All language subtitles for My.Healing.Love.E75-E76.190224-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,278 --> 00:00:22,879 Why is my heart pounding? 2 00:00:24,278 --> 00:00:25,809 What's wrong with me? 3 00:00:28,548 --> 00:00:30,419 Why are you like this? 4 00:00:43,999 --> 00:00:45,368 When we were young, 5 00:00:48,838 --> 00:00:51,209 you asked me to take you to that bridge. 6 00:00:54,478 --> 00:00:55,609 Don't you remember? 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,209 You liked to fold paper planes. 8 00:01:05,719 --> 00:01:07,319 Did I even say that... 9 00:01:09,389 --> 00:01:13,359 I'd take you to outer space on a paper plane? 10 00:01:14,428 --> 00:01:15,898 Yes, you did. 11 00:01:18,469 --> 00:01:21,098 I said such a thing at that age? 12 00:01:22,999 --> 00:01:24,708 And I believed that. 13 00:01:28,349 --> 00:01:30,189 That was terrible of me. 14 00:01:31,889 --> 00:01:33,159 I offer you... 15 00:01:33,889 --> 00:01:35,288 a belated apology. 16 00:01:45,599 --> 00:01:46,639 What is it? 17 00:01:48,868 --> 00:01:50,079 Did I make... 18 00:01:51,508 --> 00:01:53,478 other empty suggestions? 19 00:01:54,648 --> 00:01:55,879 You did. 20 00:01:57,418 --> 00:02:00,189 You said we should sit on a cushion of clouds... 21 00:02:01,489 --> 00:02:03,418 and cross the rainbow bridge. 22 00:02:05,258 --> 00:02:06,318 That's bad. 23 00:02:07,389 --> 00:02:09,558 I can't take that back now. 24 00:02:18,198 --> 00:02:19,469 It's nice to see you smile. 25 00:02:22,439 --> 00:02:23,839 Seeing you smile... 26 00:02:25,209 --> 00:02:26,608 makes me happy. 27 00:02:33,649 --> 00:02:37,418 You should take that. I'll wait for you inside. 28 00:02:44,758 --> 00:02:45,959 Hello? 29 00:02:48,029 --> 00:02:49,068 What? 30 00:02:50,029 --> 00:02:51,899 What do you mean gravely ill? 31 00:02:58,879 --> 00:03:00,279 I'm back. 32 00:03:02,108 --> 00:03:04,179 How was the party? Did you have fun? 33 00:03:04,749 --> 00:03:05,749 Yes. 34 00:03:05,749 --> 00:03:08,719 Were you nervous because it was your first one? 35 00:03:08,788 --> 00:03:10,959 You still look tense. 36 00:03:11,089 --> 00:03:12,589 The thing is... 37 00:03:12,589 --> 00:03:14,328 You're back, Chi Yoo. 38 00:03:14,629 --> 00:03:16,258 Jin Yoo didn't come with you? 39 00:03:17,159 --> 00:03:19,099 He went to the hospital. 40 00:03:19,429 --> 00:03:21,499 - The hospital? - What for? 41 00:03:22,328 --> 00:03:23,798 He got a call that... 42 00:03:23,798 --> 00:03:25,768 Gi Ppeum's grandfather's gravely ill. 43 00:03:26,068 --> 00:03:27,339 Chairman Go? 44 00:03:29,168 --> 00:03:30,879 I called you many times. 45 00:03:30,879 --> 00:03:33,138 What were you doing? 46 00:03:33,608 --> 00:03:35,578 Get over here quick. 47 00:03:36,918 --> 00:03:39,318 I'm scared to death. 48 00:03:53,698 --> 00:03:54,828 Dad. 49 00:03:57,198 --> 00:03:58,469 Dad. 50 00:04:09,578 --> 00:04:10,779 Dad. 51 00:04:24,058 --> 00:04:27,168 Dad... 52 00:04:58,159 --> 00:04:59,928 Something urgent came up... 53 00:04:59,928 --> 00:05:02,928 and he left without saying goodbye. 54 00:05:02,928 --> 00:05:05,298 He asked me to apologize on his behalf. 55 00:05:05,469 --> 00:05:07,808 No, no, no. We talked on the phone. 56 00:05:08,409 --> 00:05:09,409 Don't worry. 57 00:05:10,909 --> 00:05:13,748 Thanks so much for inviting me. 58 00:05:15,048 --> 00:05:16,548 I had a great time. 59 00:05:17,043 --> 00:05:19,683 I'm pleased to hear you enjoyed yourself. 60 00:05:21,283 --> 00:05:23,952 - This necklace... - Oh, that necklace. 61 00:05:27,952 --> 00:05:31,462 Mr. Choi bought it for you. 62 00:05:32,293 --> 00:05:33,322 Pardon? 63 00:05:33,993 --> 00:05:36,692 He asked if we could pretend I gave it to you. 64 00:05:37,762 --> 00:05:39,632 I said so willingly. 65 00:05:40,603 --> 00:05:42,303 What do you mean? 66 00:05:42,673 --> 00:05:43,842 Surprise. 67 00:05:46,173 --> 00:05:48,813 He said he bought it because it reminded him of you. 68 00:05:50,512 --> 00:05:52,882 Did he not tell you? 69 00:06:17,973 --> 00:06:19,002 Wan Seung. 70 00:06:22,473 --> 00:06:25,642 I haven't seen you around these days. I guess you're back. 71 00:06:29,882 --> 00:06:32,283 You aren't doing well, are you? 72 00:06:36,322 --> 00:06:38,392 I was at your office today. 73 00:06:38,392 --> 00:06:39,462 What? 74 00:06:39,822 --> 00:06:41,332 You're getting divorced? 75 00:06:43,962 --> 00:06:44,962 Is it true? 76 00:06:45,803 --> 00:06:47,902 Are you getting divorced because of me? 77 00:06:48,832 --> 00:06:50,502 It's not all your fault. 78 00:06:50,772 --> 00:06:53,243 Don't say that. It is my fault. 79 00:06:54,973 --> 00:06:58,582 Shall I go to your wife and say it's all because of me? 80 00:06:58,983 --> 00:07:00,483 That I was the problem? 81 00:07:00,882 --> 00:07:02,813 I'll say you're not to blame. 82 00:07:03,283 --> 00:07:06,053 I'll plead with her that she got the wrong idea. 83 00:07:06,223 --> 00:07:07,793 She didn't get the wrong idea. 84 00:07:08,392 --> 00:07:09,752 I did deceive her. 85 00:07:11,663 --> 00:07:14,533 Who can I blame? It's all on me. 86 00:07:14,962 --> 00:07:16,233 It's my fault. 87 00:07:16,892 --> 00:07:17,902 Wan Seung. 88 00:07:20,063 --> 00:07:23,842 I'm sorry. I was such a fool. 89 00:07:25,973 --> 00:07:29,272 Don't mind me and get on with your life. 90 00:07:30,072 --> 00:07:33,043 I hope you do well. 91 00:07:47,962 --> 00:07:49,132 Hey. 92 00:07:50,033 --> 00:07:53,103 At least drink some water. You haven't eaten all day. 93 00:07:57,702 --> 00:08:00,002 - I'm home. - Did you have dinner? 94 00:08:00,442 --> 00:08:02,413 Yes, kind of. 95 00:08:02,942 --> 00:08:04,183 Are you sick? 96 00:08:04,582 --> 00:08:06,012 No. Goodnight. 97 00:08:12,252 --> 00:08:15,423 Why did he do something he can't even handle? 98 00:08:17,663 --> 00:08:19,293 He would be sick. 99 00:08:21,392 --> 00:08:22,493 He's sick? 100 00:08:23,933 --> 00:08:24,933 Is he? 101 00:08:48,722 --> 00:08:50,692 (Mother) 102 00:08:56,592 --> 00:08:57,763 Hello? 103 00:08:58,403 --> 00:09:02,003 Chi Yoo. You're taking my calls. 104 00:09:04,803 --> 00:09:06,143 How can I help you? 105 00:09:10,112 --> 00:09:12,112 I called because Wan Seung's sick. 106 00:09:12,612 --> 00:09:14,283 He's sick? How so? 107 00:09:15,582 --> 00:09:17,352 He's brokenhearted. 108 00:09:19,122 --> 00:09:22,053 He just got home and he's pale as a sheet. 109 00:09:23,322 --> 00:09:25,023 He looks like he might faint. 110 00:09:26,893 --> 00:09:28,832 Why would you call me about it? 111 00:09:30,362 --> 00:09:31,633 I'm really sorry, 112 00:09:32,462 --> 00:09:35,403 but could you come over? 113 00:09:36,433 --> 00:09:38,872 - Mother. - You know very well, 114 00:09:39,143 --> 00:09:41,572 but to him, you're a doctor and healer. 115 00:09:41,572 --> 00:09:44,183 You know that no one else can cure him. 116 00:09:44,942 --> 00:09:46,043 Stop it. 117 00:09:46,043 --> 00:09:48,253 He won't see a doctor or take medicine. 118 00:09:48,253 --> 00:09:50,653 I'm afraid he might end up getting seriously ill. 119 00:09:50,653 --> 00:09:52,222 I'm so concerned. 120 00:09:53,023 --> 00:09:55,153 Mother, I divorced your son. 121 00:09:55,153 --> 00:09:56,952 I know. I know that. 122 00:09:56,952 --> 00:09:59,222 But you must still feel something for him. 123 00:09:59,222 --> 00:10:02,992 Chi Yoo. Come over and talk to Wan Seung... 124 00:10:02,992 --> 00:10:05,503 and see him get well and you'll feel better. 125 00:10:06,303 --> 00:10:08,232 Sorry. I'll hang up first. 126 00:10:08,633 --> 00:10:11,003 Chi Yoo, don't hang up. Listen to me. 127 00:10:11,003 --> 00:10:12,072 - Chi Yoo. - Please, 128 00:10:12,072 --> 00:10:14,242 don't call me like this again. 129 00:10:15,273 --> 00:10:16,842 Chi Yoo. Chi Yoo. 130 00:10:17,413 --> 00:10:19,513 What's wrong with you? 131 00:10:19,513 --> 00:10:20,513 Honey. 132 00:10:21,183 --> 00:10:25,283 She's not at all worried. 133 00:10:25,753 --> 00:10:27,893 I told her Wan Seung's sick and... 134 00:10:28,253 --> 00:10:29,952 she told me not to call again. 135 00:10:31,793 --> 00:10:33,492 Was she always like this? 136 00:10:34,293 --> 00:10:36,633 Was she this cold and scary? 137 00:10:38,803 --> 00:10:41,372 She told me not to call her. 138 00:11:19,643 --> 00:11:21,643 I miss you so much, honey. 139 00:11:23,242 --> 00:11:25,643 But I'm being punished. 140 00:11:29,783 --> 00:11:32,352 But I still miss you. 141 00:11:33,722 --> 00:11:34,822 Like crazy. 142 00:12:03,413 --> 00:12:05,023 It'll all pass. 143 00:12:09,023 --> 00:12:10,692 It'll pass just fine. 144 00:12:17,803 --> 00:12:19,763 I can get through this. 145 00:12:29,787 --> 00:12:34,787 [Kocowa Ver] MBC E75 My Healing Love "The Dance" -♥ Ruo Xi ♥- 146 00:12:45,092 --> 00:12:48,862 Hey. Why do you keep stealing glances at me? 147 00:12:48,862 --> 00:12:51,303 When did I steal glances? 148 00:12:51,602 --> 00:12:52,763 I outright looked at you. 149 00:12:55,572 --> 00:12:57,942 Why are you outright looking at me? 150 00:12:58,903 --> 00:13:01,742 To check if you really like me... 151 00:13:01,872 --> 00:13:03,413 What did you say? 152 00:13:04,482 --> 00:13:07,383 Hye Soo says we like each other. 153 00:13:07,753 --> 00:13:09,183 I don't like you. 154 00:13:09,513 --> 00:13:12,322 So I want to check if you like me. 155 00:13:12,553 --> 00:13:15,553 With your level of delusion, you need to see a doctor. 156 00:13:15,553 --> 00:13:16,653 Forget it. 157 00:13:16,923 --> 00:13:20,462 It's really not the case for me, so I'd like you to stop minding me. 158 00:13:20,462 --> 00:13:22,492 That's exactly what I want to say! 159 00:13:22,492 --> 00:13:23,793 Just go get ready. 160 00:13:23,793 --> 00:13:26,663 We're heading to watch Joo Chul's competition in exactly five minutes. 161 00:13:27,003 --> 00:13:28,472 You've got to be kidding me. 162 00:13:29,003 --> 00:13:30,273 Goodness. 163 00:13:33,242 --> 00:13:34,342 Hello? 164 00:13:35,543 --> 00:13:36,773 Police station? 165 00:13:38,183 --> 00:13:40,043 Dong Geon got caught? 166 00:13:41,813 --> 00:13:43,352 What, that gigolo? 167 00:13:43,712 --> 00:13:46,423 What? That swindler got caught? 168 00:13:46,423 --> 00:13:48,322 Yes, Mom. 169 00:13:48,423 --> 00:13:50,192 Keep listening. 170 00:13:50,192 --> 00:13:51,423 Well... 171 00:13:51,822 --> 00:13:53,293 Gosh, give it to me. 172 00:13:53,893 --> 00:13:55,163 Hello? 173 00:13:55,362 --> 00:13:57,163 Hello, I'm Joo Ah's brother. 174 00:13:57,433 --> 00:13:59,933 He got caught, so what are we supposed to do now? 175 00:14:00,872 --> 00:14:04,202 Yes, I'll head there with her right now. 176 00:14:04,403 --> 00:14:05,472 Okay, bye. 177 00:14:05,773 --> 00:14:07,273 Do they want her to be there? 178 00:14:07,273 --> 00:14:09,013 Yes, they need her statement. 179 00:14:09,013 --> 00:14:10,072 What? 180 00:14:10,143 --> 00:14:13,212 But I did nothing wrong. Why would they need my statement? 181 00:14:13,212 --> 00:14:16,082 Hey, you have to confirm if that punk is the right punk, 182 00:14:16,082 --> 00:14:17,452 not to mention the amount of the damage. 183 00:14:17,452 --> 00:14:18,852 You have to confirm it all. 184 00:14:18,852 --> 00:14:22,692 Right, let's go. I'm going to go slap his face away. 185 00:14:22,692 --> 00:14:25,423 No, you can't commit violence there, 186 00:14:25,423 --> 00:14:27,663 or you could be charged for assault and obstruction of justice. 187 00:14:27,663 --> 00:14:30,033 Are you saying I should leave him be... 188 00:14:30,033 --> 00:14:32,862 when my heart boils just by thinking about that darn scum? 189 00:14:32,862 --> 00:14:35,773 Just stay here. You don't want to cause a bigger problem there. 190 00:14:36,503 --> 00:14:40,303 Then what? I'm too scared to go to the police station. 191 00:14:42,342 --> 00:14:44,112 Don't worry. I'll go with you. 192 00:14:48,982 --> 00:14:50,553 What are you waiting for? Get ready already. 193 00:14:50,553 --> 00:14:52,452 (National Poomsae Championships) 194 00:14:57,122 --> 00:15:00,293 Hey, don't be nervous, 195 00:15:00,622 --> 00:15:02,232 and do as you practiced. 196 00:15:02,332 --> 00:15:03,393 Okay, coach. 197 00:15:03,393 --> 00:15:06,003 I looked around, and you're most handsome... 198 00:15:06,303 --> 00:15:07,572 among all the contestants. 199 00:15:08,572 --> 00:15:10,503 You're skilled enough, 200 00:15:10,942 --> 00:15:12,043 so go for it. 201 00:15:12,043 --> 00:15:13,342 - Thanks. - No problem. 202 00:15:13,702 --> 00:15:17,212 Be careful about the angle when you do kicks. 203 00:15:17,212 --> 00:15:19,143 The most important thing is your eyes. 204 00:15:19,442 --> 00:15:21,513 - Your eyes must be alive. - Okay. 205 00:15:22,053 --> 00:15:24,822 Forget about all your struggles. 206 00:15:25,352 --> 00:15:27,322 Show us your dream taekwondo. 207 00:15:27,923 --> 00:15:30,192 - Got it? - Got it. 208 00:15:31,192 --> 00:15:32,322 Go for it! 209 00:15:34,192 --> 00:15:36,362 - Go for it. - You can do it! 210 00:15:38,763 --> 00:15:41,102 Attention, greet. 211 00:15:43,972 --> 00:15:45,102 Get ready. 212 00:15:47,942 --> 00:15:50,472 Taegeuk One, start. 213 00:16:11,862 --> 00:16:13,033 At ease. 214 00:16:17,803 --> 00:16:19,903 Christmas products in summer? 215 00:16:20,503 --> 00:16:22,872 Yes, how about we prepare for this summer special edition... 216 00:16:22,872 --> 00:16:26,043 with all our past Christmas products? 217 00:16:26,842 --> 00:16:29,683 Those products in different fabrics will seem unique and nice. 218 00:16:29,683 --> 00:16:31,553 The return of Christmas, so to speak. 219 00:16:32,053 --> 00:16:33,222 That sounds fun. 220 00:16:33,622 --> 00:16:36,253 I think it's brilliant too. 221 00:16:37,452 --> 00:16:38,722 What do you think, Ms. Choi? 222 00:16:43,133 --> 00:16:44,763 - Ms. Choi. - Pardon? 223 00:16:47,832 --> 00:16:49,102 I think it's nice too. 224 00:16:50,572 --> 00:16:52,472 - Yes. - All right. 225 00:16:52,602 --> 00:16:55,013 Then let's proceed with this idea. 226 00:16:55,072 --> 00:16:56,173 - Okay. - By the way, 227 00:16:56,342 --> 00:16:58,482 - are you up to something? - Pardon? 228 00:16:59,742 --> 00:17:01,653 No, nothing. 229 00:17:02,313 --> 00:17:03,683 Well, there is something. 230 00:17:04,053 --> 00:17:06,553 You've stared at your watch throughout the meeting. 231 00:17:07,082 --> 00:17:08,423 What is it about? 232 00:17:08,592 --> 00:17:10,793 Are you sick? You don't look well. 233 00:17:11,392 --> 00:17:13,422 Ms. Yeon, I'm truly sorry, 234 00:17:13,523 --> 00:17:16,063 but can you give me an extra hour for lunch? 235 00:17:16,063 --> 00:17:20,203 I'll work overtime if I must to organize all the concepts today. 236 00:17:21,473 --> 00:17:23,303 Okay. 237 00:17:24,372 --> 00:17:30,572 (KTA is rooting for national taekwondo athletes.) 238 00:17:37,182 --> 00:17:39,983 It's over already? How did it go? 239 00:17:48,763 --> 00:17:50,632 ("Lee Joon Hee Showed off His Golden Kick for 3 Consecutive Years") 240 00:18:03,072 --> 00:18:04,912 He made it. 241 00:18:05,983 --> 00:18:09,912 Good job, Joo Chul. 242 00:18:15,622 --> 00:18:17,793 Good job. 243 00:18:18,422 --> 00:18:20,362 I'm so proud of you. 244 00:18:20,963 --> 00:18:22,092 Good job. 245 00:18:22,932 --> 00:18:24,803 I told you. 246 00:18:25,063 --> 00:18:26,132 Great job. 247 00:18:27,003 --> 00:18:29,872 You should try calling your mom. 248 00:18:29,872 --> 00:18:30,932 Oh, right. 249 00:18:37,013 --> 00:18:38,443 - I'm so happy for him. - Me too. 250 00:18:38,443 --> 00:18:40,612 So happy. Goodness. 251 00:18:42,553 --> 00:18:43,612 Mom. 252 00:18:45,382 --> 00:18:47,182 I won a bronze medal. 253 00:18:47,582 --> 00:18:49,723 What, you won a medal? 254 00:18:49,723 --> 00:18:52,193 Goodness gracious. Good job. 255 00:18:52,592 --> 00:18:53,822 Good job, my son. 256 00:18:54,322 --> 00:18:56,362 None of us went there to support you, 257 00:18:57,392 --> 00:18:58,733 but you still made it. 258 00:18:59,402 --> 00:19:01,332 I won't have any regrets... 259 00:19:01,432 --> 00:19:03,233 even if I have to die right now. 260 00:19:04,572 --> 00:19:06,803 I'll do better next time. 261 00:19:07,503 --> 00:19:09,642 He'll win a silver medal next time. 262 00:19:09,642 --> 00:19:11,912 No, a gold medal. 263 00:19:13,213 --> 00:19:15,213 Medals aren't important. 264 00:19:15,213 --> 00:19:17,352 I'm grateful enough... 265 00:19:17,922 --> 00:19:20,652 for seeing you back in taekwondo uniform again. 266 00:19:21,193 --> 00:19:25,193 I'm grateful enough for having you compete with others. 267 00:19:31,832 --> 00:19:34,973 - Dad. - Gi Ppeum, you're here. 268 00:19:46,743 --> 00:19:47,912 Gi Ppeum. 269 00:19:50,783 --> 00:19:52,082 Your grandpa... 270 00:19:54,182 --> 00:19:55,453 passed away. 271 00:19:58,723 --> 00:20:00,493 You should greet your grandpa. 272 00:20:14,513 --> 00:20:15,642 Now, bow. 273 00:20:31,563 --> 00:20:35,932 My dad hasn't recovered enough to come here yet. 274 00:20:37,033 --> 00:20:39,402 He told me to deliver his condolence. 275 00:20:40,533 --> 00:20:41,632 I see. 276 00:20:42,533 --> 00:20:44,372 I'm sorry for your loss. And stay strong. 277 00:20:52,283 --> 00:20:53,813 Are you okay? 278 00:20:55,852 --> 00:20:58,882 Grandpa told me to do this. 279 00:20:59,723 --> 00:21:00,882 Your grandpa? 280 00:21:00,983 --> 00:21:03,953 Yes, he told me to hold her hand... 281 00:21:04,223 --> 00:21:05,922 when he is away. 282 00:21:29,912 --> 00:21:31,013 Wait. 283 00:21:34,223 --> 00:21:35,592 Let's talk for a second. 284 00:21:36,352 --> 00:21:37,422 You want to talk with me? 285 00:21:38,563 --> 00:21:40,392 I need your help. 286 00:21:42,293 --> 00:21:43,463 Help me... 287 00:21:44,803 --> 00:21:46,963 get back together with Jin Yoo. 288 00:21:49,632 --> 00:21:51,303 I'm completely alone now. 289 00:21:53,642 --> 00:21:55,142 My only family... 290 00:21:56,112 --> 00:21:58,543 is Jin Yoo and Gi Ppeum. 291 00:22:00,213 --> 00:22:03,783 - I'm sorry, but I... - You know well about our story... 292 00:22:03,783 --> 00:22:05,152 because you were once in charge of my case. 293 00:22:07,283 --> 00:22:10,453 Jin Yoo never wanted a divorce. 294 00:22:11,392 --> 00:22:13,563 We got divorced because I wanted it. 295 00:22:15,332 --> 00:22:18,602 He didn't want it until the last moment. 296 00:22:24,642 --> 00:22:28,213 You got along with him well even before you joined his family. 297 00:22:31,142 --> 00:22:32,713 Please. 298 00:22:36,652 --> 00:22:38,582 Please put in a word for me. 299 00:22:54,733 --> 00:22:58,003 What did you just say? 300 00:22:58,003 --> 00:22:59,503 We got a fraud report... 301 00:22:59,503 --> 00:23:01,243 and investigated the suspect's bank account. 302 00:23:01,372 --> 00:23:04,543 We're calling you because you're one of the victims. 303 00:23:05,543 --> 00:23:07,983 Are you saying... 304 00:23:07,983 --> 00:23:10,682 that man swindled... 305 00:23:12,253 --> 00:23:15,023 No, I'll head to the police station right now. 306 00:23:27,102 --> 00:23:29,172 Sorry, I'm on my way out and... 307 00:23:31,373 --> 00:23:33,042 It's nice and clean. 308 00:23:35,173 --> 00:23:36,643 Hey, you. 309 00:23:37,472 --> 00:23:39,042 What are you doing? 310 00:23:41,143 --> 00:23:42,512 Happy new year. 311 00:23:43,883 --> 00:23:46,482 What would a loan shark do but ask for money? 312 00:23:46,544 --> 00:23:48,415 Would we have other business? 313 00:23:48,415 --> 00:23:50,685 I wonder where the cash is. 314 00:23:52,155 --> 00:23:53,554 Is it in here? 315 00:23:53,554 --> 00:23:55,655 What do you think you're doing? 316 00:23:56,324 --> 00:23:57,794 You're a lawyer, 317 00:23:57,794 --> 00:24:01,834 so me and my partner didn't toy with the interest rate. 318 00:24:01,834 --> 00:24:04,804 Why can't you even pay that back? 319 00:24:07,134 --> 00:24:09,874 Don't you know that what you're doing is illegal? 320 00:24:10,134 --> 00:24:12,844 This is unlawful occupation, damaging supplies, 321 00:24:12,844 --> 00:24:14,175 and obstruction of business. 322 00:24:14,175 --> 00:24:17,275 If you're a lawyer who knows the law that well, 323 00:24:17,275 --> 00:24:20,515 and you live by it, why won't you pay us back on the due date? 324 00:24:20,515 --> 00:24:22,614 I can and I will. 325 00:24:22,685 --> 00:24:24,584 "I can and I will." 326 00:24:25,324 --> 00:24:27,685 We're worried for you. 327 00:24:27,784 --> 00:24:30,054 You got conned. How will you pay us back? 328 00:24:30,054 --> 00:24:33,265 Will you sell your house? Or sell your land or something? 329 00:24:33,794 --> 00:24:35,564 Will you sell this? 330 00:24:35,634 --> 00:24:37,235 - Stop it. - What's going on here? 331 00:24:37,435 --> 00:24:38,564 What are you doing? 332 00:24:39,965 --> 00:24:42,405 Who's this cute young man? 333 00:24:42,604 --> 00:24:45,804 This is assault. I'll report you both. 334 00:24:45,945 --> 00:24:47,044 Report us? 335 00:24:47,745 --> 00:24:50,245 - He'll report us. - Is this assault? 336 00:24:50,374 --> 00:24:51,945 - Is it? - That hurts. 337 00:24:51,945 --> 00:24:54,144 It's assault. It hurts. 338 00:24:54,415 --> 00:24:55,614 Darn you. 339 00:24:55,655 --> 00:24:57,755 I don't think we should be here. 340 00:24:57,755 --> 00:24:59,685 Why don't we change the setting? 341 00:24:59,685 --> 00:25:00,854 - Shall we? - Let's go. 342 00:25:00,854 --> 00:25:02,124 Let's go to your place. 343 00:25:02,124 --> 00:25:04,025 Let's see how he reacts there. 344 00:25:04,025 --> 00:25:06,025 - You can't go there. - Hey, hey. 345 00:25:06,394 --> 00:25:07,594 - Let go! - What'll you do? 346 00:25:07,594 --> 00:25:09,235 I wasn't going to get physical. 347 00:25:09,235 --> 00:25:10,965 Get him off me. 348 00:25:10,965 --> 00:25:12,534 Let go! Let go. 349 00:25:12,534 --> 00:25:14,134 What do you think you're doing? 350 00:25:14,134 --> 00:25:16,534 - Let him go! Let go! - That hurts! 351 00:25:17,874 --> 00:25:19,675 - Let go of me! - Let go. 352 00:25:19,675 --> 00:25:21,515 - Let go! - Hey, hey. 353 00:25:22,271 --> 00:25:24,702 (Episode 76 will air shortly.) 354 00:25:31,527 --> 00:25:34,037 (Episode 76) 355 00:25:43,307 --> 00:25:46,717 Honey, that's good. I think it's perfect. 356 00:25:47,616 --> 00:25:49,886 - Ta-da! - Ta-da! 357 00:25:49,886 --> 00:25:51,386 "Abba Burger". 358 00:25:51,386 --> 00:25:53,616 - How about it? Isn't it amazing? - Yes, it's nice. 359 00:25:53,816 --> 00:25:56,026 By the way, we don't have a baby yet. 360 00:25:56,026 --> 00:25:57,786 I wonder if it's okay to call it "Abba Burger". 361 00:25:57,926 --> 00:26:00,727 You'll become a dad soon anyway. 362 00:26:00,727 --> 00:26:02,627 - What? - When you become a dad, 363 00:26:02,627 --> 00:26:04,767 I know you'll be a really good dad. Am I right? 364 00:26:08,036 --> 00:26:09,507 You'll make burgers with the heart of a dad. 365 00:26:09,507 --> 00:26:13,136 Regular burgers can't compete with yours. Don't you agree? 366 00:26:13,437 --> 00:26:15,377 Yes, it's the heart that counts. 367 00:26:15,477 --> 00:26:17,776 (Newly Open) 368 00:26:17,776 --> 00:26:19,947 (Go away mom burgers because "Abba Burger" is here.) 369 00:26:34,827 --> 00:26:36,566 What were you thinking about? 370 00:26:36,767 --> 00:26:38,267 - Father. - How are you feeling? 371 00:26:39,467 --> 00:26:41,167 - I'm okay. - Did you eat? 372 00:26:41,806 --> 00:26:43,306 I had a little something. 373 00:26:45,637 --> 00:26:46,836 Don't worry. 374 00:26:47,577 --> 00:26:52,517 Even a wilting leaf of lettuce becomes crisp again... 375 00:26:52,877 --> 00:26:55,286 when put in ice water. 376 00:26:56,286 --> 00:26:57,616 Wash your face in cold water, 377 00:26:57,946 --> 00:26:59,387 and clench your teeth to get through it. 378 00:27:00,116 --> 00:27:01,187 I will. 379 00:27:03,487 --> 00:27:05,426 - Make a burger for me. - What? 380 00:27:07,997 --> 00:27:09,027 Okay. 381 00:27:29,387 --> 00:27:31,247 Here's your burger. 382 00:27:48,767 --> 00:27:49,936 It's not bad. 383 00:27:49,936 --> 00:27:52,836 Really? I worked hard on it. 384 00:27:55,646 --> 00:27:57,176 - Is it fun? - Pardon? 385 00:27:57,776 --> 00:27:59,146 Is it fun making burgers? 386 00:27:59,847 --> 00:28:03,186 I think it's more fun than studying. 387 00:28:04,186 --> 00:28:05,216 Good. 388 00:28:05,817 --> 00:28:09,327 There's no point if someone else says that you're happy. 389 00:28:09,586 --> 00:28:11,656 You have to be truly happy. 390 00:28:14,156 --> 00:28:16,366 Law school wasn't for you. 391 00:28:16,697 --> 00:28:17,827 I'm sorry. 392 00:28:19,167 --> 00:28:22,836 Where do you get the vegetables you use for your burgers? 393 00:28:23,836 --> 00:28:26,876 Chi Woo found me a company that always delivers on time... 394 00:28:32,517 --> 00:28:34,477 You should use the vegetables I grow from now on. 395 00:28:42,556 --> 00:28:43,656 It's delicious. 396 00:28:52,436 --> 00:28:53,496 Yes, it's me. 397 00:28:55,737 --> 00:28:56,767 What did you say? 398 00:28:57,507 --> 00:28:58,676 Who came? 399 00:29:04,276 --> 00:29:06,517 Shoot. Mom! 400 00:29:10,216 --> 00:29:11,447 What's all this? 401 00:29:12,086 --> 00:29:13,186 What happened? 402 00:29:14,616 --> 00:29:17,857 Jun Seung, you jerk... 403 00:29:19,297 --> 00:29:21,327 Jun Seung, you jerk... 404 00:29:21,727 --> 00:29:23,767 - What? - What did Jun Seung do? 405 00:29:24,667 --> 00:29:25,667 Jun Seung. 406 00:29:26,197 --> 00:29:28,936 Hey, did someone hit you? 407 00:29:28,936 --> 00:29:30,107 Who did this to you? 408 00:29:31,667 --> 00:29:36,246 He got a private loan. A private loan. 409 00:29:36,246 --> 00:29:37,276 A loan? 410 00:29:37,276 --> 00:29:39,477 This fool... 411 00:29:40,616 --> 00:29:42,246 didn't realize how scary private loans could be. 412 00:29:42,246 --> 00:29:44,016 He was blinded by his desire for a big break. 413 00:29:44,016 --> 00:29:45,186 What big break? 414 00:29:45,186 --> 00:29:47,157 We still have a big portion of our loan to pay back... 415 00:29:47,157 --> 00:29:48,287 for this house. 416 00:29:48,287 --> 00:29:50,087 How could you do that? 417 00:29:50,657 --> 00:29:53,826 Hey. Hey! Hey! 418 00:29:53,926 --> 00:29:55,366 Didn't you see clients... 419 00:29:55,366 --> 00:29:57,566 get swindled during your years as a lawyer? 420 00:29:57,566 --> 00:30:00,136 How did you end up falling for that? 421 00:30:00,136 --> 00:30:02,107 - Mom, please. - How? 422 00:30:02,107 --> 00:30:04,337 Mom, stop it. Calm down, calm down. 423 00:30:04,337 --> 00:30:07,237 Hey! We're about to sit out on the streets. How can I calm down? 424 00:30:07,537 --> 00:30:11,107 They're going to come every day to break our stuff. 425 00:30:13,347 --> 00:30:14,777 How can I... 426 00:30:16,217 --> 00:30:19,756 live without a house at this age? 427 00:30:20,116 --> 00:30:21,816 I boasted to everyone... 428 00:30:21,816 --> 00:30:25,126 that I was moving to Seongbuk-dong. 429 00:30:25,287 --> 00:30:28,326 How can I live with this shame? 430 00:30:28,326 --> 00:30:30,097 Is that the problem right now? 431 00:30:30,297 --> 00:30:31,366 Honey. 432 00:30:32,266 --> 00:30:33,496 Don't you have any money? 433 00:30:34,136 --> 00:30:35,506 Do you have a secret stash? 434 00:30:38,366 --> 00:30:40,477 - Do you have any money? - Mom. 435 00:30:40,477 --> 00:30:43,547 Right, Chi Woo. Let's ask Chi Woo for some money. 436 00:30:43,547 --> 00:30:45,376 What are you talking about? 437 00:30:45,376 --> 00:30:47,076 A million dollars would be nothing for her. 438 00:30:47,516 --> 00:30:49,347 Yes, Wan Seung. Let's go see Chi Woo. 439 00:30:49,347 --> 00:30:51,347 No, I can't do that. 440 00:30:51,746 --> 00:30:53,457 - What? - I won't make Chi Woo suffer. 441 00:30:53,457 --> 00:30:55,056 - What did you say? - Stop. 442 00:30:55,826 --> 00:30:57,157 I'm not asking her to just give it to us. 443 00:30:57,157 --> 00:30:58,957 She should lend some money to us until we get over this crisis. 444 00:30:58,957 --> 00:31:01,227 - I said, stop it! - Honey! 445 00:31:01,696 --> 00:31:04,366 You should have some conscience! 446 00:31:04,527 --> 00:31:06,496 How dare you mention her name in this state? 447 00:31:07,337 --> 00:31:08,597 This is our problem. 448 00:31:09,006 --> 00:31:10,737 We'll have to take care of it on our own. 449 00:31:10,737 --> 00:31:13,207 Don't you dare get anyone else involved, including Chi Woo. 450 00:31:13,636 --> 00:31:14,777 Do you understand? 451 00:31:20,847 --> 00:31:21,876 Mom. 452 00:31:24,487 --> 00:31:27,186 I can't live like this. 453 00:31:30,957 --> 00:31:32,696 So this is it. 454 00:31:33,657 --> 00:31:35,097 It's so nice. 455 00:31:36,597 --> 00:31:37,996 - Is it nice? - Yes. 456 00:31:38,797 --> 00:31:40,597 I was wondering why you would leave that castle, 457 00:31:40,597 --> 00:31:42,306 but now I see why. 458 00:31:43,607 --> 00:31:46,477 This view can bring down a 10-year-old indigestion. 459 00:31:50,147 --> 00:31:52,676 You finished the collaboration work successfully. 460 00:31:53,147 --> 00:31:55,816 Why are you sighing? 461 00:31:57,116 --> 00:31:58,186 I don't know. 462 00:31:58,917 --> 00:32:00,386 Whenever I come here, 463 00:32:04,087 --> 00:32:05,996 my sigh just becomes long. 464 00:32:07,826 --> 00:32:10,326 Something happened at the party, didn't it? 465 00:32:10,326 --> 00:32:12,996 - What? - You can't hide it from me. 466 00:32:13,436 --> 00:32:15,136 I noticed at the event last time. 467 00:32:15,506 --> 00:32:19,277 Jin Yoo was looking for you as soon as he walked in, 468 00:32:19,506 --> 00:32:22,407 and you were struggling not to meet eyes with him. 469 00:32:22,707 --> 00:32:26,417 But your face said you were extremely intrigued by his presence. 470 00:32:26,417 --> 00:32:28,576 When? I never did that. 471 00:32:28,917 --> 00:32:31,116 You totally did. 472 00:32:31,116 --> 00:32:33,417 I bet Jin Yoo noticed it too. 473 00:32:35,316 --> 00:32:36,457 It's not like that. 474 00:32:37,686 --> 00:32:38,727 Sun Hee. 475 00:32:39,957 --> 00:32:42,027 I wouldn't have done that. 476 00:32:42,797 --> 00:32:44,297 I shouldn't either. 477 00:32:45,196 --> 00:32:47,167 Anyway, you got it all wrong. 478 00:32:47,967 --> 00:32:50,436 What do you mean you shouldn't? 479 00:32:53,636 --> 00:32:56,407 I never thought of Jin Yoo that way. 480 00:32:57,076 --> 00:32:58,676 It wouldn't be right to get a divorce... 481 00:32:58,676 --> 00:33:00,277 if I had such feelings. 482 00:33:02,217 --> 00:33:03,946 No. You're really wrong. 483 00:33:04,647 --> 00:33:06,857 What does your divorce have to do with anything? 484 00:33:07,316 --> 00:33:09,256 Did you forget why you got divorced? 485 00:33:10,357 --> 00:33:14,326 Wan Seung lied to you all your married life, 486 00:33:14,426 --> 00:33:17,866 and he cheated on you with another woman. 487 00:33:20,496 --> 00:33:23,006 Don't let your past drag you down. 488 00:33:23,006 --> 00:33:25,107 You should think freely. 489 00:33:25,436 --> 00:33:27,676 You're divorced, Chi Woo. 490 00:33:33,246 --> 00:33:35,277 - Sun Hee. - Yes? 491 00:33:37,217 --> 00:33:40,217 I thought I'd feel lighthearted if I got a divorce. 492 00:33:43,756 --> 00:33:45,126 But it's harder now. 493 00:33:48,256 --> 00:33:50,866 I don't know what I should do, 494 00:33:53,266 --> 00:33:55,806 or how I should live. 495 00:33:57,766 --> 00:34:01,006 You should consider yourself lucky. 496 00:34:02,307 --> 00:34:06,347 You should be thankful you can think about... 497 00:34:06,347 --> 00:34:08,046 how you should live at your age. 498 00:34:09,286 --> 00:34:12,557 Maybe you forgot, but I got divorced too. 499 00:34:13,016 --> 00:34:14,886 Let me say this as someone experienced. 500 00:34:15,317 --> 00:34:17,427 Don't think about anything else... 501 00:34:17,886 --> 00:34:20,526 and only think of yourself. 502 00:34:20,526 --> 00:34:22,666 Put yourself in the center and just focus on yourself. 503 00:34:22,827 --> 00:34:24,697 Everything else is useless. 504 00:34:54,026 --> 00:34:56,197 - Are you here? - Were you home? 505 00:34:56,827 --> 00:34:57,927 Yes. 506 00:34:57,927 --> 00:34:59,937 Thank you for bringing Gi Ppeum home yesterday. 507 00:35:00,597 --> 00:35:02,366 Of course, I should. 508 00:35:05,737 --> 00:35:07,776 - Are you home, Jin Yoo? - Yes. 509 00:35:08,977 --> 00:35:11,746 Did you attend the funeral and give your condolences? 510 00:35:12,146 --> 00:35:14,416 - Yes. - Good. 511 00:35:15,516 --> 00:35:18,587 If it's not about work, why did you want to see me? 512 00:35:18,817 --> 00:35:20,817 (Registration Certificate) 513 00:35:24,756 --> 00:35:27,097 I was asked to forward it to you. 514 00:35:28,597 --> 00:35:31,026 She wanted to build you a house. 515 00:35:31,296 --> 00:35:34,337 It was my dream to build... 516 00:35:36,406 --> 00:35:39,177 a beautiful four-story house to watch over... 517 00:35:40,406 --> 00:35:42,077 the kids grow. 518 00:35:45,577 --> 00:35:48,577 I wish we lived like that. 519 00:35:51,347 --> 00:35:54,187 I heard she's refusing to meet Lawyer Oh. 520 00:35:54,886 --> 00:35:56,286 Did you try talking to her? 521 00:35:56,987 --> 00:35:59,496 Yes. I talked to her, 522 00:36:00,756 --> 00:36:02,467 but she says she can't do it. 523 00:36:02,827 --> 00:36:05,967 Why not? Why is she feeling shameful now? 524 00:36:06,396 --> 00:36:07,866 No one would welcome it. 525 00:36:09,666 --> 00:36:11,337 I thought I wouldn't blink an eye... 526 00:36:11,967 --> 00:36:14,437 even if she went somewhere to kill herself, 527 00:36:16,276 --> 00:36:18,776 but the 30 years we spent together... 528 00:36:19,416 --> 00:36:21,776 won't let me stay spiteful. 529 00:36:23,087 --> 00:36:26,587 Doesn't she know how I thought of her? 530 00:36:28,016 --> 00:36:31,626 How can she do such a thing to me? 531 00:36:32,727 --> 00:36:33,827 Darn her. 532 00:36:58,786 --> 00:37:00,416 I texted because I couldn't get through. 533 00:37:00,916 --> 00:37:03,256 I have to meet you on an urgent matter. 534 00:37:03,386 --> 00:37:05,487 I'm thinking of going to your place. Is that okay? 535 00:37:06,197 --> 00:37:07,296 Here? 536 00:37:37,386 --> 00:37:38,487 Help me. 537 00:37:39,357 --> 00:37:41,827 - Please save us, Chi Woo. - What's the matter? 538 00:37:42,567 --> 00:37:45,766 Just this once. I'll beg you. 539 00:37:46,237 --> 00:37:48,737 - Please don't do this. - Jun Seung was swindled. 540 00:37:50,006 --> 00:37:51,536 He owes a million dollars. 541 00:37:53,077 --> 00:37:56,307 The office and the house will be taken over. 542 00:37:58,107 --> 00:38:00,746 Chi Woo, can't you speak to your father? Please. 543 00:38:01,447 --> 00:38:03,046 If your father hears, 544 00:38:03,746 --> 00:38:05,886 I'm sure he won't turn away. 545 00:38:06,187 --> 00:38:10,156 On top of that, he'd be willing to give more if it's you who asks. 546 00:38:11,256 --> 00:38:13,827 - Please. - Save your brother-in-law! 547 00:38:14,496 --> 00:38:16,427 He doesn't have a background or does he know anyone. 548 00:38:16,427 --> 00:38:17,967 This happened because he had to struggle alone. 549 00:38:18,266 --> 00:38:19,496 Don't you feel sorry for him? 550 00:38:20,766 --> 00:38:23,366 The heavens are merciful. 551 00:38:23,906 --> 00:38:26,636 In order to prepare for this, they helped you find your family. 552 00:38:27,406 --> 00:38:28,737 Don't you see it's nature's plan? 553 00:38:29,506 --> 00:38:31,977 I'm sorry. I didn't search for my family for this. 554 00:38:32,776 --> 00:38:33,977 Chi Woo. 555 00:38:34,046 --> 00:38:37,386 I didn't look for my family so I could pick up after Jun Seung. 556 00:38:38,116 --> 00:38:39,217 What did you say? 557 00:38:40,357 --> 00:38:41,987 Jun Seung? 558 00:38:43,386 --> 00:38:45,026 He paid for your living expenses... 559 00:38:45,026 --> 00:38:46,957 and took you in while giving you a wage. 560 00:38:47,857 --> 00:38:49,827 Don't you know how much Jun Seung did for you? 561 00:38:50,727 --> 00:38:51,967 What did you just say? 562 00:38:53,967 --> 00:38:55,067 Please leave. 563 00:38:55,467 --> 00:38:57,866 Also, don't come looking for me for something like this again. 564 00:38:58,906 --> 00:39:02,036 Hey. You're evil. 565 00:39:02,607 --> 00:39:04,406 Did you go blind after finding your rich dad? 566 00:39:04,776 --> 00:39:06,916 Do you only care about yourself? 567 00:39:07,317 --> 00:39:08,947 How dare you humiliate me? 568 00:39:09,546 --> 00:39:11,416 How dare you look down on Jun Seung? 569 00:39:11,687 --> 00:39:13,916 How? How dare you? 570 00:39:14,656 --> 00:39:16,427 Tell me! Tell me! 571 00:39:17,026 --> 00:39:18,087 Tell me. 572 00:39:19,526 --> 00:39:22,197 Tell me! Tell me! 573 00:39:22,626 --> 00:39:24,097 How dare you look down on me? 574 00:39:34,177 --> 00:39:37,376 Hey. You're evil. 575 00:39:37,847 --> 00:39:39,776 Did you go blind after finding your rich dad? 576 00:40:00,937 --> 00:40:02,807 (Smart Bank) 577 00:40:10,831 --> 00:40:15,831 [Kocowa Ver] MBC E76 My Healing Love "Yi Bok Begs Chi Yoo for Help" -♥ Ruo Xi ♥- 578 00:40:24,156 --> 00:40:25,256 Hey. 579 00:40:27,026 --> 00:40:29,266 What do you think you're doing? 580 00:40:31,097 --> 00:40:32,567 Who told you to do this? 581 00:40:38,067 --> 00:40:41,177 Who said you could come into my office and clean it? 582 00:40:43,776 --> 00:40:45,046 No one told me to do it. 583 00:40:46,246 --> 00:40:48,116 I'm cleaning it because I want to. 584 00:40:49,286 --> 00:40:50,347 What? 585 00:40:50,487 --> 00:40:52,116 I know you're troubled right now, 586 00:40:52,687 --> 00:40:53,987 but you have to work. 587 00:40:58,927 --> 00:41:00,357 Are you pitying me? 588 00:41:01,626 --> 00:41:02,766 Are you laughing at me? 589 00:41:04,126 --> 00:41:05,366 Or are you happy? 590 00:41:06,036 --> 00:41:07,996 Do you think I deserve it? 591 00:41:08,636 --> 00:41:09,837 Why would you talk like that? 592 00:41:12,406 --> 00:41:13,477 What? 593 00:41:13,677 --> 00:41:16,347 I'm doing this because I don't want Ha Neul's dad to suffer. 594 00:41:16,776 --> 00:41:18,577 How does it look like I'm laughing at you? 595 00:41:18,776 --> 00:41:20,776 - Hey! - Just thank me. 596 00:41:23,116 --> 00:41:25,046 That's all you have to do. 597 00:41:25,746 --> 00:41:28,756 Or, you can just not say anything at all. 598 00:41:32,526 --> 00:41:33,996 I'm almost done. 599 00:41:34,697 --> 00:41:35,957 I'll leave when I'm done. 600 00:41:47,707 --> 00:41:48,807 Hello! 601 00:41:50,776 --> 00:41:52,006 Hello! 602 00:41:56,947 --> 00:41:58,386 I couldn't get a gold medal. 603 00:42:02,187 --> 00:42:05,786 I wanted to tell you good news, but I failed. 604 00:42:09,126 --> 00:42:12,026 How is that failing? You still challenged yourself. 605 00:42:13,337 --> 00:42:14,837 Thank you for saying that. 606 00:42:17,266 --> 00:42:18,437 Next time, 607 00:42:18,807 --> 00:42:20,337 I'll work harder... 608 00:42:20,477 --> 00:42:22,107 to win the gold medal. 609 00:42:23,506 --> 00:42:27,016 I'll try out for the National Team and make the team. 610 00:42:29,846 --> 00:42:32,246 No matter how long it takes, I'm going to get there. 611 00:42:34,016 --> 00:42:36,586 Okay. I hope you do. 612 00:42:40,596 --> 00:42:41,756 When I get a gold medal, 613 00:42:43,566 --> 00:42:45,596 I'll put it around your neck. 614 00:42:48,536 --> 00:42:50,867 Root for me until then. 615 00:43:06,816 --> 00:43:09,457 How is your condition? 616 00:43:10,927 --> 00:43:13,727 I heard you are recovering after having surgery. 617 00:43:14,127 --> 00:43:15,496 I wonder how you're feeling. 618 00:43:16,526 --> 00:43:18,167 I'm so worried. 619 00:43:19,066 --> 00:43:20,397 Darn. 620 00:43:21,296 --> 00:43:24,506 Why does she write letters when she isn't going to send them anyway? 621 00:43:27,076 --> 00:43:28,677 Tell me about it. 622 00:43:29,677 --> 00:43:31,806 - I know, she never sends it. - Gosh. 623 00:43:32,147 --> 00:43:33,846 At the end of every winter, 624 00:43:34,276 --> 00:43:36,987 you always suffer from a cold. 625 00:43:38,687 --> 00:43:41,157 Your body must've become less immune after the surgery, 626 00:43:41,957 --> 00:43:44,457 so take extra care of your body and eat well. 627 00:43:46,026 --> 00:43:49,766 I believe you'll overcome the difficult time. 628 00:43:50,397 --> 00:43:53,266 I dreamed about you last night. 629 00:43:53,496 --> 00:43:54,496 (Family Court, Protocol for Conciliation) 630 00:43:54,496 --> 00:43:56,836 I was relieved that you looked healthy. 631 00:43:58,937 --> 00:44:01,237 I was so grateful... 632 00:44:01,806 --> 00:44:03,477 that you asked me how I was doing. 633 00:44:06,377 --> 00:44:07,917 Will we ever get to... 634 00:44:09,447 --> 00:44:12,187 talk together with a smile on our faces again... 635 00:44:13,717 --> 00:44:15,217 like in my dream? 636 00:44:23,326 --> 00:44:26,637 The court issued the protocol for conciliation today. 637 00:44:27,197 --> 00:44:29,237 You and Ms. Heo are strangers now... 638 00:44:29,667 --> 00:44:31,106 and have no legal ties to each other. 639 00:44:33,336 --> 00:44:34,377 Number one. 640 00:44:34,377 --> 00:44:36,947 The applicant and the respondent will get a divorce. 641 00:44:37,477 --> 00:44:38,546 Number two. 642 00:44:38,546 --> 00:44:42,617 After the given conciliation period, the applicant and the respondent... 643 00:44:42,617 --> 00:44:45,687 will give up on alimony, division of property, 644 00:44:45,687 --> 00:44:48,617 child support, other damages, 645 00:44:48,617 --> 00:44:52,687 and all the other property claims related to the divorce... 646 00:44:53,096 --> 00:44:55,856 and will not file any complaint regarding the issues. 647 00:44:56,397 --> 00:44:57,397 Number three. 648 00:44:57,397 --> 00:45:00,737 The applicant will give up on the other claims about this case. 649 00:46:08,467 --> 00:46:09,467 Father. 650 00:46:09,867 --> 00:46:11,237 Why did you want to see me? 651 00:46:12,766 --> 00:46:13,877 Have a seat. 652 00:46:14,536 --> 00:46:15,536 All right. 653 00:46:21,477 --> 00:46:23,316 Go on. 654 00:46:27,717 --> 00:46:29,727 Did my wife go to see you? 655 00:46:30,727 --> 00:46:31,826 Did she? 656 00:46:32,657 --> 00:46:33,657 Father. 657 00:46:36,766 --> 00:46:38,197 Say you didn't hear it. 658 00:46:40,296 --> 00:46:42,036 Don't bother it. 659 00:46:43,437 --> 00:46:44,637 Let's go. 660 00:46:45,006 --> 00:46:47,076 It's not worth wasting time like this. 661 00:46:47,076 --> 00:46:48,336 Father. 662 00:46:55,617 --> 00:46:56,717 This... 663 00:47:03,987 --> 00:47:05,427 I know it's presumptuous of me, 664 00:47:05,457 --> 00:47:07,856 but I earned this by working at the company. 665 00:47:09,197 --> 00:47:10,296 Chi Woo. 666 00:47:11,026 --> 00:47:13,237 I'm sorry I can't be of big help. 667 00:47:13,867 --> 00:47:14,897 What do you think you're doing? 668 00:47:16,296 --> 00:47:18,637 Why do you have to put me to shame? 669 00:47:19,066 --> 00:47:20,106 Father. 670 00:47:21,377 --> 00:47:24,576 I'll be too ashamed to live if you do this too. 671 00:47:24,776 --> 00:47:28,947 Do you want me to take this money and cut ties with you? 672 00:47:29,046 --> 00:47:31,647 - Is that what you want? - That's not it. 673 00:47:32,217 --> 00:47:33,356 Then put it back in. 674 00:47:34,856 --> 00:47:36,016 We can manage it. 675 00:47:36,826 --> 00:47:38,727 We'll move out and pay part of the debt first. 676 00:47:39,556 --> 00:47:42,127 The whole family will work hard to pay off the rest... 677 00:47:42,127 --> 00:47:44,227 even if it takes time, so don't worry. 678 00:47:50,266 --> 00:47:51,606 When this happened, 679 00:47:54,207 --> 00:47:57,947 I was glad about one thing, and it was you. 680 00:47:59,546 --> 00:48:01,117 I thought it was fortunate... 681 00:48:01,846 --> 00:48:03,647 that I didn't have to... 682 00:48:03,917 --> 00:48:06,187 make you go through this. 683 00:48:08,887 --> 00:48:09,987 Father. 684 00:48:12,286 --> 00:48:13,356 Put that away. 685 00:48:15,356 --> 00:48:16,526 Please... 686 00:48:20,197 --> 00:48:22,237 Please understand my mind. 687 00:49:18,026 --> 00:49:20,427 (Chi Yoo's Hole) 688 00:49:30,336 --> 00:49:31,907 (Chi Yoo's Hole) 689 00:50:05,036 --> 00:50:06,207 Jin Yoo... 690 00:50:10,306 --> 00:50:12,407 How could you be this considerate? 691 00:50:18,016 --> 00:50:22,016 How could you be of comfort every single time? 692 00:50:31,066 --> 00:50:33,467 What am I supposed to do? 693 00:50:37,637 --> 00:50:40,707 If you're like this, what am I supposed to do? 694 00:51:15,207 --> 00:51:16,677 It's so refreshing. 695 00:51:16,677 --> 00:51:18,606 I bet it is. 696 00:51:19,606 --> 00:51:21,746 I feel so lightened. 697 00:51:24,846 --> 00:51:27,217 My dream is to go to the desert. 698 00:51:27,387 --> 00:51:29,487 There will be tons of sand when I get there. 699 00:51:29,487 --> 00:51:33,697 I'm going to dig a huge hole and scream into it... 700 00:51:33,856 --> 00:51:36,766 so that I can release all the twisted things in my life there. 701 00:51:52,776 --> 00:51:54,947 When I told you to leave me alone, 702 00:51:56,947 --> 00:51:58,717 I didn't mean it. 703 00:52:02,217 --> 00:52:04,326 Having you by my side... 704 00:52:08,326 --> 00:52:09,697 made me feel reassured. 705 00:52:12,867 --> 00:52:14,437 I felt relieved. 706 00:52:19,536 --> 00:52:22,207 Waltzing with you... 707 00:52:26,447 --> 00:52:27,816 made my heart flutter. 708 00:52:34,217 --> 00:52:36,157 Because I liked you, 709 00:52:39,427 --> 00:52:43,596 I tried so much to avoid you. 710 00:52:46,627 --> 00:52:49,397 What can I do if you do this? 711 00:52:54,806 --> 00:52:57,046 What am I going to do? 712 00:53:25,536 --> 00:53:26,566 Chi Yoo. 713 00:53:39,546 --> 00:53:40,586 Chi Yoo. 714 00:54:04,907 --> 00:54:06,246 This is enough for me. 715 00:54:10,586 --> 00:54:11,647 Thank you, 716 00:54:13,147 --> 00:54:14,187 Chi Yoo. 717 00:54:57,096 --> 00:54:59,667 (My Healing Love) 718 00:54:59,967 --> 00:55:01,266 You should meet someone better. 719 00:55:01,536 --> 00:55:02,867 Someone who can understand you... 720 00:55:03,707 --> 00:55:05,306 and make you happy. 721 00:55:05,967 --> 00:55:08,977 I'll be sending Jin Yoo to the US. 722 00:55:10,506 --> 00:55:12,046 Although time passed, 723 00:55:15,117 --> 00:55:16,647 my heart remains... 724 00:55:18,286 --> 00:55:19,487 in the same place. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.