All language subtitles for Postuchis.v.moyu.dver.v.Moskve.S02.E05.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,240 --> 00:00:31,360 Какой кошмар! 2 00:00:32,440 --> 00:00:34,000 Лифт не работает у вас. 3 00:00:34,480 --> 00:00:37,400 Я чуть с ума не сошла на этой лестнице. 4 00:00:37,840 --> 00:00:41,120 И не говорите, Жанна Ивановна, я вам так сочувствую. 5 00:00:41,360 --> 00:00:42,636 Жанна, это что? 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,400 Я думала, ты всего на два дня, сменить обстановку. 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,507 Ну никогда не знаешь, что тебе может пригодиться. 8 00:00:47,557 --> 00:00:48,557 В гостях? 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,636 Ну минимум необходимый-то у нас есть. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,920 Не каждая женщина обходится минимумом. 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,596 Нина, мы вам так благодарны. Так благодарны. 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,400 Дома нам совсем плохо. Совсем. 13 00:00:58,520 --> 00:01:01,516 Всё напоминает об этом ужасном человеке и его приключении. 14 00:01:01,600 --> 00:01:03,480 Так не надо об этом. Это невыносимо. 15 00:01:03,640 --> 00:01:05,956 Я тебя очень сочувствую. Я понимаю, что тебе плохо. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,440 Я очень хочу помочь. 17 00:01:07,640 --> 00:01:10,400 Так поступила бы любая женщина. Это наша солидарность. Но! 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,440 Но я сразу предупреждаю. Ни слова о детях. 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 Эта тема закрыта. - Закрыта и забыта. 20 00:01:18,840 --> 00:01:21,356 И ещё. Саша приняла решение. Она уволится. 21 00:01:21,440 --> 00:01:24,680 И мы больше не будем общаться. Градские отдельно, Гордеевы отдельно. 22 00:01:24,800 --> 00:01:27,080 Как Монтекки и Капулетти. 23 00:01:28,160 --> 00:01:31,036 Да, между прочим, они плохо закончили и жалели потом. 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 - Жанна. - Всё-всё. Ни слова о детях. 25 00:01:33,920 --> 00:01:36,120 Делаем, что должно. И будь, что будет. 26 00:01:36,360 --> 00:01:37,360 Проходите. 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,600 Так, позвони Серёже, скажи, что мы заняли оборону. 28 00:01:45,000 --> 00:01:48,720 И пока они с Сашей не помирятся, мы отсюда никуда не уйдём. 29 00:01:49,920 --> 00:01:53,400 Так-так, ну, показывайте, что у вас тут? 30 00:01:55,040 --> 00:01:59,680 Симпатично, скромно, но самобытно. 31 00:02:00,040 --> 00:02:03,800 Миленькая маленькая квартирка для одной. 32 00:02:04,680 --> 00:02:06,640 Так сказать, малолитражка. 33 00:02:07,440 --> 00:02:08,680 А мы компактные. 34 00:02:09,206 --> 00:02:10,846 Ещё и друзей иногда пускаю. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,396 За что вам огромное спасибо, Нина. У вас очень уютно. 36 00:02:13,480 --> 00:02:16,396 Такая душевная квартира для тёплой компании. 37 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Да, Жанна Ивановна? 38 00:02:17,680 --> 00:02:19,760 Уютная маленькая коробочка. 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,080 Жанна Ивановна! 40 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Ну что? 41 00:02:23,360 --> 00:02:25,040 Говорю, что выглядит современно. 42 00:02:25,560 --> 00:02:28,316 Похоже на кукольный пластмассовый домик. 43 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 Я в детстве о таком мечтала. 44 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 У нас по дому в обуви не ходят. 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,080 Вот, надевайте. 46 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 - Они натуральные? - Синтетика. 47 00:02:47,600 --> 00:02:50,556 Но если вы свои не взяли, то придётся смириться. 48 00:02:50,640 --> 00:02:52,916 Ну не знаю. Для ног вообще-то это вредно. 49 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Зато очень полезно для популяции пушных зверей. 50 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 Давайте просто побудем зайчиками, Жанна Ивановна. 51 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Какова красота! 52 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Ещё. 53 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 Класс. Ещё. 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 Подожди, сделай так же. 55 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 Давай, давай, давай. 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 Ну, ты можешь улыбнуться? 57 00:04:25,840 --> 00:04:27,720 А повернись, повернись вот туда. 58 00:04:28,520 --> 00:04:29,600 Класс, а можешь присесть? 59 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Да я-то могу. 60 00:04:31,600 --> 00:04:34,076 Но мне кажется, ты уже расслабилась. Давай меняться местами. 61 00:04:34,160 --> 00:04:35,720 Ты сюда, я туда. - Нет. 62 00:04:36,293 --> 00:04:38,120 Слушай, я завтра увольняюсь из «‎СТИЛЛАРДа». 63 00:04:38,200 --> 00:04:39,360 Научишь меня быть фотографом? 64 00:04:39,445 --> 00:04:42,405 Мне кажется, тебе лучше стать моделью. Агентства за тебя будут драться. 65 00:04:42,560 --> 00:04:44,680 Да и за тебя. После такой-то фотосессии. 66 00:04:48,760 --> 00:04:52,760 Ты для этого уехала из офиса посреди рабочего дня? 67 00:04:53,920 --> 00:04:55,103 А вы кто, простите? 68 00:04:55,960 --> 00:04:58,800 Иван, это Сергей Градский, мой коллега. 69 00:04:59,360 --> 00:05:02,600 Его компания - главный спонсор благотворительного проекта. 70 00:05:02,760 --> 00:05:03,840 А, я понял. 71 00:05:04,880 --> 00:05:08,720 Простите, я снимаю шоубиз, людей других сфер я тупо не знаю. 72 00:05:10,120 --> 00:05:12,840 Мы пообщались с Сашей, чтобы почувствовать друг друга. 73 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 Почувствовать друг друга? 74 00:05:15,240 --> 00:05:17,080 Ну да, и сейчас приступим к работе. 75 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 Вы можете остаться, если хотите, я не против. 76 00:05:22,120 --> 00:05:23,160 Он не против. 77 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Так мило. 78 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 Кто его нанял вообще? 79 00:05:27,200 --> 00:05:29,680 Алина по просьбе твоей мамы. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 Яркая, искренняя, аутентичная. 81 00:06:16,040 --> 00:06:17,220 Саш, ну почему так грустно? 82 00:06:17,400 --> 00:06:18,440 У тебя всем плохо. 83 00:06:18,720 --> 00:06:20,880 Врач страдает, художница при смерти. 84 00:06:21,713 --> 00:06:23,149 Что не так? О чём ты думаешь? 85 00:06:23,200 --> 00:06:25,280 Я уже не могу так работать, он меня смущает. 86 00:06:26,739 --> 00:06:27,739 Я не могу. 87 00:06:27,790 --> 00:06:29,606 Съёмка это интимный процесс, ты мне мешаешь. 88 00:06:29,683 --> 00:06:32,123 Я вообще-то лицо компании. Может быть, я тут по делу. 89 00:06:36,840 --> 00:06:38,000 А это интимный процесс, да? 90 00:06:38,800 --> 00:06:41,039 Тебя не смущает, что за твоим интимным процессом 91 00:06:41,124 --> 00:06:43,164 наблюдает совершенно чужой тебе мужчина? 92 00:06:43,400 --> 00:06:45,640 Нет, не мешает. Он художник, ему можно. 93 00:06:46,200 --> 00:06:49,520 Саш, так что будем делать? Ты можешь как-то абстрагироваться? 94 00:06:56,120 --> 00:06:59,000 Могу, только если это лицо компании кое-что сделает. 95 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 Сделаю что? 96 00:07:08,680 --> 00:07:09,760 Прошу прощения. 97 00:07:10,280 --> 00:07:12,070 А мы что, договаривались о встрече? 98 00:07:12,120 --> 00:07:15,840 Я пять лет боролась за то, чтобы получить свою нынешнюю работу. 99 00:07:16,400 --> 00:07:20,160 Я понимаю, Алин, тебе из твоего кабинета может казаться это нелепым. 100 00:07:20,440 --> 00:07:23,000 Какое-то жёлтое медиа, скандалы, интриги, расследования. 101 00:07:23,085 --> 00:07:26,285 - Тише, пожалуйста, что случилось? - У нас договор. 102 00:07:27,040 --> 00:07:28,428 Ты обещала, что проблем не будет. 103 00:07:28,520 --> 00:07:32,080 Я молчу о том, кто мне подкидывает горячую информацию про «‎СТИЛЛАРД». 104 00:07:32,440 --> 00:07:36,000 А ты держишь своего бывшего подальше от моей газеты! 105 00:07:37,160 --> 00:07:39,120 - На тебя что, вышел Градский? - Не сам. 106 00:07:39,640 --> 00:07:41,360 Прислал свою юристочку Жаркову. 107 00:07:41,880 --> 00:07:44,556 Алина, она требует, чтобы я сдала свои источники. 108 00:07:44,640 --> 00:07:45,680 Что мне ей сказать? 109 00:07:46,000 --> 00:07:48,426 Кто мне слил информацию о расставании Градского с невестой? 110 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 Не ори, пожалуйста. 111 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 Успокойся. 112 00:07:51,440 --> 00:07:54,600 Так. Ну, во-первых, ты не обязана с ней общаться. 113 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 Заблокируй её номер телефона. 114 00:07:57,720 --> 00:07:59,996 Охране скажи, чтобы не впускали её в твою редакцию. 115 00:08:00,080 --> 00:08:01,800 - Гениальный план! - Тише! 116 00:08:02,040 --> 00:08:05,280 А ты понимаешь, что Градский запросто может позвонить моему начальнику?! 117 00:08:05,580 --> 00:08:07,787 Меня уволят через пять минут. Больше никуда не возьмут. 118 00:08:07,837 --> 00:08:09,837 Это понятно? - Я тебя умоляю, не ори. 119 00:08:10,520 --> 00:08:12,005 Это не уровень Градского. 120 00:08:12,200 --> 00:08:15,680 Он не будет этим заниматься. - Я очень на это надеюсь, Алина. 121 00:08:16,120 --> 00:08:19,221 Потому что если твой босс лишит меня профессии, 122 00:08:19,400 --> 00:08:21,160 ты со мной никогда не расплатишься. 123 00:08:21,360 --> 00:08:23,396 Никаких денег на это не хватит. Понятно? 124 00:08:23,480 --> 00:08:25,680 Я прошу тебя, я прошу тебя, не паникуй. 125 00:08:26,560 --> 00:08:28,030 И не приходи сюда больше. 126 00:08:28,080 --> 00:08:30,520 Ты просто, если что-нибудь понадобится, ты звони. 127 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Посмотрим. 128 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 Спокойно. 129 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 Так, спокойно. 130 00:08:38,120 --> 00:08:39,440 Всё, я пошла. 131 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 Да, да. 132 00:08:57,240 --> 00:09:02,400 Ромашка, мята, мелисса, шалфей и… 133 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Лаванда? 134 00:09:04,280 --> 00:09:07,136 Браво. Лаванда. Замечательный сбор, Нина. 135 00:09:07,240 --> 00:09:09,000 Всё, что нужно для разбитого сердца. 136 00:09:09,280 --> 00:09:10,320 Ой, это правда. 137 00:09:10,920 --> 00:09:13,960 Я уже чувствую, как тот, о котором мы больше не говорим, 138 00:09:14,240 --> 00:09:18,360 улетучивается из моих мыслей вместе со своим недоразумением. 139 00:09:18,560 --> 00:09:23,076 Это чудесный успокоительный сбор. И я обязательно вам его дам с собой. 140 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 - Спасибо. - А что, мы уже уходим? 141 00:09:25,640 --> 00:09:26,856 А что, разве нет? 142 00:09:27,240 --> 00:09:29,680 Это уже пятый чайник. И вроде он вам помогает. 143 00:09:30,680 --> 00:09:35,120 Помогает, но лучше трав помогает живое человеческое общение. 144 00:09:37,280 --> 00:09:39,516 Вот опять началось. У меня немеют руки. 145 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 Да что же это такое? А, боже! 146 00:09:41,440 --> 00:09:44,680 - Ой-ой-ой-ой-ой. - Хорошо. Посидите ещё. 147 00:09:45,080 --> 00:09:47,400 Но, извините, мне надо готовить ужин. 148 00:09:47,560 --> 00:09:49,440 - А Жанна Ивановна вам поможет. - Кто? 149 00:09:50,280 --> 00:09:51,433 Жанна Ивановна, 150 00:09:52,459 --> 00:09:56,760 приготовление пищи помогает обрести душевное равновесие. 151 00:09:57,040 --> 00:10:02,640 - Так её ж заклинило опять. - А если я останусь, это пройдёт. 152 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 Если вы останетесь, то заклинет меня. 153 00:10:09,920 --> 00:10:11,240 Какая готовка? Ты что? 154 00:10:11,800 --> 00:10:13,960 Вам нужно заново с ней подружиться. 155 00:10:14,040 --> 00:10:17,880 А совместные дела по дому помогают наладить контакт. 156 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 А светский трёп не налаживает контакт? 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,840 Надо что-нибудь мощнее, впечатляющее. 158 00:10:28,800 --> 00:10:29,920 Придумаешь ты. 159 00:10:33,680 --> 00:10:36,336 Она не должна нас выгнать, прежде чем дети придут 160 00:10:36,440 --> 00:10:38,000 и договорятся здесь и сейчас. 161 00:10:38,200 --> 00:10:40,520 И как же их заставить? Под дулом пистолета, что ли? 162 00:10:40,680 --> 00:10:42,360 - А что, у тебя есть пистолет? - Нету. 163 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 Мне уже лучше. 164 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Я не могу уже пить чай. 165 00:10:59,560 --> 00:11:01,280 - Улыбайся. - Ага. 166 00:11:04,040 --> 00:11:05,360 Серёж, ну, ты что? 167 00:11:05,680 --> 00:11:08,320 Теперь чуть-чуть повеселее. Бодрее, бодрее всё. 168 00:11:08,405 --> 00:11:10,645 Так, давай немножко соберись. Ваня просит не киснуть. 169 00:11:10,730 --> 00:11:11,850 Давай, взбодрись. 170 00:11:11,960 --> 00:11:13,400 Вообще-то я не должен быть в кадре. 171 00:11:13,920 --> 00:11:16,480 Ты же хочешь, чтобы благотворительный фонд заработал кучу денег? 172 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 Ребята, работаем, работаем. 173 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 Хорошая шапочка. 174 00:11:25,720 --> 00:11:26,920 Супер. Отлично. 175 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 Саш, а теперь, как будто... 176 00:11:30,000 --> 00:11:33,040 Как будто ты загадочная, знаешь, как бы жар птицу увидела. 177 00:11:33,240 --> 00:11:37,440 Оу! Супер! Супер! Отлично! Отлично! 178 00:11:37,560 --> 00:11:39,800 Так я себе это и представлял. - Что ты там представлял? 179 00:11:41,240 --> 00:11:43,920 Саш, если захочешь стать моделью, я помогу, чем смогу. 180 00:11:44,040 --> 00:11:45,720 Ну, Вань, ну зачем ты меня так смущаешь? 181 00:11:45,805 --> 00:11:46,805 Так у тебя талант. 182 00:11:47,160 --> 00:11:48,880 Так, ребята, давайте заканчивайте. 183 00:11:49,080 --> 00:11:51,036 А давай ты не будешь командовать. Решает он. 184 00:11:51,120 --> 00:11:53,440 - Так, ещё немножечко поработаем. - Да. 185 00:12:00,600 --> 00:12:02,026 - Значит, ты правда уезжаешь? - Угу. 186 00:12:03,000 --> 00:12:04,320 Не волнуйся, приедет мой партнёр. 187 00:12:05,320 --> 00:12:06,480 Значит, слухи не врут. 188 00:12:06,800 --> 00:12:09,520 Продаёшь свою долю какому-то таинственному мистеру Иксу. 189 00:12:11,080 --> 00:12:14,000 А тебя, значит, послали узнать кому, да? 190 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 Лучше б послали, Руслан. 191 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 У меня же тоже есть свои интересы здесь. 192 00:12:19,320 --> 00:12:21,353 К тому же я думал, что мы с тобой друзья. 193 00:12:21,480 --> 00:12:25,480 Ну скажу тебе так, атмосферка скоро тут будет так себе, да. 194 00:12:27,440 --> 00:12:28,960 Слушай, стало только ещё таинственнее. 195 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 Да. 196 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 И про сейчас ты будешь вспоминать с ностальгией. 197 00:12:33,360 --> 00:12:34,400 Руслан, хорош. 198 00:12:35,280 --> 00:12:38,240 Если тебе есть, что сказать - говори, а нагнетать не надо. 199 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Слушай, продавай ты свои акции. 200 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 Мой партнёр готов купить. - Зачем? 201 00:12:43,200 --> 00:12:46,080 Я же тебе говорил, атмосферка тут скоро будет так себе. 202 00:12:46,800 --> 00:12:48,956 И в твоих интересах продать и свалить куда-нибудь 203 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 на острова жариться. 204 00:12:50,125 --> 00:12:51,325 Прихватив с собой Светлану. 205 00:12:54,040 --> 00:12:56,393 То есть ты имеешь в виду, что Свете тоже лучше уйти? 206 00:12:57,520 --> 00:12:59,600 Когда всё случится, тут будет полный ад. 207 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 А тут сам решай. Кто тебе дорог? 208 00:13:01,760 --> 00:13:02,880 Кого ты хочешь спасать? 209 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Света! 210 00:13:21,880 --> 00:13:23,600 Света, а ты куда? 211 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 А я Алину ищу. Ты нигде её не видел? 212 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Алину? 213 00:13:31,320 --> 00:13:33,196 Не знаю. Может, она по делам куда-то отъехала. 214 00:13:33,280 --> 00:13:34,560 А что случилось? Что за пожар? 215 00:13:35,000 --> 00:13:37,360 А, нет, ничего. Не могу тебе рассказать. 216 00:13:37,880 --> 00:13:40,200 Слушай, это никак не связано с будущим шухером в компании? 217 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Каким шухером? 218 00:13:44,040 --> 00:13:45,996 Да, ну с каким-нибудь. 219 00:13:46,080 --> 00:13:49,360 Я не знаю, у нас каждый день что-то происходит же. 220 00:13:50,493 --> 00:13:52,349 Послушай, я не знаю, что ты имеешь в виду, 221 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 но ваша тайна с Алиной скоро раскроется. 222 00:13:54,840 --> 00:13:56,716 И, пожалуйста, наберись уже какой-то смелости, 223 00:13:56,800 --> 00:13:59,040 сходи к Сергею и признайся, что это ты слил контракт. 224 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 Свет, ты же знаешь, почему я не могу этого сделать. 225 00:14:03,160 --> 00:14:05,000 Ну вот как сделаешь, тогда и поговорим с тобой. 226 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Свет! 227 00:14:22,600 --> 00:14:24,916 Ой, Жанна, ну что вы всё вздыхаете? 228 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 Ну не хотите готовить, посмотрите телевизор. 229 00:14:29,360 --> 00:14:33,040 Я вздыхаю от умиления над этой старой коровой, 230 00:14:33,720 --> 00:14:36,240 которая прожила жизнь долго и счастливо 231 00:14:36,440 --> 00:14:38,920 и умерла в окружении своих внуков. 232 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Это телятина. 233 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Да? 234 00:14:42,240 --> 00:14:43,680 Вы на рынке покупали её? 235 00:14:44,720 --> 00:14:47,040 Так вот, на рынке всегда обманывают. 236 00:14:47,280 --> 00:14:50,440 Нужно покупать в премиальных гастрошопах. 237 00:14:51,320 --> 00:14:53,000 Вы просто взяли плохой нож. 238 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Неправильный. 239 00:14:54,480 --> 00:14:57,236 А что, есть у вас правильные? У вас же нет мужчины в доме. 240 00:14:57,320 --> 00:14:59,480 О, вы хотите поговорить о мужчине в доме? 241 00:14:59,920 --> 00:15:00,960 Жанна Ивановна! 242 00:15:01,360 --> 00:15:03,276 Жанна Ивановна, у нас проблема. 243 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 Она называется "Жаркое по-Гордеевски"? 244 00:15:07,760 --> 00:15:09,800 Нет. Она называется: 245 00:15:10,440 --> 00:15:14,000 "Трижды осуждённый рецидивист Назар Заволжский". 246 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 - Кто? - Кто? 247 00:15:17,400 --> 00:15:23,120 Звонил мужик, представился братом любовницы того, о ком нельзя говорить. 248 00:15:23,440 --> 00:15:27,480 Так вот он узнал, в какую историю втянули его сестру и хочет мстить, 249 00:15:27,800 --> 00:15:31,040 уничтожить всех Градских и уничтожить всех Гордеевых. 250 00:15:31,160 --> 00:15:33,640 Так, стоп, а нас-то за что? 251 00:15:34,440 --> 00:15:36,520 - Действительно, за что? - Не знаю. 252 00:15:37,160 --> 00:15:40,000 Номер не определился, но раз он звонит на домашний, 253 00:15:40,085 --> 00:15:41,965 он точно знает, где вы живёте, Нина. 254 00:15:42,360 --> 00:15:44,040 И знает, что мы у вас в гостях. 255 00:15:45,400 --> 00:15:47,040 А это значит, что он рядом. 256 00:15:52,240 --> 00:15:53,440 Началось. 257 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Да. 258 00:15:58,120 --> 00:16:00,840 Слушай, может, перекусим где-нибудь? Я голодный. 259 00:16:02,120 --> 00:16:05,080 Давай. Я с удовольствием. Тут одно место классное есть. 260 00:16:06,080 --> 00:16:07,440 Я тогда переоденусь и идём. 261 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Хорошо. 262 00:16:13,000 --> 00:16:14,840 Послушай, Ваня, ты молодец. 263 00:16:15,080 --> 00:16:17,840 Ты профессионал своего дела. Ты справился на сто процентов. 264 00:16:18,840 --> 00:16:20,360 Сейчас послушай меня внимательно. 265 00:16:20,960 --> 00:16:22,520 Саша моя девушка, я её парень. 266 00:16:23,320 --> 00:16:26,520 Поэтому берёшь свой фотоаппарат и все свои вещи и дуешь отсюда. 267 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 В смысле, вы вместе? 268 00:16:28,480 --> 00:16:30,440 Что-то не похоже. Может, спросим у Саши? 269 00:16:35,920 --> 00:16:39,280 Тройная оплата сессии. И ты уходишь прямо сейчас. 270 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Держи. 271 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 Саш? 272 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Да? 273 00:16:57,760 --> 00:17:01,360 Моя мама и твоя тётя ждут нас у тебя дома. 274 00:17:01,960 --> 00:17:03,520 Ничего себе, а что случилось? 275 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Петя написал, что все настроены серьёзно. 276 00:17:07,600 --> 00:17:08,720 Мне уже страшно. 277 00:17:09,000 --> 00:17:12,160 Мне тоже страшно. Мне кажется, что вдвоём мы справимся. 278 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 А где Ваня? 279 00:17:15,080 --> 00:17:16,240 Ваня ушёл. 280 00:17:16,480 --> 00:17:18,120 Он почувствовал, что он третий лишний. 281 00:17:18,760 --> 00:17:21,520 - А, конечно. - Умный парень, да? 282 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 И красивый. 283 00:17:24,000 --> 00:17:25,120 Не знаю, не заметил. 284 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 Я жду тебя. 285 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Я не понимаю. 286 00:17:43,680 --> 00:17:46,310 По-моему, перестраивать кухню ресторана под нового шеф-повара - 287 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 это просто бред. 288 00:17:47,560 --> 00:17:50,720 Кира, но Сандро не просто шеф-повар, он всё-таки звезда и шоумен. 289 00:17:50,913 --> 00:17:53,116 И берёт "Мишлен" за "Мишленом". И в Москве теперь тоже. 290 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 И что? 291 00:17:54,680 --> 00:17:56,440 Поэтому ему можно выпендриваться? 292 00:17:57,000 --> 00:17:59,400 Ну, вообще-то про вашу с ним работу уже пишут в СМИ. 293 00:17:59,720 --> 00:18:03,360 А они напишут, что я предлагаю ему седьмой дизайн, а ему всё не то. 294 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Кира, ну не обижайся. 295 00:18:04,640 --> 00:18:07,360 Я уверен, что в душе он добрый маленький мышонок Рататуй. 296 00:18:07,445 --> 00:18:09,205 Тогда я расставлю по углам мышеловки. 297 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Хорошо. 298 00:18:10,440 --> 00:18:11,840 - Тихо. - Вот ваш чай, босс. 299 00:18:12,000 --> 00:18:13,240 Ваш кофе, босс. 300 00:18:13,440 --> 00:18:15,480 Так вы что, издеваетесь, что ли? Остановитесь! 301 00:18:15,680 --> 00:18:18,080 - Почему? Чай помогает от отёков. - У меня нет отёков! 302 00:18:18,240 --> 00:18:20,520 Кира, у меня же нет отёков? - Да нет, вроде нет. 303 00:18:20,720 --> 00:18:23,280 Конечно нет. Вы выглядите восхитительно. 304 00:18:23,440 --> 00:18:25,280 Поэтому предлагаю вам кофе. Знаете почему? 305 00:18:25,760 --> 00:18:28,560 Дело в том, что мне кажется, вам немножко не хватает ярости. 306 00:18:29,040 --> 00:18:32,320 А вот кофе помогает выработать эту ярость. 307 00:18:32,440 --> 00:18:36,040 А ярость нам помогает идти от цели к цели. 308 00:18:36,160 --> 00:18:37,680 Поэтому вам нужен кофе. 309 00:18:37,840 --> 00:18:39,800 - Что происходит? - Кир, я сейчас просто взорвусь. 310 00:18:39,885 --> 00:18:41,045 Я сейчас их убью. 311 00:18:41,880 --> 00:18:45,916 Так, ребята, не надо мне больше предлагать ни кофе, ни чай. 312 00:18:46,000 --> 00:18:48,600 Я выпил уже по пять порций и того, и другого! 313 00:18:48,685 --> 00:18:51,605 Вы понимаете, я весел, бодр и сконцентрирован. 314 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Вам понятно? 315 00:18:52,805 --> 00:18:55,036 Мы просто хотели, чтобы было как лучше. 316 00:18:55,120 --> 00:18:57,566 Она меня сейчас подпирала, поэтому я не мог уйти. 317 00:18:57,616 --> 00:19:00,200 Я всё понял. Я ухожу. Извините. - Стой. 318 00:19:01,640 --> 00:19:03,720 Ярость мне пригодится. У меня заказчик крыса. 319 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 - Крыса... - Мышь. 320 00:19:05,320 --> 00:19:06,360 Одно и то же. 321 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 Жанна. 322 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Жанна, ау! 323 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Жанна! 324 00:19:13,520 --> 00:19:16,396 Нина, это бесполезно. Она пленница своего разума. 325 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 Её разум отказывается принимать действительность. 326 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Надо ехать в больницу. 327 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 - В больницу? - Да. 328 00:19:24,880 --> 00:19:27,040 Нет, в больницу никак нельзя. 329 00:19:27,960 --> 00:19:30,876 Тащить её на улицу в таком состоянии - это хладнокровное убийство. 330 00:19:30,960 --> 00:19:34,436 Даже трижды осуждённый рецидивист Назар Заволжский 331 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 не способен на такую жестокость. 332 00:19:38,760 --> 00:19:40,120 Ну, с этим надо что-то делать. 333 00:19:41,040 --> 00:19:43,316 И с этим вашим Назаром Заволжским. 334 00:19:43,400 --> 00:19:45,840 - Да. - Ну что это за прозвище ещё такое, а? 335 00:19:46,480 --> 00:19:50,320 Ну, может быть, Сергей с Сашей скоро приедут, и они найдут выход. 336 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Что? 337 00:19:55,160 --> 00:19:58,400 Ты позвал в мой дом Градского? 338 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Он её сын. 339 00:20:00,280 --> 00:20:01,484 А Саша тут при чём? 340 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 А Саша? 341 00:20:03,400 --> 00:20:05,983 Саша прекрасная девушка 342 00:20:06,476 --> 00:20:10,396 с огромным сердцем и любит всем помогать. 343 00:20:10,480 --> 00:20:12,320 Это, видимо, вы её этому научили. 344 00:20:17,160 --> 00:20:19,680 Давайте просто подождём и само всё пройдёт. 345 00:20:19,840 --> 00:20:21,240 Да нет, просто мы ждать не будем. 346 00:20:21,720 --> 00:20:26,360 Иди, пылесось гостиную, а то я как-то запустила дом из-за вас. 347 00:20:26,840 --> 00:20:29,796 Ну, Нина, ну какая уборка? Жизнь висит на волоске. 348 00:20:29,880 --> 00:20:32,880 За нами, наверное, выехали уже. - Помирать - так на чистом. 349 00:20:33,040 --> 00:20:35,436 Пылесос за шкафом. - За нами, наверное, уже выехали. 350 00:20:35,520 --> 00:20:37,440 Ничего, ничего. Давай, начинай. Так. 351 00:20:37,720 --> 00:20:39,440 Паническая атака, значит. Хорошо. 352 00:20:40,120 --> 00:20:42,680 Я и не таких артисток раскалывала. 353 00:20:43,400 --> 00:20:48,680 Мой способ ещё никогда не подводил. Смотрим внимательно на венчик. 354 00:20:48,880 --> 00:20:52,520 На венчик смотрим. Молодец. Вот так вот. 355 00:20:52,680 --> 00:20:54,080 На венчик смотрим. 356 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 Серёж, тётя не берет. Твоя мама тоже не берёт. 357 00:20:56,725 --> 00:20:57,765 Что у них там происходит? 358 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 У меня есть несколько рабочих версий. 359 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 А у меня только одна. 360 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Там что-то страшное. 361 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Ты вообще понимаешь, что Нина вас всех ненавидит? 362 00:21:07,880 --> 00:21:09,800 Саш, только она? 363 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Я тоже. 364 00:21:15,280 --> 00:21:17,440 Вообще, мне кажется, она строит какой-то коварный план 365 00:21:17,525 --> 00:21:18,765 по истреблению всех Градских. 366 00:21:19,280 --> 00:21:20,370 Ну, я это заслужил. 367 00:21:22,760 --> 00:21:23,960 У тебя есть шанс сбежать. 368 00:21:25,640 --> 00:21:30,240 Саш, послушай, я признаю все свои ошибки и сдаваться я не собираюсь. 369 00:21:31,400 --> 00:21:32,960 Любовь всё прощает, главное - верить. 370 00:21:41,960 --> 00:21:45,720 А насчёт измены мужа ты тоже всё придумала? 371 00:21:45,880 --> 00:21:46,920 Да, Жанночка? 372 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Нет, я ничего не придумала. Я видела её своими глазами. 373 00:21:51,680 --> 00:21:53,480 90-60-90. 374 00:21:53,840 --> 00:21:57,120 Шея такая тонкая. Вот бы повесить её за эту шею. 375 00:21:57,440 --> 00:22:01,880 Так ты сюда для этого пришла? Тебе верёвку дать? 376 00:22:02,040 --> 00:22:05,200 Нет, для этого. Верёвки у меня и дома полно. 377 00:22:06,120 --> 00:22:10,120 Я не сдамся, Нина, я люблю вашу Сашу, а Сережа её любит тоже. 378 00:22:10,360 --> 00:22:13,200 Я всё исправлю, я починю их отношения. 379 00:22:13,680 --> 00:22:17,920 А Саша вас не любит, и я вас не люблю. 380 00:22:19,040 --> 00:22:20,240 Отстаньте от нас. 381 00:22:22,440 --> 00:22:25,040 Нет, мы не отстанем. Ни за что. 382 00:22:25,560 --> 00:22:28,240 Если понадобится, я вашу квартиру спалю. 383 00:22:28,600 --> 00:22:31,560 И вы переедете к нам с Сашей, никуда не денетесь. 384 00:22:31,800 --> 00:22:33,680 Ты что, с ума совсем сошла, а? 385 00:22:33,920 --> 00:22:36,160 Ты что наделала, ведьма? 386 00:22:36,400 --> 00:22:39,320 Как тебе не стыдно? - Это как тебе не стыдно?! 387 00:22:41,160 --> 00:22:43,080 Тётя! Что у вас случилось? 388 00:22:43,280 --> 00:22:44,440 Ничего нового, Саш. 389 00:22:44,880 --> 00:22:46,120 Градские и их проблемы. 390 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Ты не оставишь нас Сергеем, нам надо поговорить. 391 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Нет. 392 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Я хочу знать всё, что он скажет. 393 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Ну ладно. 394 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 Нина, я... 395 00:23:01,680 --> 00:23:05,640 Я хочу извиниться за всё, что сделал мой отец. 396 00:23:06,840 --> 00:23:09,520 Я понимаю, что этого всего недостаточно. 397 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 Слова это только слова. 398 00:23:11,840 --> 00:23:13,040 Но с чего-то надо начинать. 399 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Простите. 400 00:23:19,200 --> 00:23:20,586 Ну а ты здесь при чём? 401 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Ты был ребёнком, когда всё произошло. 402 00:23:23,520 --> 00:23:25,160 Я не виню ни тебя, ни Жанну. 403 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 А вот где твой отец? 404 00:23:28,080 --> 00:23:29,440 Вот кто мне за все ответит! 405 00:23:30,360 --> 00:23:31,640 Тётя, он не знает. 406 00:23:32,793 --> 00:23:33,827 Я его ищу. 407 00:23:33,877 --> 00:23:37,120 И как только я найду отца, я приведу его к вам. 408 00:23:38,680 --> 00:23:42,800 Если бы я мог, повернул время вспять, но тут я бессилен. 409 00:23:44,440 --> 00:23:46,520 Ну хорошо. Проходи. 410 00:23:46,880 --> 00:23:49,556 Но только потом, пожалуйста, больше не возвращайся. 411 00:23:49,640 --> 00:23:51,120 Это единственное, о чём я прошу. 412 00:23:52,080 --> 00:23:54,680 А вот твой папаша, вот кто мне за всё ответит. 413 00:23:55,040 --> 00:23:58,800 И забудет обо всех своих любовницах и сладкой жизни. 414 00:23:59,240 --> 00:24:00,400 - О ком? - Что? 415 00:24:00,920 --> 00:24:02,920 Я думаю, тебе об этом лучше поговорить с ней. 416 00:24:03,360 --> 00:24:04,360 Она там. 417 00:24:08,560 --> 00:24:11,600 Тётя, может, ты объяснишь, что происходит? 418 00:24:13,440 --> 00:24:15,880 Сашенька, ну я даже не знаю, с чего начать. 419 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 А давай выйдем, прогуляемся. 420 00:24:20,040 --> 00:24:21,280 А то голова трещит. 421 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 Давай. 422 00:24:23,640 --> 00:24:25,920 Да, мамуль, конечно, мы тоже очень хотим познакомиться. 423 00:24:26,120 --> 00:24:27,840 Всё, всё, больше не будем оттягивать. 424 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Да. 425 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Завтра? 426 00:24:30,720 --> 00:24:33,080 Ну, давай завтра. Хорошо, мы с Кирой приедем. 427 00:24:35,320 --> 00:24:37,400 Кир, ты чего? Всё в порядке? 428 00:24:38,400 --> 00:24:41,440 Я ничего. Всё нормально. Просто я завтра не могу. Я... 429 00:24:41,640 --> 00:24:43,200 У меня кухня с Сандро горит. 430 00:24:43,600 --> 00:24:44,956 Кир, ну нас всегда что-то горит. 431 00:24:45,040 --> 00:24:46,680 Такая работа. Что теперь не жить, что ли? 432 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 Я очень хочу познакомить своих любимых женщин. 433 00:24:49,125 --> 00:24:51,476 Наконец-то. - Олеж, ну я не готова. 434 00:24:51,560 --> 00:24:54,800 Я растеряюсь, наговорю всякой ерунды и всё испорчу. 435 00:24:55,000 --> 00:24:57,076 Пожалуйста, дай мне время всё обдумать. 436 00:24:57,153 --> 00:24:59,865 Тактику, стратегию, запасной план, вариант отхода. 437 00:24:59,915 --> 00:25:02,796 - Я жду презентацию со слайдами. - Это легко. А это сделаю. 438 00:25:02,880 --> 00:25:05,120 Очень просто, да. Сделай скан, пожалуйста. 439 00:25:05,240 --> 00:25:09,200 Послушай, может, хватит теории уже, а? У меня есть идея. 440 00:25:09,320 --> 00:25:11,120 Мы с тобой пойдём в поля. 441 00:25:11,400 --> 00:25:12,640 - Куда? - В поля. 442 00:25:12,760 --> 00:25:14,400 Отрабатывать всё в боевых условиях. 443 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 С кем? 444 00:25:15,920 --> 00:25:17,320 Есть у меня одна кандидатура. 445 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Какая ещё кандидатура? 446 00:25:24,920 --> 00:25:27,960 Отец, будь мужчиной. Хватит прятаться. 447 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Мамы рядом нет, я один. 448 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 Так что перезвони мне. 449 00:25:36,800 --> 00:25:40,640 Мам, мамочка, мне очень жаль. 450 00:25:40,960 --> 00:25:43,636 Слышишь, я на твоей стороне. 451 00:25:43,720 --> 00:25:46,880 Ты должна это знать, если я могу что-то сделать для тебя. 452 00:25:47,520 --> 00:25:48,880 Серёжа, посиди со мной. 453 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Давай лучше дома. 454 00:25:50,480 --> 00:25:51,863 Давай домой. - Нет, Серёжа. 455 00:25:51,913 --> 00:25:55,560 Мы никуда отсюда не уйдём, пока не помиримся с Ниной и Сашей. 456 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 Ты серьёзно? 457 00:25:57,320 --> 00:26:00,400 Мне кажется, это плохая идея. Во-первых, нас сюда не приглашали. 458 00:26:00,720 --> 00:26:04,760 И они хотят, чтобы мы ушли. - Они хотят унять душевную боль. 459 00:26:04,880 --> 00:26:07,000 - Какую боль? - Как и мы, собственно. 460 00:26:07,480 --> 00:26:11,360 Сядем, посидим, поужинаем, поговорим, помиримся. 461 00:26:12,040 --> 00:26:14,480 Мы будем сидеть за столом, за который нас не звали. 462 00:26:14,960 --> 00:26:16,607 Нет, дорогой, не забывай, 463 00:26:16,657 --> 00:26:20,200 что я готовлю жаркое по дикому деревенскому рецепту 464 00:26:20,440 --> 00:26:23,000 под руководством самой злой наставницы. 465 00:26:24,160 --> 00:26:26,000 Ты должен это попробовать. Имей совесть. 466 00:26:26,085 --> 00:26:27,085 Ты серьёзно? 467 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 Ну, мы же в конце концов не есть сюда пришли. 468 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Мама. 469 00:26:32,760 --> 00:26:35,280 - Это он? - Спокойно. Всё хорошо. 470 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Это Олег. 471 00:26:40,160 --> 00:26:41,840 - Да, Олег. - Серёга, привет. 472 00:26:42,000 --> 00:26:43,920 Нам с Кирой очень нужна твоя помощь. 473 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 Говори, конечно. Мы же друзья. 474 00:26:46,440 --> 00:26:49,720 У Жанны Ивановны есть же опыт знакомства с твоими девушками? 475 00:26:53,280 --> 00:26:54,280 Привет. 476 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 Привет. 477 00:26:56,360 --> 00:26:57,360 А тебя тут все потеряли. 478 00:26:57,960 --> 00:27:00,040 Все или одна сумасшедшая юристка? 479 00:27:00,720 --> 00:27:02,280 Сто неотвеченных от неё. 480 00:27:02,400 --> 00:27:04,080 Какие-то проблемы со Светланой? 481 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Никаких проблем. 482 00:27:06,640 --> 00:27:08,440 Просто она, как обычно, что-то себе придумала 483 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 и носится со своими фантазиями. 484 00:27:10,960 --> 00:27:14,400 Слушай, Алина, ты же знаешь, я уезжаю. 485 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Да. 486 00:27:15,880 --> 00:27:18,480 Хотел тебе дать на прощание совет. 487 00:27:18,880 --> 00:27:20,520 Не продавай ты Градскому свои акции. 488 00:27:21,000 --> 00:27:24,680 Но этот вопрос давно решён. Осталось только подписи поставить. 489 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 Вот. Можно не ставить. 490 00:27:27,960 --> 00:27:30,720 Ты же знаешь, вместо меня сюда придёт другой партнёр. 491 00:27:31,160 --> 00:27:34,600 И мне кажется, это может дать твоей карьере хороший буст. 492 00:27:35,000 --> 00:27:36,080 - Правда? - Да. 493 00:27:36,240 --> 00:27:39,000 Потому что, мне кажется, Градский уже от тебя ничего не ждёт. 494 00:27:39,880 --> 00:27:41,206 Он в тебя просто не верит. 495 00:27:42,040 --> 00:27:44,320 - А новый партнёр поверит? - Да. 496 00:27:45,320 --> 00:27:47,640 Если тебе уже так хочется избавиться от своих акций, 497 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 мой партнёр готов купить. 498 00:27:51,080 --> 00:27:52,160 Так интересно. 499 00:27:52,960 --> 00:27:56,640 Такой новый таинственный партнёр, который скупает все акции. 500 00:27:57,440 --> 00:27:58,720 Интересно, с какой целью? 501 00:27:59,720 --> 00:28:00,840 Ну какая разница, Алин? 502 00:28:01,840 --> 00:28:04,240 На «‎СТИЛЛАРД» движется настоящий ураган. 503 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 У тебя два варианта: дружить, либо бежать. 504 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Выбирай. 505 00:28:32,880 --> 00:28:33,960 Простите, у вас не занято? 506 00:28:36,000 --> 00:28:38,720 Ну, кухня пока общая, к сожалению. 507 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Спасибо. 508 00:28:44,840 --> 00:28:47,760 Приятного аппетита. Свет, давай дообсудим эту ситуацию? 509 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Фил, я ем. 510 00:28:49,760 --> 00:28:52,560 Если ты не нашёл эту наглую пиарщицу, которая сбрасывает звонки, 511 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 то обсуждать нам нечего. 512 00:28:55,160 --> 00:28:57,400 Свет, ты просто похожа на гончую, которая напала на след 513 00:28:57,480 --> 00:29:00,680 и вот-вот настигнет этого бедного несчастного зайца. 514 00:29:00,960 --> 00:29:02,040 О, ты у нас поэт? 515 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Свет. 516 00:29:06,360 --> 00:29:09,480 Даже если ты принесёшь мою голову или голову Алины 517 00:29:09,920 --> 00:29:11,760 на блюде для Серёги, он этого не оценит. 518 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 У тебя не будет никакого карьерного роста. 519 00:29:14,765 --> 00:29:16,805 Серёга, он так устроен, он эгоист. 520 00:29:17,040 --> 00:29:18,240 Он думает только о себе. 521 00:29:19,880 --> 00:29:21,606 Я не хочу с тобой сейчас это обсуждать. 522 00:29:21,920 --> 00:29:25,920 Света, мы не знаем, что будет завтра со «‎СТИЛЛАРДом». 523 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 Мы не знаем будущего. 524 00:29:28,400 --> 00:29:32,280 Почему ты думаешь, что Серёга для тебя больше друг, чем я? 525 00:29:34,400 --> 00:29:35,640 А если вот что-нибудь случится? 526 00:29:36,120 --> 00:29:38,960 И компанию, как это уже было, начнёт опять лихорадить. 527 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 Чё ты будешь делать? 528 00:29:41,160 --> 00:29:42,860 А ты знаешь что-то, чего не знаю я? 529 00:29:45,960 --> 00:29:48,000 Я знаю, что нельзя ставить на человеке крест, 530 00:29:48,760 --> 00:29:49,840 если он совершил ошибку. 531 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Даже если несколько. 532 00:29:54,440 --> 00:29:56,400 Ты сама никогда не совершала ошибок? 533 00:30:04,920 --> 00:30:06,360 Алин, Руслан актёр. 534 00:30:06,960 --> 00:30:09,436 Он Гамлет, он нагнетает по жизни, понимаешь? 535 00:30:09,520 --> 00:30:10,600 Мне так не показалось. 536 00:30:11,040 --> 00:30:14,200 Он явно продаёт свои акции человеку, который хочет нам навредить. 537 00:30:15,200 --> 00:30:16,520 С чего ты это взяла? 538 00:30:16,720 --> 00:30:18,876 У нас большая компания, прибыльный бизнес. 539 00:30:18,960 --> 00:30:20,360 С нами хотят сотрудничать. 540 00:30:20,960 --> 00:30:22,320 Серёж, это соль или сахар? 541 00:30:22,800 --> 00:30:24,360 Ой, я не мешаю, не мешаю, говори. 542 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Спасибо мам. 543 00:30:25,640 --> 00:30:27,160 Я думаю, что он распускает слухи. 544 00:30:27,960 --> 00:30:30,520 Больше всего мне не нравится, что ты ведёшься на это. 545 00:30:30,720 --> 00:30:33,316 Я... я не сказала, что я это верю. 546 00:30:33,400 --> 00:30:36,120 Ну ты мне 40 минут рассказываешь про какого-то страшного 547 00:30:36,205 --> 00:30:37,285 таинственного партнёра. 548 00:30:37,480 --> 00:30:38,600 Саша! Нина! 549 00:30:40,440 --> 00:30:42,920 Тьфу! Забыла, что их нет. Говори, говори. 550 00:30:47,920 --> 00:30:49,836 А ты вместо офиса сидишь у Саши, да? 551 00:30:49,920 --> 00:30:50,955 Я не хочу это обсуждать. 552 00:30:53,600 --> 00:30:56,160 Мне просто казалось, что вы давно решили, 553 00:30:56,245 --> 00:30:58,125 что у вас теперь только рабочие отношения. 554 00:30:58,280 --> 00:30:59,720 Если у тебя всё, я отключаюсь. 555 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 Пока. 556 00:31:11,760 --> 00:31:13,400 - Не больно? - Да нормально. 557 00:31:13,960 --> 00:31:15,640 А где Саша и Нина, мам? 558 00:31:16,400 --> 00:31:17,420 Проголодаются - придут. 559 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 Мы их точно не отравим? 560 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 На всякий случай ты не ешь. 561 00:31:32,000 --> 00:31:33,156 Нет, ну что за люди? 562 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Принесли свои проблемы к нам в дом. 563 00:31:36,920 --> 00:31:40,240 Ну если это правда про Андрея и про эту любовницу, 564 00:31:40,440 --> 00:31:42,720 и про этого брата-бандита, то я их понимаю. 565 00:31:42,840 --> 00:31:43,880 Им не по себе. 566 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 А нам? 567 00:31:45,560 --> 00:31:48,036 Богатые пришли поплакаться к беднякам. 568 00:31:48,120 --> 00:31:49,680 Мы не бедняки, мы нормальные. 569 00:31:50,280 --> 00:31:53,280 Ты вон у меня вообще бизнес-вумен с кучей подписчиков. 570 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Тётя... 571 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Ну да, и сижу тут на скамейке, мёрзну. 572 00:31:57,320 --> 00:31:59,280 Где мои подписчики? Может, написать кому-нибудь? 573 00:31:59,760 --> 00:32:01,960 В гости напроситься? На чай. 574 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 Подожди. 575 00:32:10,680 --> 00:32:11,720 Ты чё там делаешь? 576 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Эй! 577 00:32:17,680 --> 00:32:19,560 Да? Уже уходите? 578 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 Не совсем. 579 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 Но вы возвращайтесь, мы вас ждём. 580 00:32:24,840 --> 00:32:26,440 Вы нас? У нас в квартире? 581 00:32:26,840 --> 00:32:28,960 Да, вот Петя как раз из магазина вернулся. 582 00:32:29,320 --> 00:32:30,920 - Классно. - Будем на стол накрывать. 583 00:32:31,040 --> 00:32:32,040 Ладно. 584 00:32:34,680 --> 00:32:35,720 Они нас ждут. 585 00:32:38,200 --> 00:32:39,960 Ну эта семья сведёт меня с ума. 586 00:32:43,760 --> 00:32:48,040 Нина, Саша, простите нас. 587 00:32:48,160 --> 00:32:51,516 Мы так разволновались из-за звонка этого сумасшедшего, 588 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 что потеряли счёт времени просто. 589 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 Мне кажется, мы его видели. 590 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 И как он? 591 00:32:57,520 --> 00:32:58,937 Да странный какой-то. 592 00:32:59,213 --> 00:33:01,606 Следил с телефоном, в общем, непонятно. 593 00:33:02,080 --> 00:33:03,480 А чем так пахнет? 594 00:33:04,720 --> 00:33:06,120 Вашим семейным рецептом. 595 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 Жанна Ивановна с ним с блеском справилась 596 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 и сейчас переодевается в свой самый лучший наряд. 597 00:33:10,680 --> 00:33:12,556 О, Петя, у нас целый показ мод, 598 00:33:12,640 --> 00:33:14,480 сколько она сменила сегодня этих нарядов. 599 00:33:15,360 --> 00:33:16,480 Петя, мы не отравимся? 600 00:33:16,920 --> 00:33:21,123 Ну, учитывая то, что готовила женщина с разбитым сердцем, я обещаю. 601 00:33:21,280 --> 00:33:25,680 Ой, ладно, пойду накрою на стол, надень что-нибудь тоже красивенькое. 602 00:33:26,600 --> 00:33:28,120 Пойду к себе, но ненадолго. 603 00:33:28,280 --> 00:33:30,520 Но туда нельзя, сейчас там Жанна Ивановна. 604 00:33:30,640 --> 00:33:31,680 Места ей мало, да? 605 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 Потеснится. - Подождите. 606 00:33:33,760 --> 00:33:36,280 Подождите. Пять минут. - Петя, уйди. 607 00:33:43,320 --> 00:33:44,600 Вообще-то так делать нельзя. 608 00:33:45,160 --> 00:33:49,880 Просто ты так красиво улыбаешься на фото и решил сфотографировать, 609 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 потому что не знаю, увижу ли я такую улыбку в реальной жизни. 610 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 Прости. 611 00:33:54,920 --> 00:33:56,240 Тебе помочь? - Нет. 612 00:34:01,960 --> 00:34:03,400 Можно тебя попросить? - Конечно. 613 00:34:03,640 --> 00:34:04,963 Не засиживайтесь, ладно? 614 00:34:05,360 --> 00:34:07,480 Потому что ни ты, ни Жанна Ивановна такое не едят. 615 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 Зря ты так. 616 00:34:09,280 --> 00:34:11,920 А мы иногда любим питаться неправильно. 617 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Ты... 618 00:34:15,640 --> 00:34:17,920 Зря ты это ешь. Будет плохо с непривычки, Серёж. 619 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Ты знаешь, иногда привычки полезно менять. 620 00:34:24,120 --> 00:34:25,200 Вот зачем тебе это? 621 00:34:27,040 --> 00:34:28,320 Во-первых, я люблю меняться. 622 00:34:28,640 --> 00:34:30,600 Во-вторых, у меня есть весомая причина. 623 00:34:30,800 --> 00:34:32,160 Назвать тебе какая? - Нет. 624 00:34:33,320 --> 00:34:35,680 По новому контракту мы с тобой личное не обсуждаем. 625 00:34:35,880 --> 00:34:37,515 Только работу. Ясно? - Ясно. 626 00:34:37,600 --> 00:34:40,560 И я не прошу тебя уйти раньше только потому, что мне жаль твою маму. 627 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 Да, понятно. 628 00:34:50,600 --> 00:34:54,040 Ну что ж, я облегчу твои страдания, Саша. 629 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 До свидания, Сергей Андреевич. 630 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Привет. 631 00:35:08,480 --> 00:35:09,560 Ты что здесь делаешь? 632 00:35:10,480 --> 00:35:13,840 А это, наверное, художник, фотограф. 633 00:35:14,720 --> 00:35:16,276 Я просто пригласила, 634 00:35:16,360 --> 00:35:19,063 чтобы Сашу сфотографировать в домашних условиях. 635 00:35:19,148 --> 00:35:21,228 Ну, для разнообразия. - А почему он с букетом? 636 00:35:21,880 --> 00:35:24,320 Я тебе утром что-то недоходчиво объяснил, что ли? 637 00:35:25,560 --> 00:35:27,103 - Это для хозяйки дома. - Ааа. 638 00:35:30,560 --> 00:35:33,200 - Здравствуйте. Я Иван. - Ванечка! 639 00:35:33,560 --> 00:35:38,080 Ой, какой красивый букет! Спасибо! А с каким вкусом подобрано, да? 640 00:35:38,400 --> 00:35:39,920 Нина, давайте я в воду поставлю. 641 00:35:42,640 --> 00:35:43,680 Вань, привет! 642 00:35:45,040 --> 00:35:47,040 Проходи, у нас как раз ужин готовится. 643 00:35:47,760 --> 00:35:48,960 Как он здесь оказался? 644 00:35:49,011 --> 00:35:50,530 Я ж не знала, что он такой красавчик. 645 00:35:50,580 --> 00:35:52,520 Да какой красавчик, мама! Сделай что-нибудь. 646 00:35:52,760 --> 00:35:55,547 - А, как вас… - Иван. 647 00:35:55,597 --> 00:35:56,597 Иван. 648 00:35:56,880 --> 00:36:00,360 Дело в том, что я посмотрела вашу фотосессию в студии. 649 00:36:00,520 --> 00:36:02,040 Прекрасно. Замечательно. 650 00:36:02,400 --> 00:36:05,800 И подумала, что вот в домашних условиях будет лишнее. 651 00:36:07,200 --> 00:36:08,680 - То есть мне уйти? - Смело. 652 00:36:08,800 --> 00:36:10,280 - Смело. - Ну уж нет. 653 00:36:11,440 --> 00:36:15,240 На правах хозяйки квартиры я решаю, кому уходить, 654 00:36:15,960 --> 00:36:17,040 а кому оставаться. 655 00:36:17,800 --> 00:36:20,320 Ванечка, проходите и можете не разуваться. 656 00:36:20,640 --> 00:36:21,800 Саш, ну приглашай. 657 00:36:22,720 --> 00:36:23,760 Раздевайся, да. 658 00:36:24,120 --> 00:36:26,276 Пойдём, пофоткаемся у меня в комнате. 659 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 Ага. 660 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 Серёжа, прости, я, наверное, всё испортила. 661 00:36:38,040 --> 00:36:40,903 Значит так, я отсюда не уйду, 662 00:36:40,953 --> 00:36:43,760 пока этот художник или фотограф не уберётся вон. 663 00:36:43,845 --> 00:36:46,045 Ну вот, Серёжа, отличный настрой. 664 00:36:47,080 --> 00:36:48,200 Отобрямс. 665 00:37:01,920 --> 00:37:05,640 Ну, Жанна Ивановна, вы превзошли все мои ожидания. 666 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 Где все? 667 00:37:07,320 --> 00:37:10,480 Когда уже все рассядутся? - Было бы куда рассаживаться. 668 00:37:10,720 --> 00:37:12,240 Боюсь, все-то не поместятся. 669 00:37:12,560 --> 00:37:14,160 В тесноте, да не в обиде, Жанна Ивановна. 670 00:37:14,240 --> 00:37:15,880 Я бы не советовала это есть. 671 00:37:16,920 --> 00:37:18,320 Сплошные жиры и углеводы. 672 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 А выглядит весьма аппетитно. 673 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 Это пища, Петя, для заедания стресса и депрессии. 674 00:37:25,640 --> 00:37:27,640 Не знаю, почему Нина выбрала именно эти рецепты. 675 00:37:27,753 --> 00:37:28,793 Ну что значит почему? 676 00:37:28,880 --> 00:37:31,000 Чтобы объяснить нам, что мы здесь лишние. 677 00:37:31,480 --> 00:37:32,480 Что мы их достали. 678 00:37:33,080 --> 00:37:36,396 Или, Сергей Андреевич, чтобы мы заели ужасный поступок человека, 679 00:37:36,480 --> 00:37:38,200 о котором мы больше не говорим, да? 680 00:37:38,360 --> 00:37:40,960 Но очень хотим узнать, где его носит. 681 00:37:41,045 --> 00:37:42,485 - Вот-вот. - Вот скажите мне, 682 00:37:42,600 --> 00:37:45,240 как можно звать непонятного человека в свой дом? 683 00:37:45,920 --> 00:37:49,920 Ну это, это же личное пространство. Ну там спят, в конце концов. 684 00:37:50,840 --> 00:37:52,470 Ой, здрасте. 685 00:37:52,880 --> 00:37:55,000 Здрасте, Сергей, Пётр, Жанна Ивановна. 686 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 - Всё верно. - Здрасте. 687 00:37:56,440 --> 00:37:58,520 Там мужик под дверью. 688 00:37:58,840 --> 00:37:59,860 Под нашей дверью? 689 00:38:00,320 --> 00:38:01,480 Она не наша, мама. 690 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 - Мужик странный? - Мужик очень странный. 691 00:38:05,120 --> 00:38:07,840 Он стоит около дверей и кое-что делает. 692 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Вот именно. 693 00:38:09,760 --> 00:38:10,920 Он фотографирует замок. 694 00:38:11,240 --> 00:38:13,243 Я это увидела и испугалась и закричала: "А!" 695 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 И он… он сиганул. 696 00:38:15,800 --> 00:38:17,600 И даже меня немножко ударил. Чуть-чуть. 697 00:38:17,720 --> 00:38:19,120 - Больно? - Немножко. 698 00:38:19,560 --> 00:38:22,240 - Вот дурак. - Дурак? Это так называется, Петя? 699 00:38:22,400 --> 00:38:26,240 Этот ваш Назар Зауральский? 700 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 - Заволжский. - Какая разница, Петя? 701 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 Ты видишь, как он себя ведёт? Так, ему надо объяснить. 702 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 Вы оставайтесь здесь, я разберусь. 703 00:38:33,720 --> 00:38:34,720 Мама, сиди. 704 00:38:36,320 --> 00:38:37,320 Сейчас догоню. 705 00:38:40,800 --> 00:38:43,080 Люся, я не советовала бы тебе это делать. 706 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Почему? 707 00:38:44,920 --> 00:38:48,640 Ну, если вы стремитесь улучшить что-то в себе. 708 00:38:48,760 --> 00:38:51,173 Да я вроде не стремлюсь, у меня и так всё в порядке. 709 00:38:51,280 --> 00:38:53,760 Ну, дело ваше, тело тоже. 710 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 Ешьте, что хотите. 711 00:38:57,280 --> 00:38:59,040 Ладно, я хочу. Дайте мне совет. 712 00:39:01,640 --> 00:39:02,840 Жрать меньше надо. 713 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Правда? 714 00:39:07,240 --> 00:39:08,920 - Я пойду с вами. - Зачем? 715 00:39:09,720 --> 00:39:11,236 Боишься я один не справлюсь, что ли? 716 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 Справитесь. 717 00:39:12,640 --> 00:39:14,320 А потом жалеть будете. - В смысле? 718 00:39:14,873 --> 00:39:19,033 Ну, а вдруг это не брат любовницы, того, о ком нельзя говорить? 719 00:39:19,181 --> 00:39:21,261 Петь, послушай, я не мама. Понимаешь? 720 00:39:21,311 --> 00:39:23,351 Я могу говорить об отце и вообще о чём угодно. 721 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Хорошо. 722 00:39:25,040 --> 00:39:29,120 Представьте, что это не бандит с нелепой фамилией, а папарацци. 723 00:39:29,280 --> 00:39:32,320 Узнали об измене вашего отца и хотят взять комментарий. 724 00:39:32,680 --> 00:39:34,880 - Вот об этом я не подумал. - Вот. 725 00:39:35,600 --> 00:39:37,800 Вы же не хотите нового скандала 726 00:39:37,920 --> 00:39:42,160 с порцией неприятных фотографий, где вы орёте на журналистов. 727 00:39:43,560 --> 00:39:46,520 Так ладно. Если это Заволжский, да? 728 00:39:47,320 --> 00:39:48,520 Ты вообще драться умеешь? 729 00:39:49,160 --> 00:39:50,520 Обижаете, Сергей Андреевич. 730 00:39:51,040 --> 00:39:53,440 Давайте я вам покажу свой коронный удар, мерцающий джеб. 731 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 Держите. 732 00:39:59,280 --> 00:40:00,320 Мерцающий джеб? 733 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 Мерцающий джеб. 734 00:40:02,560 --> 00:40:03,680 Только голову прикрывай. 735 00:40:03,800 --> 00:40:05,680 Обо мне не беспокойтесь, Сергей Андреевич. 736 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 Берегите женщин. 737 00:40:22,960 --> 00:40:24,240 Ты зачем Люсю толкнул? 738 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 Кого? 739 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Девушку. 740 00:40:27,480 --> 00:40:30,160 А чё я-то? Это всё она. Напала и как давай бросаться. 741 00:40:30,840 --> 00:40:35,840 Здоровая такая девка и боевая, огонь. Мне б жену такую. 742 00:40:36,040 --> 00:40:38,640 Я б от матери съехал. - Какую жену? Уважаемый! 743 00:40:39,040 --> 00:40:40,200 Я тебе что сказал делать? 744 00:40:40,960 --> 00:40:44,520 Слоняться, маячить, пугать, не попадаться. 745 00:40:44,680 --> 00:40:46,480 Ну, вот, правильно. 746 00:40:46,880 --> 00:40:48,120 А она тебя чуть не поймала. 747 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 Ладно. 748 00:40:53,440 --> 00:40:54,560 Сделай зверскую рожу. 749 00:40:55,160 --> 00:40:56,160 Это за отдельную плату. 750 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Теперь бей. 751 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 Чего? 752 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 В нос бей. 753 00:41:10,680 --> 00:41:11,680 Да. 754 00:41:11,840 --> 00:41:13,440 Здрасте. Не помешаю? 755 00:41:14,520 --> 00:41:16,520 Всё зависит от того, кто вы и что вам нужно. 756 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 Потрясающе. 757 00:41:18,233 --> 00:41:19,993 Вы, может, не помните, мы с вами встречались 758 00:41:20,043 --> 00:41:21,760 по поводу сливов в «‎СТИЛЛАРДе»? 759 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Помню. И добавить мне нечего. 760 00:41:23,880 --> 00:41:26,360 А мне всё-таки кажется, что вы не всё мне рассказали. 761 00:41:30,560 --> 00:41:33,640 Ну, понимаете, просто Градский, он такой человек, 762 00:41:33,840 --> 00:41:35,920 вокруг него всё время какие-то недоброжелатели. 763 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 Да. И никогда не знаешь, кто может пойти против него. 764 00:41:39,600 --> 00:41:42,240 Кто-то из сотрудников, может, кто-то из партнёров. 765 00:41:43,440 --> 00:41:46,040 А вы? Вы какой человек, Руслан? 766 00:41:46,760 --> 00:41:49,440 Вы знаете, а я просто коллекционер. 767 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 Да. 768 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 Люблю коллекционировать человеческие пороки. 769 00:41:53,320 --> 00:41:54,360 Я почти всё собрал. 770 00:41:54,560 --> 00:41:57,240 Не хватает только жадности. 771 00:41:57,600 --> 00:42:00,060 Пожалуйста, Татьяна, ну расскажите что-нибудь. 772 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Я уверен, у вас много секретов. 773 00:42:09,880 --> 00:42:13,880 Фото скандального брачного контракта, над которым смеялась вся страна, 774 00:42:14,800 --> 00:42:16,760 сделал один человек из вашей фирмы. 775 00:42:19,320 --> 00:42:20,840 Вот это инсайд, так инсайд. 776 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 А кто? 777 00:42:25,040 --> 00:42:26,040 Я не могу сказать. 778 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 У него есть покровительница. 779 00:42:27,720 --> 00:42:29,160 Понимаю. Понимаю. 780 00:42:32,960 --> 00:42:33,960 Дорохов Филипп. 781 00:42:34,640 --> 00:42:35,800 Ну надо же! 782 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Филипп. 783 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Вот даёт пацан. 784 00:42:41,200 --> 00:42:43,360 Здорово. Спасибо. 785 00:42:45,520 --> 00:42:49,240 Фото скандального брачного контракта, над которым смеялась вся страна... 786 00:42:49,325 --> 00:42:50,365 А вот это подло. 787 00:42:50,480 --> 00:42:51,937 Сделал один человек из вашей фирмы. 788 00:42:52,022 --> 00:42:53,902 А может, вы хотите что-нибудь ещё рассказать? 789 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 Пишите. 790 00:43:01,840 --> 00:43:03,120 Все сливы из «‎СТИЛЛАРД» - 791 00:43:04,000 --> 00:43:07,080 это Филипп Дорохов и Алина Добронравова. 792 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 Потрясающе. 793 00:43:13,866 --> 00:43:16,339 Для меня все чувства клише, 794 00:43:17,613 --> 00:43:20,673 Но с тобой всё как-то не так. 795 00:43:21,596 --> 00:43:25,279 Кто из нас сегодня мишень, 796 00:43:25,860 --> 00:43:29,330 Кто же первым сделает шаг. 797 00:43:30,179 --> 00:43:36,003 И ты давно уже всё поняла. Что я охочусь на тебя, как зверь. 798 00:43:36,204 --> 00:43:41,097 Постучись в мою дверь, Я ждал тебя всю ночь. 799 00:43:41,147 --> 00:43:46,130 Выключается свет, и в бокалах играет вино. 800 00:43:46,180 --> 00:43:49,149 Входи, вижу, ты не прочь. 801 00:43:49,199 --> 00:43:54,049 Но даже если нет, Постучись в мою дверь всё равно. 802 00:43:54,218 --> 00:43:57,169 Я ждал тебя всю ночь. 803 00:43:57,219 --> 00:44:02,183 Выключается свет, и в бокалах играет вино. 804 00:44:02,352 --> 00:44:06,996 Входи, видишь, я не прочь. Но даже если нет... 805 00:44:09,964 --> 00:44:12,965 Я ждал тебя всю ночь. 806 00:44:13,180 --> 00:44:18,123 Выключается свет, и в бокалах играет вино. 807 00:44:18,331 --> 00:44:21,115 Входи, вижу, ты не прочь. 808 00:44:21,165 --> 00:44:23,198 Но даже если нет, 809 00:44:23,248 --> 00:44:26,298 Постучись в мою дверь всё равно. 810 00:44:30,300 --> 00:44:32,300 Постучись в мою дверь. 80744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.