01:45:27,045
onda letiš za Barankiju.
1133
01:45:27,170 --> 01:45:28,450
Odatle ideš autobusom, i
1134
01:45:28,575 --> 01:45:31,035
bićeš u Venecueli
pre kraja vikenda.
1135
01:45:31,047 --> 01:45:32,015
Šta je bilo?
1136
01:45:32,040 --> 01:45:35,778
Izgleda da imam sve što mi
treba ako rešim da krenem sutra.
1137
01:45:35,790 --> 01:45:37,040
Rešiš?
1138
01:45:37,280 --> 01:45:39,745
Već si rešio, čoveče. Šta si uradio s tim?
1139
01:45:39,870 --> 01:45:43,215
Mislim, ne možeš valjda da
očekuješ da idem za Božić, jel' da?
1140
01:45:43,340 --> 01:45:45,515
Zar ne mogu samo da ostanem
u Ohaju i da se pritajim?
1141
01:45:45,640 --> 01:45:47,207
To nije tvoj izbor, Džef.
1142
01:45:47,219 --> 01:45:48,735
Moraš da kreneš sutra.
1143
01:45:48,860 --> 01:45:50,586
Imam ljude koji
te čekaju, čoveče.
1144
01:45:50,598 --> 01:45:52,535
Imam čoveka za
obezbeđenje u Majamiju.
1145
01:45:52,660 --> 01:45:53,814
Biće na liniji tri.
1146
01:45:53,826 --> 01:45:56,895
Imaš samo jednu šansu,
čoveče. Sutra u 11 uveče.
1147
01:45:57,020 --> 01:45:59,434
Nemoj da je propustiš.
Važi?
1148
01:45:59,446 --> 01:46:02,520
Ajde, da mu stavimo periku.
-Naravno.
1149
01:46:03,360 --> 01:46:04,995
Još nešto mi je palo na pamet.
1150
01:46:05,120 --> 01:46:08,235
Video sam na TV-u neko
sranje o oružanoj pljački.
1151
01:46:08,360 --> 01:46:10,472
Ne znam ništa o tome.
1152
01:46:11,280 --> 01:46:13,280
Treba mi tvoj otisak palca.
1153
01:46:14,370 --> 01:46:16,909
Znaš, moraš da
pokriješ tragove, Džef.
1154
01:46:16,921 --> 01:46:18,425
Da. -Sve što dodirneš.
1155
01:46:18,550 --> 01:46:21,181
Moraš stvarno da razmisliš s kim pričaš,
1156
01:46:21,306 --> 01:46:23,459
ko priča s tobom,
ko zna tvoj glas.
1157
01:46:23,471 --> 01:46:25,455
Visim o koncu
zbog tebe, čoveče.
1158
01:46:25,580 --> 01:46:29,480
Razumeš li to? -Da. -I?
Ništa.
1159
01:46:29,492 --> 01:46:32,060
Nema poseta doktoru?
1160
01:46:32,185 --> 01:46:35,228
Bio sam kod zubara,
popravio nekoliko karijesa.
1161
01:46:35,240 --> 01:46:36,385
To je to.
-Dobro.
1162
01:46:36,510 --> 01:46:37,822
Nisi radio rendgen?
1163
01:46:37,834 --> 01:46:39,995
Jesam, ali sam dao lažno ime.
1164
01:46:40,120 --> 01:46:41,615
Dobro.
1165
01:46:41,771 --> 01:46:44,940
Znaš, nije bitno ako
imaju tvoje zube, Džef.
1166
01:46:45,480 --> 01:46:48,568
U redu.
Da, vidi, srediću to.
1167
01:46:48,580 --> 01:46:51,580
Sve što si zabrljao, počisti.
1168
01:46:52,520 --> 01:46:54,915
Onda pravo na aerodrom i čekaj let.
1169
01:46:55,040 --> 01:46:58,555
Bez pojavljivanja u vestima, bez
pozdrava onima kojima si rekao zdravo.
1170
01:46:58,680 --> 01:47:02,046
To znači bez razglednica,
bez poziva, bez ičega od toga.
1171
01:47:05,440 --> 01:47:09,380
Do đavola, dobro smo dogurali. Znaš i sam.
1172
01:47:09,690 --> 01:47:12,784
A kad se sve ovo sredi
i ja se smestim tamo,
1173
01:47:12,909 --> 01:47:14,995
misliš da bi mogao da javiš nekima gde sam?
1174
01:47:15,120 --> 01:47:17,430
Da možda nekad dođu da me posete?
1175
01:47:18,400 --> 01:47:21,032
Ne, ne, ne.
Ništa od toga, čoveče.
1176
01:47:21,044 --> 01:47:23,320
Niko te neće posećivati, Džef.
1177
01:47:25,620 --> 01:47:27,620
Počinješ ispočetka.
1178
01:47:30,510 --> 01:47:32,510
Sad si sam.
1179
01:49:27,780 --> 01:49:29,883
Upravo sam hteo da te pozovem.
1180
01:49:29,895 --> 01:49:32,215
Je l’ sve u redu?
-Zvala sam te.
1181
01:49:32,340 --> 01:49:33,899
Gde si?
-Vozim.
1182
01:49:33,911 --> 01:49:36,955
Zapravo, baš sam se parkiram.
1183
01:49:37,080 --> 01:49:39,390
Dolaziš li na božićnu večeru?
1184
01:49:41,610 --> 01:49:43,610
Devojke pitaju za tebe.
1185
01:49:43,680 --> 01:49:45,680
Da, da, naravno.
1186
01:49:46,840 --> 01:49:48,840
Ne bih to propustio.
1187
01:49:49,700 --> 01:49:51,700
Hoćeš da se nađemo u pet?
1188
01:49:52,600 --> 01:49:54,282
Kod kuće?
-U pet?
1189
01:49:54,294 --> 01:49:58,060
Da, da, to zvuči dobro.
Da, biću tamo.
1190
01:50:00,580 --> 01:50:02,394
Tu si?
Je l’ sve u redu?
1191
01:50:02,406 --> 01:50:03,880
Čujem te kako dišeš.
1192
01:50:06,786 --> 01:50:08,786
Volim te.
1193
01:50:14,380 --> 01:50:16,380
I ja tebe volim, Li.
1194
01:50:17,300 --> 01:50:19,300
Vidimo se u pet.
1195
01:52:04,180 --> 01:52:06,180
Li?
1196
01:52:14,330 --> 01:52:16,330
Srećan Božić.
1197
01:52:25,520 --> 01:52:27,117
Ne mrdaj.
-Nemoj da se pomeraš.
1198
01:52:27,129 --> 01:52:28,235
Dobro je.
-Ne mrdaj.
1199
01:52:28,360 --> 01:52:30,876
Radi kako ti kažemo
i nećeš biti povređen.
1200
01:52:30,888 --> 01:52:32,475
Razumeš me? -Imam ga.
-Ne.
1201
01:52:32,600 --> 01:52:36,432
Ne pokušavaj, kretenu.
-Ne miči se, jebem ti.
1202
01:52:36,444 --> 01:52:39,035
Drama je gotova.
Kako se zoveš?
1203
01:52:39,160 --> 01:52:41,807
Kako se zoveš?
-Mislim da znaš kako se zovem.
1204
01:52:41,819 --> 01:52:42,805
Kako se zoveš?
1205
01:52:42,830 --> 01:52:45,827
Džef, tvoj čovek je... P.I.D.
Harvi.
1206
01:52:45,839 --> 01:52:48,135
Imam ga.
-Imam tipa sa krova.
1207
01:52:48,260 --> 01:52:52,220
Šta? -Imam sve što treba.
1208
01:52:55,940 --> 01:52:57,940
Dobro je.
1209
01:53:00,620 --> 01:53:03,420
Pretraži ga.
Podmukao je on, jebo ga pas.
1210
01:53:03,432 --> 01:53:04,455
Ovamo.
-Tu sam.
1211
01:53:04,580 --> 01:53:06,580
Dobro ga pretraži.
1212
01:53:19,620 --> 01:53:24,510
Sedni. -Hvala. -Kakav je ovo kurac?
1213
01:53:47,020 --> 01:53:49,198
Verovatno sam sam sebe pustio da me uhvate.
1214
01:53:50,220 --> 01:53:53,784
Ili možda nisam mogao da
odem a da se ne oprostim.
1215
01:53:55,380 --> 01:53:57,656
Odrapili su me.
1216
01:53:57,668 --> 01:53:59,710
Dali mi još 384 meseca.
1217
01:54:01,160 --> 01:54:05,186
Znači kad izađem odavde, biću starac.
1218
01:54:05,880 --> 01:54:09,663
Dao mi je to dosta vremena
da razmišljam o svom životu.
1219
01:54:09,675 --> 01:54:10,940
O svemu.
1220
01:54:11,630 --> 01:54:14,767
Kad sam bio tamo napolju, nisam razmišljao
1221
01:54:14,892 --> 01:54:18,258
o stvarima ili ljudima koje
sam dovodio u opasnost.
1222
01:54:19,550 --> 01:54:21,550
Sad je to sve o čemu mislim.
1223
01:54:23,280 --> 01:54:25,827
Svi bismo voleli da se
vratimo u prošlost i zamislimo
1224
01:54:25,952 --> 01:54:29,182
kako bi sve ispalo drugačije
da smo donosili druge odluke.
1225
01:54:29,194 --> 01:54:30,275
Kao sad.
1226
01:54:30,400 --> 01:54:32,751
Zamišljao sam kako bi bilo da nikad
1227
01:54:32,876 --> 01:54:36,308
nisam počinio sve te
zločine i izgubio porodicu.
1228
01:54:36,630 --> 01:54:39,911
Ili da sam mogao da nastavim
da živim s Li i njenim ćerkama.
1229
01:54:39,923 --> 01:54:41,020
Zauvek.
1230
01:54:41,145 --> 01:54:44,985
Naravno, malo bi mi
komandovale i terale me u crkvu.
1231
01:54:45,110 --> 01:54:47,704
Ali bi se smejale mojim
glupim šalama i opraštale mi
1232
01:54:47,829 --> 01:54:51,479
kad bih bio previše
hladan i proračunat.
1233
01:54:51,491 --> 01:54:52,920
Ili tako nešto.
1234
01:54:55,240 --> 01:54:57,718
Počeo sam da shvatam
da svi ti ljudi koje sam voleo
1235
01:54:57,843 --> 01:55:01,141
nisu od mene tražili da
im dajem toliko stvari.
1236
01:55:02,230 --> 01:55:05,670
Samo su mene trebali.
Moje vreme.
1237
01:55:05,682 --> 01:55:09,035
A sad je to sve što imam.
Vreme.
1238
01:55:09,160 --> 01:55:12,086
Dobio sam sve petice.
-Sve petice?
1239
01:55:12,098 --> 01:55:14,700
Da. -Čak i iz matematike?
-Da.
1240
01:55:14,825 --> 01:55:17,138
Beki, tako sam ponosan na tebe.
1241
01:55:17,150 --> 01:55:20,600
Sve je moglo da ispadne drugačije.
Sigurno.
1242
01:55:21,040 --> 01:55:24,502
Ali nije.
Ispalo je ovako.
1243
01:55:24,514 --> 01:55:27,740
I meni je to bilo u redu.
1244
01:55:30,335 --> 01:55:31,482
Jer ovde...
1245
01:55:31,494 --> 01:55:34,970
Ne mogu više nikog da povredim.
1246
01:55:37,680 --> 01:55:38,892
Da. Ja sam...
1247
01:55:38,904 --> 01:55:41,790
Ja sam tamo gde treba da budem.
1248
01:55:43,095 --> 01:55:45,995
Je l’ ikad razmišljaš o tome?
1249
01:55:46,007 --> 01:55:49,422
O čemu?
-Znaš, o bežanju odavde.
1250
01:55:52,220 --> 01:55:57,760
Ne. Ne. Ja sam... Ovo je sad moj dom.
1251
01:56:03,010 --> 01:56:05,650
Znaš, onaj deo s ljubavnom
pričom bio je stvarno dobar.
1252
01:56:06,940 --> 01:56:10,910
Zanima me. Jesi li ikad ponovo video Li?
1253
01:56:50,320 --> 01:56:53,680
Ćao. -Ćao.
1254
01:56:56,530 --> 01:56:58,530
Da te zovem Džefri?
1255
01:57:00,680 --> 01:57:05,068
Još jedan kreten Džefri u
tvom životu, pretpostavljam.
1256
01:57:05,080 --> 01:57:07,160
Da. -Kako su Lindzi i Di?
1257
01:57:07,840 --> 01:57:09,840
Dobro su.
1258
01:57:11,060 --> 01:57:13,060
Da.
1259
01:57:14,110 --> 01:57:16,110
Je l’ Di zadržala šiške?
1260
01:57:17,220 --> 01:57:19,220
Jeste.
1261
01:57:28,920 --> 01:57:30,920
Žao mi je.
1262
01:57:32,360 --> 01:57:34,360
Žao mi je što sam te povredio.
1263
01:57:36,680 --> 01:57:38,858
Žao mi je što nisam mogla da te zaštitim.
1264
01:57:41,780 --> 01:57:45,546
Znaš, ja imam mnogo toga zbog
čega treba da mi bude žao, Li.
1265
01:57:45,740 --> 01:57:49,740
Ti nisi... nisi povredila nikog.
1266
01:57:51,080 --> 01:57:55,100
Samo si rekla istinu. -Da.
1267
01:57:57,260 --> 01:57:59,260
Bila sam stvarno besna na tebe.
1268
01:58:00,250 --> 01:58:03,088
Najviše zato što si povredio devojčice.
1269
01:58:08,740 --> 01:58:11,644
Ali sada više ne mislim tako.
1270
01:58:12,560 --> 01:58:16,820
Dobro? Sad na to gledam kao na avanturu.
1271
01:58:22,010 --> 01:58:24,010
Bilo nam je mnogo lepo.
1272
01:58:26,560 --> 01:58:28,560
Zahvalni smo.
1273
01:58:33,150 --> 01:58:35,856
Možda ću doći da te posetim nekad.
1274
01:58:40,650 --> 01:58:42,650
Da kucneš na prozor?
1275
01:58:47,100 --> 01:58:49,344
Možda ću samo pokucati na vrata.
1276
01:59:22,104 --> 01:59:26,704
Džefri Mančester je pokušao
pobeći još dva puta. 2009. i 2017.
1277
01:59:26,909 --> 01:59:31,909
Li, koja se preudala, nakon toga ga je prvi
put posetila posle 10 godina.
1278
01:59:32,582 --> 01:59:37,582
Džef će imati šansu za
smanjenje kazne tek 2036.
1279
01:59:38,158 --> 01:59:43,727
Trenutno radi kao bibliotekar u zatvoru,
i ne planira nikakvo bekstvo.
1280
01:59:46,758 --> 01:59:48,758
Preveo: Dr IggY
99367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.