Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,520 --> 00:00:36,650
Actually,
2
00:00:38,149 --> 00:00:40,819
I wanted to ask you out
15 years ago.
3
00:00:46,130 --> 00:00:48,499
I pondered about it for days...
4
00:00:49,730 --> 00:00:51,200
and finally mustered up the courage.
5
00:00:52,529 --> 00:00:54,069
But you had
already disappeared.
6
00:00:58,139 --> 00:00:59,740
I couldn't find you anywhere...
7
00:01:01,079 --> 00:01:02,440
when you used to be everywhere.
8
00:01:07,249 --> 00:01:09,249
I looked for you every day.
9
00:01:11,020 --> 00:01:12,959
Where you used to work part-time,
10
00:01:14,059 --> 00:01:16,390
the store that was next to it,
11
00:01:17,160 --> 00:01:21,259
and the store
that was next to even that one.
12
00:01:23,229 --> 00:01:25,699
I hurt my arm in the bus accident...
13
00:01:26,699 --> 00:01:28,369
and was let go from all my jobs.
14
00:01:28,600 --> 00:01:30,869
I was truly a mess back then.
15
00:01:32,569 --> 00:01:34,410
I regretted it, you know.
16
00:01:36,610 --> 00:01:39,009
If only I had
sought you out a day sooner.
17
00:01:40,780 --> 00:01:43,190
If only I had
asked you out a day sooner.
18
00:01:50,559 --> 00:01:51,990
If I had,
19
00:01:55,330 --> 00:01:56,899
what would've come of us?
20
00:02:00,539 --> 00:02:01,640
I think that...
21
00:02:04,009 --> 00:02:06,110
we would be in a similar situation.
22
00:02:08,009 --> 00:02:10,509
I wouldn't have said yes.
23
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
Really?
24
00:02:16,090 --> 00:02:17,090
Yes.
25
00:02:17,819 --> 00:02:18,850
Why not?
26
00:02:19,889 --> 00:02:21,220
Didn't you like me?
27
00:02:26,130 --> 00:02:27,900
Life would've been too busy.
28
00:02:34,739 --> 00:02:37,269
My family had it rough.
29
00:02:38,739 --> 00:02:40,680
Joo Chul was sick...
30
00:02:41,710 --> 00:02:43,509
and my mom's salon
wasn't doing well.
31
00:02:45,250 --> 00:02:49,049
I think that was when I had
the most number of part-time jobs.
32
00:02:51,289 --> 00:02:52,989
I only ate once every two days.
33
00:02:54,160 --> 00:02:56,560
And I only slept
once every two days too.
34
00:02:57,359 --> 00:02:59,630
You ate and slept once
every two days?
35
00:03:02,530 --> 00:03:04,229
But I didn't find that exhausting.
36
00:03:04,569 --> 00:03:06,699
I thought that others
had a similar life to mine.
37
00:03:10,069 --> 00:03:11,970
You don't have to look
at me with pity.
38
00:03:12,470 --> 00:03:14,639
I really lived a strong life.
39
00:03:17,250 --> 00:03:18,850
Anyway, the point is...
40
00:03:19,150 --> 00:03:21,780
I would have turned you down
even if you asked me out.
41
00:03:23,319 --> 00:03:26,419
Come on. I doubt you could've
turned me down that easily.
42
00:03:27,289 --> 00:03:29,930
I'm too handsome
to turn down that easily.
43
00:03:31,889 --> 00:03:34,259
I had no idea that you were
that proud of your looks.
44
00:03:34,630 --> 00:03:37,130
I've gotten way humbler than before.
45
00:03:37,400 --> 00:03:38,599
Seriously?
46
00:03:42,840 --> 00:03:45,009
Goodness. There's a pigeon.
47
00:03:48,940 --> 00:03:50,049
Pigeon.
48
00:03:50,410 --> 00:03:53,250
There couldn't be a pigeon
at the beach.
49
00:03:53,250 --> 00:03:55,549
- It's night. They went to sleep.
- Right there.
50
00:03:56,519 --> 00:03:58,049
- Hello.
- Near the water?
51
00:03:58,049 --> 00:03:59,350
Right there.
52
00:04:04,690 --> 00:04:05,930
There's no pigeon!
53
00:04:07,829 --> 00:04:09,400
- I should put you in the water.
- No.
54
00:04:09,699 --> 00:04:13,169
Don't! Don't do it! No!
55
00:04:13,169 --> 00:04:14,539
- Stop it. Don't!
- Come here.
56
00:04:16,310 --> 00:04:17,470
There's a seagull.
57
00:04:18,139 --> 00:04:19,810
There really is a seagull this time.
58
00:04:21,340 --> 00:04:23,150
Okay, seagulls might be here.
59
00:04:23,710 --> 00:04:24,809
Over there.
60
00:04:28,249 --> 00:04:29,919
There is no seagull.
61
00:04:31,489 --> 00:04:32,960
- Come here.
- No, no.
62
00:04:32,960 --> 00:04:34,020
Go in there.
63
00:04:40,330 --> 00:04:41,559
No, no!
64
00:04:42,400 --> 00:04:45,030
(Episode 77)
65
00:04:51,640 --> 00:04:52,739
I can't believe it.
66
00:04:53,979 --> 00:04:55,080
What can't you believe?
67
00:04:56,749 --> 00:05:00,350
I can't believe I'm at the beach
with you this late.
68
00:05:05,249 --> 00:05:06,789
I still can't believe...
69
00:05:08,119 --> 00:05:09,289
even when I'm next to you.
70
00:05:12,660 --> 00:05:13,830
I can't believe that you said that.
71
00:05:16,929 --> 00:05:18,999
I was thinking
the same thing just now.
72
00:05:31,679 --> 00:05:32,979
I know that...
73
00:05:35,479 --> 00:05:37,850
I shouldn't let you suffer
more than you have now.
74
00:05:41,590 --> 00:05:42,689
I'm sorry.
75
00:05:46,260 --> 00:05:47,660
Can't you stop...
76
00:05:49,929 --> 00:05:51,299
saying that you're sorry?
77
00:05:55,400 --> 00:05:57,539
I hope you would stop
feeling sorry to me.
78
00:06:01,109 --> 00:06:02,210
Thank you.
79
00:06:05,749 --> 00:06:08,580
Do you want to play a penalty game?
80
00:06:10,320 --> 00:06:11,450
Penalty game?
81
00:06:12,549 --> 00:06:13,789
"I'm sorry."
82
00:06:14,919 --> 00:06:16,059
"Thank you."
83
00:06:16,689 --> 00:06:17,989
Whenever you say these things,
84
00:06:20,299 --> 00:06:21,429
you must pay five dollars.
85
00:06:22,260 --> 00:06:23,900
What will you do with that money?
86
00:06:24,270 --> 00:06:25,900
I'll decide depending on
how much we save up.
87
00:06:27,900 --> 00:06:29,869
I get the feeling I'll end up
paying all the penalties.
88
00:06:30,970 --> 00:06:32,369
That's why I'm suggesting this game.
89
00:06:38,410 --> 00:06:39,720
Thank you, Chi Yoo.
90
00:06:46,919 --> 00:06:48,520
Five dollars!
91
00:06:54,160 --> 00:06:55,629
I'm paying the penalty
as soon as we started.
92
00:06:57,470 --> 00:06:58,499
Ta-da.
93
00:07:02,299 --> 00:07:03,869
- Give me change, please.
- Come on.
94
00:07:03,869 --> 00:07:05,109
Once it goes it, it won't come out.
95
00:07:06,270 --> 00:07:09,609
In that case, hold on.
I had it somewhere here.
96
00:07:09,679 --> 00:07:10,809
Have a good look.
97
00:07:12,450 --> 00:07:13,520
I hope you don't have change.
98
00:07:17,320 --> 00:07:19,249
- Ta-da.
- Okay.
99
00:07:25,359 --> 00:07:26,429
I get the feeling...
100
00:07:27,100 --> 00:07:29,869
we should buy a bigger wallet.
101
00:07:30,600 --> 00:07:32,229
- Yes.
- Or maybe a safe?
102
00:07:47,650 --> 00:07:50,919
I'm concerned if coming home late
has been keeping Grandma worried.
103
00:07:51,789 --> 00:07:53,059
I'll talk to her.
104
00:07:54,059 --> 00:07:56,189
Aren't you tired?
It's been a long drive today.
105
00:07:56,559 --> 00:07:57,929
I'm not tired at all.
106
00:07:58,189 --> 00:07:59,900
I can still drive back
if you want to go back.
107
00:08:01,960 --> 00:08:03,330
Drive safe.
108
00:08:06,330 --> 00:08:07,539
You should go.
109
00:08:07,970 --> 00:08:09,770
I'll go after I see you go in.
110
00:08:15,840 --> 00:08:16,979
Chi Yoo.
111
00:08:19,309 --> 00:08:20,450
Goodnight.
112
00:08:22,249 --> 00:08:23,419
You too.
113
00:09:11,700 --> 00:09:14,869
You must be tired. Don't think about
anything else. Just go to sleep.
114
00:09:21,739 --> 00:09:23,009
I'll see you tomorrow.
115
00:09:23,550 --> 00:09:26,080
I'm really happy
that I could say that to you.
116
00:09:43,999 --> 00:09:46,100
What countryside?
Why would I go there?
117
00:09:47,570 --> 00:09:48,670
I won't go.
118
00:09:49,170 --> 00:09:50,869
I said I won't move down there.
119
00:09:51,340 --> 00:09:53,639
I won't go and that's that.
120
00:09:54,340 --> 00:09:57,450
You should be glad that we
at least have a home to go to.
121
00:09:57,810 --> 00:10:00,879
Even if it's a bit small, we can
sleep, eat, and do everything there.
122
00:10:01,019 --> 00:10:04,320
Forget it. I won't move down
to that countryside.
123
00:10:04,320 --> 00:10:06,090
You must learn
when to be stubborn or not.
124
00:10:06,920 --> 00:10:09,190
We should move out of this house
to pay back a bit of the debt.
125
00:10:09,489 --> 00:10:12,629
We won't be able to pay back
anything if we stay here.
126
00:10:14,560 --> 00:10:15,700
You good-for-nothing brat.
127
00:10:17,529 --> 00:10:19,129
Don't you bring up Chi Woo.
128
00:10:19,229 --> 00:10:20,399
I won't do what you want me to do.
129
00:10:20,399 --> 00:10:22,999
If you lived an honest life,
this wouldn't have happened.
130
00:10:23,340 --> 00:10:26,639
We would've had a way to get out
of this if you didn't get a divorce.
131
00:10:26,739 --> 00:10:29,909
I couldn't have asked her for money
even if we didn't get a divorce.
132
00:10:30,580 --> 00:10:32,350
- So, please, cut it out.
- How could I?
133
00:10:32,350 --> 00:10:33,720
We have a huge debt to pay off.
134
00:10:33,850 --> 00:10:36,749
That's enough. Some people are
coming over to see the house later.
135
00:10:36,920 --> 00:10:40,019
I told them we could move out
as soon as possible. That's it.
136
00:10:42,590 --> 00:10:45,090
This is awful. It's awful. No, no.
137
00:10:46,090 --> 00:10:48,159
I'd rather die...
138
00:10:48,159 --> 00:10:51,999
than move to the countryside.
No, I cannot live there.
139
00:10:53,440 --> 00:10:55,399
That's absurd.
140
00:10:56,810 --> 00:10:59,739
I used to eat grass when I was
young because I had no food.
141
00:11:00,239 --> 00:11:03,580
People even lived eating
the inner layer of pine trees.
142
00:11:05,680 --> 00:11:08,320
What happened to
all the money in this world?
143
00:11:09,820 --> 00:11:13,389
How come we don't have
any money? Why?
144
00:11:15,920 --> 00:11:19,029
Stop chasing after money.
145
00:11:19,029 --> 00:11:22,460
The universe taught us a lesson
not to do that anymore.
146
00:11:23,060 --> 00:11:26,999
Get it? We should learn
our lesson now. Okay?
147
00:11:29,769 --> 00:11:31,540
Go, go. Go away. Go!
148
00:11:32,840 --> 00:11:34,580
I won't go to the countryside.
No, no.
149
00:11:34,580 --> 00:11:36,850
- Let go of me.
- Gosh, you are strong.
150
00:11:47,874 --> 00:11:52,874
[Kocowa Ver] MBC E77 My Healing Love
"Chi Yoo and Jin Yoo Start Dating"
-♥ Ruo Xi ♥-
151
00:12:04,139 --> 00:12:06,310
But I made some money yesterday.
152
00:12:07,239 --> 00:12:09,580
(Until the day Chi Woo comes back)
153
00:12:11,879 --> 00:12:13,979
I want to show her
that I'm trying my best.
154
00:12:16,379 --> 00:12:19,019
I saved up every penny I had
without wasting a penny.
155
00:12:22,659 --> 00:12:23,759
I'm sorry, honey.
156
00:12:24,460 --> 00:12:27,759
There's a problem. I don't think
I can save money for some time.
157
00:12:28,960 --> 00:12:32,600
But I'll make sure you don't get
the short end of the stick.
158
00:12:32,899 --> 00:12:34,170
I'll prevent that from happening.
159
00:12:35,570 --> 00:12:36,869
I'll try to handle this well.
160
00:12:42,639 --> 00:12:45,210
The samples are way fancier
than I thought.
161
00:12:45,210 --> 00:12:47,249
Yes, I think we came up
with a great concept.
162
00:12:47,249 --> 00:12:50,149
Right? Look at the color.
I just love it.
163
00:12:50,389 --> 00:12:52,220
I think we can just proceed.
164
00:12:52,220 --> 00:12:53,290
Sure.
165
00:12:53,920 --> 00:12:56,019
Ms. Yeon, we're in big trouble.
166
00:12:56,190 --> 00:12:58,190
Didn't you go to storage
to get something?
167
00:12:58,190 --> 00:12:59,999
That's not the issue here.
168
00:12:59,999 --> 00:13:02,100
Boxes collapsed on their way in...
169
00:13:02,100 --> 00:13:03,729
and a security guard
was pinned down.
170
00:13:04,729 --> 00:13:06,200
- Really?
- Yes.
171
00:13:06,840 --> 00:13:08,170
Which security guard?
172
00:13:08,700 --> 00:13:09,739
Sorry?
173
00:13:10,570 --> 00:13:12,269
Which security guard?
174
00:13:12,810 --> 00:13:14,840
I don't know his name.
175
00:13:15,710 --> 00:13:17,409
- What...
- Ms. Choi!
176
00:13:18,609 --> 00:13:19,749
What's wrong with her?
177
00:13:19,879 --> 00:13:21,080
Get them off him.
178
00:13:21,080 --> 00:13:22,320
Get them off!
179
00:13:22,749 --> 00:13:24,019
My gosh.
180
00:13:27,859 --> 00:13:30,129
What happened? Has he been saved?
181
00:13:30,129 --> 00:13:31,229
No, not yet.
182
00:13:31,590 --> 00:13:32,729
Not yet?
183
00:13:33,460 --> 00:13:35,600
Who's the man underneath the boxes?
184
00:13:35,600 --> 00:13:37,399
- Is it really a security guard?
- Yes.
185
00:13:37,529 --> 00:13:38,930
Which security guard?
186
00:13:38,930 --> 00:13:41,070
He's one of the young men.
Excuse me.
187
00:13:42,200 --> 00:13:44,340
Has anyone called an ambulance?
188
00:13:45,310 --> 00:13:46,509
My gosh.
189
00:13:47,040 --> 00:13:49,840
Joo Chul, please answer me!
190
00:13:49,840 --> 00:13:52,680
It's me. I'm right here!
191
00:13:56,850 --> 00:13:58,820
You can't give up, all right?
192
00:13:58,820 --> 00:14:00,159
Ms. Choi.
193
00:14:00,159 --> 00:14:02,659
Please hang in there
and don't give up.
194
00:14:02,659 --> 00:14:03,729
Yi Yoo.
195
00:14:08,200 --> 00:14:09,700
Joo Chul...
196
00:14:10,200 --> 00:14:11,330
Are you all right?
197
00:14:20,609 --> 00:14:22,379
Are you feeling better now?
198
00:14:26,509 --> 00:14:29,580
Fortunately, the employee
wasn't severely injured.
199
00:14:31,749 --> 00:14:32,820
That's great.
200
00:14:35,560 --> 00:14:37,759
Thank you for worrying about me.
201
00:14:39,989 --> 00:14:41,129
Can you leave now?
202
00:14:43,259 --> 00:14:45,629
I'm really embarrassed,
203
00:14:45,629 --> 00:14:47,269
so just leave.
204
00:14:49,440 --> 00:14:51,139
Maybe it should've been me.
205
00:14:52,109 --> 00:14:54,080
Why would you say that?
206
00:14:54,239 --> 00:14:56,810
Then you wouldn't
make me leave like this.
207
00:14:57,479 --> 00:14:58,710
How can you say that?
208
00:14:58,710 --> 00:15:00,550
Don't you realize how worried I was?
209
00:15:00,879 --> 00:15:03,850
Don't ever say
anything like that again!
210
00:15:04,649 --> 00:15:06,519
All right, fine. I won't.
211
00:15:06,519 --> 00:15:07,920
Stop grinning.
212
00:15:08,259 --> 00:15:10,330
All right, I won't.
213
00:15:16,229 --> 00:15:17,670
Yi Yoo,
214
00:15:18,399 --> 00:15:21,840
I once spent over
half a year in a hospital bed.
215
00:15:24,009 --> 00:15:25,070
That's why...
216
00:15:25,970 --> 00:15:27,509
these moments are precious to me.
217
00:15:34,720 --> 00:15:36,479
And because of that,
218
00:15:37,149 --> 00:15:40,489
I don't want you to
spend your time punishing yourself.
219
00:15:42,389 --> 00:15:44,029
You're not...
220
00:15:44,759 --> 00:15:48,100
only hurting yourself
but those who love you too.
221
00:16:21,259 --> 00:16:22,399
Here you go.
222
00:16:29,170 --> 00:16:31,139
Have a hot beverage and relax.
223
00:16:31,840 --> 00:16:33,070
Sure.
224
00:16:37,680 --> 00:16:38,879
How is it?
225
00:16:41,249 --> 00:16:42,320
It's good.
226
00:16:44,489 --> 00:16:46,960
I like how creamy
and clean the flavors are.
227
00:16:51,029 --> 00:16:52,330
Over the phone,
228
00:16:53,430 --> 00:16:55,229
you said you had
something to tell me.
229
00:16:55,229 --> 00:16:56,259
Right.
230
00:16:57,729 --> 00:17:00,570
I wanted to propose a book deal.
231
00:17:01,600 --> 00:17:05,070
I don't know if I'm talented enough.
232
00:17:05,909 --> 00:17:07,979
I've never written anything before.
233
00:17:07,979 --> 00:17:09,479
You wrote a few at the event.
234
00:17:11,149 --> 00:17:14,649
Just like that,
the book will contain...
235
00:17:14,649 --> 00:17:17,449
your thoughts and views
on the world.
236
00:17:18,850 --> 00:17:20,090
I'm not sure.
237
00:17:20,260 --> 00:17:23,419
It's all so sudden,
and I don't know what to say.
238
00:17:29,199 --> 00:17:31,469
This is the card
I received that day.
239
00:17:33,000 --> 00:17:35,770
It brings me comfort
the more I read it.
240
00:17:38,040 --> 00:17:40,109
I hate to be the only one
who gets that chance.
241
00:17:42,709 --> 00:17:45,010
You don't have to answer me
right now.
242
00:17:45,149 --> 00:17:46,609
Just think about it.
243
00:17:46,909 --> 00:17:49,480
Sure, I'll do just that.
244
00:17:52,020 --> 00:17:53,820
Gosh, they look so good together.
245
00:17:54,459 --> 00:17:57,030
It's like looking at a page
from a magazine.
246
00:17:57,959 --> 00:18:01,129
Of course, you should
think it through,
247
00:18:01,129 --> 00:18:03,500
but I hope you're open to the idea.
248
00:18:06,429 --> 00:18:10,070
I only doodled some drawings
and wrote a few lines.
249
00:18:10,969 --> 00:18:13,639
Writing a book is more terrifying.
250
00:18:13,639 --> 00:18:14,709
Terrifying?
251
00:18:15,280 --> 00:18:18,909
It's like initiating a conversation
with a stranger.
252
00:18:21,419 --> 00:18:23,719
You can't just say anything.
253
00:18:24,490 --> 00:18:27,389
I don't know
if I can say the right words.
254
00:18:29,490 --> 00:18:33,189
She's being a baby about it
when she'll probably do great.
255
00:18:34,600 --> 00:18:38,000
You've kept a diary
since you were young.
256
00:18:38,530 --> 00:18:40,570
Taking what you wrote in there...
257
00:18:40,570 --> 00:18:42,540
would make up a whole book.
258
00:18:43,070 --> 00:18:45,109
Really? You kept a diary?
259
00:18:45,139 --> 00:18:48,310
Yes, so you don't need to worry.
260
00:18:49,209 --> 00:18:52,449
I guarantee that
your book will fly off the shelves,
261
00:18:52,449 --> 00:18:54,320
so drink your coffee
and go out and play.
262
00:18:54,419 --> 00:18:56,480
What are you talking about?
263
00:18:56,619 --> 00:18:59,919
Before you sit down
to think of ideas,
264
00:18:59,919 --> 00:19:02,159
you must walk about
and stimulate your feet.
265
00:19:02,159 --> 00:19:05,030
It'll then stimulate
your brain as well...
266
00:19:05,030 --> 00:19:07,629
and help you
come up with good ideas.
267
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Is that so?
268
00:19:09,929 --> 00:19:11,500
Of course, Jin Yoo.
269
00:19:17,070 --> 00:19:18,310
Let's go this way.
270
00:19:19,070 --> 00:19:20,139
Sure.
271
00:19:20,740 --> 00:19:22,580
Is there something you want to do?
272
00:19:23,639 --> 00:19:25,709
Sun Hee said
that I should walk about.
273
00:19:25,709 --> 00:19:26,980
What should I do first?
274
00:19:27,820 --> 00:19:29,919
Before we walk about here and there,
275
00:19:30,080 --> 00:19:31,419
let's get something to eat.
276
00:19:31,590 --> 00:19:32,689
Sure.
277
00:19:32,949 --> 00:19:33,990
All right.
278
00:19:34,459 --> 00:19:36,290
Tteokbokki, fish cakes, and sundae.
279
00:19:36,290 --> 00:19:38,260
- I even remember a churros stand.
- Is there one?
280
00:19:38,260 --> 00:19:39,330
Let's go and check.
281
00:19:45,969 --> 00:19:47,270
Thank you.
282
00:19:58,580 --> 00:19:59,709
Look.
283
00:20:06,689 --> 00:20:07,919
How do I look?
284
00:20:08,419 --> 00:20:10,090
That calls for a trip to the sea.
285
00:20:11,629 --> 00:20:12,760
Try this one too.
286
00:20:25,540 --> 00:20:26,740
Ta-da.
287
00:20:27,240 --> 00:20:28,740
This is adorable.
288
00:20:37,689 --> 00:20:38,850
You're great at this.
289
00:20:38,850 --> 00:20:41,119
Here! All right, nice!
290
00:20:48,100 --> 00:20:49,459
No!
291
00:20:51,570 --> 00:20:52,869
Get it!
292
00:20:54,340 --> 00:20:55,369
What are you doing?
293
00:20:56,399 --> 00:20:57,639
My hands hurt.
294
00:20:57,639 --> 00:20:59,669
- No, it's mine!
- Hurry!
295
00:21:07,520 --> 00:21:09,050
I had a blast today.
296
00:21:09,280 --> 00:21:10,649
I had a great time too.
297
00:21:12,090 --> 00:21:13,320
You should head inside.
298
00:21:13,490 --> 00:21:14,619
Sure.
299
00:21:15,659 --> 00:21:16,790
Chi Yoo.
300
00:21:24,969 --> 00:21:26,570
You'll do a good job.
301
00:21:27,639 --> 00:21:29,300
Make a great book...
302
00:21:29,770 --> 00:21:33,409
and comfort the people
with your words.
303
00:21:37,750 --> 00:21:38,879
Thank you.
304
00:21:50,219 --> 00:21:51,429
Chi Yoo!
305
00:21:54,929 --> 00:21:56,100
Grandma...
306
00:21:58,369 --> 00:21:59,530
What...
307
00:22:00,300 --> 00:22:01,669
on earth did I just see?
308
00:22:05,040 --> 00:22:08,780
I just asked what it is I saw.
309
00:22:12,909 --> 00:22:14,719
You weren't answering your phone,
310
00:22:15,449 --> 00:22:17,320
so I went outside
to see if you came home.
311
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
This is absurd.
312
00:22:20,090 --> 00:22:21,889
- I'm sorry.
- There's nothing more to say.
313
00:22:21,889 --> 00:22:23,260
It can't happen.
314
00:22:24,060 --> 00:22:25,129
Grandma...
315
00:22:25,230 --> 00:22:27,330
Didn't I tell you to go upstairs?
316
00:22:28,159 --> 00:22:30,129
Chi Yoo isn't to blame. I'm...
317
00:22:30,129 --> 00:22:31,669
That's enough.
318
00:22:32,969 --> 00:22:35,939
I'll forget what I saw,
so just head home.
319
00:22:37,409 --> 00:22:40,139
I'll talk to them.
You should get some rest now.
320
00:22:40,139 --> 00:22:42,209
What more is there to talk about?
321
00:22:42,310 --> 00:22:44,709
How is this even possible?
322
00:22:46,280 --> 00:22:47,379
Grandma.
323
00:22:47,379 --> 00:22:50,119
That's right. I'm your grandmother.
324
00:22:50,649 --> 00:22:52,119
I'm not only that.
325
00:22:52,590 --> 00:22:54,590
I'm also Chi Yoo's grandmother too.
326
00:22:55,219 --> 00:22:56,889
The whole world knows this.
327
00:22:57,459 --> 00:22:59,560
I know you're not blood-related,
328
00:22:59,929 --> 00:23:03,129
but this absolutely preposterous.
329
00:23:04,869 --> 00:23:05,899
Get up.
330
00:23:07,570 --> 00:23:08,639
But Grandma...
331
00:23:08,639 --> 00:23:10,709
Follow me
before I say anything worse.
332
00:23:34,760 --> 00:23:38,429
You know very well
that Chi Yoo had a rough life.
333
00:23:39,600 --> 00:23:41,240
Life has been so hard...
334
00:23:42,399 --> 00:23:45,510
that she might've not had a chance
to consider her feelings.
335
00:23:47,070 --> 00:23:49,639
That's probably
the same for you too.
336
00:23:50,510 --> 00:23:52,780
Life has never
been this rough for you,
337
00:23:54,520 --> 00:23:56,350
and you needed
a shoulder to lean on.
338
00:23:56,980 --> 00:23:58,090
That's not it.
339
00:23:59,889 --> 00:24:01,959
I'm not being this way
because I need comfort.
340
00:24:03,060 --> 00:24:05,760
- Let's leave it here for today.
- Father.
341
00:24:07,500 --> 00:24:09,030
You and Chi Yoo...
342
00:24:09,859 --> 00:24:12,030
should take some time to think.
343
00:24:34,990 --> 00:24:37,260
All I want is to make you laugh,
344
00:24:38,230 --> 00:24:39,689
but I only made life harder for you.
345
00:24:40,859 --> 00:24:42,000
I'm sorry.
346
00:24:49,869 --> 00:24:51,540
Gosh, I apologized again.
347
00:24:52,209 --> 00:24:53,969
I'll pay the fine tomorrow.
348
00:25:15,500 --> 00:25:17,129
I just laughed.
349
00:25:17,830 --> 00:25:21,139
I'm laughing even as I type this,
so don't worry.
350
00:25:23,169 --> 00:25:25,469
Thank you for
putting a smile on my face.
351
00:25:28,709 --> 00:25:30,439
I'll pay the fine tomorrow as well.
352
00:25:56,032 --> 00:25:58,656
(Episode 78 will air shortly.)
353
00:25:59,840 --> 00:26:00,969
Dad.
354
00:26:02,510 --> 00:26:04,510
- Are you going to the office?
- Yes.
355
00:26:05,340 --> 00:26:07,079
I should slowly get back to work.
356
00:26:07,610 --> 00:26:11,050
It's too soon. I think you should
take another month or two off.
357
00:26:11,319 --> 00:26:14,520
It's all right. I'll be back
in 2 to 3 hours anyway.
358
00:26:14,889 --> 00:26:16,359
You don't need to worry.
359
00:26:16,490 --> 00:26:18,819
- Are you heading out now?
- Yes.
360
00:26:19,089 --> 00:26:20,830
- I'll see you later.
- All right.
361
00:26:21,589 --> 00:26:24,030
- I hope everything goes well.
- Thank you.
362
00:26:26,300 --> 00:26:27,400
See you.
363
00:26:31,370 --> 00:26:34,909
Your dad is going out
because of Jin Yoo.
364
00:26:37,580 --> 00:26:40,610
He feels that he has to
separate the two of you.
365
00:26:41,110 --> 00:26:43,519
That's why he's going out
even though he hasn't recovered yet,
366
00:26:43,849 --> 00:26:47,120
so listen to your dad for his sake.
367
00:26:49,959 --> 00:26:52,890
You should've told me.
368
00:26:53,159 --> 00:26:56,129
Don't you know what you mean to me?
369
00:26:57,459 --> 00:26:59,900
I can even give up on my life...
370
00:26:59,970 --> 00:27:02,500
if you ask me to. But you see,
371
00:27:03,769 --> 00:27:06,340
this is simply wrong.
372
00:27:07,239 --> 00:27:09,480
You and Jin Yoo
absolutely cannot be together.
373
00:27:15,409 --> 00:27:17,119
The US office?
374
00:27:17,550 --> 00:27:20,019
It'll be nice for you
to work there for a few years.
375
00:27:21,420 --> 00:27:23,119
Even if this had never happened,
I always thought...
376
00:27:24,319 --> 00:27:27,989
it'd be good for you to work there
as a regional director.
377
00:27:31,000 --> 00:27:33,569
- Jin Yoo.
- I...
378
00:27:35,769 --> 00:27:37,069
don't want to go.
379
00:27:39,009 --> 00:27:40,369
If it's going to take time,
380
00:27:41,239 --> 00:27:42,909
I will wait.
381
00:27:43,379 --> 00:27:46,179
- Jin Yoo.
- I'll wait until you approve of us.
382
00:27:48,750 --> 00:27:49,849
No, you can't.
383
00:27:52,690 --> 00:27:53,920
Chi Yoo...
384
00:27:54,890 --> 00:27:58,519
I mean, I can't bear to see people
pointing the finger at my daughter.
385
00:27:59,560 --> 00:28:00,659
Dad.
386
00:28:00,860 --> 00:28:03,860
Do you think people, who like
to gossip and bad-mouth others,
387
00:28:03,860 --> 00:28:05,300
will leave her alone?
388
00:28:06,769 --> 00:28:09,769
Everything, including
what your mom did to Chi Yoo,
389
00:28:10,439 --> 00:28:12,410
will be revealed to the whole world.
390
00:28:13,439 --> 00:28:15,410
Do you think
she'll be able to put up with it?
391
00:28:18,279 --> 00:28:19,679
The same goes for you.
392
00:28:20,950 --> 00:28:22,749
You won't be okay with it either.
393
00:28:25,249 --> 00:28:29,219
I cannot let my children suffer.
394
00:28:30,420 --> 00:28:33,559
- Dad.
- If you truly want her to be happy,
395
00:28:35,360 --> 00:28:37,100
it should give you
all the more reason not to do this.
396
00:28:40,800 --> 00:28:43,200
- Just change your mind.
- Dad, please.
397
00:28:44,369 --> 00:28:48,010
How will you expect her
to accept your mother?
398
00:28:48,339 --> 00:28:49,410
How?
399
00:28:51,439 --> 00:28:53,510
If that thought
has ever occurred to you,
400
00:28:55,610 --> 00:28:57,249
you should stop here.
401
00:29:28,550 --> 00:29:32,619
(Choi Jin Yoo)
402
00:29:48,429 --> 00:29:51,399
(Jin Yoo)
403
00:29:54,439 --> 00:29:57,910
(Jin Yoo)
404
00:30:03,119 --> 00:30:05,989
He feels that he has to
separate the two of you.
405
00:30:06,489 --> 00:30:09,089
That's why he's going out
even though he hasn't recovered yet,
406
00:30:09,519 --> 00:30:11,890
so listen to your dad for his sake.
407
00:30:24,970 --> 00:30:28,470
So the swindler has been caught,
but I can't get my money back?
408
00:30:29,710 --> 00:30:31,610
Gosh, that scumbag.
409
00:30:32,340 --> 00:30:34,350
He took so much money from me.
410
00:30:34,509 --> 00:30:36,780
Oh, dear. I'm so angry.
411
00:30:36,780 --> 00:30:40,590
Goodness, my blood is boiling.
I want my money back.
412
00:30:41,090 --> 00:30:42,220
Gosh, my money...
413
00:30:42,559 --> 00:30:46,189
What can I do to get it back?
I need my money back.
414
00:30:46,189 --> 00:30:47,559
My money...
415
00:30:49,999 --> 00:30:52,530
All right. Here.
416
00:30:52,600 --> 00:30:54,999
It's okay. You can eat first.
417
00:30:54,999 --> 00:30:57,639
No, you eat first.
418
00:30:58,999 --> 00:31:00,110
Okay.
419
00:31:02,439 --> 00:31:05,239
- Here, have half.
- Shall I?
420
00:31:07,379 --> 00:31:09,579
Gosh! Oh, my goodness.
421
00:31:09,579 --> 00:31:11,449
Oh, gosh. What did I just see?
422
00:31:12,520 --> 00:31:15,520
What were you two doing just now?
423
00:31:16,090 --> 00:31:19,290
What was that about,
in the middle of eating tteokbokki?
424
00:31:19,530 --> 00:31:22,189
I can't believe
you two kissed right here!
425
00:31:22,189 --> 00:31:24,559
No, Mom. Our lips didn't touch.
426
00:31:25,230 --> 00:31:28,030
Don't lie to my face.
You can't fool me.
427
00:31:29,199 --> 00:31:31,939
You two.
So what Hye Soo said is true?
428
00:31:33,110 --> 00:31:35,410
Is it?
Are you not going to answer me?
429
00:31:38,139 --> 00:31:39,480
What happened was...
430
00:31:39,910 --> 00:31:42,449
Well,
after visiting the police station,
431
00:31:42,850 --> 00:31:45,780
Joo Ah was very stressed out
because of that crook.
432
00:31:46,150 --> 00:31:47,249
- And?
- Well...
433
00:31:47,819 --> 00:31:50,259
We went to a tent bar nearby...
434
00:31:50,259 --> 00:31:53,360
and cried together
while drinking soju.
435
00:31:53,889 --> 00:31:57,129
Then you held her hand
and wiped her tears for her.
436
00:31:57,129 --> 00:32:00,530
And now, you two even kissed
while eating tteokbokki?
437
00:32:00,530 --> 00:32:02,800
Yes, that's right.
438
00:32:04,040 --> 00:32:07,270
You have lost your mind.
You have gone mad indeed!
439
00:32:07,270 --> 00:32:10,679
Why would you say that, Mom?
You like Jae Young.
440
00:32:10,910 --> 00:32:13,949
That's why I'm saying this
out of frustration.
441
00:32:13,949 --> 00:32:15,350
Making me suffer is enough.
442
00:32:15,350 --> 00:32:18,220
Now, you want to ruin his life too?
How could you go after him now?
443
00:32:18,220 --> 00:32:19,249
What?
444
00:32:19,889 --> 00:32:21,290
- Jae Young.
- Yes?
445
00:32:22,220 --> 00:32:25,720
You cannot date Joo Ah.
You can't date her.
446
00:32:25,989 --> 00:32:27,989
Carps should be with carps.
447
00:32:27,989 --> 00:32:30,199
And loaches should be with loaches.
448
00:32:30,199 --> 00:32:33,300
Why would a carp be with loach
when it's not good for him?
449
00:32:33,300 --> 00:32:35,629
You cannot be with her, okay?
450
00:32:35,999 --> 00:32:38,569
Mom, are you saying
that I'm a loach?
451
00:32:38,739 --> 00:32:40,910
Jae Young, listen to me.
452
00:32:41,270 --> 00:32:42,840
Once you start taking care of her,
453
00:32:42,840 --> 00:32:45,840
you'll lose not only your hair,
but also nose hair and eyebrows.
454
00:32:45,840 --> 00:32:47,910
I can see it happening.
455
00:32:47,910 --> 00:32:50,819
I will bear the risks.
456
00:32:51,619 --> 00:32:52,790
What did you say?
457
00:32:54,520 --> 00:32:59,790
Even if I lose my hair,
eyebrows, and nose hair,
458
00:32:59,989 --> 00:33:03,999
I will make it my mission
to make her grow up.
459
00:33:04,360 --> 00:33:06,270
My goodness. Oh, no.
460
00:33:06,429 --> 00:33:08,400
What am I going to do with you?
461
00:33:08,400 --> 00:33:10,139
I'm back!
462
00:33:10,139 --> 00:33:11,900
- My goodness.
- What's that?
463
00:33:15,639 --> 00:33:18,009
What? It's nothing.
464
00:33:18,340 --> 00:33:22,009
I doubt that it's just nothing.
465
00:33:25,619 --> 00:33:26,889
Oh, my. Oh, my.
466
00:33:26,889 --> 00:33:30,520
What is happening, Ms. Lee?
467
00:33:30,520 --> 00:33:32,929
What is going on...
468
00:33:32,929 --> 00:33:36,030
between you and Mr. Kang?
469
00:33:36,100 --> 00:33:39,670
Which one of you is the carp?
Which one of you is loach?
470
00:33:39,999 --> 00:33:41,100
What is this?
471
00:33:45,369 --> 00:33:46,840
What am I going to do?
472
00:33:47,540 --> 00:33:50,379
Hold on. Please wait.
473
00:33:50,379 --> 00:33:53,850
If you change your attorney,
you won't be able to get anything.
474
00:33:53,850 --> 00:33:56,819
It's better than ruining all of
my chances by staying here.
475
00:33:56,819 --> 00:33:58,679
Wait. Hold on.
476
00:33:59,020 --> 00:34:01,449
If you can't handle
a petition to appeal,
477
00:34:01,449 --> 00:34:03,220
how can I entrust you with my case?
478
00:34:03,619 --> 00:34:06,460
Something very urgent
came up yesterday.
479
00:34:06,460 --> 00:34:07,660
I don't want to hear it.
480
00:34:08,030 --> 00:34:11,230
I'll sue you for compensation.
Get ready to pay me.
481
00:34:12,129 --> 00:34:14,569
Wait. Sir...
482
00:34:25,879 --> 00:34:27,910
Darn it!
483
00:34:44,630 --> 00:34:45,900
Aren't you going home?
484
00:34:46,469 --> 00:34:50,839
Me? I'll go home after
I enter the data for the cards.
485
00:34:50,839 --> 00:34:53,809
Really? Okay.
Then I'm going to call it a night.
486
00:34:53,809 --> 00:34:55,569
Okay. See you tomorrow.
487
00:34:55,569 --> 00:34:56,609
Bye.
488
00:34:59,010 --> 00:35:00,079
By the way,
489
00:35:00,709 --> 00:35:02,150
I saw the lawyer...
490
00:35:02,150 --> 00:35:04,520
going into his office drunk
a while ago.
491
00:35:05,479 --> 00:35:06,520
Pardon?
492
00:35:07,089 --> 00:35:09,760
I think you've been worried
about him for some time now.
493
00:35:10,819 --> 00:35:11,990
See you tomorrow.
494
00:36:05,640 --> 00:36:07,750
Jin Yoo, are you all right?
495
00:36:07,750 --> 00:36:12,679
(Jin Yoo, are you all right?)
496
00:36:33,010 --> 00:36:35,939
I hope you aren't suffering
because of me.
497
00:36:47,849 --> 00:36:49,250
Yes, Chi Yoo.
498
00:36:50,120 --> 00:36:52,059
Jin Yoo, where are you?
499
00:36:53,059 --> 00:36:55,559
I'm still at work.
500
00:36:56,160 --> 00:36:57,459
I'm working.
501
00:36:59,130 --> 00:37:00,229
I see.
502
00:37:02,000 --> 00:37:05,969
By the way,
did you meet Dad earlier and...
503
00:37:05,969 --> 00:37:07,010
Chi Yoo.
504
00:37:07,309 --> 00:37:08,339
Yes?
505
00:37:08,410 --> 00:37:09,939
Don't worry. And focus on your work.
506
00:37:11,209 --> 00:37:12,679
I heard it from somewhere.
507
00:37:13,050 --> 00:37:15,280
Whether it's drawing or writing,
508
00:37:15,349 --> 00:37:17,750
you must draw or write
with a happy heart.
509
00:37:18,620 --> 00:37:21,120
That way, you'll have
a great piece of art.
510
00:37:23,260 --> 00:37:24,620
When do you finish today?
511
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
I would like to see you
even for a bit.
512
00:37:33,670 --> 00:37:34,729
Should we...
513
00:37:37,599 --> 00:37:39,040
meet tomorrow,
514
00:37:39,640 --> 00:37:40,740
Chi Yoo?
515
00:37:54,420 --> 00:37:55,449
Should we...
516
00:37:56,150 --> 00:37:58,359
meet tomorrow, Chi Yoo?
517
00:38:07,530 --> 00:38:09,670
You didn't answer
when I called you so many times.
518
00:38:10,339 --> 00:38:11,839
I waited for you quite a while.
519
00:38:14,870 --> 00:38:16,010
Today,
520
00:38:18,910 --> 00:38:20,550
I registered my dad's death.
521
00:38:26,849 --> 00:38:28,650
I felt awful.
522
00:38:30,359 --> 00:38:33,059
I came here because I thought
I would feel better once I saw you.
523
00:38:39,400 --> 00:38:41,170
Actually,
I was meaning to talk to you.
524
00:38:43,870 --> 00:38:44,870
I think...
525
00:38:47,240 --> 00:38:49,069
I might have to leave Korea soon.
526
00:38:49,339 --> 00:38:50,880
Leave? To where?
527
00:38:52,410 --> 00:38:53,579
Why all of a sudden?
528
00:38:54,109 --> 00:38:56,179
That's why I would like to adjust...
529
00:38:57,849 --> 00:39:01,550
the duration and number of
visitations for Gi Ppeum.
530
00:39:02,819 --> 00:39:04,219
Where are you going?
531
00:39:08,530 --> 00:39:10,530
Then I can go with you too.
532
00:39:12,199 --> 00:39:13,770
Take me with you, Jin Yoo.
533
00:39:16,000 --> 00:39:17,969
There's no reason
for me to be here alone.
534
00:39:21,939 --> 00:39:23,609
Actually, it all worked out.
535
00:39:24,540 --> 00:39:26,849
When we go to someplace new
and stay together,
536
00:39:26,849 --> 00:39:28,309
we'll rely on each other
537
00:39:30,120 --> 00:39:32,179
We can recover our relationship
from there.
538
00:39:33,689 --> 00:39:34,790
No.
539
00:39:36,390 --> 00:39:40,160
Even if time passes by,
my heart won't change.
540
00:39:40,829 --> 00:39:41,990
Jin Yoo.
541
00:39:43,329 --> 00:39:45,359
Don't waste your time on me.
542
00:39:46,229 --> 00:39:47,599
Meet someone nice.
543
00:39:49,069 --> 00:39:50,339
Jin Yoo.
544
00:39:50,969 --> 00:39:52,439
Someone who can understand you...
545
00:39:53,209 --> 00:39:54,939
and make you happy.
546
00:39:56,380 --> 00:39:58,439
I wholeheartedly hope
you can meet a guy like that.
547
00:40:04,463 --> 00:40:09,463
[Kocowa Ver] MBC E78 My Healing Love
"Song Joo’s Trial"
-♥ Ruo Xi ♥-
548
00:40:16,059 --> 00:40:17,229
Goodness.
549
00:40:18,160 --> 00:40:20,300
Mom, someone signed
the lease for the house.
550
00:40:20,300 --> 00:40:21,929
We got 10 percent of
the down payment.
551
00:40:21,929 --> 00:40:24,099
We went to pay back some debt
with the partial down payment.
552
00:40:25,069 --> 00:40:27,069
We'll move out next Saturday.
553
00:40:28,809 --> 00:40:32,510
We should count our blessing
that someone took the house.
554
00:40:33,280 --> 00:40:35,010
I don't want to hear it. Stop it.
555
00:40:35,010 --> 00:40:37,620
Shake it off, and get up.
We should pack now.
556
00:40:38,079 --> 00:40:40,689
We can't fit everything here
in that country house.
557
00:40:41,219 --> 00:40:43,189
I'll take everything with me.
558
00:40:43,189 --> 00:40:45,319
I'll put it on top of my head
if I have to. Don't worry.
559
00:40:45,490 --> 00:40:49,160
If we do that, we'll have
more stuff than our house can fit.
560
00:40:49,390 --> 00:40:52,660
And besides, this house was
way out of our budget to begin with.
561
00:40:53,099 --> 00:40:56,000
Moving out is the right thing to do
even if we didn't have debt.
562
00:40:57,699 --> 00:40:59,500
I told you to stop.
563
00:41:00,609 --> 00:41:04,280
I need time to adjust too.
564
00:41:04,510 --> 00:41:06,010
I lost my rich daughter-in-law.
565
00:41:06,339 --> 00:41:09,179
My oldest son stabbed me
in the back.
566
00:41:09,410 --> 00:41:10,949
My youngest son betrayed me.
567
00:41:10,949 --> 00:41:13,990
All of this happened
over the last two months.
568
00:41:13,990 --> 00:41:17,390
With what energy do you expect me
to pack all this furniture?
569
00:41:17,890 --> 00:41:20,290
Mom, I'll be good now.
570
00:41:20,290 --> 00:41:22,359
I'm really going to
do the best I can.
571
00:41:22,359 --> 00:41:23,630
Please cheer up.
572
00:41:24,359 --> 00:41:27,900
It might take a long time,
but we'll be happy again.
573
00:41:30,240 --> 00:41:32,939
- Get away from me! Get away!
- Goodness, Mom. Gosh.
574
00:41:33,109 --> 00:41:34,410
- Hey, pack your mom first.
- Yes?
575
00:41:34,410 --> 00:41:36,510
- Okay. Mom.
- I won't go to the countryside.
576
00:41:36,510 --> 00:41:39,380
- Gosh. Mom!
- Pack her up.
577
00:41:40,179 --> 00:41:41,579
My goodness.
578
00:41:46,079 --> 00:41:49,189
What about Yi Yoo?
Did she go to work already?
579
00:41:50,020 --> 00:41:51,359
It's not that.
580
00:41:52,219 --> 00:41:55,660
Song Joo's trial is today.
581
00:41:57,059 --> 00:41:59,870
Her children saw
her mother hit rock bottom.
582
00:42:00,829 --> 00:42:03,140
That's worse than being punished...
583
00:42:03,140 --> 00:42:04,569
in the courtroom.
584
00:42:05,569 --> 00:42:07,270
Jin Yoo must be there too, then.
585
00:42:07,569 --> 00:42:09,109
Yes, he's probably there.
586
00:42:10,479 --> 00:42:12,910
By the way, have you had a chance
to tell Chi Yoo?
587
00:42:15,380 --> 00:42:16,550
No, not yet.
588
00:42:16,920 --> 00:42:19,890
We're sending Jin Yoo to the US.
589
00:42:20,719 --> 00:42:23,589
Sorry? What do you mean?
590
00:42:24,390 --> 00:42:26,630
He'll be transferred
to our US office.
591
00:42:27,559 --> 00:42:28,760
It's already been decided.
592
00:42:29,589 --> 00:42:30,630
Dad.
593
00:42:31,130 --> 00:42:33,170
We lived with him for 33 years.
594
00:42:33,699 --> 00:42:36,939
Cutting ties with one family member
is more than enough.
595
00:42:37,140 --> 00:42:38,170
Grandma.
596
00:42:38,540 --> 00:42:42,640
Don't make us have to cut ties
with Jin Yoo.
597
00:42:43,439 --> 00:42:44,910
I implore you.
598
00:42:53,020 --> 00:42:56,020
We're sending Jin Yoo to the US.
599
00:42:58,089 --> 00:43:00,390
He'll be transferred
to our US office.
600
00:43:10,369 --> 00:43:13,940
Should we meet tomorrow, Chi Yoo?
601
00:43:17,180 --> 00:43:18,210
Then...
602
00:43:20,579 --> 00:43:21,680
that's what it was about?
603
00:43:30,790 --> 00:43:31,819
What?
604
00:43:33,230 --> 00:43:35,889
You're going to Hong Kong
out of the blue? What's going on?
605
00:43:37,730 --> 00:43:40,300
I ran here as soon as I heard it
from Mr. Lee over the phone.
606
00:43:41,569 --> 00:43:44,200
Well, why that company
out of the blue?
607
00:43:45,139 --> 00:43:47,010
Why do you suddenly want
to get into consulting?
608
00:43:48,470 --> 00:43:50,680
I couldn't even give you a heads-up
before making the decision.
609
00:43:51,109 --> 00:43:52,180
I'm sorry.
610
00:43:52,909 --> 00:43:54,849
That's not important.
611
00:43:55,909 --> 00:43:57,349
You had a talk
with Mr. Choi yesterday.
612
00:43:57,849 --> 00:44:00,450
Is that the reason?
Because of Ms. Choi?
613
00:44:03,290 --> 00:44:06,190
He won't approve of it, of course.
614
00:44:06,190 --> 00:44:08,389
Did you expect him
to compliment you or something?
615
00:44:09,430 --> 00:44:11,859
Still, you can't run off
to Hong Kong like this.
616
00:44:13,129 --> 00:44:14,899
You should think about
your life too.
617
00:44:17,740 --> 00:44:18,740
Jin Yoo.
618
00:44:20,139 --> 00:44:21,710
But I have no regrets, Gi Dong.
619
00:44:23,409 --> 00:44:24,510
At least...
620
00:44:26,180 --> 00:44:29,280
I got to confess my feelings to her
this time.
621
00:44:30,020 --> 00:44:33,290
Even so, it's not a good idea
to rush into such a big decision.
622
00:44:33,720 --> 00:44:34,790
Gosh.
623
00:44:35,190 --> 00:44:37,389
Thanks for coming all the way here
at this early hour,
624
00:44:38,559 --> 00:44:39,720
but let's talk another time.
625
00:44:40,859 --> 00:44:42,460
I have to go see my mother.
626
00:44:44,260 --> 00:44:47,800
The morning trial of February 27.
The court will announce the verdict.
627
00:44:48,230 --> 00:44:50,470
Seoul Central District Court.
628
00:44:50,470 --> 00:44:53,099
Case Number 2019-Godan-3840.
629
00:44:53,099 --> 00:44:56,470
Obstruction of justice
through theft and abduction.
630
00:44:56,909 --> 00:44:58,010
Heo Song Joo.
631
00:45:19,129 --> 00:45:20,669
I will announce the verdict.
632
00:45:21,300 --> 00:45:22,569
The defendant is charged...
633
00:45:22,569 --> 00:45:25,740
with obstruction of justice
through theft and abduction,
634
00:45:25,740 --> 00:45:28,909
and the court finds her guilty
based on various pieces of evidence.
635
00:45:29,639 --> 00:45:31,609
The fact that she turned herself in,
636
00:45:32,409 --> 00:45:35,079
that she admits her crimes
and regrets committing them,
637
00:45:35,079 --> 00:45:36,409
and that she is
a first-time offender...
638
00:45:36,409 --> 00:45:39,180
are considered mitigating factors.
639
00:45:40,889 --> 00:45:44,159
However, the defendant
abandoned Choi Chi Yoo in 1985,
640
00:45:44,159 --> 00:45:46,990
who was only five years old
at the time.
641
00:45:47,290 --> 00:45:48,790
And to conceal it,
642
00:45:48,790 --> 00:45:50,559
she stole
Kwon Ho Young's DNA samples...
643
00:45:51,000 --> 00:45:53,899
and made them look like DNA samples
of her husband, Choi Jae Hak,
644
00:45:53,899 --> 00:45:56,069
which obstructed the performance
of the police's official duties...
645
00:45:56,740 --> 00:45:59,500
and robbed Choi Chi Yoo
of the opportunity...
646
00:45:59,500 --> 00:46:01,010
to find her family after 33 years.
647
00:46:01,010 --> 00:46:04,639
This deeply scarred Choi Chi Yoo
as well as her family.
648
00:46:05,079 --> 00:46:06,849
Considering
the severity of her crime,
649
00:46:07,210 --> 00:46:09,609
the court must give her
a heavy punishment,
650
00:46:09,609 --> 00:46:12,819
and a prison sentence
will be unavoidable.
651
00:46:13,720 --> 00:46:16,720
Ergo, here is the court's order.
652
00:46:20,760 --> 00:46:21,760
Order.
653
00:46:22,559 --> 00:46:26,460
The court sentences Defendant
Heo Song Joo to 14 months in prison.
654
00:46:32,040 --> 00:46:34,069
That'd be all. Court adjourned.
655
00:46:53,859 --> 00:46:54,889
Mom.
656
00:46:56,260 --> 00:46:57,300
Mom.
657
00:48:13,869 --> 00:48:15,069
You're already here.
658
00:48:17,339 --> 00:48:18,409
You made it.
659
00:48:19,139 --> 00:48:20,309
Aren't you cold?
660
00:48:22,909 --> 00:48:24,020
Are you all right?
661
00:48:26,950 --> 00:48:28,690
How did the trial go?
662
00:48:29,750 --> 00:48:31,059
Shall we take that bus?
663
00:48:47,639 --> 00:48:54,050
(Sajikdan, Wonnam-dong)
664
00:49:15,399 --> 00:49:16,800
Why do you keep
looking at your watch?
665
00:49:17,339 --> 00:49:18,669
Am I boring you?
666
00:49:20,000 --> 00:49:21,010
What?
667
00:49:21,169 --> 00:49:24,609
I guess you feel as if time
has stopped because you're so bored.
668
00:49:26,309 --> 00:49:27,309
No.
669
00:49:29,309 --> 00:49:30,349
It's not that.
670
00:49:35,750 --> 00:49:37,059
Where are we now?
671
00:49:40,159 --> 00:49:41,359
I don't know.
672
00:49:42,059 --> 00:49:44,099
We just got on
the first bus that came, you know.
673
00:49:45,659 --> 00:49:47,430
I don't think
I've ever been in this area before.
674
00:49:48,569 --> 00:49:49,569
How about...
675
00:49:52,069 --> 00:49:53,569
we get off at a random stop?
676
00:49:54,909 --> 00:49:56,010
Let's be brave.
677
00:49:57,540 --> 00:49:58,579
Shall we?
678
00:50:12,359 --> 00:50:14,389
I guess even just a short bus ride
can take us...
679
00:50:14,889 --> 00:50:16,659
to an area that we're
totally unfamiliar with.
680
00:50:18,300 --> 00:50:20,200
Next time,
let's come here during the day.
681
00:50:23,700 --> 00:50:25,839
The mountains must be over there.
682
00:50:26,569 --> 00:50:28,309
We should also go hiking together.
683
00:50:31,639 --> 00:50:34,409
Don't you think this path
will look so beautiful in autumn?
684
00:50:34,409 --> 00:50:36,409
Next time we're here,
we should take photos.
685
00:50:37,450 --> 00:50:38,450
Oh, actually,
686
00:50:38,750 --> 00:50:42,290
this path will be really beautiful
when it snows in winter.
687
00:50:42,690 --> 00:50:44,520
Shall we take photos
in winter instead?
688
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Chi Yoo.
689
00:51:00,470 --> 00:51:02,139
I'm really sorry, but...
690
00:51:03,440 --> 00:51:04,480
No.
691
00:51:06,139 --> 00:51:07,680
You promised me
that you'd never say it.
692
00:51:09,609 --> 00:51:11,619
I have to charge you a penalty.
693
00:51:20,659 --> 00:51:21,730
I'm sorry.
694
00:51:24,559 --> 00:51:25,760
I'm really sorry.
695
00:51:28,629 --> 00:51:29,700
For what?
696
00:51:33,270 --> 00:51:34,409
Because you don't think...
697
00:51:36,369 --> 00:51:38,309
we can come back here together
ever again?
698
00:51:43,980 --> 00:51:45,450
I knew this was coming.
699
00:51:49,490 --> 00:51:52,290
I knew that I'd have to...
700
00:51:55,089 --> 00:51:56,389
let you go.
701
00:52:02,129 --> 00:52:03,399
But why is this so hard?
702
00:52:09,540 --> 00:52:10,839
I haven't even had...
703
00:52:12,040 --> 00:52:14,250
a chance to thank you properly
for this necklace.
704
00:52:18,220 --> 00:52:21,419
I never got to tell you
how happy I was...
705
00:52:21,819 --> 00:52:23,050
when you gave me this necklace.
706
00:52:28,760 --> 00:52:32,000
I thought this butterfly
brought us together.
707
00:52:42,010 --> 00:52:43,139
I'm sorry.
708
00:52:46,809 --> 00:52:48,109
I'm really sorry.
709
00:52:56,520 --> 00:52:58,089
I had a great time today.
710
00:53:01,230 --> 00:53:02,889
Because I was with you,
711
00:53:04,629 --> 00:53:05,859
I could be happy.
712
00:53:09,770 --> 00:53:11,000
Thank you.
50666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.