Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,602 --> 00:00:09,901
(Episode 73)
2
00:00:51,682 --> 00:00:54,151
Sorry. Your hair
looked uncomfortable.
3
00:00:57,322 --> 00:01:00,721
You must be tired
from staying up all night yesterday.
4
00:01:01,051 --> 00:01:02,691
- Chi Yoo.
- I should've...
5
00:01:03,221 --> 00:01:04,892
just let you keep sleeping.
6
00:01:04,892 --> 00:01:07,191
I'm sorry I woke you.
7
00:01:08,562 --> 00:01:09,591
You said...
8
00:01:11,902 --> 00:01:14,471
you wanted to go back 33 years,
9
00:01:17,042 --> 00:01:18,471
but I don't want to.
10
00:01:21,941 --> 00:01:24,042
I don't want to go back
to that time.
11
00:01:26,612 --> 00:01:27,752
Jin Yoo...
12
00:01:29,711 --> 00:01:31,922
I wonder what kind of fate
brought us together.
13
00:01:35,452 --> 00:01:36,792
This shouldn't happen.
14
00:01:39,221 --> 00:01:41,161
I know I'm not worthy,
15
00:01:45,931 --> 00:01:47,532
but I forget that
when I look at you.
16
00:01:52,271 --> 00:01:53,312
What...
17
00:01:55,211 --> 00:01:57,142
can I be to you?
18
00:02:25,301 --> 00:02:27,012
(Speed Auto Insurance)
19
00:02:31,181 --> 00:02:32,211
What...
20
00:02:34,211 --> 00:02:35,982
can I be to you?
21
00:02:40,422 --> 00:02:41,551
What is this?
22
00:02:48,262 --> 00:02:49,461
Why am I feeling this way?
23
00:02:54,972 --> 00:02:56,232
What's wrong with me?
24
00:03:14,892 --> 00:03:15,952
Hi.
25
00:03:17,561 --> 00:03:20,591
I'm very sorry to bother you
at this late night.
26
00:03:26,102 --> 00:03:28,301
Something happened on our way here.
27
00:03:28,531 --> 00:03:29,702
Something happened?
28
00:03:29,942 --> 00:03:30,942
Yes.
29
00:03:31,401 --> 00:03:34,871
Our car got stuck
trying to avoid a deer.
30
00:03:34,871 --> 00:03:36,271
Oh, my gosh.
31
00:03:36,942 --> 00:03:38,081
I see.
32
00:03:41,651 --> 00:03:42,681
Honey.
33
00:03:44,251 --> 00:03:45,322
Come on in.
34
00:03:59,362 --> 00:04:01,331
We're really sorry
to have come so late.
35
00:04:02,472 --> 00:04:03,572
It's all right.
36
00:04:04,001 --> 00:04:07,142
It's still morning for us
considering the time difference.
37
00:04:07,672 --> 00:04:08,912
Don't worry about it.
38
00:04:09,172 --> 00:04:10,311
Thank you.
39
00:04:13,081 --> 00:04:14,151
I...
40
00:04:14,912 --> 00:04:16,781
heard about your concerns...
41
00:04:17,521 --> 00:04:19,722
regarding a news report
on Hansoo Group.
42
00:04:19,722 --> 00:04:20,852
My concerns?
43
00:04:22,852 --> 00:04:24,121
That's putting it lightly.
44
00:04:25,462 --> 00:04:26,592
I'm sorry,
45
00:04:26,592 --> 00:04:29,261
but this is not exactly
the type of group or family...
46
00:04:29,261 --> 00:04:31,162
I envisioned aligning myself with.
47
00:04:32,801 --> 00:04:35,032
I'm deeply sorry
to concern you with such an issue,
48
00:04:35,032 --> 00:04:37,501
but as we spoke through the media,
49
00:04:37,501 --> 00:04:39,441
we're trying to do our best
to complete...
50
00:04:39,441 --> 00:04:41,871
this collaboration project
in success.
51
00:04:42,542 --> 00:04:44,511
That's all fine and good, Mr. Choi,
52
00:04:45,181 --> 00:04:47,181
but that does little
to put my mind at ease.
53
00:04:48,352 --> 00:04:51,121
He particularly liked your group...
54
00:04:51,121 --> 00:04:54,592
because there were no issues
among its family members.
55
00:04:55,821 --> 00:04:59,061
The family is not arguing over
the succession of the company.
56
00:04:59,922 --> 00:05:01,962
Doesn't us being both here...
57
00:05:02,891 --> 00:05:04,102
prove that?
58
00:05:05,301 --> 00:05:06,561
Mr. Choi...
59
00:05:07,371 --> 00:05:11,701
has been a brother to me
since 33 years ago.
60
00:05:13,241 --> 00:05:15,571
There's no reason for us to argue
over something like that.
61
00:05:16,741 --> 00:05:18,741
I'm sorry. I don't think
I'm getting all of this.
62
00:05:18,941 --> 00:05:21,982
Then what is going on
with your mother?
63
00:05:23,212 --> 00:05:24,881
I was informed
that she was arrested.
64
00:05:26,082 --> 00:05:27,352
As for that...
65
00:05:29,691 --> 00:05:31,162
Ms. Heo of Hansoo Group...
66
00:05:32,722 --> 00:05:35,662
is cooperating with
the police's investigation...
67
00:05:35,662 --> 00:05:37,501
with a sense of responsibility
for her actions in the past.
68
00:05:38,862 --> 00:05:40,201
She also...
69
00:05:41,501 --> 00:05:43,272
asked for forgiveness
from the person she had wronged.
70
00:05:46,001 --> 00:05:47,842
I don't believe
a family only enjoys...
71
00:05:47,842 --> 00:05:50,311
the good times or
happy occasions together.
72
00:05:52,181 --> 00:05:53,951
Please, I ask that you watch...
73
00:05:54,282 --> 00:05:58,022
how our family and Hansoo Group
handle this problem.
74
00:05:59,922 --> 00:06:01,751
We won't disappoint you.
75
00:06:08,391 --> 00:06:10,862
If you put trust in us and let us
proceed with the collaboration,
76
00:06:11,332 --> 00:06:13,131
we will do our best
to return your faith in us.
77
00:06:14,232 --> 00:06:17,201
Please consider our customers
who are waiting for our merchandise.
78
00:06:23,241 --> 00:06:24,412
What's in the bag?
79
00:06:25,582 --> 00:06:26,852
It looks like a camera bag.
80
00:06:27,751 --> 00:06:28,951
Yes.
81
00:06:30,152 --> 00:06:31,482
My father...
82
00:06:32,522 --> 00:06:35,251
bought me this as a present
when I entered college.
83
00:06:40,592 --> 00:06:42,261
Just like cameras capture...
84
00:06:43,261 --> 00:06:44,962
the time that we can't hold onto,
85
00:06:47,571 --> 00:06:50,571
he told me
not to waste a moment idly...
86
00:06:52,102 --> 00:06:54,172
and cherish every moment.
87
00:06:58,241 --> 00:06:59,641
That's great advice.
88
00:07:02,251 --> 00:07:05,681
If it's not too much to ask,
may I take a look?
89
00:07:05,681 --> 00:07:06,782
Sure. Please go ahead.
90
00:07:12,022 --> 00:07:13,732
Oh, honey.
91
00:07:15,662 --> 00:07:17,001
This camera is...
92
00:07:18,232 --> 00:07:20,501
- Same as mine.
- same as yours. Yes.
93
00:07:26,871 --> 00:07:28,112
He took many photos...
94
00:07:28,941 --> 00:07:32,112
of his mother when she was fighting
cancer with the same camera.
95
00:07:32,881 --> 00:07:34,051
I see.
96
00:07:35,482 --> 00:07:37,852
I haven't taken that camera out
since she passed away.
97
00:07:40,621 --> 00:07:42,251
For the time I'm in Korea,
98
00:07:43,051 --> 00:07:45,962
may I borrow this?
99
00:07:47,931 --> 00:07:51,501
I want to take many photos of
Korea with this camera...
100
00:07:52,602 --> 00:07:54,602
and bring them to my mother's grave.
101
00:07:56,472 --> 00:07:57,571
When she was alive,
102
00:07:58,501 --> 00:08:01,371
she really wanted to come back
to her mother country.
103
00:08:02,871 --> 00:08:03,982
Of course.
104
00:08:05,181 --> 00:08:06,311
Please do as you please.
105
00:08:34,842 --> 00:08:37,681
- I'm home.
- Yes, we got a divorce.
106
00:08:38,311 --> 00:08:40,712
I when ahead since I didn't want
to burden Chi Woo anymore.
107
00:08:41,682 --> 00:08:44,852
What? You got a divorce?
108
00:08:45,722 --> 00:08:47,692
You and Chi Woo got a divorce?
109
00:08:47,791 --> 00:08:50,722
Why! How could you...
110
00:08:51,491 --> 00:08:54,261
How could my son get a divorce
without talking to his mom first?
111
00:08:54,761 --> 00:08:57,462
You knew how hard I was
trying to get Chi Woo back.
112
00:08:57,462 --> 00:08:59,702
Why would I discuss
my divorce with you?
113
00:08:59,702 --> 00:09:02,332
I knew you'd throw a fit.
How could I discuss this with you?
114
00:09:02,602 --> 00:09:03,901
Are you serious?
115
00:09:04,472 --> 00:09:06,972
How could you decide on
this important matter by yourself?
116
00:09:06,972 --> 00:09:08,911
Are you desperate to ruin your life?
117
00:09:09,472 --> 00:09:10,712
Stop it.
118
00:09:10,812 --> 00:09:12,582
Why should we stop this?
119
00:09:12,582 --> 00:09:15,381
Should we tell him he did
a good job and get over this?
120
00:09:15,381 --> 00:09:17,182
I told you to stop.
121
00:09:17,281 --> 00:09:18,722
Where were you during all of this?
122
00:09:19,281 --> 00:09:22,052
You took good care of her as if
you were the best father-in-law.
123
00:09:22,251 --> 00:09:24,291
How could you fail to get her back
and let her go like this?
124
00:09:26,391 --> 00:09:28,832
My son got a divorce
because he did wrong.
125
00:09:29,362 --> 00:09:32,062
I couldn't face her because
I was sorry and embarrassed.
126
00:09:32,302 --> 00:09:34,202
How could I try to stop her
from leaving?
127
00:09:34,202 --> 00:09:35,771
So what if you're a bit embarrassed?
128
00:09:36,031 --> 00:09:38,671
It's not so hard to be thick-skinned
for once. How could you not?
129
00:09:38,671 --> 00:09:40,371
We must take care of our son first.
130
00:09:40,541 --> 00:09:44,342
Goodness, you would drop
Mr. Choi name every day.
131
00:09:44,342 --> 00:09:47,511
How could you not visit him
not even once?
132
00:09:47,682 --> 00:09:51,621
I don't care if you kneel and beg
until your palms wear out.
133
00:09:51,621 --> 00:09:53,021
Shouldn't you at least try?
134
00:09:53,021 --> 00:09:54,421
How could you call
yourself a father?
135
00:09:54,952 --> 00:09:56,092
Unbelievable.
136
00:09:58,521 --> 00:09:59,562
And I...
137
00:10:00,592 --> 00:10:01,991
have more to say.
138
00:10:05,302 --> 00:10:06,462
Actually,
139
00:10:07,932 --> 00:10:09,472
I never prepared to
go to law school.
140
00:10:12,602 --> 00:10:14,041
I've never prepared once.
141
00:10:15,271 --> 00:10:17,842
- What?
- I didn't study for law school.
142
00:10:18,612 --> 00:10:20,011
I had never taken
the bar exam either.
143
00:10:21,552 --> 00:10:24,982
What... What are you talking about?
144
00:10:26,021 --> 00:10:28,452
What do you mean? You said
you failed eight times.
145
00:10:28,722 --> 00:10:31,192
What test were
you talking about then?
146
00:10:31,322 --> 00:10:34,232
I'm sorry. I lied to you.
147
00:10:35,491 --> 00:10:36,592
Park Wan Seung.
148
00:10:36,891 --> 00:10:40,531
I cook burgers
and sell them out of a food truck.
149
00:10:40,932 --> 00:10:43,371
What... What? What truck?
150
00:10:43,802 --> 00:10:45,671
It's been five years
I've been driving the truck.
151
00:10:46,842 --> 00:10:47,942
It's not...
152
00:10:49,771 --> 00:10:51,141
It's not that successful,
153
00:10:52,212 --> 00:10:54,751
- but I have regular customers now.
- What?
154
00:10:56,082 --> 00:10:57,182
What?
155
00:10:59,552 --> 00:11:01,491
Shut your mouth.
156
00:11:02,322 --> 00:11:03,722
I'm sorry that...
157
00:11:05,421 --> 00:11:06,822
your oldest son is pathetic,
158
00:11:07,791 --> 00:11:11,062
but I will continue
to run my food truck.
159
00:11:11,062 --> 00:11:12,161
What?
160
00:11:13,901 --> 00:11:16,371
You'll never!
You'll never run that truck again.
161
00:11:16,932 --> 00:11:19,871
Never!
You'll never run the truck again!
162
00:11:23,072 --> 00:11:25,682
How could you give up
going to law school?
163
00:11:26,982 --> 00:11:29,182
Don't you know what it means to me?
164
00:11:29,852 --> 00:11:33,352
You know that it means everything
to me. How could you deceive me...
165
00:11:33,352 --> 00:11:35,891
without batting an eye?
How could you?
166
00:11:36,822 --> 00:11:37,921
Then...
167
00:11:39,621 --> 00:11:41,131
what about all those report cards?
168
00:11:41,932 --> 00:11:44,862
Did you fake the letter
that you passed the first round?
169
00:11:46,031 --> 00:11:47,572
Was everything fabricated?
170
00:11:50,371 --> 00:11:51,501
Mom,
171
00:11:52,741 --> 00:11:54,241
you know how Chi Woo feels, right?
172
00:11:56,041 --> 00:11:57,141
What?
173
00:11:58,041 --> 00:12:00,452
When Chi Woo told me
to come clean to you guys,
174
00:12:01,482 --> 00:12:02,712
I should have told you.
175
00:12:04,281 --> 00:12:08,121
In hindsight,
nothing was real in my life.
176
00:12:09,222 --> 00:12:11,092
Either it was a lie
or a replacement.
177
00:12:12,991 --> 00:12:15,962
I don't know what to do with you.
I really don't know.
178
00:12:18,602 --> 00:12:21,602
You good-for-nothing jerk.
179
00:12:21,702 --> 00:12:25,001
What a bad son I have!
How could you do this to me?
180
00:12:26,572 --> 00:12:29,572
Don't you know
how hard I tried to raise you?
181
00:12:31,942 --> 00:12:35,082
How could you deceive me like this?
182
00:12:39,521 --> 00:12:41,052
I'm sorry, Mom.
183
00:12:42,021 --> 00:12:46,891
I'm going to start living
an honest life starting now. Okay?
184
00:12:47,062 --> 00:12:49,592
How could you stoop this low?
185
00:12:50,062 --> 00:12:52,102
How could you sink this low?
186
00:12:53,131 --> 00:12:55,771
What were you thinking
for the past years?
187
00:12:57,942 --> 00:13:00,001
I can't live like this.
188
00:13:04,842 --> 00:13:08,082
We will produce only 50 percent of
the 1st round of production.
189
00:13:08,411 --> 00:13:11,582
We decided to proceed with
the rest depending on the sales.
190
00:13:13,921 --> 00:13:15,052
Yes.
191
00:13:15,852 --> 00:13:18,921
Dad, please don't worry now.
192
00:13:20,161 --> 00:13:22,991
Yes. I'll visit you at
the hospital tomorrow. Good night.
193
00:13:27,732 --> 00:13:29,232
Dad is happy.
194
00:13:29,572 --> 00:13:31,072
I guess he was worried a lot.
195
00:13:31,171 --> 00:13:34,771
Yes. I'm really glad
that it worked out well.
196
00:13:45,795 --> 00:13:50,795
[Kocowa Ver] MBC E73 My Healing Love
"Chi Yoo & Jin Yoo Persuade Black Butterfly’s Chairman"
-♥ Ruo Xi ♥-
197
00:14:00,932 --> 00:14:02,131
Should we listen to some music?
198
00:14:02,732 --> 00:14:04,102
- Yes. Shall we?
- Yes.
199
00:14:13,511 --> 00:14:15,151
Here's an update on the traffic.
200
00:14:15,251 --> 00:14:17,952
Overall, the highways are not busy.
201
00:14:17,952 --> 00:14:21,121
On Yeongdong Expressway,
there seems to be...
202
00:14:35,871 --> 00:14:37,401
I don't have to eat.
203
00:14:38,442 --> 00:14:40,572
That's nonsense.
Do you know what time it is?
204
00:14:41,641 --> 00:14:44,082
You must've been nervous
to meet the chairman.
205
00:14:44,112 --> 00:14:45,511
Let's have some porridge.
206
00:14:47,751 --> 00:14:48,852
Okay.
207
00:14:52,151 --> 00:14:54,222
Did you want to eat
some meat instead?
208
00:14:55,222 --> 00:14:57,052
Did I pick the wrong restaurant?
209
00:14:57,921 --> 00:14:59,021
How did you know?
210
00:14:59,921 --> 00:15:01,062
Really?
211
00:15:02,932 --> 00:15:05,202
Let's go. We'll apologize to her.
212
00:15:06,702 --> 00:15:09,432
No, no. I was kidding.
213
00:15:11,641 --> 00:15:12,771
Are you sure?
214
00:15:13,641 --> 00:15:14,641
Yes.
215
00:15:17,842 --> 00:15:18,881
This is good.
216
00:15:25,281 --> 00:15:27,552
Thank you for coming with me today.
217
00:15:29,322 --> 00:15:32,222
You're the reason
this collaboration is happening.
218
00:15:33,161 --> 00:15:35,891
From the illustrations
to persuading the chairman,
219
00:15:36,391 --> 00:15:37,562
you did it all.
220
00:15:37,562 --> 00:15:40,401
Oh, please.
All I did was lend a hand.
221
00:15:45,241 --> 00:15:48,712
Also, I know it's not easy
to talk about mother,
222
00:15:50,541 --> 00:15:52,541
but thank you
for saying what you said.
223
00:16:02,192 --> 00:16:03,991
And what I said earlier...
224
00:16:05,862 --> 00:16:07,531
I know you want me to take it back,
225
00:16:08,432 --> 00:16:09,991
but I don't think I can.
226
00:16:12,501 --> 00:16:15,031
I know you're still
recovering from everything,
227
00:16:17,972 --> 00:16:19,741
but it's not like
I want anything in return.
228
00:16:21,171 --> 00:16:23,442
I didn't say it
to burden you either.
229
00:16:26,911 --> 00:16:29,511
You said I was like
a real brother to you,
230
00:16:30,312 --> 00:16:32,521
and I know what you meant by that.
231
00:16:32,521 --> 00:16:33,651
This...
232
00:16:36,592 --> 00:16:38,921
This must be why I like you.
233
00:16:40,791 --> 00:16:43,592
Coming to think of it,
since when we were kids,
234
00:16:43,592 --> 00:16:46,332
I've always thought fondly of you.
235
00:16:49,401 --> 00:16:51,802
Thank you for reading my feelings.
236
00:16:52,001 --> 00:16:54,001
I'm definitely at ease now.
237
00:16:57,582 --> 00:16:59,381
Let's eat before it gets cold.
238
00:17:06,982 --> 00:17:08,121
It's good.
239
00:17:09,021 --> 00:17:10,552
I was starving.
240
00:17:30,842 --> 00:17:34,812
Let's go back to 33 years ago
when we first met as siblings.
241
00:17:35,881 --> 00:17:37,481
Although we're not blood-related,
242
00:17:38,221 --> 00:17:40,221
we were siblings
that got along really well.
243
00:17:42,292 --> 00:17:43,852
Let's start over just like that.
244
00:17:44,522 --> 00:17:46,822
Thank you for reading my feelings.
245
00:17:47,092 --> 00:17:49,062
I'm definitely at ease now.
246
00:17:51,661 --> 00:17:53,832
Instead of rejecting it so quickly,
247
00:17:54,631 --> 00:17:56,832
couldn't she have given it
a longer thought?
248
00:17:57,772 --> 00:17:59,302
Is it unfair to wish for that?
249
00:18:01,112 --> 00:18:02,612
Is that it, Chi Yoo?
250
00:18:21,391 --> 00:18:23,362
- It's the one I have on.
- You can see the pattern here.
251
00:18:33,842 --> 00:18:36,242
- Ms. Choi, you can take it easy.
- Thanks.
252
00:18:42,282 --> 00:18:43,612
My gosh.
253
00:18:43,981 --> 00:18:47,752
My mom wouldn't let me
anywhere near Chi Woo,
254
00:18:47,752 --> 00:18:49,822
but I got to be here thanks to you.
255
00:18:49,822 --> 00:18:51,191
Thank you, Sun Hee.
256
00:18:51,522 --> 00:18:53,661
I brought you along
because of your whining.
257
00:18:53,661 --> 00:18:56,332
Don't do anything stupid and
just stick by my side, all right?
258
00:18:56,332 --> 00:18:57,832
Sure, I got it.
259
00:18:58,701 --> 00:19:00,302
Look at that!
260
00:19:00,332 --> 00:19:01,572
Look.
261
00:19:02,471 --> 00:19:04,171
Here. What do you think?
262
00:19:05,171 --> 00:19:06,602
It looks good on you.
263
00:19:07,102 --> 00:19:08,842
You look like spring itself.
264
00:19:09,242 --> 00:19:11,512
- How much is it?
- It's so pretty.
265
00:19:11,512 --> 00:19:12,742
Hello.
266
00:19:13,242 --> 00:19:14,651
Yes, hello.
267
00:19:15,582 --> 00:19:17,211
My brother's not here though.
268
00:19:18,681 --> 00:19:19,782
Hello.
269
00:19:19,782 --> 00:19:22,292
Hello. Well, I heard that...
270
00:19:22,292 --> 00:19:23,921
Chi Woo's butterflies
are like Cupid.
271
00:19:24,762 --> 00:19:28,862
We came to see if
they'll bring love for us too.
272
00:19:32,931 --> 00:19:35,602
- So where's Chi Woo?
- She's over there.
273
00:19:35,832 --> 00:19:37,671
She's drawing illustrations...
274
00:19:37,671 --> 00:19:39,502
for every customer
that makes a purchase.
275
00:19:39,502 --> 00:19:40,941
I see.
276
00:19:41,441 --> 00:19:44,211
Gosh, she's like a celebrity now!
277
00:19:44,211 --> 00:19:45,711
She really is.
278
00:19:49,012 --> 00:19:51,852
(Do you see the butterfly
carrying your love?)
279
00:19:53,522 --> 00:19:55,252
It's so pretty. Thank you.
280
00:19:55,252 --> 00:19:57,322
Thank you. Have a great day.
281
00:19:59,461 --> 00:20:00,691
Hello.
282
00:20:01,431 --> 00:20:03,391
Did you write this yourself?
283
00:20:03,461 --> 00:20:04,461
Sorry?
284
00:20:04,961 --> 00:20:06,562
(You're not alone.
The clouds are always with you.)
285
00:20:06,862 --> 00:20:07,871
Yes.
286
00:20:08,931 --> 00:20:11,441
The drawings
are sweet and heart-warming.
287
00:20:11,602 --> 00:20:12,802
Thank you.
288
00:20:13,441 --> 00:20:15,072
Can you draw me one too?
289
00:20:15,072 --> 00:20:17,112
Of course. It won't take long.
290
00:20:19,381 --> 00:20:21,711
(You're not alone.
The clouds are always with you.)
291
00:20:55,852 --> 00:20:57,112
- Hi.
- You're here.
292
00:20:57,112 --> 00:20:58,481
Hello, Mr. Choi.
293
00:20:58,481 --> 00:20:59,752
Where's Artist Choi?
294
00:20:59,951 --> 00:21:01,052
Over there.
295
00:21:07,691 --> 00:21:09,231
How are our customers responding?
296
00:21:09,231 --> 00:21:10,532
They're loving it.
297
00:21:10,532 --> 00:21:13,302
The customers are eating it up,
and the vibe couldn't be better.
298
00:21:13,302 --> 00:21:15,072
- It's amazing.
- I know.
299
00:21:15,431 --> 00:21:16,532
Look.
300
00:21:16,532 --> 00:21:17,941
I'm done looking. We should go.
301
00:21:18,072 --> 00:21:19,641
It's more than we hoped for.
302
00:21:19,641 --> 00:21:21,072
What do you think?
303
00:21:22,512 --> 00:21:24,042
- Chi Woo.
- My gosh!
304
00:21:24,411 --> 00:21:26,012
Why are you so jumpy?
305
00:21:27,211 --> 00:21:28,282
It's nothing.
306
00:21:28,852 --> 00:21:30,052
Can you excuse me?
307
00:21:32,951 --> 00:21:34,322
- Did you get a good look around?
- Yes.
308
00:21:34,322 --> 00:21:35,721
We're leaving now.
309
00:21:36,391 --> 00:21:38,221
Sorry, I couldn't accompany you.
310
00:21:38,221 --> 00:21:40,921
That's right.
You are one busy lady today.
311
00:21:40,921 --> 00:21:42,931
Your hands and eyes
don't have time to rest.
312
00:21:42,992 --> 00:21:43,992
What?
313
00:21:43,992 --> 00:21:45,931
It's nothing. Just get back to work.
314
00:21:47,102 --> 00:21:49,502
I'll make sure Mom gets these.
315
00:21:49,572 --> 00:21:51,671
Tell her that I'll come by soon.
316
00:21:51,742 --> 00:21:53,742
- We'll get going.
- Bye.
317
00:21:54,911 --> 00:21:56,072
Let's go.
318
00:22:04,852 --> 00:22:06,651
- My gosh. Jin Yoo!
- Jin Yoo!
319
00:22:09,492 --> 00:22:12,691
Jin Yoo, I'm Sun Hee
and she's Joo Ah.
320
00:22:12,792 --> 00:22:14,092
It's nice of you to make it.
321
00:22:16,731 --> 00:22:18,931
- We'll get going then.
- Take care.
322
00:22:18,931 --> 00:22:20,602
I'm prettier, you know.
323
00:22:20,832 --> 00:22:22,302
His taste isn't what I expected.
324
00:22:22,502 --> 00:22:23,832
Come on.
325
00:22:28,112 --> 00:22:29,371
Excuse me.
326
00:22:29,671 --> 00:22:30,772
Chi Yoo.
327
00:22:33,941 --> 00:22:34,981
Ms. Choi?
328
00:22:37,312 --> 00:22:38,451
Oh, right.
329
00:22:38,451 --> 00:22:40,322
The chairman
of Black Butterfly is here.
330
00:22:44,562 --> 00:22:45,792
She's here.
331
00:22:55,931 --> 00:22:57,032
Hi.
332
00:22:59,971 --> 00:23:01,971
Your illustrations are amazing.
333
00:23:01,971 --> 00:23:03,612
Thank you.
334
00:23:04,141 --> 00:23:06,381
It's even better to see you here.
335
00:23:06,582 --> 00:23:08,612
Thank you for that day.
336
00:23:10,151 --> 00:23:14,052
Our collaboration project
has been the talk of the town.
337
00:23:14,052 --> 00:23:15,421
We're gaining more customers too.
338
00:23:15,592 --> 00:23:18,862
Thank you for giving us this chance.
339
00:23:18,891 --> 00:23:20,862
I should thank you as well.
340
00:23:22,131 --> 00:23:24,161
We stopped by our store on the way,
341
00:23:24,731 --> 00:23:28,131
and it was bustling with customers.
342
00:23:30,102 --> 00:23:34,141
I don't know what would've happened
if I had canceled the collaboration.
343
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
Honey.
344
00:23:40,441 --> 00:23:43,252
Tomorrow night,
we're having a party to celebrate...
345
00:23:43,252 --> 00:23:45,421
Black Butterfly's launch
here in Korea.
346
00:23:45,752 --> 00:23:46,752
Wow.
347
00:23:46,752 --> 00:23:48,322
We'd like to invite the both of you.
348
00:23:49,592 --> 00:23:51,121
You mean, the two of us?
349
00:23:52,062 --> 00:23:53,191
Who else?
350
00:23:54,092 --> 00:23:56,661
With the launch
and the successful collaboration,
351
00:23:57,131 --> 00:23:59,032
the party will be delightful.
352
00:23:59,262 --> 00:24:00,802
Yes, thank you.
353
00:24:03,871 --> 00:24:05,102
The party?
354
00:24:05,102 --> 00:24:06,701
Right,
355
00:24:07,871 --> 00:24:10,542
but I don't know
if I should be there.
356
00:24:11,542 --> 00:24:13,082
Why would you say that?
357
00:24:13,082 --> 00:24:16,552
You're the heroine of this project,
so you must be there.
358
00:24:27,221 --> 00:24:28,262
Party?
359
00:24:40,042 --> 00:24:43,342
Why on earth am I hiding?
360
00:24:50,782 --> 00:24:52,082
What are you doing here?
361
00:24:52,082 --> 00:24:53,121
What?
362
00:24:57,522 --> 00:24:59,121
I think I should get going.
363
00:25:00,562 --> 00:25:02,492
I'll see you around then.
364
00:25:03,062 --> 00:25:04,631
Good job today.
365
00:25:04,631 --> 00:25:07,362
Oh, please. It was a team effort.
366
00:25:08,072 --> 00:25:09,171
I'll get going then.
367
00:25:11,441 --> 00:25:12,502
Chi Yoo.
368
00:25:21,042 --> 00:25:22,512
- That's not the way.
- Sorry?
369
00:25:23,082 --> 00:25:24,352
The exit is this way.
370
00:25:29,492 --> 00:25:30,552
Oh, right.
371
00:25:32,792 --> 00:25:33,921
Bye then.
372
00:25:43,776 --> 00:25:45,911
(Episode 74 will air shortly.)
373
00:25:47,989 --> 00:25:49,060
My gosh.
374
00:25:49,060 --> 00:25:50,300
(Episode 74)
375
00:25:50,300 --> 00:25:52,999
Joo Chul's tournament
is the day after tomorrow.
376
00:25:53,579 --> 00:25:54,949
Would you like to go with me?
377
00:25:57,189 --> 00:25:59,889
I want to watch it in the front row,
378
00:26:00,289 --> 00:26:03,030
but I'm worried that it might
make him uncomfortable.
379
00:26:03,690 --> 00:26:06,190
Still, it's his first tournament
in years.
380
00:26:06,759 --> 00:26:08,660
Please join me so that we can
cheer for him together.
381
00:26:09,129 --> 00:26:12,530
To tell you the truth,
I've never been able to watch...
382
00:26:12,530 --> 00:26:14,070
any of his matches.
383
00:26:14,340 --> 00:26:17,039
My arms and legs tremble like crazy
whenever I go to one.
384
00:26:19,610 --> 00:26:21,239
You seem strong,
385
00:26:21,980 --> 00:26:23,580
but you're actually
very softhearted.
386
00:26:23,949 --> 00:26:25,080
Oh, my.
387
00:26:25,679 --> 00:26:27,849
Gosh, that's not true.
388
00:26:28,120 --> 00:26:31,620
From my skin to my voice,
I had to toughen up...
389
00:26:31,620 --> 00:26:33,160
a long time ago.
390
00:26:34,520 --> 00:26:35,660
- Mom!
- What?
391
00:26:35,889 --> 00:26:38,629
- I'm back, Mom.
- I hope you didn't cause trouble.
392
00:26:38,629 --> 00:26:39,929
Gosh, I didn't.
393
00:26:40,059 --> 00:26:41,830
How's your sister?
Is she doing well?
394
00:26:41,959 --> 00:26:44,099
Yes, she's not the Chi Woo
we used to see at home.
395
00:26:44,099 --> 00:26:46,169
- She looked so cool.
- Really?
396
00:26:46,230 --> 00:26:49,199
- Oh, look at the clothes I got you.
- What is all this?
397
00:26:49,340 --> 00:26:50,910
Wait, hang on.
398
00:26:51,140 --> 00:26:53,239
- Isn't this for you?
- Gosh, hold on a second.
399
00:26:53,239 --> 00:26:54,479
Did you buy something expensive?
400
00:26:54,640 --> 00:26:56,039
- No, I didn't.
- Then let me see.
401
00:26:56,810 --> 00:26:58,479
Ms. Lee, I brought Jae Young.
402
00:26:58,479 --> 00:27:00,819
Good, just in time.
Food is ready, so have a seat.
403
00:27:00,819 --> 00:27:02,050
- Okay.
- Hold on.
404
00:27:03,149 --> 00:27:05,319
- You should sit next to me.
- What?
405
00:27:06,149 --> 00:27:08,259
Sit next to me, please.
406
00:27:08,660 --> 00:27:11,060
Well, this is my usual spot though.
407
00:27:11,060 --> 00:27:13,300
Gosh, who cares? Come on.
408
00:27:13,360 --> 00:27:16,229
- Come sit next to me. Come on!
- I asked you to look.
409
00:27:16,259 --> 00:27:18,670
- Why aren't you answering?
- What?
410
00:27:19,739 --> 00:27:23,069
I have to check the size,
so follow me to the room.
411
00:27:23,509 --> 00:27:25,839
Why are we putting on a fashion show
in the middle of a meal?
412
00:27:25,839 --> 00:27:28,179
I can still wear them
even if they don't fit me perfectly.
413
00:27:28,179 --> 00:27:30,679
Must you make me repeat myself?
414
00:27:30,979 --> 00:27:32,450
Get up. Get up already.
415
00:27:32,450 --> 00:27:34,720
- Get up. Let's go!
- You're being ridiculous.
416
00:27:34,720 --> 00:27:37,349
- You're one strong glutton.
- Follow me. I said, follow me!
417
00:27:37,690 --> 00:27:40,220
My gosh, what is your problem?
418
00:27:40,420 --> 00:27:41,619
- Oh, dear.
- Has she gone mad?
419
00:27:42,489 --> 00:27:43,629
I've done my part.
420
00:27:43,629 --> 00:27:46,500
- Now, it's on you.
- What? What do you mean?
421
00:27:47,360 --> 00:27:48,500
Hey, what's on me?
422
00:27:48,500 --> 00:27:52,129
Things didn't seem to be
progressing, so I made her jealous.
423
00:27:53,640 --> 00:27:54,800
That is crazy.
424
00:27:54,800 --> 00:27:58,040
I told you there's nothing going on.
Why do you keep saying that?
425
00:27:59,339 --> 00:28:01,580
That strong denial makes it seem
even more suspicious.
426
00:28:01,580 --> 00:28:04,080
Coach,
even you're going to be like this?
427
00:28:04,179 --> 00:28:05,309
I said there's nothing going on.
428
00:28:07,779 --> 00:28:09,719
- Did you up her up to this?
- Okay, I heard you.
429
00:28:09,719 --> 00:28:10,850
Why are you being like this?
430
00:28:11,350 --> 00:28:12,489
Thank you.
431
00:28:12,489 --> 00:28:13,820
(2019 National
Poomsae Championships)
432
00:28:19,959 --> 00:28:22,499
"National Poomsae Championships"?
433
00:28:25,100 --> 00:28:26,330
Will you participate in this?
434
00:28:27,100 --> 00:28:28,670
Yes, I've decided to participate.
435
00:28:30,469 --> 00:28:31,969
That's great!
436
00:28:32,110 --> 00:28:34,309
I'm so glad to hear this, Joo Chul.
437
00:28:34,809 --> 00:28:37,779
But I'm not sure
if I'll be able to win any medals.
438
00:28:37,779 --> 00:28:40,980
Who cares? What matters is that you
have decided to get back into this.
439
00:28:42,580 --> 00:28:44,249
You're so impressive.
440
00:28:44,249 --> 00:28:46,390
I'm so proud of my boyfriend.
441
00:28:51,029 --> 00:28:55,499
(National Poomsae Championships,
February 22, 2019)
442
00:29:24,929 --> 00:29:27,429
I think his tournament is happening
in two days.
443
00:29:28,959 --> 00:29:31,399
I wonder if he's eating well
to keep up with all the training.
444
00:29:33,969 --> 00:29:37,409
Don't be disheartened because of me.
I hope you do a great job.
445
00:29:38,209 --> 00:29:40,080
I'm rooting for you, Joo Chul.
446
00:29:43,709 --> 00:29:47,279
So in conclusion, the collaborative
event was very successful.
447
00:29:47,820 --> 00:29:50,119
And that's it for my story.
448
00:29:52,649 --> 00:29:55,760
It sounds like you're doing
a great job of filling my shoes.
449
00:29:56,059 --> 00:29:57,260
No, don't say that.
450
00:29:57,529 --> 00:30:00,999
The event would've been even more
successful if you had been there.
451
00:30:01,630 --> 00:30:04,669
The chairman and his wife
would've been so happy to see you.
452
00:30:05,370 --> 00:30:06,529
It's too bad.
453
00:30:07,500 --> 00:30:10,039
So when is the party again?
454
00:30:10,669 --> 00:30:11,770
It's tomorrow.
455
00:30:13,279 --> 00:30:16,750
I guess my daughter will be wearing
a beautiful dress to the party.
456
00:30:18,680 --> 00:30:19,849
The thing is,
457
00:30:21,349 --> 00:30:24,219
I don't really want to go.
458
00:30:24,320 --> 00:30:27,890
- Why not?
- I've never been to such a party.
459
00:30:28,589 --> 00:30:31,190
I wouldn't even know what to do
when I'm there.
460
00:30:32,830 --> 00:30:34,899
I'll be uncomfortable
for various reasons.
461
00:30:37,229 --> 00:30:39,169
Shall I just say
I have a stomachache?
462
00:30:41,169 --> 00:30:42,370
What?
463
00:30:42,740 --> 00:30:44,640
That might work. I may be able
to get out of it...
464
00:30:44,640 --> 00:30:46,510
if I say my stomach is
suddenly upset.
465
00:30:46,510 --> 00:30:50,149
Goodness, you have Jin Yoo.
What are you worried about?
466
00:30:51,479 --> 00:30:54,049
He'll take great care of you,
467
00:30:54,549 --> 00:30:56,180
so don't worry and attend the party.
468
00:31:10,399 --> 00:31:11,500
Thanks.
469
00:31:13,700 --> 00:31:15,299
Grandpa.
470
00:31:15,570 --> 00:31:19,070
My gosh. Gi Ppeum, my pumpkin.
471
00:31:21,080 --> 00:31:23,380
How have you been, Gi Ppeum?
472
00:31:23,380 --> 00:31:25,250
I got the red-black belt.
473
00:31:25,250 --> 00:31:27,180
My gosh, really?
474
00:31:27,549 --> 00:31:28,919
Great job.
475
00:31:33,089 --> 00:31:34,959
I'm back, Mother.
476
00:31:35,089 --> 00:31:36,620
Yes, welcome home.
477
00:31:37,760 --> 00:31:41,299
I couldn't visit you at the hospital
because you didn't let me,
478
00:31:42,299 --> 00:31:44,870
but I'm so worried about you
even now.
479
00:31:45,599 --> 00:31:48,940
I couldn't make you come all the way
there when I was just lying down.
480
00:31:49,740 --> 00:31:51,909
I'm sorry I worried you.
481
00:31:51,909 --> 00:31:54,010
All right. You should get some rest.
482
00:31:54,580 --> 00:31:56,640
Okay, I will.
483
00:31:57,849 --> 00:32:00,219
Thanks for looking after me.
484
00:32:03,620 --> 00:32:04,719
Oh, don't worry.
485
00:32:05,490 --> 00:32:08,690
You stayed up all night. You should
get some sleep before you head out.
486
00:32:08,820 --> 00:32:10,630
I want to get you
some fresh clothes and so on.
487
00:32:13,430 --> 00:32:14,630
I can do it myself.
488
00:33:11,820 --> 00:33:12,950
Mom.
489
00:33:14,520 --> 00:33:16,089
How's your dad doing?
490
00:33:17,560 --> 00:33:19,089
I heard he got surgery.
491
00:33:21,060 --> 00:33:22,159
Yes.
492
00:33:23,599 --> 00:33:25,500
All the stress must've taken a toll
on his heart.
493
00:33:26,870 --> 00:33:29,169
The surgery went well,
and he was discharged today.
494
00:33:32,770 --> 00:33:34,080
It's all my fault.
495
00:33:35,109 --> 00:33:36,510
How are you holding up, Mom?
496
00:33:37,279 --> 00:33:38,580
Have you been eating well?
497
00:33:38,810 --> 00:33:41,549
I put your dad
through such a big shock.
498
00:33:43,620 --> 00:33:45,149
I've caused him too much anguish.
499
00:33:48,190 --> 00:33:50,130
I should be the one getting sick,
500
00:33:51,729 --> 00:33:53,700
the one in pain.
501
00:33:54,229 --> 00:33:56,000
Don't say things like that.
502
00:33:57,469 --> 00:34:01,370
Let Lawyer Oh represent you
if you're worried about Dad.
503
00:34:05,070 --> 00:34:06,979
That's what Dad wants.
504
00:34:08,810 --> 00:34:09,940
No.
505
00:34:11,380 --> 00:34:13,520
I don't deserve that, Jin Yoo.
506
00:34:14,479 --> 00:34:15,979
That's just not right.
507
00:34:18,419 --> 00:34:20,960
It'd be utterly shameless
to get help from your dad now.
508
00:34:22,319 --> 00:34:23,689
I can't.
509
00:34:24,090 --> 00:34:25,829
Think about Dad though.
510
00:34:27,659 --> 00:34:30,000
Think about how
he can't turn his back on you.
511
00:34:30,829 --> 00:34:32,000
You must know that.
512
00:34:32,000 --> 00:34:33,399
Because I know how he feels,
513
00:34:36,939 --> 00:34:38,970
I must admit to all of my crimes...
514
00:34:40,939 --> 00:34:42,880
and face all of the punishment.
515
00:34:45,110 --> 00:34:46,750
I must do so.
516
00:34:47,049 --> 00:34:48,279
Mom.
517
00:34:48,380 --> 00:34:49,480
And...
518
00:34:51,390 --> 00:34:52,919
stop visiting me now.
519
00:34:54,689 --> 00:34:56,760
I came to tell you that today.
520
00:35:00,559 --> 00:35:02,929
That way,
I would feel more at ease.
521
00:35:05,669 --> 00:35:07,799
I would appreciate it
if you can do what I say.
522
00:35:27,919 --> 00:35:31,189
(Sender: Heo Song Joo)
523
00:35:47,939 --> 00:35:50,250
(Judicial Scrivener
Lee Gi Ho's Office)
524
00:35:59,649 --> 00:36:02,090
Jin Yoo, it's Mom.
525
00:36:03,520 --> 00:36:07,130
You were worried that
you couldn't reach me, right?
526
00:36:08,429 --> 00:36:12,730
I had to sort out
my thoughts and my heart too.
527
00:36:13,069 --> 00:36:14,370
When will it arrive?
528
00:36:14,370 --> 00:36:16,899
I have found a really nice place.
529
00:36:18,039 --> 00:36:21,840
I'm doing very well here,
so don't worry about me.
530
00:36:24,309 --> 00:36:26,250
There's a document
inside the envelope.
531
00:36:27,549 --> 00:36:28,579
It's the land...
532
00:36:29,579 --> 00:36:32,020
your grandmother gave me.
533
00:36:32,819 --> 00:36:34,860
She wanted to build a house
under my name...
534
00:36:35,819 --> 00:36:38,159
and live in the house with you guys.
535
00:36:38,159 --> 00:36:40,090
What do you think? Do you like it?
536
00:36:40,299 --> 00:36:42,029
Now, I won't be able to do that.
537
00:36:42,029 --> 00:36:45,130
We'll build the house
under your name.
538
00:36:45,130 --> 00:36:46,529
I hope you can build...
539
00:36:47,240 --> 00:36:50,669
a beautiful house for
your grandmother on my behalf.
540
00:36:51,539 --> 00:36:53,939
I really hope
you could do that for her.
541
00:36:55,079 --> 00:36:58,880
Don't worry about me even if
you can't reach me for a while.
542
00:37:01,120 --> 00:37:02,750
While I'm gone,
543
00:37:03,549 --> 00:37:05,149
take good care of Yi Yoo.
544
00:37:06,949 --> 00:37:07,990
Please think...
545
00:37:08,659 --> 00:37:11,289
that I'm doing okay
wherever I might be.
546
00:37:13,360 --> 00:37:15,630
I will be watching you
wherever I end up.
547
00:37:17,429 --> 00:37:18,669
I love you,
548
00:37:19,600 --> 00:37:20,740
Jin Yoo.
549
00:37:27,740 --> 00:37:29,539
You were going to leave me
after making me feel...
550
00:37:31,210 --> 00:37:32,779
nothing was wrong with you?
551
00:37:45,289 --> 00:37:49,600
(Registration Certificate,
Title Holder: Heo Song Joo)
552
00:38:07,079 --> 00:38:10,990
Inmate 3057.
Get ready to meet your counsel.
553
00:38:13,919 --> 00:38:15,490
3057.
554
00:38:18,860 --> 00:38:20,659
I refused to meet my counsel.
555
00:38:22,199 --> 00:38:24,069
Please tell him to go back.
556
00:38:33,809 --> 00:38:35,539
It's me, Sergeant Park.
557
00:38:36,309 --> 00:38:38,179
You called me several times.
558
00:38:38,480 --> 00:38:40,649
I'm sorry for getting back
to you late.
559
00:38:40,649 --> 00:38:43,020
I heard that
you needed absolute rest.
560
00:38:43,020 --> 00:38:44,850
I couldn't visit you
at the hospital.
561
00:38:45,750 --> 00:38:48,490
I'm glad that you're better now.
562
00:38:48,960 --> 00:38:50,090
Is that Mr. Choi?
563
00:38:51,230 --> 00:38:55,159
Of course. Just being in the house
would make you feel much better.
564
00:38:56,960 --> 00:39:00,329
I know it'll be hard,
but don't let it bother you.
565
00:39:00,870 --> 00:39:03,199
Well, it's hard for me too.
566
00:39:05,309 --> 00:39:07,880
Things happen you just can't avoid.
567
00:39:08,309 --> 00:39:10,340
It's Mr. Choi, isn't it?
Tell him you'd like to meet.
568
00:39:10,340 --> 00:39:13,480
Hurry and tell him to meet you
and talk about the kids.
569
00:39:13,779 --> 00:39:17,319
It must be hard to talk to me
on the phone. Let's talk later.
570
00:39:17,720 --> 00:39:19,620
We'll talk some other time.
571
00:39:20,390 --> 00:39:21,760
Sure, Sergeant Park.
572
00:39:22,120 --> 00:39:25,390
Once I recover, I'll visit you.
573
00:39:25,390 --> 00:39:28,559
Tell him to reconsider
their divorce.
574
00:39:29,799 --> 00:39:31,000
Mr. Choi.
575
00:39:31,829 --> 00:39:33,529
Please persuade Chi Woo.
576
00:39:33,529 --> 00:39:36,840
Wan Seung has reflected a lot
on his wrongdoings.
577
00:39:37,470 --> 00:39:39,309
There's a three-week
deliberation period.
578
00:39:39,309 --> 00:39:41,539
Please tell her to change her mind
within the deliberation period.
579
00:39:41,539 --> 00:39:43,949
- Give it back.
- Please. I'm begging you.
580
00:39:43,949 --> 00:39:47,380
My husband saved your life once.
Please?
581
00:39:47,380 --> 00:39:49,779
I'm sorry. I'll hang up now.
582
00:39:49,980 --> 00:39:52,319
How could you hang up like that?
583
00:39:52,649 --> 00:39:56,020
Didn't you hear that
he needs absolute rest?
584
00:39:56,419 --> 00:39:59,559
He's not supposed to be bothered.
How could you mention the divorce?
585
00:39:59,559 --> 00:40:02,960
What choice did I have?
What will happen to Wan Seung now?
586
00:40:03,260 --> 00:40:05,069
No one pushed him to do that.
587
00:40:05,069 --> 00:40:07,370
He brought that upon himself
and decided to get a divorce.
588
00:40:07,370 --> 00:40:11,409
No! I can't allow this.
I can't accept this.
589
00:40:11,569 --> 00:40:14,409
I'll make sure he becomes
Hansoo Group's son-in-law!
590
00:40:18,210 --> 00:40:20,110
Out of my way.
591
00:40:25,134 --> 00:40:30,134
[Kocowa Ver] MBC E74 My Healing Love
"The Black Butterfly Party"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:40:34,029 --> 00:40:35,329
What did you just say?
593
00:40:36,630 --> 00:40:38,370
You'll quit?
594
00:40:38,630 --> 00:40:40,429
Yes, I will.
595
00:40:42,169 --> 00:40:44,409
I should have fired you
a long time ago,
596
00:40:44,409 --> 00:40:47,539
but I kept you on against my will.
But what now? You'll quit?
597
00:40:47,539 --> 00:40:51,309
Thank you for taking care of
your dumb brother.
598
00:40:51,909 --> 00:40:53,610
I never helped you.
I only caused trouble.
599
00:40:53,980 --> 00:40:55,179
Forget it.
600
00:40:55,779 --> 00:40:57,390
Just do your work quietly.
601
00:40:57,520 --> 00:40:59,689
Hey, I'm not just saying it.
602
00:40:59,850 --> 00:41:02,819
From now on, hire
a talented paralegal, so you can...
603
00:41:02,819 --> 00:41:05,390
You should try to get Chi Woo back
by staying here.
604
00:41:05,390 --> 00:41:06,789
What are you talking about?
605
00:41:07,460 --> 00:41:09,899
When will you get her back
if you waste your life like that?
606
00:41:09,899 --> 00:41:12,470
Chi Woo knows I'm not interested
in law and I'm terrible at this...
607
00:41:13,230 --> 00:41:14,539
better than anyone.
608
00:41:15,699 --> 00:41:16,740
So what?
609
00:41:17,309 --> 00:41:19,510
You'll live your whole life,
flipping burgers?
610
00:41:19,510 --> 00:41:22,409
Yes. To me, that's
the most fun and comfortable job.
611
00:41:23,110 --> 00:41:26,510
I can't put up with pretending
to be someone else anymore.
612
00:41:26,750 --> 00:41:28,020
What's your plan then?
613
00:41:28,880 --> 00:41:30,750
Do you think
you can last without Chi Woo?
614
00:41:31,720 --> 00:41:33,250
If you agreed to get the divorce
without a plan,
615
00:41:33,250 --> 00:41:35,620
you should come to your senses
now more than ever.
616
00:41:35,620 --> 00:41:37,429
I'm doing that right now.
617
00:41:37,529 --> 00:41:39,360
I'm coming to my senses now.
Don't worry about me.
618
00:41:39,360 --> 00:41:41,799
I told you to just stay!
Stop talking back to me.
619
00:41:42,860 --> 00:41:44,130
Don't give me any more excuses.
620
00:41:44,730 --> 00:41:46,299
Just stay in my office.
621
00:41:56,840 --> 00:42:02,020
(Lawyer Park Jun Seung)
622
00:42:02,020 --> 00:42:06,620
(Lawyer Park Jun Seung)
623
00:42:13,189 --> 00:42:14,899
The number you have dialed
is not available at this moment.
624
00:42:14,899 --> 00:42:17,600
You'll be connected to
the voicemail box after the beep.
625
00:42:24,370 --> 00:42:25,710
What happened to you?
626
00:42:26,340 --> 00:42:28,010
What are you trying
to pull right now?
627
00:42:28,909 --> 00:42:32,480
If you do anything stupid
with my money,
628
00:42:32,679 --> 00:42:35,319
I'll make sure you rot in jail.
629
00:42:35,319 --> 00:42:37,120
Think very carefully.
630
00:42:38,289 --> 00:42:43,890
(Lawyer Park Jun Seung)
631
00:42:43,890 --> 00:42:49,500
(Lawyer Park Jun Seung)
632
00:42:49,500 --> 00:42:52,400
(Loan shark)
633
00:42:55,069 --> 00:42:56,369
What is this about?
634
00:42:58,869 --> 00:43:00,010
Listen.
635
00:43:00,980 --> 00:43:04,049
The interest isn't even that much.
Stop nagging me for the interest.
636
00:43:04,549 --> 00:43:07,819
I'll send it.
I'll send you the money!
637
00:43:08,480 --> 00:43:09,779
Darn it.
638
00:43:15,619 --> 00:43:16,720
Chi Woo.
639
00:43:20,359 --> 00:43:22,059
(Chi Woo)
640
00:43:31,470 --> 00:43:34,240
No, you don't have to
come pick me up.
641
00:43:34,379 --> 00:43:35,740
Then will you go there alone?
642
00:43:37,339 --> 00:43:39,809
Wouldn't it better
if I go and accompany you?
643
00:43:39,809 --> 00:43:40,950
Well...
644
00:43:42,119 --> 00:43:45,920
Grandma said she'd get me a driver.
I'll just take her car.
645
00:43:47,420 --> 00:43:49,720
- Is that what you want to do?
- Yes.
646
00:43:50,930 --> 00:43:52,789
Okay. See you at the party then.
647
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Hey.
648
00:44:18,889 --> 00:44:19,920
Dad.
649
00:44:20,920 --> 00:44:22,220
Was that Jin Yoo on the phone?
650
00:44:22,660 --> 00:44:23,690
Yes.
651
00:44:24,859 --> 00:44:26,490
He wants to come
and pick you up, right?
652
00:44:28,099 --> 00:44:31,400
It sounded like he's busy today,
so I told him I'll go on my own.
653
00:44:31,400 --> 00:44:32,730
I'll just take a taxi.
654
00:44:33,029 --> 00:44:35,770
Why take a taxi when my car
is parked right outside?
655
00:44:36,200 --> 00:44:37,440
Take my car.
656
00:44:37,440 --> 00:44:39,069
No, it's really okay.
657
00:44:40,339 --> 00:44:42,480
Why do you keep forgetting the fact
that you have a dad now?
658
00:44:46,349 --> 00:44:48,279
I know how stressful
things have been for you.
659
00:44:48,279 --> 00:44:51,089
I want you to forget everything...
660
00:44:51,520 --> 00:44:53,220
and just have a great time today.
661
00:44:56,289 --> 00:44:57,760
I've lived long enough to know...
662
00:44:58,789 --> 00:45:00,829
that life is very short.
663
00:45:01,829 --> 00:45:02,900
Dad.
664
00:45:03,400 --> 00:45:04,970
Don't think about anything else.
665
00:45:05,599 --> 00:45:07,470
And don't even reflect on your past.
666
00:45:08,299 --> 00:45:09,869
Stand tall, okay?
667
00:45:10,670 --> 00:45:13,510
I want to see my daughter
living like that.
668
00:45:19,010 --> 00:45:20,010
All right.
669
00:45:25,549 --> 00:45:26,589
Dad.
670
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
Dad!
671
00:45:29,889 --> 00:45:30,960
What's wrong?
672
00:45:31,129 --> 00:45:32,730
- Excuse us for a moment.
- Okay.
673
00:45:36,930 --> 00:45:38,369
What's wrong with my dad?
674
00:45:39,230 --> 00:45:40,839
He was fully conscious
until yesterday.
675
00:45:40,839 --> 00:45:42,599
Why is this happening
out of the blue?
676
00:45:45,139 --> 00:45:46,369
It's septic shock
from the septicemia.
677
00:45:47,470 --> 00:45:49,510
His neutrophil count is too low,
678
00:45:49,809 --> 00:45:51,309
so his immune system
isn't functioning.
679
00:45:51,510 --> 00:45:53,079
Even the antibiotics
have stopped working.
680
00:45:53,210 --> 00:45:55,849
Still, you have to do something.
We can't just leave him like this.
681
00:45:57,520 --> 00:45:59,389
He's so weak now...
682
00:45:59,650 --> 00:46:01,420
that it won't be easy for him
to recover.
683
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
Doctor, please.
684
00:46:03,720 --> 00:46:04,889
I hate to say this,
685
00:46:05,730 --> 00:46:08,500
but I suggest you prepare yourself
for the worst-case scenario.
686
00:46:09,760 --> 00:46:10,930
I beg your pardon?
687
00:46:11,299 --> 00:46:14,740
You should also contact
everyone else in your family.
688
00:46:15,799 --> 00:46:16,940
What do you mean...
689
00:46:18,270 --> 00:46:19,710
What do you mean by that?
690
00:46:23,010 --> 00:46:25,510
Dad. No, Dad.
691
00:46:26,079 --> 00:46:28,379
Dad, no.
692
00:46:29,049 --> 00:46:30,279
No, please.
693
00:46:38,760 --> 00:46:40,629
What do I do, Jin Yoo?
694
00:46:41,129 --> 00:46:42,200
My gosh...
695
00:46:59,879 --> 00:47:00,879
Chi Yoo.
696
00:47:01,950 --> 00:47:03,279
You're early.
697
00:47:05,690 --> 00:47:06,750
Let's go in.
698
00:48:01,309 --> 00:48:02,480
Mr. Choi.
699
00:48:03,180 --> 00:48:04,210
Mr. Lee.
700
00:48:04,750 --> 00:48:05,950
Thank you for coming.
701
00:48:06,849 --> 00:48:08,450
Thank you for coming.
702
00:48:09,720 --> 00:48:10,819
Hello.
703
00:48:11,650 --> 00:48:15,020
Thank you very much for
making our party even more special.
704
00:48:15,420 --> 00:48:17,089
Thank you for inviting me.
705
00:48:19,329 --> 00:48:21,960
Honey, look at this.
706
00:48:25,670 --> 00:48:26,770
You wear it well.
707
00:48:27,700 --> 00:48:30,670
I didn't know that our necklace
was that exquisite.
708
00:48:32,139 --> 00:48:35,539
You even sent me this necklace.
I'm grateful beyond words.
709
00:48:37,180 --> 00:48:39,150
Because this party is hosted
by Black Butterfly,
710
00:48:39,250 --> 00:48:41,779
they wanted me to wear
this butterfly necklace today...
711
00:48:41,879 --> 00:48:43,879
and sent it over to me this morning.
712
00:48:45,450 --> 00:48:46,490
Thank you.
713
00:48:47,690 --> 00:48:48,819
Do you like it?
714
00:48:49,359 --> 00:48:51,190
Yes, I thought this necklace
was my favorite...
715
00:48:51,190 --> 00:48:53,359
while working on
the collaborative event.
716
00:48:54,059 --> 00:48:56,260
I'll wear it carefully and return it
in its original condition.
717
00:49:27,359 --> 00:49:28,359
Thank you.
718
00:49:46,680 --> 00:49:49,250
They won't ask us to dance, right?
719
00:49:51,389 --> 00:49:52,420
I'm not sure.
720
00:49:53,190 --> 00:49:55,420
No way. I can't dance.
721
00:49:56,960 --> 00:50:00,629
Let's not stand here. Why don't we
go stand in that far corner?
722
00:50:00,629 --> 00:50:01,629
Ms. Choi.
723
00:50:04,359 --> 00:50:05,799
May I have the honor?
724
00:50:07,369 --> 00:50:10,639
Would you grant me the honor
of dancing with her?
725
00:50:25,349 --> 00:50:27,289
- Oh, no.
- What?
726
00:50:48,339 --> 00:50:52,079
Don't worry. My wife won't bite him.
727
00:50:52,710 --> 00:50:53,750
Pardon me?
728
00:50:54,920 --> 00:50:56,279
You're dancing with me,
729
00:50:56,819 --> 00:50:58,889
and yet your eyes
are glued to Mr. Choi.
730
00:51:00,349 --> 00:51:02,389
- Really?
- Look at this.
731
00:51:03,089 --> 00:51:07,129
Your eyes are
automatically following him.
732
00:51:09,859 --> 00:51:11,200
No, that's not true.
733
00:51:11,970 --> 00:51:13,900
I should stop being such a nuisance.
734
00:51:14,740 --> 00:51:15,839
Right?
735
00:51:16,670 --> 00:51:18,639
No, it's not that.
736
00:51:24,510 --> 00:51:28,180
I can dance better with my wife.
737
00:51:30,920 --> 00:51:33,190
- Shall we change partners?
- Sure, why not?
738
00:52:07,549 --> 00:52:09,190
I'm sorry. Are you all right?
739
00:52:10,660 --> 00:52:11,730
I'm fine.
740
00:52:13,889 --> 00:52:15,660
I can't do this.
741
00:52:18,329 --> 00:52:21,029
It's not hard to master the waltz.
742
00:52:22,369 --> 00:52:24,809
When I move my right foot,
you should move your left foot.
743
00:52:25,539 --> 00:52:27,980
Then just follow me to the right.
744
00:52:29,039 --> 00:52:30,109
Shall we try?
745
00:52:31,210 --> 00:52:32,480
All right, let's get started.
53606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.