All language subtitles for Roofman.2025.1080p HDCAM x264 AAC (UKB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,196 --> 00:01:22,196 PO ISTINITOM DOGAĐAJU. 2 00:02:11,931 --> 00:02:16,931 Prevod: Dr IggY 3 00:02:22,197 --> 00:02:26,197 L O P O V S A K R O V A 4 00:02:33,565 --> 00:02:35,535 Džejd, treba da počneš s kupatilima. 5 00:02:35,660 --> 00:02:38,608 Džoslin, možeš li, molim te, da izvadiš sva jaja, smesu, 6 00:02:38,733 --> 00:02:41,535 pljeskavice i Mekmafine iz zamrzivača, važi? 7 00:02:41,660 --> 00:02:44,300 Pomoći ću ti čim sve uključim. 8 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Dobro jutro, ekipo. 9 00:02:48,300 --> 00:02:50,826 Ne, ne, ne. Ne plašite se. Samo radite 10 00:02:50,850 --> 00:02:53,375 šta kažem i niko neće biti povređen, u redu? 11 00:02:53,500 --> 00:02:56,140 Ne, ne, gledaj. Upereno nadole. Dobro. 12 00:02:56,375 --> 00:02:59,215 Sad ću da kažem jedno ljubazno i veselo „dobro jutro“. 13 00:02:59,340 --> 00:03:05,750 A vi ćete to da ponovite. – Dobro jutro. – Ne. Dvejne, posle mene. 14 00:03:05,890 --> 00:03:09,550 Tako to funkcioniše, jasno? E sad, dobro jutro, ekipo. 15 00:03:10,040 --> 00:03:15,555 Dobro jutro. – Tako je. Savršeno. Ja kažem šta da radite, vi to uradite. Važi. 16 00:03:15,680 --> 00:03:18,122 Hoću da ponovo obučete jakne. 17 00:03:19,040 --> 00:03:21,040 Dvejne, obuci jaknu. 18 00:03:22,305 --> 00:03:26,965 Obuci jaknu. – Nemam, gospodine. 19 00:03:27,680 --> 00:03:34,380 Nemaš jaknu. Kako to da nemaš jaknu? – Zaboravio sam. 20 00:03:35,000 --> 00:03:39,980 Onda ćeš danas malo da se smrzneš. Dobro. Idemo. 21 00:03:41,120 --> 00:03:46,340 Izvoli. Dame prve. Slušajte me. Nećete vi ovde umreti. 22 00:03:46,465 --> 00:03:47,782 Čim odem odavde, zvaću 23 00:03:47,907 --> 00:03:51,440 policiju i oni će vas pustiti. Verovatno ćete dobiti slobodan dan. 24 00:03:53,120 --> 00:03:57,500 Ne, nemoj. Nemoj. Ne gledaj me tako. 25 00:03:58,740 --> 00:04:04,375 Dvejne, prestani. Jer je ovo tvoja jebena greška. –Hladno mi je. 26 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Ozbiljno? 27 00:04:08,869 --> 00:04:14,275 Do đavola. Ne znam koji kreten ne nosi svoju jaknu na posao. Dobro? 28 00:04:14,400 --> 00:04:19,935 Sad si srećan? – Uši su mi se smrzle. – Ovo je deo priče 29 00:04:20,060 --> 00:04:25,032 gde se, nadam se, pitaš kako je jedan fin lik poput mene postao kriminalac. 30 00:04:25,157 --> 00:04:27,721 Halo? Radi li ovo uopšte? 31 00:04:29,396 --> 00:04:31,396 Halo? 32 00:04:32,655 --> 00:04:38,285 Sranje! Dobro jutro. Dobrodošli u Mekdonalds. 33 00:04:38,410 --> 00:04:42,210 Staviću te na slobodnu liniju. – Koji ti je đavo, Dvejne? 34 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 Ne mogu da krivim roditelje. 35 00:04:45,630 --> 00:04:47,630 Imao sam lepo detinjstvo. 36 00:04:48,920 --> 00:04:51,824 Samo nikad nisam bio dobar u školi ni u ponašanju. 37 00:04:52,450 --> 00:04:54,386 Ali sam bio dobar u stvarima 38 00:04:54,511 --> 00:04:57,745 koje su meni značile. Stvarima koje su vojsci bile vredne. 39 00:04:58,410 --> 00:05:02,783 Ali posle otpuštanja, nisam znao gde pripadam, šta da radim 40 00:05:02,908 --> 00:05:06,868 ni kako da deci obezbedim ono što imaju druga deca. 41 00:05:07,270 --> 00:05:11,296 Pa sam napravio neke loše izbore koji su mi oduzeli druge izbore. 42 00:05:11,950 --> 00:05:17,851 A svi ti loši izbori počeli su pre dve godine, na šestom rođendanu moje ćerke. 43 00:05:18,850 --> 00:05:23,550 Dobro. Moraš da zamisliš želju. –Dobro. 44 00:05:24,590 --> 00:05:30,950 Još jednom. Jesi li zamislila želju? Šta si poželela? –Bicikl. – Bicikl? 45 00:05:31,075 --> 00:05:36,025 Ne znam baš da li bicikl može da stane u ovu kutiju, ali otvori je. 46 00:05:41,960 --> 00:05:45,420 Podižem ulog. – Da. 47 00:05:50,520 --> 00:05:55,230 Šta misliš? Super, jel’ da? To je moj stari set za konstrukciju. 48 00:05:55,480 --> 00:05:59,290 Hajde da ga otvorimo. Ima 200 delova unutra. 49 00:06:01,180 --> 00:06:05,475 Imaš motore, zupčanike, remenice, točkove, svetla, prekidače. 50 00:06:05,600 --> 00:06:08,075 Možemo da napravimo skoro sve što poželimo s ovim. 51 00:06:08,200 --> 00:06:11,615 Vidi, sve što možeš da zamisliš – možemo da napravimo. Važi? Ti i ja. 52 00:06:11,740 --> 00:06:13,740 Šta kažeš? 53 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Možeš da napraviš bicikl s tim? 54 00:06:20,600 --> 00:06:22,355 Da. Da. 55 00:06:22,480 --> 00:06:27,166 Ne mogu da verujem da tipa kog znam iz 82. nije u stanju da kupi bicikl. 56 00:06:27,720 --> 00:06:30,315 Pa reci mi kako tebi ide tako dobro. -Hajde da vidimo. 57 00:06:30,440 --> 00:06:35,005 Samo ove nedelje sam sredio pasoše za dvojicu Japanaca. Pet soma po komadu. 58 00:06:35,130 --> 00:06:39,275 Pet hiljada za lažne pasoše? –Ne, za prave pasoše. –Mogu li da pomognem s tim? 59 00:06:39,400 --> 00:06:44,175 Jebeno nikako ne možeš. Ne možeš mi pomoći ni oko čega. Jesi lud, čoveče? 60 00:06:44,300 --> 00:06:46,985 Ne pomažeš mi ni u jednoj jebenoj stvari. Ne treba mi tvoja pomoć. 61 00:06:47,010 --> 00:06:51,395 Plus, već znamo da raditi stvari kako treba nije tvoja supermoć. 62 00:06:51,520 --> 00:06:55,455 Ma daj. Dosta. Dobro, a reci mi koja je onda moja supermoć. 63 00:06:55,580 --> 00:07:01,465 Prosvetli me, molim te. –Koji je protok u tom crevu? -12 galona u minutu. 64 00:07:01,860 --> 00:07:04,883 Koliko kuća ima u ovoj ulici? –Jebote. 28. 65 00:07:05,330 --> 00:07:08,785 I od tih, koliko ima dimnjak? Garaža? 66 00:07:08,910 --> 00:07:11,475 Koliko njih koristi toplotnu pumpu umesto klime? 67 00:07:11,600 --> 00:07:14,235 Hoćeš da prodajem klima sisteme ili šta? – Ne, ne, čoveče. 68 00:07:14,360 --> 00:07:20,305 Pokušavam da objasnim poentu. -Onda je reci. – Posmatranje. Detalji. 69 00:07:20,430 --> 00:07:24,776 Primećuješ stvari koje drugi ne vide. Imaš kao neki rendgenski vid. 70 00:07:24,965 --> 00:07:26,185 Šta, misliš da su te 71 00:07:26,310 --> 00:07:29,155 poslali u Centralnu Ameriku zato što si bio dobar strelac? To misliš? 72 00:07:29,280 --> 00:07:33,776 Ma jok. –Ne, poslali su te zbog onog što vidiš. Kapiraš li to? 73 00:07:33,901 --> 00:07:37,115 Da imam tvoj mozak, vodio bih ceo jebeni svet. 74 00:07:37,240 --> 00:07:42,300 Znaš, ti si najpametniji glupak kog poznajem. Ludo, brate. 75 00:07:42,425 --> 00:07:44,815 Možeš da prestaneš da puniš taj bazen. Niko neće ući unutra. 76 00:07:44,940 --> 00:07:46,940 Ladno je kao kurac. 77 00:07:47,390 --> 00:07:50,015 Mama će sigurno hteti da zna kako je prošla žurka. 78 00:07:50,140 --> 00:07:52,715 I, da, mislim da smo dali sve od sebe. Šta ti misliš? 79 00:07:52,840 --> 00:07:55,216 Bolje da ne pominjemo bazen. 80 00:07:57,740 --> 00:08:01,520 Pokušavaš da brojiš, a? – Mama! 81 00:08:13,630 --> 00:08:15,630 Ćao. 82 00:08:17,930 --> 00:08:20,905 Hej, mogu li da pričam s tobom minut? Samo kratko, kratko. 83 00:08:21,030 --> 00:08:23,430 Znam da poslednjih meseci nije bilo lako. 84 00:08:23,555 --> 00:08:25,445 I da nemamo stvari koje nam zapravo trebaju. 85 00:08:25,570 --> 00:08:29,485 I to je moja krivica i priznajem to. –Dobro? Priznajem. 86 00:08:29,610 --> 00:08:31,405 Ali mislim da sam sad skontao rešenje. 87 00:08:31,530 --> 00:08:34,806 Samo moram da upotrebim svoju supermoć i da fokusiram mozak. – Supermoć? 88 00:08:34,931 --> 00:08:37,710 Tvoju supermoć? – Da. 89 00:08:40,020 --> 00:08:45,031 Ne mogu više ovo, Džef. – Ma hajde. Molim te, nemoj. – Zbogom. Ćao. 90 00:08:49,820 --> 00:08:53,220 Dobro, glavata. -Reci ćao. 91 00:08:57,640 --> 00:08:59,640 Volim te. 92 00:09:08,810 --> 00:09:11,516 Čekaj, čekaj, čekaj! 93 00:09:16,520 --> 00:09:19,028 Nisam je krivio što mi se smejala. 94 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 Što je mislila da sam sprdnja. 95 00:09:23,750 --> 00:09:29,120 Ali bilo je stvari koje nije znala o meni. Stvari koje nisu sprdnja. 96 00:09:30,400 --> 00:09:35,804 Stiv je znao šta mogu. Ja stvarno vidim ono što drugi ne vide. 97 00:09:36,540 --> 00:09:40,504 Kao sad, na primer. Vidim ono dete što se penje na merdevine. 98 00:09:41,430 --> 00:09:43,593 I znam da ispod tog klimavog krova postoji mašina 99 00:09:43,718 --> 00:09:49,020 koja pretvara mleveno meso i krompir u pare. Sa istom trpezarijom. 100 00:09:49,650 --> 00:09:53,082 Istim fritezama sa crvenim trepćućim tajmerima. 101 00:09:53,530 --> 00:09:56,635 I istim aparatom za šejkove sa ista dva ukusa. 102 00:09:56,760 --> 00:09:59,177 I istim sefom punim vikend korporativnog 103 00:09:59,201 --> 00:10:02,304 burger-novca koji niko neće ni primetiti da fali. 104 00:10:02,580 --> 00:10:07,236 Taj sef prazne u isto vreme svakog ponedeljka, na svakom mestu. 105 00:10:07,361 --> 00:10:09,820 Dobrodošli u Mekdonalds. 106 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Znaš li šta hoćeš? 107 00:10:14,870 --> 00:10:20,535 Da, da, da, da. Skontao sam. Hvala. 108 00:10:20,660 --> 00:10:25,610 Ima više od deset hiljada skoro identičnih Mekdonaldsa širom Sjedinjenih Država. 109 00:10:26,265 --> 00:10:29,475 Pitanje je koliko moraš da opljačkaš da bi kupio pravi dom? 110 00:10:29,600 --> 00:10:32,966 Da deci kupiš lepe stvari i vratiš porodicu nazad. 111 00:10:34,180 --> 00:10:37,140 Ispostavilo se da je odgovor četrdeset pet. 112 00:10:41,400 --> 00:10:45,917 Lopov sa krova ponovo je udario. -Isekao je rupu na krovu ovog Mekdonaldsa 113 00:10:46,042 --> 00:10:49,250 na uglu Medisona i Džula u Fejetvilu. 114 00:10:49,410 --> 00:10:52,725 Kao što možete da zamislite, bilo je zastrašujuće. 115 00:10:52,850 --> 00:10:57,725 Ušao je, ubacio nas u zamrzivač i dao mi svoj kaput. -Dao ti kaput? 116 00:10:57,850 --> 00:11:01,855 Da. Da. Nije hteo da mi bude hladno. Zapravo je bio baš ljubazan. 117 00:11:01,980 --> 00:11:04,869 Policija veruje da je ovo isti osumnjičeni koji već 118 00:11:04,994 --> 00:11:08,294 teroriše našu zajednicu sa četrdeset pet napada ove godine. 119 00:11:08,460 --> 00:11:14,370 Imamo skicu Lopova sa krova. Uvek nosi masku. 120 00:11:14,595 --> 00:11:18,895 Opisuje se kao visok oko metar devedeset, atletske građe. -Šta? 121 00:11:19,020 --> 00:11:21,865 Lopov sa krova udario je i na Burger King i KFC. 122 00:11:21,990 --> 00:11:27,025 Lep tv imaš, Džef. Velik. Kako si priuštio to? 123 00:11:27,150 --> 00:11:30,706 Imamo petnaest gladne dece napolju koja lude za tortom. 124 00:11:30,831 --> 00:11:34,038 Moramo da idemo. -U svim ovim smelim pljačkama, kažu da nijedan 125 00:11:34,163 --> 00:11:36,405 zaposleni nije opljačkan od strane Lopova sa krova. 126 00:11:36,530 --> 00:11:37,926 Hoću da znam šta se dešava. 127 00:11:38,810 --> 00:11:45,505 Mogu da vidim? Zašto gasiš? Čekaj, čekaj, nemoj, nemoj. -Hajde. 128 00:11:45,630 --> 00:11:49,690 Idemo. -Jebote, čoveče. 129 00:12:32,360 --> 00:12:37,110 Duboko udahni, poželi želju. Hajmo. 130 00:12:40,680 --> 00:12:45,180 Ove godine prvo otvaramo ovaj. Velike stvari u malim kutijama. 131 00:12:46,360 --> 00:12:53,065 Šta je ovo? -Daljinski za garažna vrata? -Zašto si mi to dao? 132 00:12:53,190 --> 00:12:54,688 Ne znam, nisam znao gde da stavim 133 00:12:54,713 --> 00:12:56,685 sabljastog tigra. 134 00:12:56,810 --> 00:13:02,400 Pa nisam mogao da ga stavim u kuhinju, jel da? Pa gde je onda? 135 00:13:10,039 --> 00:13:12,839 Ti si najbolji tata na svetu. 136 00:13:13,940 --> 00:13:15,940 Hajde, otvori. 137 00:13:17,046 --> 00:13:19,046 Sviđa mi se. 138 00:13:25,060 --> 00:13:29,222 Kako ste vi? -Tražimo Džefrija Mančestera. 139 00:13:29,860 --> 00:13:34,940 Zbog registracije? Da, imam je ovde. Samo sekundu. 140 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 Gospodine Mančester, ustanite. 141 00:15:00,440 --> 00:15:03,844 Država je dokazala van svake sumnje da ste počinili 142 00:15:03,969 --> 00:15:07,467 krivično delo pljačke uz upotrebu opasnog oružja. 143 00:15:08,030 --> 00:15:09,356 Uzeću u obzir vaše služenje 144 00:15:09,481 --> 00:15:12,381 u oružanim snagama ove zemlje. 145 00:15:12,970 --> 00:15:16,138 I uticaj koji ima to što će vaša deca izgubiti oca. 146 00:15:17,320 --> 00:15:20,215 Znam da ste sve prevarili. I da delujete fino. 147 00:15:20,340 --> 00:15:22,340 Ali znam da ste u haosu. 148 00:15:22,780 --> 00:15:26,650 Iako vam se sudi samo za jednu pljačku, znamo da ste počinili još mnogo. 149 00:15:26,775 --> 00:15:30,216 Tužilaštvo je zatražilo da vam se doda po jedna tačka za svaku 150 00:15:30,341 --> 00:15:33,605 žrtvu koju ste zaključali u zamrzivaču. 151 00:15:33,730 --> 00:15:37,267 Neka zapisnik pokaže da ste četvrtog februara 2004. 152 00:15:37,392 --> 00:15:41,235 osuđeni na 180 meseci za svaku od tri žrtve. 153 00:15:41,360 --> 00:15:44,569 Ukupno 540 meseci, odnosno 45 godina 154 00:15:44,694 --> 00:15:47,861 u Zavodu za ispravke Severne Karoline. 155 00:15:48,640 --> 00:15:50,950 Šerife, on je sada u vašem pritvoru. 156 00:15:52,140 --> 00:15:54,140 Ovim je slučaj zaključen. 157 00:16:25,050 --> 00:16:26,675 Mnogo mi nedostaješ. 158 00:16:26,800 --> 00:16:29,835 Hej, jesi li dobila pismo gde sam nacrtao veliku kuću? -Ne. 159 00:16:29,960 --> 00:16:32,415 Možda još nije stiglo. Pitaj mamu. 160 00:16:32,540 --> 00:16:37,175 Mama kaže da kad budem starija, moći ću sama da čitam pisma. -Ne. Ne. 161 00:16:37,300 --> 00:16:42,655 To nije tačno. Ta pisma su za sada. -Tome, prekidamo vezu. 162 00:16:42,780 --> 00:16:45,345 Rekli su da prekidamo vezu. Moramo da prekinemo. 163 00:16:45,470 --> 00:16:48,089 Ne, ne prekidamo. Ko je to rekao? 164 00:16:48,309 --> 00:16:50,954 Neki čika koji nas savetuje jer si u zatvoru. 165 00:16:51,100 --> 00:16:56,760 Dobro. Pa to je dobro. Baš dobro. Šta su rekli tamo? 166 00:16:57,330 --> 00:16:59,680 Nije moja krivica, tvoja je. 167 00:17:01,022 --> 00:17:06,366 Kaže da te ne slušamo, jer se nećeš vratiti kući čak i ako kažeš da hoćeš. 168 00:17:07,750 --> 00:17:10,245 Gledaj, taj poslednji deo nije... to je potpuno pogrešno. 169 00:17:10,370 --> 00:17:14,375 Imam još 60 sekundi. -Hej, možeš li da mi daš mamu na telefon? 170 00:17:14,500 --> 00:17:18,225 Hoće da priča s tobom. -Ne, reci joj da moraš da prekineš. 171 00:17:18,350 --> 00:17:19,915 Geri će ti pomoći oko domaćeg. 172 00:17:20,040 --> 00:17:24,723 Neće da priča s tobom. Rekla je da moram da prekinem i radim domaći. 173 00:17:24,920 --> 00:17:31,450 Geri će mi pomoći. -Geri? Ko je Geri? -Mamin prijatelj. 174 00:17:31,990 --> 00:17:34,963 Mama ima novog prijatelja Gerija. 175 00:17:34,975 --> 00:17:36,070 Baš lepo. 176 00:17:36,420 --> 00:17:40,687 Pozvaću te sutra u isto vreme kao i uvek, važi? 177 00:17:40,699 --> 00:17:42,225 Kažu da ne možeš. 178 00:17:42,250 --> 00:17:44,158 Ko to kaže? Ne. -Prekini. 179 00:17:44,170 --> 00:17:47,085 U redu je, Beki. Možeš sad da prekineš. 180 00:17:47,210 --> 00:17:49,489 Je l’ to Geri? Daj ga na telefon. 181 00:17:49,501 --> 00:17:50,745 Prekini. -Prekini. 182 00:17:50,870 --> 00:17:54,151 Daj Gerija ili mamu na telefon, Beki, važi? 183 00:17:54,163 --> 00:17:55,585 Moram da prekinem. 184 00:17:55,710 --> 00:17:57,435 Hej. Slušaj, čoveče. Dolazim kući. 185 00:17:57,560 --> 00:18:00,455 Ako se oprostiš, to znači da odlaziš. 186 00:18:00,580 --> 00:18:03,125 A ako odlaziš, znači da ga zaboravljaš. 187 00:18:03,137 --> 00:18:04,160 Mi smo... Halo? 188 00:18:05,560 --> 00:18:09,660 Halo? Beki? 189 00:18:25,110 --> 00:18:27,120 Zašto još misliš na njih? 190 00:18:27,132 --> 00:18:28,830 Moraš to da pustiš. 191 00:18:29,390 --> 00:18:31,127 Nema izlaska odavde. 192 00:18:31,139 --> 00:18:33,500 Izbaci tu ideju iz glave. 193 00:18:35,690 --> 00:18:37,882 Svaki zatvorenik želi isto. 194 00:18:37,894 --> 00:18:39,690 Da izađe iz zatvora. 195 00:18:39,890 --> 00:18:44,125 I misle da je izlaz kroz zid ili preko ograde. 196 00:18:44,250 --> 00:18:47,001 Ali čuvari to drže pod kontrolom. 197 00:18:47,013 --> 00:18:49,614 Izlaz iz zatvora je kroz ljude. 198 00:18:50,190 --> 00:18:54,282 Zatvor je samo još jedna zgrada puna sistema i rutina. 199 00:18:55,250 --> 00:18:58,405 Ako držiš rutinu, čuvari neće sumnjati. 200 00:18:58,530 --> 00:19:03,930 Ako si dovoljno ljubazan, ako si koristan, zaborave zašto si uopšte tamo. 201 00:19:05,350 --> 00:19:09,069 A kad prestanu da te prate, ti možeš da počneš da pratiš njih. 202 00:19:09,081 --> 00:19:10,325 Osećaš to? 203 00:19:10,450 --> 00:19:11,957 Miriše kao da ti curi nešto. 204 00:19:11,969 --> 00:19:14,085 Možeš li da proveriš? -Da, gospodine. 205 00:19:14,210 --> 00:19:16,210 Vidi ima li nečega. 206 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 Da. 207 00:19:21,900 --> 00:19:24,206 Još ne izgleda loše. Ne znam. 208 00:19:24,331 --> 00:19:25,859 Izdržaće. 209 00:19:26,510 --> 00:19:28,825 Dobro, hajde onda. -Važi. 210 00:19:28,950 --> 00:19:31,123 Kaži svom majstoru za održavanje. 211 00:19:31,135 --> 00:19:32,805 Trebaće ti nova zaptivka. 212 00:19:32,930 --> 00:19:34,311 Cenim to, čoveče. 213 00:19:34,323 --> 00:19:37,110 Da, gospodine. -Srećno. -I tebi. 214 00:21:15,490 --> 00:21:18,099 Dve kutije. -Da. -Dve klupe. 215 00:21:18,111 --> 00:21:20,190 Da, gospodine. -Dobro. 216 00:21:21,210 --> 00:21:25,597 Ugasi. -Sređeno, gospodine Kamings. 217 00:21:25,609 --> 00:21:27,230 Hvala, druže. 218 00:21:28,440 --> 00:21:30,061 Hej, izgleda da si popravio. 219 00:21:30,073 --> 00:21:32,406 Dobro zapažanje. -Vozi pažljivo. 220 00:21:32,531 --> 00:21:35,230 Važi. Srećno. 221 00:26:17,837 --> 00:26:19,837 Halo. -Stiv, ja sam. 222 00:26:20,090 --> 00:26:22,745 Džef, Džef, koji kurac me zoveš, čoveče? 223 00:26:22,870 --> 00:26:24,492 Na svim si jebenim vestima. 224 00:26:24,504 --> 00:26:26,925 Slušaj, moram da pobegnem iz zemlje. 225 00:26:27,050 --> 00:26:30,845 Razmišljam, recimo Brazil ili Venecuela, negde gde ima plaža i nema izručenja. 226 00:26:30,970 --> 00:26:34,245 Zvučiš jebeno ludo. -Znam. Izvini. 227 00:26:34,370 --> 00:26:36,808 Nemoj da uradiš neku glupost kao da ideš da vidiš porodicu. 228 00:26:36,820 --> 00:26:38,145 Sakrij se. Važi? -Dobro. 229 00:26:38,172 --> 00:26:40,518 Nemoj da me zoveš još mesec dana. -Važi, zvaću kasnije. 230 00:26:40,808 --> 00:26:42,345 Nemoj više da me zoveš na jebeni telefon. 231 00:26:42,370 --> 00:26:48,530 Jasno? -Stiv? Stiv? 232 00:27:46,631 --> 00:27:50,416 Da. Šta hoćeš? -Majmuna. -Majmuna? -Majmuna. 233 00:27:50,541 --> 00:27:51,553 Šta hoćeš? 234 00:27:51,565 --> 00:27:54,635 Čekaj malo. -Kornjaču. -Kornjaču. -Šta hoćeš? -Bombone. 235 00:27:54,760 --> 00:27:56,243 Bombone? 236 00:27:56,255 --> 00:28:00,740 Imamo gomilu bombona. -Gospodine, zatvaramo za deset minuta. 237 00:28:01,620 --> 00:28:04,240 Gospodine? -Nema problema. 238 00:30:16,530 --> 00:30:18,708 Srešćemo se kod kase napred. 239 00:30:19,780 --> 00:30:22,770 Ako ne možete da odlučite večeras, ne brinite. 240 00:30:22,782 --> 00:30:25,210 Obećavamo da ćemo biti ovde i sutra. 241 00:30:25,510 --> 00:30:28,348 Samo nam obećajte da nikada nećete odrasti. 242 00:32:24,435 --> 00:32:26,899 Džefri Mančester, poznat i kao Lopov sa Krova, 243 00:32:27,024 --> 00:32:29,705 pobegao je danas iz zatvora Braun Krik. 244 00:32:29,830 --> 00:32:32,338 Večeras je negde napolju. 245 00:32:32,610 --> 00:32:37,086 Vlasti su otkrile da je Mančester, koji je služio 45 godina zbog oružane pljačke 246 00:32:37,211 --> 00:32:41,850 i otmice, nestao popodne tokom redovnog prebrojavanja. 247 00:32:42,440 --> 00:32:44,608 Stražari ne znaju način... 248 00:32:44,733 --> 00:32:46,285 ni tačno vreme bekstva Mančestera... 249 00:32:46,297 --> 00:32:47,566 Još ne znaju kako je pobegao. 250 00:32:47,691 --> 00:32:50,375 ali veruju da je još u oblasti Šarlota. 251 00:32:51,410 --> 00:32:52,504 Ne zadugo, Bože. 252 00:32:52,516 --> 00:32:55,765 Verujemo da je pobegao između 12 i 4 popodne. 253 00:32:55,890 --> 00:32:57,179 Veoma je pametan tip. 254 00:32:57,191 --> 00:32:59,855 Super inteligentan. Verovatno genijalac. 255 00:32:59,980 --> 00:33:01,625 Ali je i potpuni idiot. 256 00:33:01,637 --> 00:33:04,880 Verujemo da osumnjičeni može biti naoružan. 257 00:33:05,005 --> 00:33:08,075 I da ima istoriju nasilnog ponašanja. -Šta? 258 00:33:08,200 --> 00:33:10,680 Policija moli da, ako vidite nekog ko liči 259 00:33:10,805 --> 00:33:15,610 na Mančestera, odmah pozovete vlasti i ne pokušavajte da se suočite. 260 00:34:36,470 --> 00:34:40,628 Većinu tipova, kad pobegnu, uhvate u prvih par sati. 261 00:34:40,850 --> 00:34:43,909 Beže što dalje i što brže mogu. 262 00:34:43,921 --> 00:34:46,100 I to nikad ne upali. 263 00:34:47,720 --> 00:34:49,208 Fora je da staneš. 264 00:34:49,220 --> 00:34:52,220 Nađeš mesto gde niko neće tražiti. 265 00:35:16,590 --> 00:35:20,022 Ponekad su najbolja skrovišta ona koja su svima pred nosom. 266 00:35:20,310 --> 00:35:24,209 Mesto gde su ljudi previše zauzeti da bi te primetili. 267 00:35:24,221 --> 00:35:26,070 Tako sam bio tih kao miš. 268 00:35:27,710 --> 00:35:31,350 Ali ne noću. Noć je bila moja. 269 00:35:36,110 --> 00:35:39,325 Potera za lopovom sa krova traje već treći dan. 270 00:35:39,450 --> 00:35:41,480 Ljudi imaju kratku pažnju. 271 00:35:41,492 --> 00:35:44,005 Posle nekog vremena dosadi im. 272 00:35:44,130 --> 00:35:47,305 Proceniš da moraš biti tih oko mesec dana, manje-više. 273 00:35:47,430 --> 00:35:51,566 Još uvek nema tragova o mestu gde se nalazi odbegli zatvorenik Džefri 274 00:35:51,691 --> 00:35:54,926 Mančester dok potraga ulazi u osmi dan. 275 00:35:55,051 --> 00:35:57,842 Jednom, kad sam bio u 82. diviziji, proveo sam 30 dana 276 00:35:57,967 --> 00:36:01,267 u šumi, preživljavajući na kišnici i crvima. 277 00:36:02,250 --> 00:36:05,022 Telu ne treba mnogo da opstane. 278 00:36:05,535 --> 00:36:07,905 Mozak je taj o kome moraš da brineš. 279 00:36:08,030 --> 00:36:11,646 Ako možeš da nateraš mozak da zamisli bolje mesto, izdržaćeš bilo šta. 280 00:36:11,771 --> 00:36:14,730 Samo zamisli bilo gde osim gde jesi. 281 00:36:17,070 --> 00:36:18,171 Kao plažu na okeanu. 282 00:36:18,183 --> 00:36:20,465 Mesto gde tvoja deca mogu da te posete. 283 00:36:20,590 --> 00:36:22,445 Kad svi ostali zaborave na tebe. 284 00:36:22,570 --> 00:36:27,385 Skoro dve nedelje otkako je Džefri Mančester pobegao iz zatvora Braun Krik. 285 00:36:27,510 --> 00:36:29,560 Policija je postavila blokade. 286 00:36:29,572 --> 00:36:32,390 Sumnjaju da je Mančester još u oblasti. 287 00:36:32,845 --> 00:36:35,785 Naredniče, sa kanala smo 6. Džefri Mančester je i dalje u bekstvu. 288 00:36:35,910 --> 00:36:37,605 Mislite li da bi mogao biti u Šarlotu? 289 00:36:37,730 --> 00:36:41,126 Možda je nastavio da se kreće, ali nećemo odustati od mogućnosti da 290 00:36:41,251 --> 00:36:44,005 se još krije ovde u okrugu Meklenburg. 291 00:36:44,130 --> 00:36:48,228 I kad pokuša da pobegne, bićemo spremni. 292 00:36:48,255 --> 00:36:49,625 Srećno! 293 00:37:57,580 --> 00:38:00,703 Samo sam htela da porazgovaram o svojim smenama. 294 00:38:00,715 --> 00:38:03,210 Treba mi svaki drugi vikend slobodan. 295 00:38:03,590 --> 00:38:04,915 Zbunjen sam. 296 00:38:05,040 --> 00:38:09,660 Prvo si tražila posao, a sad tražiš slobodne dane. 297 00:38:10,150 --> 00:38:14,280 Pa znaš, timski sam igrač. Ali sam i mama. 298 00:38:15,330 --> 00:38:18,690 Znam. -Dobro, pa... -Znam. 299 00:38:19,930 --> 00:38:21,094 Podsetila si me. 300 00:38:21,106 --> 00:38:23,530 Razvela sam se pre šest meseci. 301 00:38:24,050 --> 00:38:26,340 Tako da mi je stvarno teško da uskladim sve 302 00:38:26,465 --> 00:38:30,070 sad, posao, moje devojčice i bivšeg muža. 303 00:38:30,082 --> 00:38:31,765 Starateljstvo je... 304 00:38:31,890 --> 00:38:35,590 Imala bih, znaš, jednu nedelju on, jednu ja. 305 00:38:36,330 --> 00:38:38,705 Neću da te davim svojim privatnim problemima. 306 00:38:38,830 --> 00:38:43,516 Dobro, dobro, jer ne želim da me daviš svojim privatnim problemima. 307 00:38:43,740 --> 00:38:46,665 Ako je to problem Tojs-Ar-As-a, onda me zanima. 308 00:38:46,790 --> 00:38:49,826 Ali privatni problemi pripadaju privatnom vremenu. 309 00:38:51,470 --> 00:38:52,189 Hvala, Li. 310 00:38:52,201 --> 00:38:54,395 Moram da se vratim na obračun plata. 311 00:38:54,520 --> 00:38:55,963 Rad, rad, rad, rad, rad, rad, rad. 312 00:38:55,975 --> 00:38:57,845 Drago mi je da smo se videli. -Kakav kreten. 313 00:38:57,970 --> 00:39:00,731 Hvala, Kol. -Dobro. Neverovatno. 314 00:39:00,743 --> 00:39:02,945 Da, neverovatan si kreten. 315 00:39:03,070 --> 00:39:05,945 Znam da si mama. Već si to pomenula. 316 00:39:10,660 --> 00:39:13,380 Znak dolara, U, C, C. 317 00:39:14,620 --> 00:39:17,016 Znak dolara, znak dolara. -Hvala. 318 00:39:17,141 --> 00:39:21,508 To je najgluplja lozinka koju sam ikad, ikad čuo. 319 00:39:21,520 --> 00:39:22,980 Sranje. 320 00:39:31,500 --> 00:39:33,500 Našao sam. 321 00:39:34,250 --> 00:39:38,110 Subota. Zbogom. 322 00:39:56,920 --> 00:40:01,115 Najveće proslave Četvrtog jula odvijaju se na nebu iza mene. 323 00:40:01,240 --> 00:40:03,814 Ljudi se zasite prošlonedeljnih vesti. 324 00:40:05,035 --> 00:40:09,061 Ubrzo ni ne pamte zašto im je tvoje lice poznato. 325 00:40:09,520 --> 00:40:13,216 Čak i policajci izgube interes, osim ako ih baš ne iznerviraš. 326 00:40:15,740 --> 00:40:17,918 Na kraju svi zaborave na tebe. 327 00:40:20,300 --> 00:40:22,544 Osim onih koji te stvarno vole. 328 00:40:40,915 --> 00:40:44,140 Nisam mogao da priđem ljudima koji me vole a da ih ne povredim. 329 00:40:44,265 --> 00:40:46,775 Jedino mesto gde sam ih možda mogao opet 330 00:40:46,787 --> 00:40:49,677 videti bilo je negde drugo, u neko drugo vreme. 331 00:40:50,260 --> 00:40:53,728 Prvi korak bio je da odem odavde. 332 00:40:53,740 --> 00:40:55,480 Da stignem tamo. 333 00:41:19,920 --> 00:41:24,809 Zdravo. Mogu li da razgovaram sa Stivom, molim vas? 334 00:41:24,821 --> 00:41:26,455 Izvinite, ko je to? 335 00:41:26,580 --> 00:41:27,805 Njegov prijatelj. 336 00:41:27,817 --> 00:41:30,435 Ovde je Oliver. Njegov rođak. 337 00:41:30,560 --> 00:41:35,195 Putovao sam malo po zemlji i on me je očekivao. 338 00:41:35,320 --> 00:41:37,029 Trebalo je da svratim. 339 00:41:37,041 --> 00:41:39,780 Nije pomenuo da će neko dolaziti. 340 00:41:39,905 --> 00:41:42,034 A nisam ni znala da ima rođaka. 341 00:41:42,046 --> 00:41:44,118 Valjda je zaboravio da kaže. 342 00:41:44,580 --> 00:41:47,191 Sa kim pričam? -Ja sam njegova devojka. 343 00:41:47,203 --> 00:41:48,515 Ali o čemu se radi? 344 00:41:48,640 --> 00:41:53,280 Jer sam usred nečega. -Dobro, super onda. 345 00:41:54,230 --> 00:41:56,200 Mogu li sad da pričam sa Stivom? 346 00:41:56,212 --> 00:41:56,955 On nije... 347 00:41:57,080 --> 00:42:00,385 Dobro, da li da pozovem za sat vremena ili tako nešto? 348 00:42:00,510 --> 00:42:03,678 Pa, neće se vratiti do prvog decembra. 349 00:42:04,170 --> 00:42:05,922 Gde to neko ide do decembra? 350 00:42:05,934 --> 00:42:08,455 U Avganistanu je. -Nije u Avganistanu. 351 00:42:08,580 --> 00:42:10,495 Vratili smo se pre dve godine iz Avganistana. 352 00:42:10,620 --> 00:42:15,035 Pa, uzeo je ugovor na šest meseci. Ali... 353 00:42:15,160 --> 00:42:17,602 Zamolio me je da mu primam poruke. 354 00:42:18,040 --> 00:42:22,000 Da li želite da mu nešto prenesem ako se javi? 355 00:42:22,840 --> 00:42:24,177 Da. 356 00:42:24,189 --> 00:42:28,236 Reci mu da će rođak Oliver ostati kod rodbine u blizini 357 00:42:28,361 --> 00:42:31,595 dok se ne vrati prvog decembra zbog jednog veoma važnog sastanka. 358 00:42:31,720 --> 00:42:33,018 U redu, reći ću mu to. 359 00:42:33,030 --> 00:42:35,234 I, videćemo se tad, pretpostavljam. 360 00:42:35,360 --> 00:42:39,060 Rođače Oliver. Ćao. 361 00:42:50,459 --> 00:42:52,164 Prestani da me golicaš. 362 00:42:52,237 --> 00:42:57,287 Samo sekundu. Halo? Keri, luda si. 363 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 Keri! 364 00:43:00,487 --> 00:43:05,467 Halo? Keri! Keri! Keri! -Ko je to? 365 00:43:06,870 --> 00:43:08,614 Džek, jesi li to ti? 366 00:43:08,626 --> 00:43:11,698 Ako opet pozoveš, zvaću policiju. 367 00:43:12,130 --> 00:43:15,867 Čuješ li me? Mi smo krenuli dalje. 368 00:43:15,879 --> 00:43:18,795 I ti treba da kreneš dalje. 369 00:43:19,630 --> 00:43:21,630 Ne zovi više ovde. 370 00:45:10,400 --> 00:45:15,450 Ćao, Li. -Odi, Odi, Otis. -Ćao. -Ćao, Mič. 371 00:45:15,575 --> 00:45:17,819 Baš si čovek koga sam hteo da vidim. 372 00:45:20,720 --> 00:45:24,574 Ti... Ti voliš M&M s kikirikijem, zar ne? 373 00:45:24,586 --> 00:45:25,875 Da. 374 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Da. 375 00:45:29,460 --> 00:45:32,609 Jer nam nestaje mnogo M&M s kikirikijem. 376 00:45:32,621 --> 00:45:34,495 Imaš li pojma zašto? -Ne. 377 00:45:34,520 --> 00:45:37,424 Šta nije u redu? -Sve je u redu. 378 00:45:37,436 --> 00:45:41,175 Deluješ nervozno. -Ne. -Ne. -Ne. Neće se desiti. 379 00:45:41,300 --> 00:45:42,747 Ne možeš s njim da razgovaraš tako. 380 00:45:42,759 --> 00:45:43,345 U redu. 381 00:45:43,370 --> 00:45:45,456 Znaš, nestalo nam je pola tuceta kutija. 382 00:45:45,581 --> 00:45:49,543 I pomislio sam, moraju da se negde kriju. 383 00:45:52,610 --> 00:45:55,917 Izvini. Ne može tako da razgovara. 384 00:45:55,929 --> 00:45:57,395 Sad sam loš momak. 385 00:45:57,520 --> 00:45:59,787 Ej, moraš da se zauzmeš za sebe, važi? 386 00:45:59,799 --> 00:46:01,585 Ili će on samo postati gori. 387 00:46:01,710 --> 00:46:03,870 Nisam sklon konfliktima, pa... 388 00:46:04,990 --> 00:46:06,990 Radićemo na tome. 389 00:46:17,437 --> 00:46:18,559 Slušaj, Mič. 390 00:46:18,600 --> 00:46:21,501 Ozbiljno si povredio Otisova osećanja. 391 00:46:21,513 --> 00:46:24,500 Mislim da treba da se izviniš. -Izvini. 392 00:46:24,715 --> 00:46:26,278 Pa, dobar početak. 393 00:46:26,290 --> 00:46:29,966 Znaš, ljudi poštuju ljubaznost kod vođe. 394 00:46:30,140 --> 00:46:34,853 S tim u vezi, želela bih da te pozovem u moju crkvu. 395 00:46:34,865 --> 00:46:36,440 Crkva Krosrouds. 396 00:46:37,840 --> 00:46:40,247 Nalazi se s druge strane autoputa. 397 00:46:40,259 --> 00:46:42,470 Bio si? -Nisam baš crkveni tip. 398 00:46:42,595 --> 00:46:45,715 Dobro, ja vodim prikupljanje igračaka tamo, i to me je navelo da pomislim, 399 00:46:45,840 --> 00:46:49,182 evo mene, radim u prodavnici igračaka od svih mesta, i 400 00:46:49,307 --> 00:46:52,997 nisam videla da ste vi donirali makar jednu igračku za moj prikupljanje. 401 00:46:53,009 --> 00:46:55,095 Pa mi prodajemo igračke. Ne poklanjamo ih. 402 00:46:55,338 --> 00:46:57,175 Dobro, a šta je sa vraćenim igračkama? 403 00:46:57,300 --> 00:47:00,974 Savršeno ispravne koje ne možemo da prodamo. 404 00:47:00,986 --> 00:47:03,525 Vodimo posao ovde, Li. -Dobro. 405 00:47:03,650 --> 00:47:05,548 Pa, možeš i dalje da dođeš. 406 00:47:05,560 --> 00:47:06,975 Svi su dobrodošli. 407 00:47:07,100 --> 00:47:09,505 Čak i oni što su zli ili još nisu spremni. 408 00:47:09,630 --> 00:47:12,798 Dakle, dođi, donesi veliku kesu igračaka, ili ne. 409 00:47:12,810 --> 00:47:13,955 Bićeš dobrodošao. 410 00:47:14,080 --> 00:47:17,285 Ali donesi igračke pa možeš biti dobar momak bar jednom. 411 00:47:17,410 --> 00:47:20,553 Zar ne želiš da budeš dobar momak? 412 00:47:20,565 --> 00:47:24,080 Hajde, Mič! Budi dobar momak! -U redu. 413 00:48:25,710 --> 00:48:27,710 Je li to đubre? 414 00:48:31,285 --> 00:48:33,525 Hoćeš da ostavim đubre umesto igračaka? 415 00:48:33,537 --> 00:48:34,775 Samo su igračke za... 416 00:48:34,900 --> 00:48:37,406 Čuo sam da ima prikupljanje igračaka. 417 00:48:37,418 --> 00:48:38,610 Ovde je. 418 00:48:38,735 --> 00:48:40,315 Samo ću ih ostaviti ovde. U redu je. 419 00:48:40,440 --> 00:48:44,400 Neću da idem celom stazom do tamo u ovim štiklama. 420 00:48:50,025 --> 00:48:54,990 Vrlo lepo od vas. -Izvolite. -Hvala vam. 421 00:48:55,342 --> 00:48:56,405 Baš je teško. 422 00:48:56,570 --> 00:48:57,835 Moraš da ih uneseš unutra. 423 00:48:57,847 --> 00:48:59,565 Hajde, pokazaću ti gde idu igračke. 424 00:48:59,690 --> 00:49:00,643 Gde da ih stavim? 425 00:49:00,655 --> 00:49:02,528 Možeš da ih doneseš ovde. 426 00:49:02,730 --> 00:49:04,730 Služba je počela. 427 00:49:12,720 --> 00:49:15,795 Jer pripadaš ovde. Svi smo grešnici ovde. 428 00:49:15,920 --> 00:49:19,616 Zato ponekad tražim od žene da mi ovo zapeva. 429 00:50:38,330 --> 00:50:40,537 Neko je baš gladan? 430 00:50:40,549 --> 00:50:43,045 Veliki apetit? Molim te. 431 00:50:43,170 --> 00:50:45,367 Nisam jeo ovako dobru hranu jako dugo. 432 00:50:45,379 --> 00:50:47,645 Sjajno. Velika hrana za velikog momka. 433 00:50:48,430 --> 00:50:52,765 Ne možeš da izađeš odavde a da ne pozdraviš pastora i njegovu ženu. 434 00:50:52,890 --> 00:50:56,307 Protiv pravila je. -Ne, nikad ne bih. 435 00:50:56,319 --> 00:50:58,845 Ja sam Ajlin. -Džon. Zorn. 436 00:50:58,970 --> 00:51:01,325 Džon Zorn. -Nisam te ranije viđao ovde. 437 00:51:01,450 --> 00:51:03,309 Primetio sam te naravno u toj klupi. 438 00:51:03,321 --> 00:51:04,045 Odakle si? 439 00:51:04,070 --> 00:51:09,406 Znaš li područje? -Da, tek sam došao ovde. 440 00:51:09,531 --> 00:51:11,531 Sve je novo za mene. 441 00:51:13,230 --> 00:51:17,185 Sve ovo je baš... Sve mi je novo ovde. 442 00:51:17,310 --> 00:51:18,664 Došao sam iz Njujorka. 443 00:51:18,676 --> 00:51:20,105 To je grad za pešake. 444 00:51:20,230 --> 00:51:23,425 Ako sam bio i jednom, to je sigurno grad za pešake. 445 00:51:23,550 --> 00:51:27,245 Kladim se da trošiš mnogo patika, zar ne? 446 00:51:27,370 --> 00:51:29,145 Svi to rade. -Jesam. 447 00:51:29,157 --> 00:51:32,390 Imaš baš male noge za velikog čoveka. 448 00:51:32,570 --> 00:51:33,773 Ne, zapravo imam velike noge. 449 00:51:33,785 --> 00:51:35,125 Samo sam obuo pogrešne cipele. 450 00:51:35,250 --> 00:51:38,349 Mislim da su ovo devetke i ženske. 451 00:51:38,361 --> 00:51:40,405 Izvini. Ovo je crkva. 452 00:51:40,530 --> 00:51:42,020 Stvarno mi je žao. 453 00:51:42,032 --> 00:51:44,785 Htela bih da te upoznam sa nekim. 454 00:51:44,910 --> 00:51:46,942 Htela bih da te upoznam sa Li Vingskot. 455 00:51:46,954 --> 00:51:48,845 Ona vodi prikupljanje igračaka ovde. 456 00:51:48,970 --> 00:51:51,405 I čula sam da si dao veoma velikodušnu donaciju. 457 00:51:51,530 --> 00:51:53,145 Znam da bi joj značilo da ti zahvali. 458 00:51:53,270 --> 00:51:54,965 Izgleda prilično zauzeto tamo. 459 00:51:55,090 --> 00:51:58,155 U stvari, Ajlin, ona ima ozbiljan razgovor sa ćerkom. 460 00:51:58,280 --> 00:52:01,770 Ima problema sa leđima. -Ne. 461 00:52:04,860 --> 00:52:11,476 Možeš. Velika donacija. Hej, Li. 462 00:52:11,601 --> 00:52:12,993 Hej, Li. Li. 463 00:52:13,005 --> 00:52:17,315 Dođi da kažeš zdravo našem misterioznom gostu. -Da. 464 00:52:17,340 --> 00:52:19,340 Ovo je naša zvezda, Li. 465 00:52:19,560 --> 00:52:22,895 Ona je stub svega dobrog što se dešava u ovoj crkvi. 466 00:52:23,020 --> 00:52:24,925 Organizuje doseg. Sprema obroke. 467 00:52:24,937 --> 00:52:26,515 Vodi prikupljanje igračaka. 468 00:52:26,640 --> 00:52:30,003 Ne znam kako sve to stiže, ali stiže. 469 00:52:30,015 --> 00:52:31,880 A ovo je Džon Torin. 470 00:52:33,580 --> 00:52:36,469 Torin. Iz Njujorka. -Njujork. 471 00:52:36,481 --> 00:52:38,915 Daleko odavde. -Da, malo. 472 00:52:39,040 --> 00:52:42,695 Džon, dao je veoma velikodušnu donaciju igračaka. 473 00:52:42,707 --> 00:52:44,320 Tako ljubazno od vas. 474 00:52:45,380 --> 00:52:46,675 U najboljem trenutku. 475 00:52:46,800 --> 00:52:50,326 Ne, stvarno volim Božić i rođendane. 476 00:52:50,338 --> 00:52:52,155 I davanje poklona. 477 00:52:52,280 --> 00:52:54,356 Ne znam. Samo volim decu. 478 00:52:54,368 --> 00:52:55,915 Imaš li decu, Džon? 479 00:52:56,040 --> 00:52:58,250 Pa... Porodica ili samac? 480 00:52:58,262 --> 00:53:00,395 Službeno sam razveden. 481 00:53:00,520 --> 00:53:02,003 To je sve. -Žao mi je. 482 00:53:02,015 --> 00:53:05,395 Nisu svi brakovi funkcionalni, zar ne? -To je tačno. 483 00:53:05,520 --> 00:53:07,285 Da odgovorim na pitanje, imam decu. 484 00:53:07,297 --> 00:53:08,876 Imam dva mala čudovišna dečaka. 485 00:53:09,001 --> 00:53:11,655 I imam malu devojčicu koja mi je najbolja prijateljica. 486 00:53:11,667 --> 00:53:12,655 Slatko. 487 00:53:12,680 --> 00:53:15,983 Ali oni su u Njujorku, a ja sam ovde na poslu. 488 00:53:15,995 --> 00:53:17,100 Čime se baviš? 489 00:53:17,300 --> 00:53:18,847 Radim za vladu. 490 00:53:18,859 --> 00:53:22,495 Ali ne mogu baš o tome da pričam. 491 00:53:22,620 --> 00:53:25,739 Poverljivo je i sve te gluposti. 492 00:53:25,751 --> 00:53:28,255 Pa, Džon Torin iz Njujorka. 493 00:53:28,380 --> 00:53:30,216 Naš njujorški špijun. -Ne. 494 00:53:30,228 --> 00:53:32,555 Ne, ne. Definitivno ne. -U redu. 495 00:53:32,680 --> 00:53:36,115 Mogu li da te pitam, možemo li računati na tebe da nam se pridružiš sledeće nedelje? 496 00:53:36,240 --> 00:53:37,824 I takođe ove srede. 497 00:53:37,836 --> 00:53:39,195 Šta se dešava u sredu? 498 00:53:39,320 --> 00:53:43,935 Vodim večeru za slobodne, i ove nedelje će biti u Red Lobsteru. 499 00:53:44,060 --> 00:53:45,096 Obožavam Red Lobster. 500 00:53:45,108 --> 00:53:47,455 Ne samo morsku hranu, i one siraste pogačice. 501 00:53:47,580 --> 00:53:50,444 Mislim, da. Hoćeš li doći? 502 00:53:50,456 --> 00:53:52,100 Kasno ću stići. 503 00:53:52,740 --> 00:53:55,675 Hoćeš li se pridružiti na prvoj večeri za slobodne? 504 00:53:55,800 --> 00:53:59,044 Nikad sebe nisam zamišljala kao samca. 505 00:53:59,056 --> 00:54:01,455 Ali, naravno, da. Doći ću. 506 00:54:01,580 --> 00:54:03,623 Da, biću tamo. Računajte na mene. 507 00:54:03,635 --> 00:54:06,276 Drago mi je što sam te upoznao. -Hvala puno. 508 00:54:06,401 --> 00:54:08,324 Hvala što ste došli. – Više mi se sviđa da 509 00:54:08,336 --> 00:54:10,495 budem Džon nego što mi se sviđalo da budem Džef. 510 00:54:10,620 --> 00:54:14,375 Vidimo se u sredu. – Sreda, da, gospođo. – Džon je bio dobar momak. 511 00:54:14,500 --> 00:54:18,690 Ljudi su ga voleli. Činilo se da se i Li sviđa. 512 00:54:18,815 --> 00:54:21,498 Ali nema šanse da bi devojka kao ona stvarno pala 513 00:54:21,623 --> 00:54:25,583 na tipa u ženskim patikama i majici sa Spajdermenom. 514 00:54:26,340 --> 00:54:31,368 Takođe, stvarno mi je bio potreban zubar. Život na slatkišima poguban je za zube. 515 00:54:37,870 --> 00:54:41,485 Dobar dan. –Kako ste? -Dobro, gospodine. Kako ste vi? 516 00:54:41,610 --> 00:54:45,226 Da vidimo šta ćete za ove. Šta kažete na 10 po komadu? 517 00:54:45,351 --> 00:54:46,745 300. 518 00:54:46,870 --> 00:54:49,105 Da, pristajem na 300. – U redu, dogovoreno. 519 00:54:50,131 --> 00:54:52,131 za broj 29. 520 00:54:53,290 --> 00:54:57,085 14 karijesa. To je mnogo karijesa za odraslu osobu. – Žao mi je. 521 00:54:57,210 --> 00:55:00,225 Imam, valjda, prirodno malo... šećerlema zube. 522 00:55:00,350 --> 00:55:02,285 Imao sam pristup mnogo stvarno dobrim slatkišima. 523 00:55:02,410 --> 00:55:05,182 Samo nisam baš uspeo da prestanem. 524 00:55:30,137 --> 00:55:32,137 Kako ste? 525 00:55:32,810 --> 00:55:36,957 Zar ovo nije ručak za samce, ne za supermodele. 526 00:55:41,850 --> 00:55:45,545 Pa, hteli smo da te dočekamo, Džone. Dobrodošao, dobrodošao. 527 00:55:45,670 --> 00:55:48,244 Jesam li ja jedini muškarac ovde? 528 00:55:51,190 --> 00:55:53,665 Da, nadam se da ti nismo previše naporne. 529 00:55:53,790 --> 00:55:57,705 Ne, zapravo, mnogo mi se sviđate. Volim da imam toliko novih prijatelja. 530 00:55:57,830 --> 00:55:59,830 Posebno lepih prijateljica. 531 00:56:01,290 --> 00:56:05,345 Dakle, Džone, razumem da radiš za vladu. Kakav posao? 532 00:56:05,470 --> 00:56:09,066 Voleo bih da uđem u te detalje, ali sam pod maskom, tako da... 533 00:56:09,191 --> 00:56:13,565 Zvuči tajanstveno. – Ne, mogu da kažem da nije toliko tajanstveno. 534 00:56:13,690 --> 00:56:15,690 Prilično je dosadno, zapravo. 535 00:56:16,050 --> 00:56:20,005 Nisam znala da ovde u Šarlotu postoji obaveštajna služba. 536 00:56:20,130 --> 00:56:24,670 Jesi li u policiji? – Sad sam u penziji, ali bila sam. –Sjajno. 537 00:56:25,600 --> 00:56:29,206 Jesam li uhapšen? Kako ovo funkcioniše? Ne želim da te uznemirim. 538 00:56:29,331 --> 00:56:33,366 Sramotiš nas Sali. Nije on došao ovde da bude ispitivan. 539 00:56:33,491 --> 00:56:37,688 Ne, ne, zapravo mi se sviđa. Osećam se mnogo sigurnije s njom ovde. 540 00:56:37,930 --> 00:56:41,385 Ali da, ima obaveštajnih jedinica u svakom većem gradu. 541 00:56:41,510 --> 00:56:43,325 Samo se ne reklamiramo mnogo. 542 00:56:43,450 --> 00:56:47,365 Pa ako je pod maskom, šta onda radi na večeri za samce u Red Lobsteru? 543 00:56:47,490 --> 00:56:51,825 To je pošteno pitanje. -Pa... -To je pošteno pitanje. 544 00:56:51,950 --> 00:56:54,665 I to je pitanje koje nije poverljivo. 545 00:56:54,790 --> 00:56:58,420 Došao sam možda da pronađem sledeću gospođu Džon Zorn. 546 00:57:01,490 --> 00:57:05,945 Ali postoji problem. Imam mali problemčić. 547 00:57:06,070 --> 00:57:10,925 Jednostavno ima previše lepih opcija ovde da bih izabrao. Ne, izvinite. 548 00:57:11,050 --> 00:57:14,484 To nisam trebao da kažem. Mama mi je uvek govorila da ne laskam 549 00:57:14,609 --> 00:57:16,785 ženi o izgledu jer je to čini svesnom sebe. 550 00:57:16,910 --> 00:57:20,805 Uvek počni od njenih cipela. Kad smo već kod toga, stani malo. 551 00:57:20,930 --> 00:57:26,950 Samo da zavirim ispod stola. -Izvini. –Vidim čizme sa štiklom dole. 552 00:57:28,310 --> 00:57:32,510 Štikle za ručkom. Bravo, devojko. Dobro. 553 00:57:33,730 --> 00:57:39,625 Bilo je baš zabavno. – Vidi, ne izlazim često, pa mi je ovo bilo baš lepo. 554 00:57:39,750 --> 00:57:44,285 Ni ja ne izlazim. Baš si im ulepšao dan. – Oni su meni, iskreno. 555 00:57:44,410 --> 00:57:49,285 Mislim, nikad nisam... Ovo je tvoje? Sjajno, –Da. – Sviđa mi se. 556 00:57:49,410 --> 00:57:51,852 Dobro, idem da skupim hrabrost. 557 00:57:54,360 --> 00:57:56,991 Imam dva pitanja za tebe. -Samo dva? 558 00:57:57,970 --> 00:58:02,005 Dobro, hajde da čujem. – Bubnjevi! Daj prvo. Hajde. 559 00:58:02,130 --> 00:58:08,385 Pa, ti si gej, zar ne? –Šta? Ja sam šta? –Gej si. –Gej? Ne. Šta? 560 00:58:08,510 --> 00:58:09,945 Šališ se? – Ne. 561 00:58:10,070 --> 00:58:11,806 Ne, mislim, nemam ništa protiv gej ljudi. 562 00:58:11,931 --> 00:58:14,085 Volim gej ljude, ali ja... ne, apsolutno nisam. 563 00:58:14,210 --> 00:58:17,535 Zašto misliš da sam gej? -Deluješ kao jedna od devojaka. 564 00:58:17,660 --> 00:58:21,405 Ili, kao, izgleda da voliš ženske cipele. –Ne, to nije bilo to. 565 00:58:21,530 --> 00:58:27,005 Dobro, ako je to "ne", možemo odmah na drugo pitanje. – U redu. Da. 566 00:58:27,130 --> 00:58:31,590 Pa, daj ga. –Hoćeš li da izađeš sa mnom? 567 00:58:32,710 --> 00:58:34,710 Na sastanak? 568 00:58:36,610 --> 00:58:40,210 U redu. Prilično si direktna osoba. 569 00:58:42,990 --> 00:58:44,990 Ja... 570 00:58:46,470 --> 00:58:51,450 Da, vrlo rado, zaista vrlo rado bih izašao s tobom na sastanak. 571 00:58:52,090 --> 00:58:56,195 Ne znam. Da. "Da" je odgovor. Na to. –Dobro. –U redu. 572 00:58:56,320 --> 00:59:00,945 Slobodna sam sledeće subotnje jutro. –Savršeno. –Doći ću po tebe. 573 00:59:01,070 --> 00:59:05,727 Gde živiš? –Živim u jednoj dosadnoj, vladinoj 574 00:59:05,852 --> 00:59:09,211 zgradi koja nije javno dostupna. 575 00:59:10,820 --> 00:59:14,170 Može ovako? Nađimo se u "Fridom parku". 576 00:59:15,090 --> 00:59:17,450 Subota ujutru, u osam. 577 00:59:18,295 --> 00:59:21,905 Zvuči kao... pa, zvuči kao sastanak. – Jeste sastanak. – Dakle, sastanak. 578 00:59:22,030 --> 00:59:25,845 Dobro. –Dobro. –Ćao. –Ćao. –U redu. –Vidimo se. –Dobro. –Izvini. 579 00:59:25,970 --> 00:59:30,925 Pružila si ruku, pa sam krenuo. Sranje. – U redu. Dobro. –Da. –U redu. 580 00:59:31,050 --> 00:59:35,010 To je bilo... -Dobro. Ćao. – Vidimo se. Ćao. 581 00:59:48,100 --> 00:59:50,900 Vruće je. – Vruće je. 582 00:59:51,800 --> 00:59:57,780 Stvarno si u dobroj formi. –Hvala, devojko. 583 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 Moj bivši, Džefri, on... -Da. 584 01:00:01,380 --> 01:00:06,975 Šta? –Rekla si Džefri? –Da. To je ime mog bivšeg, Džefri. –Jasno. Dobro. 585 01:00:07,100 --> 01:00:11,295 Da. Zvao se Džefri? –Da. Bio je... u užasnom stanju. 586 01:00:11,420 --> 01:00:16,895 Kao, nismo imali... ništa. Samo dugo nije bilo ničega. –Dobro. 587 01:00:17,020 --> 01:00:21,025 Ali mi nismo ni nalik. – Dobro je znati. – Da. Volim ljude. On nije pričao. 588 01:00:21,150 --> 01:00:27,180 Samo bi čitao ratne romane dok sedi u WC-u. – Šta? 589 01:00:27,365 --> 01:00:31,920 Ne, Džefri. Odvratno. – Zar ne? 590 01:00:32,140 --> 01:00:35,385 Voli knjige, ali kad treba da bude uz 591 01:00:35,510 --> 01:00:41,395 decu, da pomaže oko domaćeg ili vožnje, njega nigde. Stresno. 592 01:00:41,520 --> 01:00:43,935 Mislim da ti treba malo više zabave u životu, iskreno. 593 01:00:44,060 --> 01:00:46,060 Šta misliš? 594 01:00:47,680 --> 01:00:49,680 Ovako. 595 01:00:50,440 --> 01:00:54,334 Hoćeš li da idemo kod mene i da se malo zabavimo odmah? 596 01:00:56,180 --> 01:01:00,260 Šta? Ozbiljno? 597 01:01:01,340 --> 01:01:07,155 Da. Veoma. Baš bih voleo... Da. –Dobro. –Da. –Sad? – Da. 598 01:01:07,280 --> 01:01:09,280 U redu. 599 01:01:18,910 --> 01:01:20,910 Rekao sam ti da nisam gej. 600 01:01:27,310 --> 01:01:32,265 Pričaj mi o svojim ćerkama. – Zovu se Di i Lindzi. Di ima jedanaest. 601 01:01:32,390 --> 01:01:37,775 Prilično je osetljiva. I kreativna. Dobro je. Ne znam. 602 01:01:37,900 --> 01:01:43,015 Nije mi dozvolila da joj skratim kosu još od kad je bila beba. Takva je. 603 01:01:43,140 --> 01:01:44,655 A Lindzi ima šesnaest. 604 01:01:44,780 --> 01:01:48,806 Na vratima joj stoji znak „Emotivno nedostupna“. 605 01:01:49,470 --> 01:01:52,540 Takođe je upravo dobila probnu vozačku, ali odbija 606 01:01:52,665 --> 01:01:57,675 da vozi, iako hoće slobodu. Tu smo trenutno. 607 01:01:57,800 --> 01:02:00,915 Pa, ja sam dobar vozač. Ako hoćeš, mogu da je naučim. 608 01:02:01,040 --> 01:02:07,255 Skoro smo se upoznali. -Imaš pravo. Da. Znam. 609 01:02:07,380 --> 01:02:09,353 Prosto volim decu. -U redu. 610 01:02:09,365 --> 01:02:12,200 Pa, možda bi mogao da ih upoznaš nekad. 611 01:02:12,460 --> 01:02:17,980 Znaš, možda bi mogao da svratiš na picu jednog vikenda. 612 01:02:18,540 --> 01:02:21,409 Kao pica žurka? Možemo li da napravimo pica žurku' 613 01:02:21,421 --> 01:02:22,515 Kao subota za picu? 614 01:02:22,540 --> 01:02:26,895 Nisam bila van kuće, a kamoli na sastanku, u redu? 615 01:02:26,907 --> 01:02:28,600 Veoma, veoma dugo. 616 01:02:29,175 --> 01:02:34,515 Ne znam da li su moje devojčice spremne da, znaš, njihova mama počne da izlazi. 617 01:02:34,640 --> 01:02:36,113 Razumem. 618 01:02:36,125 --> 01:02:40,581 I dalje možemo da imamo pica žurku, samo da bude skroz normalno. 619 01:02:41,090 --> 01:02:46,172 Ja sam samo prijatelj iz crkve, znaš, koji je slučajno špijun vlade. 620 01:02:47,117 --> 01:02:49,343 Znaš, ne-gej špijun vlade koji samo dođe da 621 01:02:49,468 --> 01:02:53,030 jede picu s tobom i tvojim ćerkama. 622 01:02:53,155 --> 01:02:56,401 Znaš, samo da bude normalno. -U redu. 623 01:02:56,413 --> 01:03:00,100 Nisi ti normalan, Džone, ali sviđaš mi se. 624 01:03:00,660 --> 01:03:02,660 Znaš šta nije normalno? 625 01:03:03,640 --> 01:03:06,271 To što uvek ovako izgledaš. 626 01:03:06,283 --> 01:03:09,220 Izgledaš i grizeš drugačije. 627 01:04:15,690 --> 01:04:22,210 Tu je. U redu. -Zdravo. -Izvoli, uđi. 628 01:04:22,740 --> 01:04:27,444 To je mnogo hrane. Devojke, ovo je moj prijatelj Džon. 629 01:04:27,456 --> 01:04:29,620 Džone, ovo su moje devojke. 630 01:04:29,910 --> 01:04:34,515 Zdravo, devojke. Ćao. Ja sam Džon Zorn. 631 01:04:34,640 --> 01:04:37,082 Tvoja mama je dobra prijateljica iz crkve. 632 01:04:38,610 --> 01:04:42,467 Ti mora da si Di. To je skraćeno od Delija. 633 01:04:42,479 --> 01:04:44,370 Ti mora da si Lindzi. 634 01:04:44,620 --> 01:04:46,465 To je skraćeno od... 635 01:04:46,477 --> 01:04:49,820 Nije skraćeno ni od čega, zapravo. 636 01:04:50,285 --> 01:04:51,880 Znaš, mnogo sam čuo o vama. 637 01:04:52,005 --> 01:04:55,905 I jedna od stvari koje sam čuo jeste da 638 01:04:56,030 --> 01:04:59,761 ti, Di, obožavaš Zeldu, kao i ja. 639 01:04:59,773 --> 01:05:02,085 Je l’ to tačno? -Da. 640 01:05:02,210 --> 01:05:03,112 Ozbiljno? 641 01:05:03,124 --> 01:05:05,864 Dobro, jer sam ti doneo ovu Link lutku. 642 01:05:06,620 --> 01:05:08,543 I još jedno pitanje. 643 01:05:08,555 --> 01:05:11,845 Jesi li igrala Four Svords? -Ne. 644 01:05:11,970 --> 01:05:14,726 To je dobra igra i dolazi s posebnim džojstikom koji ću ti pokazati 645 01:05:14,751 --> 01:05:17,366 kako da koristiš kasnije dok me ne razbiješ, što ćeš moći veoma 646 01:05:17,491 --> 01:05:20,791 brzo, jer sam čuo da si kao majstor Zelda. 647 01:05:21,990 --> 01:05:24,775 Hvala. -Zelda je upalila. Jedna rešena. 648 01:05:24,900 --> 01:05:28,748 Lindzi, za tebe imam izbor veoma 649 01:05:28,873 --> 01:05:32,330 “mračnjačke” tinejdž muzike za tvoje uživanje. 650 01:05:33,910 --> 01:05:37,430 Hvala. Ali ne hvala. 651 01:05:38,860 --> 01:05:44,370 Drago mi je što sam te upoznala, Džone Zorne, mamin prijatelju iz crkve. 652 01:05:48,210 --> 01:05:54,005 Kuda ideš? -Imam domaći. -U redu je. 653 01:05:54,130 --> 01:05:58,630 Možda sledeći put. U redu? Ne brini. 654 01:05:59,090 --> 01:06:03,623 Takođe sam kupio nešto i za vas, gospođice Li. 655 01:06:03,635 --> 01:06:05,150 Baš slatko. 656 01:06:06,485 --> 01:06:07,618 Izvini zbog Lindzi. 657 01:06:07,630 --> 01:06:10,160 Znala sam da će joj ovo biti teško. -Da. 658 01:06:10,285 --> 01:06:15,810 Razumem. -Ovaj ide na vrh. -Da. 659 01:06:16,895 --> 01:06:20,115 I ovaj mora na vrh. I ovaj mora na vrh. 660 01:06:20,240 --> 01:06:22,240 Čekaj, gde je svetlo? 661 01:06:23,035 --> 01:06:25,529 Moraš da povežeš. -Klik. 662 01:06:25,541 --> 01:06:27,546 I ovaj mora na vrh. 663 01:06:27,671 --> 01:06:28,585 Di? 664 01:06:28,610 --> 01:06:31,003 Da. -Jedanaest je. Prošlo je jedanaest. 665 01:06:31,015 --> 01:06:33,290 Hajde, da završimo ovo. Molim te. 666 01:06:33,415 --> 01:06:34,465 Ona je najbolji graditelj. 667 01:06:34,490 --> 01:06:36,378 Samo smo dvadeset delova od kraja. 668 01:06:36,390 --> 01:06:37,965 Molim te, mama. Tako blizu. 669 01:06:38,090 --> 01:06:41,621 Drugi put, u redu? -U redu. 670 01:06:41,633 --> 01:06:45,050 Bilo mi je super. U redu? 671 01:06:46,850 --> 01:06:50,310 Mogu li da te vidim opet? -Volela bih to. 672 01:06:52,150 --> 01:06:55,502 Ako bude kasno, da dođem i zakucam ti na prozor? 673 01:06:55,514 --> 01:06:56,635 Ne. 674 01:06:56,760 --> 01:07:00,896 Ne znam da li sam ja “kucaj-na-prozor” tip devojke, Džone. 675 01:07:00,908 --> 01:07:02,290 Ne? 676 01:07:02,450 --> 01:07:05,750 Dobro, šta kažeš da samo pokucam na ulazna vrata? 677 01:09:15,090 --> 01:09:19,070 Vreme za ćurku, ne udaraj lotos. 678 01:09:19,330 --> 01:09:23,908 Da, možda sledeće godine da uzmemo naduvani lotos. 679 01:09:23,920 --> 01:09:25,450 Organizuj. 680 01:09:26,120 --> 01:09:27,448 Ovog puta ne uskačem. 681 01:09:27,460 --> 01:09:29,246 U redu? Ti moraš. Moraš. 682 01:09:29,371 --> 01:09:32,803 Moraš da uštipneš siledžiju za nos, znaš? 683 01:09:35,630 --> 01:09:37,952 Moj čovek, Otis. -Da, da. 684 01:09:37,964 --> 01:09:41,825 Moram da ti kažem nešto, Miče. -Pa, dobro. 685 01:09:41,950 --> 01:09:43,950 Šta? 686 01:09:48,210 --> 01:09:52,800 Šta? -Ja... -Šta hoćeš da kažeš? 687 01:09:52,812 --> 01:09:54,485 Ne, izvini. 688 01:09:54,610 --> 01:09:58,035 Ja samo... -Kaži šta? 689 01:09:58,160 --> 01:10:03,845 Hteo sam da ti kažem... Sredio sam magacin, kao što si rekao. 690 01:10:03,970 --> 01:10:08,030 Dobro, to je sve? -Da. -Ne. Ne. 691 01:10:09,360 --> 01:10:12,660 Mama mi je govorila, pazi šta diraš. 692 01:10:13,590 --> 01:10:18,930 Rekla je da pomeranje samo jednog zrna peska menja sve u čitavom svemiru. 693 01:10:20,830 --> 01:10:23,205 Mislim da ljudi to zovu „efekat leptira”. 694 01:10:23,330 --> 01:10:26,470 Da samo jedno mahnuće leptirovih krila može 695 01:10:26,805 --> 01:10:29,973 da izazove uragan na drugoj strani sveta. 696 01:10:30,430 --> 01:10:32,723 I pre nego što shvatimo, sudaramo se 697 01:10:32,848 --> 01:10:35,509 na putevima jedni drugih i menjamo ono što se dešava. 698 01:10:35,521 --> 01:10:37,105 Jesi li sigurna da hoćeš šiške? 699 01:10:37,230 --> 01:10:39,865 Sigurna sam. -To je velika promena. 700 01:10:39,990 --> 01:10:42,966 Što se šiški tiče, samo jedna od hiljadu osoba 701 01:10:43,091 --> 01:10:44,635 zaista dobro izgleda sa njima, 702 01:10:44,760 --> 01:10:48,592 ali dobra vest je što mislim da bi ti mogla biti jedna od njih. 703 01:10:48,604 --> 01:10:49,885 Bože. 704 01:10:50,010 --> 01:10:55,350 Niko ne primeti leptirovo lepršanje krilima dok ne osete oluju. 705 01:10:56,730 --> 01:10:58,810 Znao sam da dolazi oluja. 706 01:11:00,630 --> 01:11:05,910 Znao sam da ako ostanem na jednom mestu predugo, neko će me prepoznati. 707 01:11:06,090 --> 01:11:08,174 Znao sam da moram da odem. 708 01:11:08,186 --> 01:11:10,050 Samo nisam hteo sam. 709 01:11:10,400 --> 01:11:13,925 Ako misliš da bi ikada mogao samo da se preseliš negde, na plažu ili nešto, 710 01:11:14,050 --> 01:11:15,947 da počneš iznova na novom mestu. 711 01:11:15,959 --> 01:11:18,525 Ne znam, Džone. Moram da se vratim ovde. 712 01:11:18,650 --> 01:11:21,557 Mogli bismo da povedemo devojke. 713 01:11:21,569 --> 01:11:25,035 Samo da se spakujemo i odemo. -To... 714 01:11:25,160 --> 01:11:29,450 Ne, ne mogu to da uradim. Ne mogu. 715 01:11:31,505 --> 01:11:33,505 Moj život je ovde, Džone. 716 01:12:49,174 --> 01:12:54,210 Koji kurac? 717 01:12:56,893 --> 01:12:58,893 Bože! 718 01:14:02,134 --> 01:14:04,134 Krupan je, i go. 719 01:14:04,754 --> 01:14:05,395 Napao me je. 720 01:14:05,470 --> 01:14:07,231 Da li je još tu? 721 01:14:07,255 --> 01:14:09,525 Čuo sam da se spoljašnji alarm uključio. 722 01:14:09,650 --> 01:14:12,476 Znači možda je izašao napolje. -Da. 723 01:14:12,488 --> 01:14:15,090 Policija! 724 01:14:30,200 --> 01:14:33,140 Kad smo se vratili, vrata su bila odškrinuta. 725 01:14:33,650 --> 01:14:36,212 Tako da stvarno verujemo da je otišao ovim putem. 726 01:14:36,224 --> 01:14:37,975 Možemo da pogledamo sve. 727 01:14:38,100 --> 01:14:42,505 Imate plan radnje. -Miče. -Da. 728 01:14:42,630 --> 01:14:44,963 Dobra vest je da imate kamere po celoj prodavnici. 729 01:14:45,881 --> 01:14:49,480 Loša vest je da nijedna od njih nije snimala. 730 01:14:51,425 --> 01:14:53,425 To moraš da središ. 731 01:14:56,790 --> 01:14:59,530 Osim onog golog tipa, da li si primetio 732 01:14:59,655 --> 01:15:02,201 nešto čudno što se dešava ovde u blizini? 733 01:15:07,931 --> 01:15:11,550 Pa, nestaje nam dosta gejmerske robe. 734 01:15:15,170 --> 01:15:17,170 Koliko dosta? 735 01:15:18,530 --> 01:15:20,530 Prilično velika količina. 736 01:15:22,410 --> 01:15:26,165 Miče, moraćeš da dovedeš pravo obezbeđenje ovde. 737 01:15:26,290 --> 01:15:30,015 Radnici u ovoj „Tojs Ar As“ prodavnici se spremaju za prazničnu gužvu. 738 01:15:30,140 --> 01:15:35,435 Ali menadžer prodavnice, Mič Hejgen, kaže da nije očekivao ono što je jutros video. 739 01:15:35,560 --> 01:15:38,590 Snažan, veoma visok, go muškarac. 740 01:15:39,280 --> 01:15:43,367 Go tip je potrčao ka meni, mislio sam da će me ubiti. 741 01:15:43,379 --> 01:15:44,745 Pa sam pobegao. 742 01:15:44,870 --> 01:15:48,577 Da li će taj goli čovek uplašiti praznične kupce, 743 01:15:48,702 --> 01:15:51,975 gospodin Hejgen je rekao da zapošljava obezbeđenje 24 sata dnevno. 744 01:15:52,100 --> 01:15:54,412 Sad imamo stvarno dobar sistem obezbeđenja, sigurno. 745 01:15:54,424 --> 01:15:56,090 Porodice mogu da se osećaju bezbedno. 746 01:15:56,215 --> 01:15:58,464 Ovo je bezbedno mesto za kupovinu za Božić. 747 01:15:58,476 --> 01:16:00,325 Mislim da izgleda odlično. Zdravo. 748 01:16:00,450 --> 01:16:04,610 Zdravo. -Zdravo. -Skoro smo spremni. 749 01:16:05,060 --> 01:16:07,768 Gospode, želimo da ti zahvalimo na ovoj divnoj hrani, 750 01:16:07,893 --> 01:16:11,185 i da ti zahvalimo na daru porodice. 751 01:16:11,197 --> 01:16:14,685 Amin. -Amin. -Srećan Dan zahvalnosti. 752 01:16:14,810 --> 01:16:16,025 Srećan Dan zahvalnosti. 753 01:16:16,037 --> 01:16:17,370 Srećan Dan zahvalnosti. 754 01:16:18,590 --> 01:16:20,529 Mi ćemo krenuti. -Da. 755 01:16:20,541 --> 01:16:24,710 Zašto nam ne ispričaš tu priču o golom čoveku? 756 01:16:25,010 --> 01:16:27,585 Ne. Nije to ništa. 757 01:16:27,710 --> 01:16:31,665 Bilo je hladno napolju i beskućniku je trebalo da se istušira. 758 01:16:31,790 --> 01:16:33,638 Ali šta ako je i ubica? 759 01:16:33,650 --> 01:16:36,965 Prestani da preteruješ. Nije on ubica. 760 01:16:37,090 --> 01:16:38,376 Tvoja mama je potpuno u pravu. 761 01:16:38,388 --> 01:16:40,466 Definitivno nije ubica. -Ne znaš ti to, Džone. 762 01:16:40,591 --> 01:16:43,505 Pa da jeste ubica, ubio bi ga, zar ne? 763 01:16:43,630 --> 01:16:47,986 U novinama danas piše da je ukradeno deset hiljada dolara u video-igrama. 764 01:16:48,370 --> 01:16:50,484 Ne znam da li je to slučajnost ili ne. 765 01:16:50,496 --> 01:16:51,586 To nije slučajnost. 766 01:16:51,711 --> 01:16:52,361 Ne znam, mama. 767 01:16:52,373 --> 01:16:53,885 Možda bi trebalo da daš otkaz. 768 01:16:54,010 --> 01:16:58,085 Imaš master diplomu, i mislim da nije vredno rizika. 769 01:16:58,210 --> 01:17:00,335 Tamo deluje zastrašujuće. 770 01:17:00,347 --> 01:17:03,765 Mislim, nije to najgora ideja, ustvari. 771 01:17:03,890 --> 01:17:05,700 Volim svoj posao. -Čekaj. Stani malo. 772 01:17:05,825 --> 01:17:08,645 Malopre si delovala kao da uopšte nije opasno. 773 01:17:08,770 --> 01:17:13,210 Ako nije opasno, zašto onda mora odjednom da da otkaz? 774 01:17:14,190 --> 01:17:15,496 Ne znam. Izvini. 775 01:17:15,508 --> 01:17:18,145 Jesam li rekao da mora da da otkaz? 776 01:17:18,270 --> 01:17:19,526 Mislim da nisam, zapravo. 777 01:17:19,538 --> 01:17:21,365 Samo sam se složio sa Lindzi ovde. 778 01:17:21,490 --> 01:17:24,805 Samo sam rekao da Lindzi zapravo ima sjajnu ideju. 779 01:17:24,930 --> 01:17:29,285 Ako želi da da otkaz, imaće više vremena sa svojim ćerkama. 780 01:17:29,410 --> 01:17:34,243 E sad, ljudi, da se ne zanesemo previše, jer... 781 01:17:34,255 --> 01:17:35,870 Samo mislim... 782 01:17:36,050 --> 01:17:38,825 Smešno mi je to što ide na posao kod tih tipova. 783 01:17:38,950 --> 01:17:42,036 Samo ide na posao, običan dan, i onda 784 01:17:42,161 --> 01:17:44,945 vidi golog tipa pravo pored male prodavnice igračaka. 785 01:17:45,070 --> 01:17:47,750 Čak mi dođe da se tamo zaposlim. 786 01:17:47,762 --> 01:17:49,950 Tami, blagoslovena budi. 787 01:17:50,590 --> 01:17:52,865 Da, meni je to stvarno smešno, taj tip. 788 01:17:52,990 --> 01:17:55,220 Mislim, meni to nije smešno, Rone. 789 01:17:55,232 --> 01:17:56,385 Meni je to tužno. 790 01:17:56,510 --> 01:18:00,026 Neko je toliko očajan da je morao da se okupa 791 01:18:00,151 --> 01:18:03,345 u lavabou prodavnice igračaka, dok mi jedemo i smejemo se tome. 792 01:18:03,470 --> 01:18:06,490 Možda mi i nismo baš dobri Samarćani. 793 01:18:09,110 --> 01:18:12,601 Možda ti ne donosiš baš najbolje odluke. 794 01:18:12,613 --> 01:18:14,065 Izvini, gospođice? 795 01:18:14,190 --> 01:18:16,440 Biraš da radiš tamo dok smo Di i ja same kod kuće, 796 01:18:16,565 --> 01:18:18,807 čekamo da nas neko pokupi da nas negde odvede? 797 01:18:19,695 --> 01:18:23,105 Da budemo iskreni, dovoljno si stara da voziš sama. 798 01:18:23,230 --> 01:18:24,248 Nemam dozvolu. 799 01:18:24,260 --> 01:18:26,615 Rekla sam ti da ću te naučiti. 800 01:18:26,740 --> 01:18:29,050 Ne mogu ni da sedim u kolima s tobom. 801 01:18:30,010 --> 01:18:31,417 A sad kad tata više nije tu, 802 01:18:31,542 --> 01:18:34,842 dovodiš ovog čudaka, i treba samo da to prihvatimo? 803 01:18:35,990 --> 01:18:38,951 Nadam se da je seks vredan toga. 804 01:18:49,764 --> 01:18:51,764 Izvini. 805 01:19:07,880 --> 01:19:10,580 Halo? -Zdravo. 806 01:19:10,843 --> 01:19:12,843 Ovde Stivov rođak. 807 01:19:13,860 --> 01:19:16,684 Danas je prvi decembar, i imali smo razgovor pre 808 01:19:16,809 --> 01:19:19,401 nekoliko meseci da treba da pozovem prvog decembra. 809 01:19:19,413 --> 01:19:20,615 Da, samo pozovi ponovo. 810 01:19:20,740 --> 01:19:23,182 U redu, možeš li ga samo probuditi za mene? 811 01:19:23,194 --> 01:19:25,035 Samo mu reci da je rođak Oliver. 812 01:19:25,160 --> 01:19:28,192 Hitno je. -Dušo? Tvoj rođak. 813 01:19:28,204 --> 01:19:29,995 To je rođak Oliver. 814 01:19:30,159 --> 01:19:33,807 Reci mu da spavam. Sledeće nedelje se vidimo. 815 01:19:35,289 --> 01:19:38,615 Spava, i trebalo bi... Trebalo bi da se vidite sledeće nedelje. 816 01:19:38,740 --> 01:19:40,851 Sledeće nedelje? U redu, super. 817 01:19:40,863 --> 01:19:43,933 Je l’ još u Fejetvilu? -Ne. U motelu Dva Bora smo. 818 01:19:44,210 --> 01:19:45,952 Dva bora. U redu. 819 01:19:45,964 --> 01:19:49,395 Soba 204. -204, zapamtio sam. -Idi autobusom. 820 01:19:49,520 --> 01:19:52,015 Kaže da ne budeš jebeni kreten i idi autobusom. 821 01:19:52,140 --> 01:19:55,810 Pita da li imaš kola. -Da. 822 01:19:55,904 --> 01:19:57,306 ...Sredićemo to naredniče... 823 01:19:57,330 --> 01:19:59,330 Nedelja po planu. 824 01:20:01,090 --> 01:20:03,680 Zdravo. Zdravo, dobro jutro. 825 01:20:04,880 --> 01:20:07,652 Nisi mi rekao da moraš na put. 826 01:20:08,650 --> 01:20:10,894 Nisi trebala to da čuješ. 827 01:20:12,130 --> 01:20:13,739 U redu. Ništa strašno. 828 01:20:13,751 --> 01:20:16,645 Samo moram da odem da proverim nešto. To je sve. 829 01:20:16,770 --> 01:20:18,770 Dobro. 830 01:20:21,690 --> 01:20:23,690 Jutro, Lindzi. 831 01:20:24,470 --> 01:20:27,276 Dobro jutro, Li. Dobro jutro, Di. 832 01:20:27,288 --> 01:20:29,945 Hoće li svi da kažu dobro jutro? 833 01:20:30,070 --> 01:20:32,070 Dobro jutro, Džone. 834 01:20:37,790 --> 01:20:40,410 Dobro. Ko hoće prvi da se izvini? 835 01:20:43,650 --> 01:20:46,390 Niko? Ti? Hajde, ljudi. 836 01:20:46,402 --> 01:20:48,725 Niko nema ništa da kaže jedno drugom? 837 01:20:48,850 --> 01:20:51,169 Gledajte, porodice se svađaju. 838 01:20:51,181 --> 01:20:53,590 To je u redu. Ali se i mire. 839 01:20:54,230 --> 01:20:56,230 Hajde. 840 01:20:57,675 --> 01:21:01,244 Izvini zbog načina na koji sam se ponašala, Lindzi. 841 01:21:01,256 --> 01:21:02,450 Odlično. 842 01:21:07,110 --> 01:21:10,938 Nisam trebalo da pominjem seks pred Di. 843 01:21:12,798 --> 01:21:16,860 Da. I? -I? Hajde. 844 01:21:17,330 --> 01:21:19,725 I treba mi prevoz do Daga. 845 01:21:19,737 --> 01:21:21,646 Ne. Nećeš ići nigde. 846 01:21:21,771 --> 01:21:24,950 Imaš li predstavu koliko si me osramotila sinoć? 847 01:21:25,075 --> 01:21:26,541 Ja sam te osramotila? 848 01:21:26,553 --> 01:21:28,805 Džone, hoćeš li da me odvezeš? 849 01:21:28,930 --> 01:21:31,899 Ne možeš da ga blamiraš i posle tražiš usluge. 850 01:21:31,911 --> 01:21:33,005 U redu je. 851 01:21:33,030 --> 01:21:34,126 Ne smeta mi da je odvezem. 852 01:21:34,138 --> 01:21:35,885 Ne, ne mešaj se, Džone. -Njoj ne smeta. 853 01:21:36,010 --> 01:21:38,940 Ako hoće negde da ide, može da nauči da vozi. 854 01:21:39,065 --> 01:21:42,945 Neću nikad više s tobom da sedim u kolima s onim menjačem. 855 01:21:43,070 --> 01:21:45,606 Onda valjda više nikad nećeš nigde ići. 856 01:21:45,731 --> 01:21:47,105 Pauza. Pauza. -Nikad! -Izvini. 857 01:21:47,230 --> 01:21:50,285 Mogu li da zamolim mamu da me vozi kad mi je majka? 858 01:21:50,410 --> 01:21:51,968 Dobro. Stani, imam ideju. 859 01:21:51,980 --> 01:21:54,805 Imam ideju. Saslušajte me. Sjajna je ideja. 860 01:21:54,930 --> 01:21:56,874 Treba nam kanta od kola. 861 01:21:56,886 --> 01:21:59,250 Šta je uopšte kanta, Džone? 862 01:22:27,660 --> 01:22:28,587 Lepa sedišta, a? 863 01:22:28,599 --> 01:22:31,415 Znaš, moderni automobili više nemaju taj osećaj. 864 01:22:31,540 --> 01:22:35,375 Kao zlatna era. Devedesete. 865 01:22:35,500 --> 01:22:39,675 Više ne prave moderne aute kao ovaj. -Da. 866 01:22:39,800 --> 01:22:42,163 Ova su kao sofe. -Vezane ste? 867 01:22:42,175 --> 01:22:44,795 Da. -Ima li ovde ikad policije? 868 01:22:44,920 --> 01:22:48,386 Ne znam. -Samo ću malo da pritisnem. 869 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 Dobro. 870 01:22:56,700 --> 01:22:59,691 Ima snagu. Dobro. -U redu. 871 01:22:59,703 --> 01:23:01,955 U redu. -Ima lep V6. 872 01:23:02,080 --> 01:23:07,555 Dobro. Dobro. Ej, stani! Pazi! 873 01:23:07,680 --> 01:23:09,680 Evo ga. 874 01:23:10,900 --> 01:23:14,060 Uspori! Uspori! 875 01:23:14,980 --> 01:23:20,015 To je polovan auto! Uspori! Uspori! 876 01:23:20,140 --> 01:23:22,140 Uspori! 877 01:23:28,660 --> 01:23:31,519 Jeste li svi dobro? -Mamu ti jebem! 878 01:23:31,531 --> 01:23:34,995 Dobro. Dobro. -Šta ti je, čoveče? 879 01:23:35,120 --> 01:23:37,181 Smiri se. -Ne, ne. Izađi. 880 01:23:37,193 --> 01:23:39,035 Izađi. Ja vozim nazad. 881 01:23:39,160 --> 01:23:41,407 Lindzi, dođi napred. Ti vozi. -Ne. 882 01:23:41,419 --> 01:23:43,615 Ne, ona je dete. Ne može da vozi. 883 01:23:43,740 --> 01:23:45,879 Može da vozi. -Daj mi ključeve odmah. 884 01:23:45,891 --> 01:23:47,815 Stani. Stani. Smiri se. Dobro? 885 01:23:47,940 --> 01:23:49,241 Kako učiš dete da pliva? 886 01:23:49,253 --> 01:23:50,675 Baciš ga u vodu. Jel da? 887 01:23:50,800 --> 01:23:53,278 Ako hoćeš da nauči da vozi, mora da vozi. 888 01:23:53,290 --> 01:23:54,475 Da. Hajde, Lindzi. 889 01:23:54,600 --> 01:23:56,235 Ima li uopšte dozvolu? -Ima probnu. 890 01:23:56,360 --> 01:23:58,790 Ne možeš da testiraš auto sa probnom. 891 01:23:58,915 --> 01:24:02,054 Kupiću auto ako se mladoj dami svidi. 892 01:24:02,066 --> 01:24:03,475 I platiću kešom. 893 01:24:03,600 --> 01:24:05,475 Šta kažeš na to? 894 01:24:05,487 --> 01:24:09,615 Evo, možeš da držiš. Hajde. Da. 895 01:24:09,740 --> 01:24:12,400 Hajde napred. Ti voziš. 896 01:24:17,970 --> 01:24:19,970 Dobro. 897 01:24:21,070 --> 01:24:23,187 Pojas. Bezbednost na prvom mestu. 898 01:24:23,199 --> 01:24:25,085 Dobro. Ovo nije ručni menjač. 899 01:24:25,210 --> 01:24:26,705 Automatik je. Mnogo lakše. 900 01:24:26,830 --> 01:24:28,245 Možeš da zaboraviš na levu nogu. 901 01:24:28,257 --> 01:24:29,275 Samo desna noga. 902 01:24:29,300 --> 01:24:31,482 Stavi desnu nogu na kočnicu tu. 903 01:24:31,494 --> 01:24:33,405 Ona velika pedala. Tako. 904 01:24:33,530 --> 01:24:34,502 Pritisni do kraja. 905 01:24:34,514 --> 01:24:36,045 Do kraja. Čvrsto. Dobro. 906 01:24:36,170 --> 01:24:37,885 Sad desnu ruku. 907 01:24:38,010 --> 01:24:40,272 Povuci to ka sebi i dole na D. 908 01:24:40,284 --> 01:24:41,725 Savršeno. Pusti. 909 01:24:41,850 --> 01:24:45,305 Vrati se na dva. Dobro. Ne brini za gas. 910 01:24:45,430 --> 01:24:47,985 Samo polako pusti kočnicu i krenućemo napred. 911 01:24:48,110 --> 01:24:51,799 Tako je. Dobro. Duboko udahni. 912 01:24:51,811 --> 01:24:54,166 Možeš ti to. Možeš. 913 01:24:54,291 --> 01:24:55,911 Hajde. Možeš. 914 01:24:55,923 --> 01:24:59,950 Vozi, vozi, vozi, vozi. Da, da, da. 915 01:25:05,470 --> 01:25:07,470 Dobro, porodico. 916 01:25:07,640 --> 01:25:11,545 Volim da slikam svoje zadovoljne mušterije, ako vam ne smeta. 917 01:25:11,670 --> 01:25:14,203 Dobro. Veliki osmeh. 918 01:25:14,215 --> 01:25:16,760 Još jednu, još jednu. 919 01:25:16,885 --> 01:25:20,053 Sad se pravite kao da vam je ćale skoro razbio auto. 920 01:25:21,070 --> 01:25:25,915 Dobro. Odlično, ljudi. Hvala puno. 921 01:25:26,040 --> 01:25:27,570 Bolje voziš od njega. 922 01:25:27,582 --> 01:25:29,345 To je istina, zapravo. 923 01:25:29,470 --> 01:25:32,038 Osećao sam se stvarno, stvarno bezbedno s tobom. 924 01:25:32,050 --> 01:25:33,910 Bravo. 925 01:25:33,960 --> 01:25:35,703 Dobro, hajde. -Hvala, Džone. 926 01:25:35,715 --> 01:25:36,805 Čestitam, čoveče. 927 01:25:36,930 --> 01:25:40,445 Devojke, sačekajte u autu dok ja popričam s Džonom minut. 928 01:25:40,570 --> 01:25:46,005 Dobro. -Moramo da je pobedimo. -Da, moramo. 929 01:25:46,130 --> 01:25:48,130 Da. 930 01:25:49,250 --> 01:25:51,250 Moram da kažem. 931 01:25:52,060 --> 01:25:54,931 Nije mi se svidela ta vožnja. 932 01:25:54,943 --> 01:25:57,825 Jel’ da? Žao mi je. Znam. 933 01:25:57,950 --> 01:26:00,985 Nisam trebao to da uradim. -Da. 934 01:26:01,110 --> 01:26:04,245 Ali Lindzi je stvarno bila dobra za prvi put, zar ne? 935 01:26:04,370 --> 01:26:08,970 Bila je sjajna. -Da. -Baš dobra. Ne znam. 936 01:26:09,770 --> 01:26:13,210 Mislim da počinje da me voli. -Obe te vole. 937 01:26:13,335 --> 01:26:17,190 Stvarno te vole, u redu? I ja tebe volim. 938 01:26:17,990 --> 01:26:23,085 Samo... Samo malo uspori, dobro? -Dobro. 939 01:26:23,210 --> 01:26:26,536 I ne treba nam toliko stvari, Džone. 940 01:26:26,548 --> 01:26:29,525 Samo tebe hoćemo. Samo budi ti. 941 01:26:29,650 --> 01:26:31,722 Samo budi normalan. -Obećavam. 942 01:26:31,734 --> 01:26:34,155 Najnormalniji. -Dobro. Idi na put. 943 01:26:34,280 --> 01:26:39,530 Kad se vratiš, imaćemo par normalnih večeri, važi? 944 01:26:40,010 --> 01:26:44,170 Bez više ludih vožnji. Obećavam. -Dobro. 945 01:26:48,750 --> 01:26:50,750 Bože. 946 01:26:53,610 --> 01:26:57,206 Obožavam auto! -Obožavam auto! 947 01:26:57,218 --> 01:26:59,545 Vidimo se kod kuće. 948 01:26:59,670 --> 01:27:03,270 Dobro. Ćao. 949 01:27:16,120 --> 01:27:18,481 Ćao. -Rođak Oliver. 950 01:27:18,493 --> 01:27:21,995 Došao po Stiva. -Malo ranije. 951 01:27:22,120 --> 01:27:24,360 Ej, Stive. -Šta ima? 952 01:27:24,372 --> 01:27:27,160 Zar Oliver nije bio ovde? 953 01:27:30,090 --> 01:27:31,510 Ej, mali glupi psu. 954 01:27:31,535 --> 01:27:34,705 Znao sam da ćeš se pojaviti zorom ako ti ne dam tačno vreme. 955 01:27:34,830 --> 01:27:37,340 Dobrodošao nazad, naredniče. 956 01:27:37,352 --> 01:27:40,415 Čoveče. -Dobro. -Lepo te videti. 957 01:27:40,540 --> 01:27:43,022 Jebote, čist si za nekog ko je u bekstvu. 958 01:27:43,034 --> 01:27:43,865 Trudim se. 959 01:27:43,990 --> 01:27:46,304 Trudim se. -Gde si se krio? -U crkvi? 960 01:27:46,316 --> 01:27:48,030 Znaš da ti to ne mogu reći. 961 01:27:48,490 --> 01:27:50,685 Ozbiljno, gde si se krio? -Ne mogu ti reći. 962 01:27:50,810 --> 01:27:51,578 Ne bi voleo da znaš. 963 01:27:51,590 --> 01:27:52,605 Nemaš kontakt, je l’ da? 964 01:27:52,730 --> 01:27:54,265 Ne pričaš ni s kim? -Ne. 965 01:27:54,390 --> 01:27:57,205 Dobro, jer ako imaš, ne mogu da ti pomognem. 966 01:27:57,217 --> 01:27:58,725 Ne, zašto bih to radio? 967 01:27:58,850 --> 01:28:00,068 Dobro si? -Dobro sam. 968 01:28:00,080 --> 01:28:01,645 Dobro sam. -Onda me gledaj. 969 01:28:01,770 --> 01:28:03,696 Zašto ti beži pogled? -Ne beži. 970 01:28:03,708 --> 01:28:05,465 Jesi li siguran da si dobro? 971 01:28:05,590 --> 01:28:07,590 Dobro. 972 01:28:10,990 --> 01:28:13,236 Moramo da ti promenimo frizuru pre slike. 973 01:28:13,248 --> 01:28:14,315 Dušo, šta misliš? 974 01:28:14,340 --> 01:28:16,317 Perika, farba, nešto za kosu. 975 01:28:16,329 --> 01:28:18,181 Mislim da stavimo periku. 976 01:28:19,070 --> 01:28:21,896 Ne brini, Džefe. I dalje ćeš biti ti. 977 01:28:21,908 --> 01:28:23,800 Ali lepši. Kao Bred Pit. 978 01:28:24,620 --> 01:28:26,620 Ružni Bred Pit. 979 01:28:29,000 --> 01:28:32,185 Bože moj. Dušo, jesi li ozbiljna u vezi ovoga? 980 01:28:32,197 --> 01:28:34,295 Ozbiljna sam. Švalerska frizura. 981 01:28:34,320 --> 01:28:40,320 Bože moj, dušo. Hajde. -Dobro. 982 01:28:41,580 --> 01:28:43,721 Jebeš me ako si normalna. 983 01:28:43,733 --> 01:28:47,355 Pozdravi se, dušo. Dobro je, a? 984 01:28:47,480 --> 01:28:48,956 Deluje ti prirodno? 985 01:28:48,968 --> 01:28:52,335 Osećaš da možeš biti ta osoba neko vreme? 986 01:28:52,460 --> 01:28:54,130 Spreman? -Čekaj, čekaj. 987 01:28:54,142 --> 01:28:57,715 Ne cerekaj se. Dobro, da. -Ozbiljno. 988 01:28:57,840 --> 01:29:01,487 To je pasoš. Ne smeš da se smeješ. 989 01:29:01,499 --> 01:29:04,040 Dobro. Jedan, dva, tri. 990 01:29:09,000 --> 01:29:12,051 Pročitaj to sranje. Nauči. Sve. 991 01:29:12,063 --> 01:29:14,585 Dobro? -To će biti novi ti. 992 01:29:14,710 --> 01:29:18,035 Kenet Oven Grifin. Rođen sedmog jula 1974. 993 01:29:18,640 --> 01:29:20,734 Iz Lambertona, Severna Karolina. 994 01:29:20,746 --> 01:29:22,655 Da. -Srediću ti sve papire. 995 01:29:22,780 --> 01:29:25,284 Ne brini ni za šta. Prenose, dokumenta. 996 01:29:25,296 --> 01:29:27,075 Sve ću završiti. Od A do Š. 997 01:29:27,200 --> 01:29:30,595 Dobro. -Koliko će biti? Pet soma? -Ne. 998 01:29:30,720 --> 01:29:32,909 Biće mnogo više, čoveče. 999 01:29:32,921 --> 01:29:35,580 Više od toga. -Koliko više? 1000 01:29:39,610 --> 01:29:43,735 Misliš da ne znam šta radiš? Sigurno imaš neku ribu, a? 1001 01:29:43,860 --> 01:29:45,840 Šta? -Ne. -Imaš. Imaš. 1002 01:29:45,852 --> 01:29:48,175 Nisi ti dobar u ovom poslu. 1003 01:29:48,300 --> 01:29:50,671 U kom poslu? -U kriminalu, brate. 1004 01:29:50,683 --> 01:29:52,015 Da ti nešto kažem. 1005 01:29:52,140 --> 01:29:53,862 Dobri kriminalci su hladni. 1006 01:29:53,874 --> 01:29:55,415 Proračunati. Razumeš? 1007 01:29:55,540 --> 01:30:01,455 Računicu imaš, ali si smotan. Cena? 1008 01:30:01,580 --> 01:30:03,580 Biće pedeset soma. 1009 01:30:04,600 --> 01:30:06,255 Važi? 1010 01:30:06,380 --> 01:30:07,615 Pedeset. 1011 01:30:07,740 --> 01:30:10,162 Brate, ti si veliki rizik. 1012 01:30:10,174 --> 01:30:12,420 Možeš li to? 1013 01:30:13,180 --> 01:30:17,675 Dobro. Da. -Kako ćeš to da uradiš? 1014 01:30:17,687 --> 01:30:20,065 Naći ću. Naći ću. 1015 01:30:20,190 --> 01:30:23,620 Ako misliš da koristiš pištolj, učini mi uslugu. 1016 01:30:23,745 --> 01:30:26,099 Drži se, jebeno, dalje od televizije. 1017 01:30:26,111 --> 01:30:28,540 Lopov sa krova. Razumeš šta ti govorim? 1018 01:30:29,650 --> 01:30:31,650 Ne radi ništa glupo. 1019 01:32:06,890 --> 01:32:09,611 Idiote glupi. 1020 01:33:51,990 --> 01:33:57,090 Devedeset posto naše godišnje prodaje dešava se u naredne dve nedelje. 1021 01:33:59,130 --> 01:34:01,130 Razmislite o tome. 1022 01:34:01,570 --> 01:34:06,454 Biće mnogo para, i moramo biti spremni za to. 1023 01:34:07,530 --> 01:34:10,745 S obzirom na nedavne probleme, dobro stojimo. 1024 01:34:10,870 --> 01:34:12,918 Treba da budete ponosni. 1025 01:34:12,930 --> 01:34:16,105 Hajde. Hajde, ljudi. Hajde. Hajde. 1026 01:34:16,230 --> 01:34:18,610 Ali sad igra počinje. 1027 01:34:21,470 --> 01:34:24,520 Pojačavamo obezbeđenje da bi prodavnica bila 1028 01:34:24,532 --> 01:34:27,390 sigurna i da se porodice osećaju bezbedno. 1029 01:34:27,690 --> 01:34:29,025 Tačno po rasporedu. 1030 01:34:29,150 --> 01:34:33,350 Jer ako naši kupci imaju dobar Božić, i mi ćemo ga imati. 1031 01:34:33,895 --> 01:34:36,264 Baš si tačan, prijatelju. Sviđa mi se. 1032 01:34:36,276 --> 01:34:38,360 Tvoj posao je da prodaješ igračke. 1033 01:34:45,120 --> 01:34:49,405 Otvorićemo ranije i ostajati otvoreni duže svakog dana ove božićne sezone. 1034 01:34:49,530 --> 01:34:51,642 I to uključuje Badnje veče. 1035 01:34:54,330 --> 01:34:56,330 Postavio sam novi raspored. 1036 01:34:56,840 --> 01:35:01,060 Znam da će neki od vas imati smene koje ne žele. 1037 01:35:01,855 --> 01:35:04,935 Ali nema izuzetaka. Nema izmena. 1038 01:35:05,060 --> 01:35:07,890 Pojavite se kad vam je ime na rasporedu. 1039 01:35:08,015 --> 01:35:10,639 Sad, hajde da imamo srećan Božić. 1040 01:35:10,651 --> 01:35:12,435 Hajde, za decu. Hajmo. 1041 01:35:12,560 --> 01:35:14,560 Nazad na posao. 1042 01:35:47,402 --> 01:35:49,644 Izgledaš kao božićni superzlikovac. 1043 01:35:49,921 --> 01:35:52,385 Da, ja sam božićni superzlikovac. 1044 01:35:52,510 --> 01:35:58,506 Ali ti voziš. -Ja vozim? -Ti voziš. -Dobro. 1045 01:35:58,631 --> 01:36:01,491 Jebote. Imaš toliko stvari. 1046 01:36:01,503 --> 01:36:03,285 Mama će poludeti. 1047 01:36:03,410 --> 01:36:05,852 Da, poludeće od sreće. 1048 01:36:19,140 --> 01:36:22,200 Ćao, mama. -Ćao, mama. 1049 01:36:25,930 --> 01:36:29,270 Savršen tajming. Svi su spremni da krenu. 1050 01:36:31,370 --> 01:36:34,907 Hej, ljudi. Ne mogu večeras u crkvu. 1051 01:36:34,919 --> 01:36:38,095 Zašto ne? -Moram rano da ustanem. 1052 01:36:38,220 --> 01:36:39,403 Imam smenu sutra. 1053 01:36:39,415 --> 01:36:41,665 Onda imam dobre vesti za tebe. 1054 01:36:41,790 --> 01:36:44,880 Mič je zvao i biće dobar lik i pustiće te da odspavaš. 1055 01:36:44,892 --> 01:36:45,926 Mič je zvao? 1056 01:36:46,051 --> 01:36:48,555 Da. Rekao je pola jedanaest. 1057 01:36:48,680 --> 01:36:49,725 Pola jedanaest? 1058 01:36:49,850 --> 01:36:53,693 Da. Od pola jedanaest do pola pet, mislim da je rekao. 1059 01:36:53,705 --> 01:36:54,990 Zašto? 1060 01:36:55,630 --> 01:36:56,864 Ne znam. 1061 01:36:56,876 --> 01:37:03,247 Možda zna da imaš porodicu i hoće da ti da da provedeš praznike s njima. 1062 01:37:14,170 --> 01:37:18,150 Hej. Volim te. 1063 01:39:12,360 --> 01:39:13,606 Otise, nazad na posao. 1064 01:39:13,618 --> 01:39:16,535 Ajde, počisti tu dečiju sobu. Kako sam ti rekao? 1065 01:39:16,660 --> 01:39:18,660 Dobro. 1066 01:39:20,660 --> 01:39:23,196 Dobar dan, gospodine. -Zdravo. 1067 01:39:23,208 --> 01:39:25,920 Gospodine Pare. -Gospodine Pare. 1068 01:39:44,010 --> 01:39:46,445 Dobro jutro. Radnici Tojs Ar Asa. 1069 01:39:46,457 --> 01:39:48,205 Zdravo, ovo je policija. 1070 01:39:48,330 --> 01:39:51,485 Zar niste znali da vam alarm zvoni tamo? 1071 01:39:51,610 --> 01:39:54,571 Svi ovamo. Idete sa mnom. 1072 01:39:54,583 --> 01:39:57,005 Malo brže. -Bože moj. 1073 01:39:58,499 --> 01:40:01,065 Molim vas, ruke dalje od oružja, gospodine. 1074 01:40:01,190 --> 01:40:03,932 Na stomak. Vas dvoje, dođite ovamo. 1075 01:40:03,944 --> 01:40:05,805 Niko neće biti povređen. 1076 01:40:05,930 --> 01:40:07,765 Samo radi ono što kažem. Na stomak. 1077 01:40:07,890 --> 01:40:09,979 Otise, veži ih sve zip trakama. 1078 01:40:09,991 --> 01:40:12,025 Otise, hajde. Isuse Hriste. 1079 01:40:12,150 --> 01:40:13,756 Miče, veži sve zip trakama. 1080 01:40:13,768 --> 01:40:16,225 Dobro, na stomake, pogled dole. Dobro. 1081 01:40:16,350 --> 01:40:18,726 Šta sam rekao? Hajde. 1082 01:40:18,738 --> 01:40:21,125 Na stomak. -Lezi dole. 1083 01:40:21,250 --> 01:40:25,450 Ne radi to sad. Šta sam rekao? 1084 01:40:32,590 --> 01:40:35,070 Lezi dole. To nije bila moja krivica. 1085 01:40:36,290 --> 01:40:38,290 Loš je slušalac. 1086 01:40:42,330 --> 01:40:45,463 Svi dišite. Miče, daj mi jedan od tih. 1087 01:40:45,475 --> 01:40:46,890 Hvala, gospodine. 1088 01:40:51,210 --> 01:40:53,697 Hajde, Miče, ubrzajmo. Idemo. 1089 01:40:53,709 --> 01:40:56,450 Biće sve u redu. -Izvini, izvini. 1090 01:40:58,150 --> 01:40:59,733 Ljudi, samo se smirite. 1091 01:40:59,745 --> 01:41:02,865 Žao mi je zbog ovoga. Miče, uzmi ključeve. 1092 01:41:02,990 --> 01:41:04,580 Hajde, idemo do sefa. 1093 01:41:04,592 --> 01:41:06,805 Nema para ovde. Nema sefa. 1094 01:41:06,930 --> 01:41:08,507 Misliš da ne znam da ima depozit 1095 01:41:08,632 --> 01:41:11,769 koji nosite u banku svakog utorka? 1096 01:41:11,781 --> 01:41:13,310 Hajde, molim te. 1097 01:41:15,630 --> 01:41:16,967 Pogled dole, pogled dole. 1098 01:41:16,979 --> 01:41:18,005 Žao mi je, ljudi. 1099 01:41:18,130 --> 01:41:20,130 Sve će brzo proći. 1100 01:41:21,110 --> 01:41:24,530 Hajde. To radiš svaki dan. Samo se smiri. 1101 01:41:25,670 --> 01:41:29,490 Hajde. Dobro. Pogled dole. 1102 01:41:32,450 --> 01:41:37,050 Samo nađi ključ. Pogled dole! 1103 01:41:38,920 --> 01:41:41,427 Da, ubaci ga. Otvori sef. 1104 01:41:41,439 --> 01:41:43,865 Izvadi torbu. Spusti je. 1105 01:41:43,990 --> 01:41:45,903 Treba da izvadiš tintnu bombu. 1106 01:41:45,915 --> 01:41:48,225 Ako to uradim, eksplodiraće svuda. 1107 01:41:48,350 --> 01:41:55,110 Neće ako to uradiš brzo. Dobro. -Dobro. 1108 01:42:11,720 --> 01:42:13,720 Treba mu hitna! 1109 01:42:14,000 --> 01:42:17,707 Rekao si da niko neće biti povređen, ali si ga povredio! 1110 01:42:17,719 --> 01:42:19,155 Treba mu hitna pomoć! 1111 01:42:19,280 --> 01:42:23,265 Samo si nasilnik! Ti si jebeni nasilnik! 1112 01:42:24,740 --> 01:42:26,740 Otise? 1113 01:42:28,940 --> 01:42:33,420 Ne mogu da vidim. -Treba mu hitna pomoć. 1114 01:42:37,330 --> 01:42:38,411 Treba mu hitna pomoć. 1115 01:42:38,423 --> 01:42:39,985 Ja sam siledžija? Dobro, Otise. 1116 01:42:40,110 --> 01:42:42,110 U redu, zovem 1-9-2, važi? 1117 01:43:50,900 --> 01:43:53,337 Vređao ga! Imao je pištolj. 1118 01:43:53,349 --> 01:43:55,460 A zvao ga je nasilnikom. 1119 01:44:14,570 --> 01:44:18,200 Jeste li videli deo kože ili neku drugu odeću? 1120 01:44:18,730 --> 01:44:22,018 Videla sam da je bio belac, da. 1121 01:44:22,030 --> 01:44:25,330 Da. -Jeste li mu videli oči? 1122 01:45:00,560 --> 01:45:03,243 Ovo je jebeno fantastično, Džen. 1123 01:45:03,255 --> 01:45:04,855 Luda si, znaš to? 1124 01:45:04,980 --> 01:45:06,723 Ovo je jebeno sjajno, dušo. 1125 01:45:06,735 --> 01:45:09,075 Vidiš ovo? -Da. -Dobro, da vidimo. 1126 01:45:09,200 --> 01:45:12,815 Ovo je tvoja vozačka dozvola iz Severne Karoline, u redu? 1127 01:45:12,940 --> 01:45:16,042 Imaš pasoš, overenu krštenicu. 1128 01:45:16,360 --> 01:45:18,559 Imaš čekove sa prethodnog posla. 1129 01:45:18,571 --> 01:45:20,575 I evo tvoje avionske karte. 1130 01:45:20,700 --> 01:45:22,915 Polaziš u 23 sata iz Šarlota. 1131 01:45:23,040 --> 01:45:24,986 Imaš presedanje u Majamiju, 1132 01:45:25,111 --> 01:45:27,045 onda letiš za Barankiju. 1133 01:45:27,170 --> 01:45:28,450 Odatle ideš autobusom, i 1134 01:45:28,575 --> 01:45:31,035 bićeš u Venecueli pre kraja vikenda. 1135 01:45:31,047 --> 01:45:32,015 Šta je bilo? 1136 01:45:32,040 --> 01:45:35,778 Izgleda da imam sve što mi treba ako rešim da krenem sutra. 1137 01:45:35,790 --> 01:45:37,040 Rešiš? 1138 01:45:37,280 --> 01:45:39,745 Već si rešio, čoveče. Šta si uradio s tim? 1139 01:45:39,870 --> 01:45:43,215 Mislim, ne možeš valjda da očekuješ da idem za Božić, jel' da? 1140 01:45:43,340 --> 01:45:45,515 Zar ne mogu samo da ostanem u Ohaju i da se pritajim? 1141 01:45:45,640 --> 01:45:47,207 To nije tvoj izbor, Džef. 1142 01:45:47,219 --> 01:45:48,735 Moraš da kreneš sutra. 1143 01:45:48,860 --> 01:45:50,586 Imam ljude koji te čekaju, čoveče. 1144 01:45:50,598 --> 01:45:52,535 Imam čoveka za obezbeđenje u Majamiju. 1145 01:45:52,660 --> 01:45:53,814 Biće na liniji tri. 1146 01:45:53,826 --> 01:45:56,895 Imaš samo jednu šansu, čoveče. Sutra u 11 uveče. 1147 01:45:57,020 --> 01:45:59,434 Nemoj da je propustiš. Važi? 1148 01:45:59,446 --> 01:46:02,520 Ajde, da mu stavimo periku. -Naravno. 1149 01:46:03,360 --> 01:46:04,995 Još nešto mi je palo na pamet. 1150 01:46:05,120 --> 01:46:08,235 Video sam na TV-u neko sranje o oružanoj pljački. 1151 01:46:08,360 --> 01:46:10,472 Ne znam ništa o tome. 1152 01:46:11,280 --> 01:46:13,280 Treba mi tvoj otisak palca. 1153 01:46:14,370 --> 01:46:16,909 Znaš, moraš da pokriješ tragove, Džef. 1154 01:46:16,921 --> 01:46:18,425 Da. -Sve što dodirneš. 1155 01:46:18,550 --> 01:46:21,181 Moraš stvarno da razmisliš s kim pričaš, 1156 01:46:21,306 --> 01:46:23,459 ko priča s tobom, ko zna tvoj glas. 1157 01:46:23,471 --> 01:46:25,455 Visim o koncu zbog tebe, čoveče. 1158 01:46:25,580 --> 01:46:29,480 Razumeš li to? -Da. -I? Ništa. 1159 01:46:29,492 --> 01:46:32,060 Nema poseta doktoru? 1160 01:46:32,185 --> 01:46:35,228 Bio sam kod zubara, popravio nekoliko karijesa. 1161 01:46:35,240 --> 01:46:36,385 To je to. -Dobro. 1162 01:46:36,510 --> 01:46:37,822 Nisi radio rendgen? 1163 01:46:37,834 --> 01:46:39,995 Jesam, ali sam dao lažno ime. 1164 01:46:40,120 --> 01:46:41,615 Dobro. 1165 01:46:41,771 --> 01:46:44,940 Znaš, nije bitno ako imaju tvoje zube, Džef. 1166 01:46:45,480 --> 01:46:48,568 U redu. Da, vidi, srediću to. 1167 01:46:48,580 --> 01:46:51,580 Sve što si zabrljao, počisti. 1168 01:46:52,520 --> 01:46:54,915 Onda pravo na aerodrom i čekaj let. 1169 01:46:55,040 --> 01:46:58,555 Bez pojavljivanja u vestima, bez pozdrava onima kojima si rekao zdravo. 1170 01:46:58,680 --> 01:47:02,046 To znači bez razglednica, bez poziva, bez ičega od toga. 1171 01:47:05,440 --> 01:47:09,380 Do đavola, dobro smo dogurali. Znaš i sam. 1172 01:47:09,690 --> 01:47:12,784 A kad se sve ovo sredi i ja se smestim tamo, 1173 01:47:12,909 --> 01:47:14,995 misliš da bi mogao da javiš nekima gde sam? 1174 01:47:15,120 --> 01:47:17,430 Da možda nekad dođu da me posete? 1175 01:47:18,400 --> 01:47:21,032 Ne, ne, ne. Ništa od toga, čoveče. 1176 01:47:21,044 --> 01:47:23,320 Niko te neće posećivati, Džef. 1177 01:47:25,620 --> 01:47:27,620 Počinješ ispočetka. 1178 01:47:30,510 --> 01:47:32,510 Sad si sam. 1179 01:49:27,780 --> 01:49:29,883 Upravo sam hteo da te pozovem. 1180 01:49:29,895 --> 01:49:32,215 Je l’ sve u redu? -Zvala sam te. 1181 01:49:32,340 --> 01:49:33,899 Gde si? -Vozim. 1182 01:49:33,911 --> 01:49:36,955 Zapravo, baš sam se parkiram. 1183 01:49:37,080 --> 01:49:39,390 Dolaziš li na božićnu večeru? 1184 01:49:41,610 --> 01:49:43,610 Devojke pitaju za tebe. 1185 01:49:43,680 --> 01:49:45,680 Da, da, naravno. 1186 01:49:46,840 --> 01:49:48,840 Ne bih to propustio. 1187 01:49:49,700 --> 01:49:51,700 Hoćeš da se nađemo u pet? 1188 01:49:52,600 --> 01:49:54,282 Kod kuće? -U pet? 1189 01:49:54,294 --> 01:49:58,060 Da, da, to zvuči dobro. Da, biću tamo. 1190 01:50:00,580 --> 01:50:02,394 Tu si? Je l’ sve u redu? 1191 01:50:02,406 --> 01:50:03,880 Čujem te kako dišeš. 1192 01:50:06,786 --> 01:50:08,786 Volim te. 1193 01:50:14,380 --> 01:50:16,380 I ja tebe volim, Li. 1194 01:50:17,300 --> 01:50:19,300 Vidimo se u pet. 1195 01:52:04,180 --> 01:52:06,180 Li? 1196 01:52:14,330 --> 01:52:16,330 Srećan Božić. 1197 01:52:25,520 --> 01:52:27,117 Ne mrdaj. -Nemoj da se pomeraš. 1198 01:52:27,129 --> 01:52:28,235 Dobro je. -Ne mrdaj. 1199 01:52:28,360 --> 01:52:30,876 Radi kako ti kažemo i nećeš biti povređen. 1200 01:52:30,888 --> 01:52:32,475 Razumeš me? -Imam ga. -Ne. 1201 01:52:32,600 --> 01:52:36,432 Ne pokušavaj, kretenu. -Ne miči se, jebem ti. 1202 01:52:36,444 --> 01:52:39,035 Drama je gotova. Kako se zoveš? 1203 01:52:39,160 --> 01:52:41,807 Kako se zoveš? -Mislim da znaš kako se zovem. 1204 01:52:41,819 --> 01:52:42,805 Kako se zoveš? 1205 01:52:42,830 --> 01:52:45,827 Džef, tvoj čovek je... P.I.D. Harvi. 1206 01:52:45,839 --> 01:52:48,135 Imam ga. -Imam tipa sa krova. 1207 01:52:48,260 --> 01:52:52,220 Šta? -Imam sve što treba. 1208 01:52:55,940 --> 01:52:57,940 Dobro je. 1209 01:53:00,620 --> 01:53:03,420 Pretraži ga. Podmukao je on, jebo ga pas. 1210 01:53:03,432 --> 01:53:04,455 Ovamo. -Tu sam. 1211 01:53:04,580 --> 01:53:06,580 Dobro ga pretraži. 1212 01:53:19,620 --> 01:53:24,510 Sedni. -Hvala. -Kakav je ovo kurac? 1213 01:53:47,020 --> 01:53:49,198 Verovatno sam sam sebe pustio da me uhvate. 1214 01:53:50,220 --> 01:53:53,784 Ili možda nisam mogao da odem a da se ne oprostim. 1215 01:53:55,380 --> 01:53:57,656 Odrapili su me. 1216 01:53:57,668 --> 01:53:59,710 Dali mi još 384 meseca. 1217 01:54:01,160 --> 01:54:05,186 Znači kad izađem odavde, biću starac. 1218 01:54:05,880 --> 01:54:09,663 Dao mi je to dosta vremena da razmišljam o svom životu. 1219 01:54:09,675 --> 01:54:10,940 O svemu. 1220 01:54:11,630 --> 01:54:14,767 Kad sam bio tamo napolju, nisam razmišljao 1221 01:54:14,892 --> 01:54:18,258 o stvarima ili ljudima koje sam dovodio u opasnost. 1222 01:54:19,550 --> 01:54:21,550 Sad je to sve o čemu mislim. 1223 01:54:23,280 --> 01:54:25,827 Svi bismo voleli da se vratimo u prošlost i zamislimo 1224 01:54:25,952 --> 01:54:29,182 kako bi sve ispalo drugačije da smo donosili druge odluke. 1225 01:54:29,194 --> 01:54:30,275 Kao sad. 1226 01:54:30,400 --> 01:54:32,751 Zamišljao sam kako bi bilo da nikad 1227 01:54:32,876 --> 01:54:36,308 nisam počinio sve te zločine i izgubio porodicu. 1228 01:54:36,630 --> 01:54:39,911 Ili da sam mogao da nastavim da živim s Li i njenim ćerkama. 1229 01:54:39,923 --> 01:54:41,020 Zauvek. 1230 01:54:41,145 --> 01:54:44,985 Naravno, malo bi mi komandovale i terale me u crkvu. 1231 01:54:45,110 --> 01:54:47,704 Ali bi se smejale mojim glupim šalama i opraštale mi 1232 01:54:47,829 --> 01:54:51,479 kad bih bio previše hladan i proračunat. 1233 01:54:51,491 --> 01:54:52,920 Ili tako nešto. 1234 01:54:55,240 --> 01:54:57,718 Počeo sam da shvatam da svi ti ljudi koje sam voleo 1235 01:54:57,843 --> 01:55:01,141 nisu od mene tražili da im dajem toliko stvari. 1236 01:55:02,230 --> 01:55:05,670 Samo su mene trebali. Moje vreme. 1237 01:55:05,682 --> 01:55:09,035 A sad je to sve što imam. Vreme. 1238 01:55:09,160 --> 01:55:12,086 Dobio sam sve petice. -Sve petice? 1239 01:55:12,098 --> 01:55:14,700 Da. -Čak i iz matematike? -Da. 1240 01:55:14,825 --> 01:55:17,138 Beki, tako sam ponosan na tebe. 1241 01:55:17,150 --> 01:55:20,600 Sve je moglo da ispadne drugačije. Sigurno. 1242 01:55:21,040 --> 01:55:24,502 Ali nije. Ispalo je ovako. 1243 01:55:24,514 --> 01:55:27,740 I meni je to bilo u redu. 1244 01:55:30,335 --> 01:55:31,482 Jer ovde... 1245 01:55:31,494 --> 01:55:34,970 Ne mogu više nikog da povredim. 1246 01:55:37,680 --> 01:55:38,892 Da. Ja sam... 1247 01:55:38,904 --> 01:55:41,790 Ja sam tamo gde treba da budem. 1248 01:55:43,095 --> 01:55:45,995 Je l’ ikad razmišljaš o tome? 1249 01:55:46,007 --> 01:55:49,422 O čemu? -Znaš, o bežanju odavde. 1250 01:55:52,220 --> 01:55:57,760 Ne. Ne. Ja sam... Ovo je sad moj dom. 1251 01:56:03,010 --> 01:56:05,650 Znaš, onaj deo s ljubavnom pričom bio je stvarno dobar. 1252 01:56:06,940 --> 01:56:10,910 Zanima me. Jesi li ikad ponovo video Li? 1253 01:56:50,320 --> 01:56:53,680 Ćao. -Ćao. 1254 01:56:56,530 --> 01:56:58,530 Da te zovem Džefri? 1255 01:57:00,680 --> 01:57:05,068 Još jedan kreten Džefri u tvom životu, pretpostavljam. 1256 01:57:05,080 --> 01:57:07,160 Da. -Kako su Lindzi i Di? 1257 01:57:07,840 --> 01:57:09,840 Dobro su. 1258 01:57:11,060 --> 01:57:13,060 Da. 1259 01:57:14,110 --> 01:57:16,110 Je l’ Di zadržala šiške? 1260 01:57:17,220 --> 01:57:19,220 Jeste. 1261 01:57:28,920 --> 01:57:30,920 Žao mi je. 1262 01:57:32,360 --> 01:57:34,360 Žao mi je što sam te povredio. 1263 01:57:36,680 --> 01:57:38,858 Žao mi je što nisam mogla da te zaštitim. 1264 01:57:41,780 --> 01:57:45,546 Znaš, ja imam mnogo toga zbog čega treba da mi bude žao, Li. 1265 01:57:45,740 --> 01:57:49,740 Ti nisi... nisi povredila nikog. 1266 01:57:51,080 --> 01:57:55,100 Samo si rekla istinu. -Da. 1267 01:57:57,260 --> 01:57:59,260 Bila sam stvarno besna na tebe. 1268 01:58:00,250 --> 01:58:03,088 Najviše zato što si povredio devojčice. 1269 01:58:08,740 --> 01:58:11,644 Ali sada više ne mislim tako. 1270 01:58:12,560 --> 01:58:16,820 Dobro? Sad na to gledam kao na avanturu. 1271 01:58:22,010 --> 01:58:24,010 Bilo nam je mnogo lepo. 1272 01:58:26,560 --> 01:58:28,560 Zahvalni smo. 1273 01:58:33,150 --> 01:58:35,856 Možda ću doći da te posetim nekad. 1274 01:58:40,650 --> 01:58:42,650 Da kucneš na prozor? 1275 01:58:47,100 --> 01:58:49,344 Možda ću samo pokucati na vrata. 1276 01:59:22,104 --> 01:59:26,704 Džefri Mančester je pokušao pobeći još dva puta. 2009. i 2017. 1277 01:59:26,909 --> 01:59:31,909 Li, koja se preudala, nakon toga ga je prvi put posetila posle 10 godina. 1278 01:59:32,582 --> 01:59:37,582 Džef će imati šansu za smanjenje kazne tek 2036. 1279 01:59:38,158 --> 01:59:43,727 Trenutno radi kao bibliotekar u zatvoru, i ne planira nikakvo bekstvo. 1280 01:59:46,758 --> 01:59:48,758 Preveo: Dr IggY 99367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.