Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,072 --> 00:00:15,072
No.
2
00:00:17,412 --> 00:00:18,412
No!
3
00:00:29,083 --> 00:00:30,123
Chi Yoo.
4
00:00:31,752 --> 00:00:32,922
No.
5
00:00:39,793 --> 00:00:40,803
No.
6
00:00:41,632 --> 00:00:42,833
No!
7
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
Chi Yoo!
8
00:01:03,723 --> 00:01:05,622
No... Chi Yoo!
9
00:01:09,393 --> 00:01:10,422
Chi Yoo...
10
00:01:12,963 --> 00:01:13,963
Chi Yoo!
11
00:01:15,233 --> 00:01:16,233
Chi Yoo?
12
00:01:16,932 --> 00:01:18,862
Chi Yoo? Chi Yoo!
13
00:01:20,362 --> 00:01:23,272
Chi Yoo, my gosh. Oh, no.
14
00:01:23,702 --> 00:01:26,373
Chi Yoo, Chi Yoo!
15
00:01:26,673 --> 00:01:28,713
My gosh, Chi Yoo.
16
00:01:28,713 --> 00:01:31,112
Mother! Chi Yoo!
17
00:01:32,382 --> 00:01:33,413
Jin Yoo!
18
00:01:34,083 --> 00:01:35,152
Chi Yoo!
19
00:01:36,113 --> 00:01:38,053
- What do we do?
- What happened?
20
00:01:39,382 --> 00:01:40,922
She... I...
21
00:01:41,492 --> 00:01:42,892
It's my fault.
22
00:01:45,392 --> 00:01:48,193
Chi Yoo, please wake up.
Can you hear me?
23
00:01:48,592 --> 00:01:52,003
Jin Yoo, call an ambulance. Hurry!
24
00:01:55,903 --> 00:01:56,903
Chi Yoo.
25
00:01:58,543 --> 00:02:01,013
Hello?
Yes, someone rolled down a cliff.
26
00:02:01,742 --> 00:02:02,873
Please hurry.
27
00:02:03,943 --> 00:02:05,742
- Chi Yoo...
- Our location?
28
00:02:19,462 --> 00:02:21,663
How is she? She took quite a tumble.
29
00:02:21,833 --> 00:02:23,732
Her pulse and blood pressure
seem normal,
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,663
- but we should hurry to a hospital.
- Yes.
31
00:02:26,232 --> 00:02:27,803
Mother, you should ride with her.
32
00:02:28,372 --> 00:02:29,872
I'll follow in my car.
33
00:02:30,473 --> 00:02:31,503
Go on.
34
00:03:00,602 --> 00:03:02,333
Why did you do it, Chi Yoo?
35
00:03:03,602 --> 00:03:05,173
Why did you save me?
36
00:03:06,673 --> 00:03:07,973
I'm not worth saving.
37
00:03:09,673 --> 00:03:11,143
I'm not worth saving.
38
00:03:22,422 --> 00:03:23,723
How is she?
39
00:03:24,163 --> 00:03:26,593
The doctor will explain
once the CT scan is ready.
40
00:03:26,762 --> 00:03:28,963
- We'll move her to the ER.
- Okay, I understand.
41
00:03:42,243 --> 00:03:43,373
That scumbag.
42
00:03:43,373 --> 00:03:44,382
(Episode 69)
43
00:03:44,843 --> 00:03:46,082
That moron.
44
00:03:47,382 --> 00:03:50,822
Yes, the fact that he had
an affair is shocking enough.
45
00:03:52,153 --> 00:03:54,253
I was so shocked
that I was speechless too.
46
00:03:54,693 --> 00:03:58,322
It must have been so hard for her
that she'd get a rooftop room.
47
00:03:58,922 --> 00:04:00,023
A rooftop room?
48
00:04:00,023 --> 00:04:02,593
She can stay at her grandmother's.
Why did she get a place of her own?
49
00:04:03,392 --> 00:04:05,732
She must have done it
out of frustration.
50
00:04:06,302 --> 00:04:08,533
After I thought about
her situation, it made sense.
51
00:04:08,533 --> 00:04:12,572
She couldn't wallow in sorrow
in front of her grandmother and dad.
52
00:04:14,072 --> 00:04:16,572
I understand why
she would need a place of her own.
53
00:04:17,482 --> 00:04:19,243
My goodness. That jerk.
54
00:04:20,313 --> 00:04:22,813
I thought
things were working out for her.
55
00:04:22,952 --> 00:04:25,352
He couldn't let her enjoy this
and caused this big mess.
56
00:04:26,352 --> 00:04:27,723
That scumbag.
57
00:04:27,993 --> 00:04:29,422
What are you going to do?
58
00:04:29,493 --> 00:04:32,392
I'm going to go now.
If Chi Woo stops by here,
59
00:04:32,762 --> 00:04:35,593
just listen to her troubles
and comfort her, okay?
60
00:04:35,593 --> 00:04:37,033
Where are you going?
61
00:04:38,262 --> 00:04:40,873
Sun Hee, I have faith in you.
I'm leaving now.
62
00:04:43,003 --> 00:04:44,132
Ms. Lee!
63
00:04:54,253 --> 00:04:55,452
- Sir.
- Yes?
64
00:04:55,452 --> 00:04:57,153
Whom is this for?
65
00:04:57,922 --> 00:04:59,183
It's for my wife.
66
00:04:59,922 --> 00:05:02,023
What is your wife like?
67
00:05:02,023 --> 00:05:03,822
Is she stylish or elegant?
68
00:05:04,463 --> 00:05:06,523
- She's more on the elegant side.
- I see.
69
00:05:16,602 --> 00:05:17,802
What about this one?
70
00:05:17,973 --> 00:05:21,442
If she doesn't own any pearl
necklaces, this would be good.
71
00:05:22,213 --> 00:05:24,143
Can you show me the one below too?
72
00:05:30,513 --> 00:05:31,622
Thanks.
73
00:05:31,953 --> 00:05:33,852
Park Wan Seung. You!
74
00:05:34,523 --> 00:05:36,723
My goodness,
what brings you here at this hour?
75
00:05:36,723 --> 00:05:38,223
I don't care what time it is.
76
00:05:38,492 --> 00:05:40,422
Where is Wan Seung?
Where is this moron?
77
00:05:40,422 --> 00:05:44,133
My gosh, tell me what's wrong.
Why don't you sit here first, ma'am?
78
00:05:45,302 --> 00:05:47,163
Since when did you address
me like that?
79
00:05:48,672 --> 00:05:50,773
"Those poor rats
from your mom's family."
80
00:05:50,872 --> 00:05:53,703
Back then, you tormented my daughter
whenever you had the chance.
81
00:05:53,773 --> 00:05:56,273
I don't know why you're addressing
me with such respect today.
82
00:05:56,812 --> 00:05:57,913
Mother.
83
00:06:00,413 --> 00:06:01,552
You deserve a beating.
84
00:06:01,913 --> 00:06:04,083
- You're the worst.
- My goodness.
85
00:06:04,083 --> 00:06:05,153
- You jerk.
- Why are you hitting him?
86
00:06:05,153 --> 00:06:07,453
- Use your words. Use your words!
- You come here, scumbag.
87
00:06:08,922 --> 00:06:12,223
For eight years, Chi Woo put up
with the mistreatment...
88
00:06:12,223 --> 00:06:13,692
for your sake.
89
00:06:14,093 --> 00:06:16,093
After what you had done,
you didn't do anything to help her.
90
00:06:16,093 --> 00:06:18,133
You just watched her suffer,
you jerk.
91
00:06:18,232 --> 00:06:20,163
Even the king of the underworld
wouldn't accept you.
92
00:06:20,163 --> 00:06:22,372
- You scumbag!
- My goodness, don't do this.
93
00:06:22,372 --> 00:06:23,872
Don't do it. Don't hit him.
94
00:06:25,143 --> 00:06:27,502
- I'm sorry, Mother.
- You're sorry?
95
00:06:28,112 --> 00:06:29,413
You're sorry?
96
00:06:29,773 --> 00:06:31,513
What did you just say?
97
00:06:31,982 --> 00:06:33,713
Did you forget everything
she has done for you?
98
00:06:33,843 --> 00:06:37,283
There are some things and some
people you should never deceive!
99
00:06:37,283 --> 00:06:39,922
Who do you think you are?
How dare you do such a thing to her?
100
00:06:40,023 --> 00:06:41,492
She's my precious daughter!
101
00:06:41,953 --> 00:06:43,552
- You, rotten rat.
- Goodness!
102
00:06:43,653 --> 00:06:45,163
- She means the world to me!
- Don't hit my son!
103
00:06:45,192 --> 00:06:48,192
- She's a precious daughter to me!
- Stop it!
104
00:06:48,192 --> 00:06:49,292
Get out of my way!
105
00:06:49,463 --> 00:06:51,333
I'm going to teach that jerk
a lesson today.
106
00:06:51,502 --> 00:06:54,002
I'll beat him to death. Move!
107
00:06:54,602 --> 00:06:55,703
Move!
108
00:06:57,273 --> 00:06:58,973
- Ms. Lee!
- You piece of trash.
109
00:07:05,083 --> 00:07:06,612
What should I do with my daughter?
110
00:07:07,982 --> 00:07:09,682
How am I supposed to help
that poor girl?
111
00:07:11,182 --> 00:07:12,523
My goodness.
112
00:07:13,122 --> 00:07:17,052
She put up with all kinds of
disrespect for not having children.
113
00:07:17,862 --> 00:07:19,862
To make sure no one criticized you,
114
00:07:20,093 --> 00:07:22,033
she took all the blame.
115
00:07:23,593 --> 00:07:25,062
How could this be?
116
00:07:27,033 --> 00:07:29,932
How could you betray her like this?
117
00:07:32,302 --> 00:07:36,372
Oh, no. My poor daughter.
118
00:07:36,713 --> 00:07:39,982
I'm sorry. I'm sorry, Mother.
119
00:07:40,143 --> 00:07:41,383
What should I do?
120
00:07:42,883 --> 00:07:45,922
What should I do with my daughter?
121
00:07:45,922 --> 00:07:47,922
What am I going to do?
122
00:07:48,453 --> 00:07:49,692
(Request for Attendance, Suspect)
123
00:07:49,692 --> 00:07:51,422
If she doesn't comply
with the subpoena,
124
00:07:51,593 --> 00:07:54,093
an arrest warrant will be issued.
125
00:07:56,093 --> 00:07:57,833
- An arrest warrant?
- Yes.
126
00:07:58,502 --> 00:08:01,573
To reduce her sentence,
she must diligently...
127
00:08:01,573 --> 00:08:03,073
cooperate with the police.
128
00:08:04,602 --> 00:08:08,172
We must find your wife
and get her to turn herself in.
129
00:08:09,343 --> 00:08:12,682
That way, we can lessen
the damage to the company.
130
00:08:18,252 --> 00:08:20,622
Are you all right?
131
00:08:23,153 --> 00:08:25,963
I understand.
Thank you for your work.
132
00:08:26,362 --> 00:08:27,463
Okay. Bye.
133
00:09:13,802 --> 00:09:16,473
I thought I considered Chi Woo
like my daughter.
134
00:09:20,143 --> 00:09:24,312
Seeing how I'm hoping
that she would let this slide,
135
00:09:26,653 --> 00:09:28,752
I guess I wasn't her real father.
136
00:09:32,523 --> 00:09:34,562
I guess I was
only Wan Seung's father.
137
00:09:40,462 --> 00:09:45,373
(Emergency Medical Center)
138
00:09:59,182 --> 00:10:00,952
She must have regained
her consciousness by now.
139
00:10:02,092 --> 00:10:04,023
If she doesn't wake up
within 2 to 3 hours,
140
00:10:04,253 --> 00:10:06,493
you should run more tests
at a bigger hospital.
141
00:10:11,603 --> 00:10:12,802
So...
142
00:10:14,033 --> 00:10:17,472
there is a silver lining being cold
and being in the dark...
143
00:10:19,403 --> 00:10:22,613
because we can only see these stars
when it's cold and dark.
144
00:10:24,983 --> 00:10:27,952
It must have been
cold and dark, right?
145
00:10:32,883 --> 00:10:34,023
No.
146
00:10:36,523 --> 00:10:38,893
Even during my cold and dark days,
147
00:10:39,493 --> 00:10:41,062
I had my star.
148
00:10:43,163 --> 00:10:44,903
- Is that so?
- Yes.
149
00:10:47,133 --> 00:10:49,302
When I was about to get drenched
by the rain,
150
00:10:49,603 --> 00:10:51,072
someone lent me their umbrella.
151
00:10:51,903 --> 00:10:55,243
When I was barefoot,
someone put sneakers on me.
152
00:10:56,773 --> 00:10:59,042
When I thought I was going to die
from nervousness,
153
00:11:00,212 --> 00:11:01,952
someone made a pig's nose.
154
00:11:03,552 --> 00:11:04,783
There was someone like that.
155
00:11:26,403 --> 00:11:27,503
A long time ago,
156
00:11:31,212 --> 00:11:32,613
when I saw you for the first time...
157
00:11:34,613 --> 00:11:36,013
What is this?
158
00:11:36,582 --> 00:11:38,552
Why is this banana peel here?
159
00:11:40,023 --> 00:11:43,092
When I saw you bringing out
a trash bag as big as you,
160
00:11:45,422 --> 00:11:48,533
I thought that you were very brave.
161
00:11:51,062 --> 00:11:53,603
And when I saw you
at the PC cafe again...
162
00:11:57,133 --> 00:11:58,873
- Darn it!
- Yes?
163
00:11:59,373 --> 00:12:01,812
- It's 6am!
- Be quiet!
164
00:12:01,873 --> 00:12:03,842
You were also
at the barbecue restaurant.
165
00:12:04,273 --> 00:12:05,682
Ma'am!
166
00:12:06,182 --> 00:12:08,952
I told you I would lift
the heavy things. Goodness.
167
00:12:09,383 --> 00:12:11,582
Goodness.
168
00:12:11,952 --> 00:12:14,222
- Replace our grill, please.
- Okay!
169
00:12:14,353 --> 00:12:16,853
No, no. There's no need!
170
00:12:19,263 --> 00:12:22,163
I saw you carry those hot charcoals
like they were nothing...
171
00:12:23,763 --> 00:12:26,033
and wash a pile of dirty grills...
172
00:12:27,503 --> 00:12:30,572
the best you could
without getting tired.
173
00:12:30,773 --> 00:12:33,302
Did you have marinated grilled ribs?
174
00:12:35,982 --> 00:12:37,342
I bet it was delicious.
175
00:12:40,482 --> 00:12:41,852
That's when it started.
176
00:12:44,682 --> 00:12:45,952
The moment...
177
00:12:48,222 --> 00:12:49,322
My gosh!
178
00:12:53,991 --> 00:12:56,832
You'll catch a cold at this rate.
Take the umbrella.
179
00:12:57,131 --> 00:12:58,832
I secretly let you into my heart.
180
00:13:02,472 --> 00:13:03,972
The moment
I started falling for you.
181
00:13:08,011 --> 00:13:09,011
Chi Yoo.
182
00:13:12,452 --> 00:13:14,381
Please wake up
as if nothing had happened.
183
00:13:17,952 --> 00:13:20,352
I don't care
if we weren't meant to be.
184
00:13:22,991 --> 00:13:25,391
I don't care
if we have to stay apart.
185
00:13:28,401 --> 00:13:29,531
Just please,
186
00:13:32,932 --> 00:13:35,202
wake up and be your old self again.
187
00:13:52,226 --> 00:13:57,226
[Kocowa Ver] MBC E69 My Healing Love
"Chi Yoo Saves Song Joo"
-♥ Ruo Xi ♥-
188
00:14:15,212 --> 00:14:18,381
(Yangpyeong Seoin Medical Center)
189
00:14:29,491 --> 00:14:30,592
Chi Yoo.
190
00:14:30,991 --> 00:14:32,592
Do you see me? Are you all right?
191
00:14:34,791 --> 00:14:35,832
Yes.
192
00:14:47,712 --> 00:14:48,712
Jin Yoo,
193
00:14:49,381 --> 00:14:51,381
how long have you been here?
194
00:14:51,442 --> 00:14:52,482
What?
195
00:14:52,682 --> 00:14:56,452
I kept hearing your voice
for some reason.
196
00:14:56,822 --> 00:14:58,722
Oh, right.
197
00:14:58,922 --> 00:15:00,891
How's your head?
Does it hurt anywhere?
198
00:15:01,822 --> 00:15:03,391
I'll tell the doctor you're awake.
199
00:15:04,291 --> 00:15:05,332
Jin Yoo.
200
00:15:07,192 --> 00:15:08,462
What about your mother?
201
00:15:09,501 --> 00:15:11,672
How is she? Is she all right?
202
00:15:13,332 --> 00:15:16,141
Yes, she's fine thanks to you.
203
00:15:24,812 --> 00:15:27,151
Don't sit up yet.
I'll get the doctor.
204
00:15:27,182 --> 00:15:28,521
Just a second.
205
00:15:30,381 --> 00:15:33,222
I'm sorry, but can you
give us a moment alone?
206
00:15:43,501 --> 00:15:47,401
Yes, Jin Yoo. Where? Yangpyeong?
207
00:15:48,741 --> 00:15:51,472
What? Chi Yoo's hurt?
208
00:15:51,472 --> 00:15:53,972
What? What do you mean she's hurt?
209
00:15:54,072 --> 00:15:56,741
What happened? How bad is it?
210
00:15:56,741 --> 00:15:58,511
Here. Hand me the phone.
211
00:15:59,682 --> 00:16:01,722
Hello? Jin Yoo?
It's your grandmother.
212
00:16:01,722 --> 00:16:03,082
Where are you?
213
00:16:03,352 --> 00:16:04,852
Why is Chi Yoo hurt?
214
00:16:04,991 --> 00:16:06,852
What on earth happened?
215
00:16:09,021 --> 00:16:12,661
What? Is she conscious?
216
00:16:12,832 --> 00:16:14,261
She just woke up.
217
00:16:16,962 --> 00:16:18,001
Yes.
218
00:16:19,401 --> 00:16:20,602
Sure.
219
00:16:22,202 --> 00:16:23,442
I'm sorry.
220
00:16:35,852 --> 00:16:37,021
Why did you do it?
221
00:16:40,651 --> 00:16:41,692
Why?
222
00:16:43,391 --> 00:16:44,661
What was the reason?
223
00:16:47,732 --> 00:16:48,861
I'm sorry.
224
00:16:51,432 --> 00:16:52,602
For what?
225
00:16:54,031 --> 00:16:55,371
What are you sorry for?
226
00:16:59,842 --> 00:17:01,812
Will dying have been the end of it?
227
00:17:03,741 --> 00:17:05,511
Would it erase the past?
228
00:17:05,881 --> 00:17:06,952
Chi Yoo...
229
00:17:07,552 --> 00:17:09,751
If you had thought of
the family you were leaving behind,
230
00:17:10,982 --> 00:17:12,391
you wouldn't have done this.
231
00:17:13,391 --> 00:17:15,991
You couldn't have
if you had thought of...
232
00:17:15,991 --> 00:17:18,732
the pain and suffering
of your family.
233
00:17:18,732 --> 00:17:21,491
How can you be so selfish?
234
00:17:24,102 --> 00:17:25,202
I'm sorry.
235
00:17:30,041 --> 00:17:31,141
There...
236
00:17:32,812 --> 00:17:35,411
was nothing else I could do though.
237
00:17:35,411 --> 00:17:36,442
No.
238
00:17:38,911 --> 00:17:40,682
You should've thought of living.
239
00:17:41,881 --> 00:17:44,251
You should've worked hard to live.
240
00:17:45,991 --> 00:17:47,822
Even if things are dire,
241
00:17:47,822 --> 00:17:48,962
you should stay alive.
242
00:17:53,991 --> 00:17:56,001
You should pay
for what you have done.
243
00:18:13,382 --> 00:18:14,551
That's...
244
00:18:19,952 --> 00:18:21,392
how...
245
00:18:30,132 --> 00:18:32,702
I can forgive you.
246
00:18:36,202 --> 00:18:37,271
Chi Yoo.
247
00:18:41,372 --> 00:18:42,712
You must be alive...
248
00:18:44,811 --> 00:18:46,182
so that I can forgive you.
249
00:19:00,192 --> 00:19:04,462
(Emergency Center)
250
00:19:31,261 --> 00:19:33,962
I'd like to speak to
Detective Kim Chang Ho.
251
00:19:37,902 --> 00:19:41,232
Yes, this is Heo Song Joo.
252
00:19:44,601 --> 00:19:48,172
The disappearance of
Choi Jae Hak's daughter.
253
00:19:49,511 --> 00:19:50,841
It was my doing.
254
00:19:53,612 --> 00:19:55,482
I'm also the one who stole...
255
00:19:56,722 --> 00:19:58,081
Choi Jae Hak's DNA.
256
00:20:02,321 --> 00:20:05,232
I tried to fool the system.
257
00:20:49,771 --> 00:20:51,341
Once this goes public,
258
00:20:53,271 --> 00:20:54,571
you and Chi Yoo...
259
00:20:56,781 --> 00:20:58,482
would've been hurt even more.
260
00:21:00,212 --> 00:21:01,511
That's why I did it.
261
00:21:05,591 --> 00:21:07,251
It wasn't...
262
00:21:08,321 --> 00:21:10,591
so that I could
escape my punishment.
263
00:21:14,232 --> 00:21:15,601
I had no intention...
264
00:21:17,232 --> 00:21:19,632
of hurting
the rest of the family either.
265
00:21:21,301 --> 00:21:22,372
I know.
266
00:21:24,841 --> 00:21:26,112
I know that.
267
00:21:28,912 --> 00:21:30,142
I'm sorry.
268
00:21:43,091 --> 00:21:45,162
I'll wait for you to come back,
269
00:21:47,962 --> 00:21:49,432
so stay strong.
270
00:21:52,331 --> 00:21:54,031
Stay strong, Mother.
271
00:22:51,962 --> 00:22:54,362
No way. Look at this.
"Transfer of ownership."
272
00:22:55,261 --> 00:22:57,001
1st floor to 5th floor,
273
00:22:57,001 --> 00:22:58,001
and even the rooftop.
274
00:22:58,561 --> 00:23:00,472
- Why are you excited?
- Why should I not be?
275
00:23:00,472 --> 00:23:02,001
I'm the daughter of
the building's owner.
276
00:23:04,841 --> 00:23:07,271
Mom, you're back!
277
00:23:07,642 --> 00:23:09,182
You need to look at this.
278
00:23:09,511 --> 00:23:10,942
Have a seat.
279
00:23:11,081 --> 00:23:13,351
- Coach, you're home too.
- Yes.
280
00:23:14,112 --> 00:23:17,021
Did you take care of that business?
281
00:23:19,091 --> 00:23:20,991
Mom, there's no time to rest.
282
00:23:21,192 --> 00:23:22,261
Look at this.
283
00:23:22,261 --> 00:23:26,491
The legal team from Chi Woo's
family company came by.
284
00:23:27,261 --> 00:23:28,362
The legal team?
285
00:23:29,232 --> 00:23:31,001
This house...
286
00:23:31,001 --> 00:23:34,331
No, that's not it.
The building, including this house,
287
00:23:34,331 --> 00:23:36,071
became yours as of today!
288
00:23:38,672 --> 00:23:41,011
Good deeds do get rewarded.
289
00:23:41,011 --> 00:23:43,212
You were given this building
because...
290
00:23:43,412 --> 00:23:45,081
you raised Chi Woo well.
291
00:23:45,682 --> 00:23:46,712
Hye Soo, please.
292
00:23:47,081 --> 00:23:49,021
Hye Soo's right though.
293
00:23:49,321 --> 00:23:52,521
If it weren't for her, all
the drumsticks would've been mine.
294
00:23:52,521 --> 00:23:55,591
It wasn't easy for me
to share, you know.
295
00:23:55,991 --> 00:23:58,932
The pain and suffering were immense,
296
00:23:58,932 --> 00:24:01,261
but I endured it
over and over again.
297
00:24:01,591 --> 00:24:04,601
I feel so proud of myself
for putting up with it.
298
00:24:05,432 --> 00:24:07,132
It was Joo Chul
who shared his drumsticks.
299
00:24:07,132 --> 00:24:09,041
You never did!
300
00:24:09,841 --> 00:24:13,511
Your sister was never able
to enjoy a drumstick in peace.
301
00:24:14,011 --> 00:24:17,682
No matter how many times I told you,
you didn't even blink an eye.
302
00:24:17,982 --> 00:24:20,581
All you did was make
Chi Woo eat chicken breasts.
303
00:24:20,912 --> 00:24:22,351
How dare you say otherwise.
304
00:24:24,821 --> 00:24:27,192
Mom, what's with you?
305
00:24:27,351 --> 00:24:28,761
Is there something going on?
306
00:24:30,291 --> 00:24:32,932
Don't you dare make things hard
for your sister.
307
00:24:35,331 --> 00:24:36,902
Weren't you going
to practice cutting hair?
308
00:24:36,902 --> 00:24:38,462
I said I'd do it tomorrow.
309
00:24:38,462 --> 00:24:40,932
Our schedule's packed tomorrow,
so let's do it now.
310
00:24:40,932 --> 00:24:42,672
I'll give you a special class
on bob cuts.
311
00:24:43,172 --> 00:24:44,872
Why don't you try it on me?
312
00:24:44,872 --> 00:24:46,112
That's a great idea.
313
00:24:46,672 --> 00:24:48,372
All right. Now come on.
314
00:24:48,372 --> 00:24:50,811
Hold on a second.
What's going on with Chi Woo?
315
00:24:50,811 --> 00:24:52,281
Let's go. Hye Soo, come on.
316
00:24:58,351 --> 00:24:59,551
Are you all right?
317
00:25:02,662 --> 00:25:05,392
Millions of buildings
won't make things better.
318
00:25:06,091 --> 00:25:07,862
My daughter's heart is aching,
319
00:25:07,862 --> 00:25:10,902
so what good will
a house and a building do?
320
00:25:10,902 --> 00:25:12,702
What is there for me
to be happy about?
321
00:25:14,402 --> 00:25:17,771
If I had been
a better mother for her,
322
00:25:17,771 --> 00:25:19,472
she wouldn't have
been treated this way.
323
00:25:21,212 --> 00:25:22,841
I'm the one
who brought this on my daughter,
324
00:25:23,382 --> 00:25:25,412
so who am I to accept this gift?
325
00:25:27,311 --> 00:25:29,482
I don't know what's going on,
326
00:25:30,081 --> 00:25:33,152
but I'm sure it'll all pass.
327
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
I hope so.
328
00:25:37,392 --> 00:25:38,422
I really do.
329
00:25:43,632 --> 00:25:44,702
I'm sorry.
330
00:25:45,601 --> 00:25:46,672
It's all right.
331
00:25:49,642 --> 00:25:51,571
Doctor, will she be all right?
332
00:25:51,571 --> 00:25:54,472
Yes, there aren't
any abnormalities in her scan.
333
00:25:54,771 --> 00:25:57,241
However, if she vomits
or gets a headache,
334
00:25:57,412 --> 00:26:00,152
- please head to the ER.
- Sure thing.
335
00:26:02,251 --> 00:26:04,081
I'm all right, so don't worry.
336
00:26:04,382 --> 00:26:07,051
How can you be all right
when you rolled down a hill?
337
00:26:07,892 --> 00:26:11,091
Why run up there when
you could've severely hurt yourself?
338
00:26:12,561 --> 00:26:15,031
You should have tried to stop her.
339
00:26:15,031 --> 00:26:16,132
I'm sorry.
340
00:26:16,761 --> 00:26:19,232
I'm really all right. Nothing hurts.
341
00:26:19,571 --> 00:26:20,672
Cold-hearted and heartless.
342
00:26:20,972 --> 00:26:24,142
How can a mother
think about taking her own life?
343
00:26:25,642 --> 00:26:26,811
Mother, we should head home.
344
00:26:27,212 --> 00:26:29,811
I think it's best
to hurry back with her.
345
00:26:29,882 --> 00:26:31,912
Yes, of course. Let's go.
346
00:26:32,581 --> 00:26:33,652
Sure.
347
00:26:34,851 --> 00:26:36,222
All right.
348
00:26:47,662 --> 00:26:48,791
Because of me,
349
00:26:49,932 --> 00:26:51,601
Chi Yoo got hurt.
350
00:26:53,202 --> 00:26:54,331
I'm sorry.
351
00:27:01,442 --> 00:27:02,442
Chi Yoo,
352
00:27:04,781 --> 00:27:08,051
I'm truly sorry.
353
00:27:10,122 --> 00:27:11,251
I'm sorry.
354
00:27:29,801 --> 00:27:30,841
Hello.
355
00:27:30,841 --> 00:27:33,771
Detective Kim, what brings you here?
356
00:27:35,612 --> 00:27:37,841
Ms. Heo contacted me.
357
00:27:39,882 --> 00:27:42,321
She confessed to her crimes
over her phone.
358
00:27:44,581 --> 00:27:45,722
A confession?
359
00:27:46,952 --> 00:27:48,051
Heo Song Joo,
360
00:27:48,122 --> 00:27:50,362
you are under arrest
for obstruction of justice...
361
00:27:50,362 --> 00:27:51,862
and theft.
362
00:27:52,662 --> 00:27:54,232
You have the right to an attorney...
363
00:27:54,232 --> 00:27:55,702
and the right to remain silent.
364
00:27:57,261 --> 00:27:58,702
- Let's go.
- No, don't.
365
00:28:00,202 --> 00:28:01,531
I'll go with her.
366
00:28:01,632 --> 00:28:03,372
You can't ride with her
in the police car.
367
00:28:03,372 --> 00:28:04,642
You may follow us instead.
368
00:28:04,642 --> 00:28:06,071
I'll come with you.
369
00:28:07,212 --> 00:28:08,541
I'll be right behind you.
370
00:28:08,942 --> 00:28:10,811
It's all right, so don't follow me.
371
00:28:10,811 --> 00:28:11,882
But Mother...
372
00:28:23,392 --> 00:28:24,761
I'll get going too.
373
00:28:25,122 --> 00:28:26,162
Jin Yoo,
374
00:28:27,561 --> 00:28:28,962
be safe on the road.
375
00:28:29,862 --> 00:28:32,001
Losing your focus
will only lead to an accident.
376
00:28:35,001 --> 00:28:36,041
I understand.
377
00:29:08,649 --> 00:29:11,595
(Episode 70 will air shortly.)
378
00:29:32,533 --> 00:29:33,408
(Episode 70)
379
00:29:33,433 --> 00:29:35,363
- Is it good?
- No.
380
00:29:35,562 --> 00:29:38,233
Gosh, I worked so hard
to make it for you.
381
00:29:38,233 --> 00:29:39,832
Couldn't you just say it's good?
382
00:29:40,172 --> 00:29:41,303
Where's Dad?
383
00:29:41,902 --> 00:29:45,112
He's with your grandma now.
384
00:29:45,642 --> 00:29:48,483
Where? Where are they now?
385
00:29:50,583 --> 00:29:53,282
I'm not sure either.
Let's just wait a bit longer.
386
00:29:53,653 --> 00:29:54,782
Okay?
387
00:29:59,392 --> 00:30:00,822
Dad!
388
00:30:00,822 --> 00:30:03,422
Yes, Gi Ppeum. My gosh.
389
00:30:04,562 --> 00:30:05,833
Where's Grandma?
390
00:30:06,293 --> 00:30:07,693
Mom didn't come with you?
391
00:30:10,102 --> 00:30:12,532
You were having your breakfast,
Gi Ppeum.
392
00:30:15,072 --> 00:30:16,172
Jin Yoo.
393
00:30:17,603 --> 00:30:20,373
Later. Let's talk about it later.
394
00:30:22,343 --> 00:30:23,983
Did Yi Yoo not come home last night?
395
00:30:25,252 --> 00:30:27,213
She looked after Gi Ppeum all night.
396
00:30:28,483 --> 00:30:31,282
I guess Jin Yoo
couldn't go home all night.
397
00:30:33,123 --> 00:30:36,293
Well, we should bring
Gi Ppeum home, Mother.
398
00:30:36,793 --> 00:30:38,892
I've obviously
thought about that as well.
399
00:30:40,293 --> 00:30:42,802
But Jin Yoo is insisting
that he can't move back in.
400
00:30:43,233 --> 00:30:45,573
We shouldn't separate...
401
00:30:45,573 --> 00:30:47,703
that little girl from her father.
402
00:30:47,832 --> 00:30:51,373
If we bring her home, Jin Yoo
will decide to move back in soon.
403
00:30:53,343 --> 00:30:54,912
Sorry to interrupt, Madam Jeong.
404
00:30:55,582 --> 00:30:59,213
I stepped out to take out
the garbage, and he came in with me.
405
00:31:00,812 --> 00:31:01,883
Hello.
406
00:31:01,883 --> 00:31:03,453
- Why are you...
- I'm sorry.
407
00:31:03,522 --> 00:31:06,222
- I'm here to take Chi Woo.
- Look.
408
00:31:06,353 --> 00:31:08,052
Do you think we're a joke or what?
409
00:31:08,823 --> 00:31:10,392
No, please don't get the wrong idea.
410
00:31:11,862 --> 00:31:15,133
I just thought that we,
as a married couple,
411
00:31:15,263 --> 00:31:17,403
should sort out our own problems.
412
00:31:17,562 --> 00:31:20,233
Why don't we step out? Let's talk.
413
00:31:20,233 --> 00:31:21,802
No, Dad. I'll speak with him.
414
00:31:22,372 --> 00:31:23,642
Have your breakfast, Grandma.
415
00:31:42,462 --> 00:31:44,223
Honey, I'm...
416
00:31:47,392 --> 00:31:50,962
By the way, what happened
to your face? Did you get hurt?
417
00:31:52,272 --> 00:31:54,802
Do you remember
when you asked me to marry you?
418
00:31:55,872 --> 00:31:56,973
What?
419
00:31:58,372 --> 00:32:00,013
Everyone in my family...
420
00:32:00,573 --> 00:32:03,043
as well as all of my friends
were against it.
421
00:32:04,483 --> 00:32:08,082
They said I would suffer
from an immature husband...
422
00:32:08,082 --> 00:32:09,723
and a scary mother-in-law.
423
00:32:11,853 --> 00:32:15,892
But there was a reason
that made me decide to...
424
00:32:16,563 --> 00:32:17,763
marry you.
425
00:32:21,133 --> 00:32:23,733
You told me that
you would be my family.
426
00:32:24,832 --> 00:32:25,902
You said that to me.
427
00:32:28,533 --> 00:32:31,172
You said we would make
a family together.
428
00:32:35,073 --> 00:32:37,413
I thought you knew...
429
00:32:39,783 --> 00:32:41,753
what was important to me...
430
00:32:43,652 --> 00:32:46,022
and what family meant to me.
431
00:32:50,392 --> 00:32:51,422
But...
432
00:32:53,492 --> 00:32:54,492
you were...
433
00:32:56,633 --> 00:32:59,033
tearing down those eight years...
434
00:33:00,733 --> 00:33:03,142
I fought too hard for us.
435
00:33:05,142 --> 00:33:07,473
You were trampling on my dream.
436
00:33:08,342 --> 00:33:09,342
Honey.
437
00:33:09,913 --> 00:33:12,112
Those eight years meant
everything to me,
438
00:33:12,112 --> 00:33:14,313
and you crushed all of it.
439
00:33:17,652 --> 00:33:19,622
It meant you didn't know me.
440
00:33:20,693 --> 00:33:22,492
You didn't pay attention to me.
441
00:33:24,122 --> 00:33:26,892
- Honey.
- I still can't hold back my anger.
442
00:33:28,803 --> 00:33:30,402
Even standing here with you...
443
00:33:31,133 --> 00:33:33,433
is very difficult for me.
444
00:33:35,003 --> 00:33:37,743
But how could I live with you?
445
00:33:39,272 --> 00:33:40,272
Honey.
446
00:33:40,542 --> 00:33:41,972
When I look at you,
447
00:33:42,482 --> 00:33:44,883
I'm reminded of your smile
when you were betraying me...
448
00:33:44,883 --> 00:33:47,912
the whole time.
It's driving me crazy.
449
00:33:56,763 --> 00:33:58,693
I want to stop suffering now.
450
00:34:03,203 --> 00:34:05,433
When I look at you, I can't breathe.
451
00:34:10,743 --> 00:34:12,373
Please let me live.
452
00:34:16,042 --> 00:34:17,082
I'm begging you.
453
00:34:19,813 --> 00:34:21,313
I'm utterly exhausted.
454
00:34:45,243 --> 00:34:47,613
Did you see her?
Did you talk to her?
455
00:34:49,313 --> 00:34:53,152
Did you see her or not?
Answer me, you rascal.
456
00:34:54,883 --> 00:34:55,953
What is it?
457
00:34:57,482 --> 00:34:58,852
What's wrong with you?
458
00:34:59,592 --> 00:35:00,792
I couldn't talk to her.
459
00:35:01,222 --> 00:35:03,763
- What?
- I couldn't say anything.
460
00:35:04,792 --> 00:35:08,263
I couldn't say anything because
there was nothing for me to say.
461
00:35:08,462 --> 00:35:10,462
Of course,
you have something to say.
462
00:35:10,563 --> 00:35:12,732
Did you ask her to live with you
in this house?
463
00:35:13,272 --> 00:35:15,673
Tell her we will move out
with Jun Seung.
464
00:35:15,673 --> 00:35:18,703
Did you tell her we would move out
as soon as she agreed?
465
00:35:22,383 --> 00:35:24,613
If that didn't work,
you had another card work with.
466
00:35:24,613 --> 00:35:26,253
I told you I would raise
all the kids you guys have.
467
00:35:26,253 --> 00:35:27,582
I would raise them well.
468
00:35:27,652 --> 00:35:30,152
This rascal locked the door again.
You locked the door again.
469
00:35:30,923 --> 00:35:32,053
Wan Seung!
470
00:35:32,323 --> 00:35:33,493
Where are the keys?
471
00:35:54,943 --> 00:35:56,912
(Seoul Family Court)
472
00:35:57,943 --> 00:35:59,482
Please let me live.
473
00:36:00,383 --> 00:36:01,582
I'm begging you.
474
00:36:01,582 --> 00:36:03,053
I'm utterly exhausted.
475
00:36:32,683 --> 00:36:34,553
- Grandma.
- Hey.
476
00:36:35,482 --> 00:36:37,982
I thought you were in bed.
Where are you going?
477
00:36:38,152 --> 00:36:39,592
I should go to work.
478
00:36:39,923 --> 00:36:43,323
Gosh, you're in no condition
to go to work right now.
479
00:36:43,323 --> 00:36:46,363
We have to decide on the fabric
for the collaboration.
480
00:36:46,363 --> 00:36:47,462
I'll be back.
481
00:36:47,462 --> 00:36:48,493
Chi Yoo.
482
00:36:50,363 --> 00:36:53,332
Is there any place
you would like to go?
483
00:36:53,472 --> 00:36:54,472
Pardon?
484
00:36:54,472 --> 00:36:57,272
Whether it's for studying
or traveling,
485
00:36:58,472 --> 00:37:00,712
you can do whatever you want to do.
486
00:37:00,712 --> 00:37:05,042
I thought perhaps, you can forget
about your life in Korea for now.
487
00:37:06,613 --> 00:37:08,953
While you're gone,
your father and I...
488
00:37:08,953 --> 00:37:11,123
will settle everything
with the family.
489
00:37:12,892 --> 00:37:14,852
Tell me if there's anywhere
you'd like to go.
490
00:37:16,563 --> 00:37:19,433
What if I never come back?
491
00:37:19,892 --> 00:37:21,662
- What?
- Will you be okay...
492
00:37:21,662 --> 00:37:24,662
if I don't come back because
I like studying and traveling?
493
00:37:28,332 --> 00:37:31,972
As long as it pleases you, I should
be okay with it. What could I do?
494
00:37:33,943 --> 00:37:36,782
I can't go anywhere
pushing this burden...
495
00:37:37,743 --> 00:37:38,953
on you and Dad.
496
00:37:44,352 --> 00:37:45,992
I'll handle it here...
497
00:37:46,693 --> 00:37:48,492
while holding your hands like this.
498
00:37:49,563 --> 00:37:51,122
I'll get through it here.
499
00:37:53,232 --> 00:37:54,262
Okay.
500
00:37:55,362 --> 00:37:57,832
Thank you. Thank you.
501
00:38:06,856 --> 00:38:11,856
[Kocowa Ver] MBC E70 My Healing Love
"Jae Hak Collapses"
-♥ Ruo Xi ♥-
502
00:38:21,893 --> 00:38:23,962
The time when I had lost Gi Ppeum...
503
00:38:25,933 --> 00:38:27,762
felt like thousand years for me.
504
00:38:30,832 --> 00:38:32,472
She wanted to go
after her grandmother.
505
00:38:33,533 --> 00:38:35,842
Gi Ppeum left
her kindergarten all alone.
506
00:38:39,643 --> 00:38:41,073
As she called out for you,
507
00:38:42,683 --> 00:38:44,112
she crossed main roads...
508
00:38:46,453 --> 00:38:48,482
and passed
through unfamiliar streets.
509
00:38:51,653 --> 00:38:53,622
When Gi Ppeum was lost,
510
00:38:55,293 --> 00:38:57,762
Chi Yoo found her
and brought her home.
511
00:39:01,992 --> 00:39:04,232
I should have done the same
back then.
512
00:39:06,673 --> 00:39:09,273
I should have held her hand tightly.
513
00:39:11,903 --> 00:39:14,673
I should have brought her home.
514
00:39:24,653 --> 00:39:27,393
Okay. We will begin now.
515
00:39:27,393 --> 00:39:29,693
(Interrogation Room
with Video Recording)
516
00:39:29,823 --> 00:39:31,893
On December 4, 2018,
517
00:39:31,893 --> 00:39:35,933
when Mr. Choi Jae Hak came to
register his DNA at our precinct,
518
00:39:37,033 --> 00:39:38,232
you accompanied him, correct?
519
00:39:39,232 --> 00:39:41,732
- Yes.
- The DNA registered that day...
520
00:39:41,732 --> 00:39:45,173
belonged to Kwon Ho Young, the son
of a deceased named Kim Ji Sook.
521
00:39:45,712 --> 00:39:49,543
And Kwon Ho Young is a boy
you have been sponsoring, correct?
522
00:39:50,413 --> 00:39:51,482
Is that correct?
523
00:39:52,112 --> 00:39:54,653
Yes, that's correct.
524
00:39:56,982 --> 00:40:00,092
To create confusion in our
investigation to find Choi Chi Yoo,
525
00:40:00,553 --> 00:40:02,492
you stole Kwon Ho Young's DNA...
526
00:40:03,092 --> 00:40:05,222
and fabricated Choi Jae Hak's DNA.
527
00:40:05,992 --> 00:40:07,132
Do you admit to this act?
528
00:40:08,163 --> 00:40:09,232
Yes.
529
00:40:10,303 --> 00:40:11,462
I do.
530
00:40:14,372 --> 00:40:15,632
As for Chi Yoo,
531
00:40:17,643 --> 00:40:20,043
I had abandoned her
for 33 years ago.
532
00:40:21,612 --> 00:40:23,313
Please punish me for that too.
533
00:40:23,842 --> 00:40:26,212
The statute of limitation
has expired for that case.
534
00:40:26,352 --> 00:40:27,553
We cannot indict you for it.
535
00:40:27,553 --> 00:40:29,482
But I would like to
pay for my crimes.
536
00:40:30,122 --> 00:40:31,283
Help me pay for my crimes.
537
00:40:31,923 --> 00:40:32,953
That's the law.
538
00:40:33,893 --> 00:40:36,423
Unless Mr. Choi files
a civil action against you,
539
00:40:36,523 --> 00:40:38,362
we cannot hold you accountable
for the incident.
540
00:40:45,403 --> 00:40:46,433
Please?
541
00:40:47,872 --> 00:40:51,342
Dad. Please help Mom.
542
00:40:54,012 --> 00:40:57,543
Are you going to leave her
like that at the police station?
543
00:40:58,482 --> 00:40:59,482
Yi Yoo.
544
00:41:00,153 --> 00:41:01,553
Dad.
545
00:41:02,352 --> 00:41:05,183
She was very devoted to you.
546
00:41:06,423 --> 00:41:10,323
And she did everything she could
for us and Grandma too.
547
00:41:12,323 --> 00:41:14,462
This is a separate matter.
548
00:41:14,492 --> 00:41:16,862
Mom is at the police station.
549
00:41:16,862 --> 00:41:18,632
Aren't you even worried about her?
550
00:41:26,512 --> 00:41:27,543
Dad.
551
00:41:29,683 --> 00:41:31,313
Please forgive her this once.
552
00:41:32,683 --> 00:41:33,752
Please?
553
00:41:34,313 --> 00:41:36,082
Please forgive her.
554
00:41:37,153 --> 00:41:41,823
Could you at least forgive her
just this once?
555
00:41:45,933 --> 00:41:47,092
I'm...
556
00:41:48,663 --> 00:41:51,232
sorry for making you go
through something like this.
557
00:41:54,403 --> 00:41:56,372
I can't bear to face you.
558
00:41:57,403 --> 00:41:58,573
Please...
559
00:42:07,683 --> 00:42:09,923
- You like this fabric, right?
- Yes, it's nice.
560
00:42:10,482 --> 00:42:12,553
We'll go with this fabric, then.
561
00:42:12,893 --> 00:42:13,923
Sure.
562
00:42:15,722 --> 00:42:18,092
I feel bad for making you come
all the way here.
563
00:42:18,823 --> 00:42:20,592
You don't look well.
564
00:42:22,462 --> 00:42:25,303
Had I known
we'd be on the same wavelength,
565
00:42:25,703 --> 00:42:27,972
I would've just made the decision
on my own.
566
00:42:29,203 --> 00:42:31,742
Then I'll see you
on the day of the launch.
567
00:42:32,372 --> 00:42:33,413
Oh, wait.
568
00:42:34,173 --> 00:42:35,512
I'm not sure...
569
00:42:36,512 --> 00:42:39,112
if I can ask you this question,
570
00:42:42,823 --> 00:42:45,852
but everyone in the company is
talking about the rumor these days.
571
00:42:46,193 --> 00:42:47,653
What rumor?
572
00:42:48,323 --> 00:42:50,262
Mr. Choi's position is
vacant at the moment, you know.
573
00:42:51,063 --> 00:42:54,862
We're all wondering if you will fill
the managing director position.
574
00:42:55,862 --> 00:42:56,862
Pardon me?
575
00:42:57,602 --> 00:43:01,332
Could you tell me when you'll start
as our new managing director?
576
00:43:04,002 --> 00:43:07,212
That's not true,
and it won't happen.
577
00:43:08,273 --> 00:43:10,283
What do you mean it won't happen?
578
00:43:10,283 --> 00:43:12,712
You're the only one
in Ms. Jeong's direct bloodline.
579
00:43:13,712 --> 00:43:14,953
Even so,
580
00:43:15,482 --> 00:43:18,283
there won't be anything I can do
as a managing director.
581
00:43:18,453 --> 00:43:20,393
As they say,
a place makes the person.
582
00:43:20,393 --> 00:43:23,362
You can learn the tasks
after accepting the position.
583
00:43:23,362 --> 00:43:24,423
No.
584
00:43:25,122 --> 00:43:27,563
Also, if anyone asks you
about the rumor,
585
00:43:28,132 --> 00:43:29,862
please tell them that it's not true.
586
00:43:30,803 --> 00:43:33,203
Tell them that it will never happen.
587
00:43:34,872 --> 00:43:35,943
You want me to tell people?
588
00:43:43,612 --> 00:43:45,612
Mom is at the police station.
589
00:43:45,953 --> 00:43:47,752
Aren't you even worried about her?
590
00:43:55,852 --> 00:43:57,262
- You need to see this.
- Mother.
591
00:43:57,262 --> 00:44:00,232
- That witch sent this.
- What is this?
592
00:44:01,232 --> 00:44:03,063
That insolent witch.
593
00:44:03,462 --> 00:44:05,933
How dare she try to take Gi Ppeum?
594
00:44:05,933 --> 00:44:07,173
(Application for
Transfer of Child Custody)
595
00:44:07,173 --> 00:44:08,303
(Applicant Go Yoon Kyung)
596
00:44:08,303 --> 00:44:10,002
What should we do?
597
00:44:10,643 --> 00:44:12,913
Shouldn't we call Lawyer Oh?
598
00:44:12,913 --> 00:44:15,472
Yes, we should tell Jin Yoo
to come home...
599
00:44:15,813 --> 00:44:17,242
so that we can discuss what to do.
600
00:44:24,423 --> 00:44:25,752
(Dad)
601
00:44:36,433 --> 00:44:39,232
Hi, Dad.
602
00:44:41,732 --> 00:44:43,273
I'm sorry about yesterday.
603
00:44:45,543 --> 00:44:46,573
What?
604
00:44:50,643 --> 00:44:52,112
Litigation over the custody?
605
00:44:52,683 --> 00:44:54,382
The person you're trying to reach
is unavailable.
606
00:44:54,382 --> 00:44:57,982
Please leave a message
after the tone.
607
00:44:58,852 --> 00:45:01,453
Gosh, he said we should be able
to turn a profit very soon.
608
00:45:01,453 --> 00:45:03,962
Why can't I get a hold of him?
609
00:45:05,663 --> 00:45:06,762
Goodness.
610
00:45:11,102 --> 00:45:12,803
This is Park Jun Seung.
611
00:45:13,203 --> 00:45:15,903
You said you'd stop by yesterday,
but I haven't heard from you.
612
00:45:16,342 --> 00:45:18,903
Please give me a call back
when you get this message.
613
00:45:21,943 --> 00:45:22,982
Come in.
614
00:45:24,712 --> 00:45:25,943
Why did you ask me to stop by?
615
00:45:26,413 --> 00:45:27,512
Hello.
616
00:45:30,622 --> 00:45:33,053
So what's the news
about my mother-in-law?
617
00:45:33,523 --> 00:45:38,023
I heard Mr. Choi Jin Yoo's mother
is being investigated by the police.
618
00:45:38,492 --> 00:45:39,762
I was wondering
if you'd know anything.
619
00:45:40,893 --> 00:45:42,832
Why would the police
investigate her?
620
00:45:43,262 --> 00:45:44,962
I heard an arrest warrant
has been issued.
621
00:45:45,762 --> 00:45:46,832
You didn't know?
622
00:45:48,102 --> 00:45:49,602
What is happening?
623
00:45:50,573 --> 00:45:53,673
Do you know if Mr. Choi
currently lives with his family?
624
00:45:54,913 --> 00:45:56,482
He even left the company,
625
00:45:56,482 --> 00:45:58,813
so I'm thinking
he might have moved out.
626
00:45:59,313 --> 00:46:02,512
If that's the case, we should look
into what's going on with your kid.
627
00:46:03,023 --> 00:46:04,183
Gi Ppeum?
628
00:46:04,622 --> 00:46:06,693
Her grandmother, who's been
raising her, got arrested,
629
00:46:06,693 --> 00:46:08,122
and even Mr. Choi is in a bind.
630
00:46:08,622 --> 00:46:10,862
She must be feeling anxious
at the moment.
631
00:46:11,423 --> 00:46:12,992
You should either
visit her teacher...
632
00:46:13,332 --> 00:46:14,962
or ask other people around her.
633
00:46:20,333 --> 00:46:21,703
Did you enjoy lunch?
634
00:46:22,673 --> 00:46:23,742
Yes, it was good.
635
00:46:24,443 --> 00:46:26,812
- And thanks for the coffee as well.
- Enjoy.
636
00:46:29,012 --> 00:46:30,012
Well...
637
00:46:30,742 --> 00:46:31,742
Yes.
638
00:46:32,542 --> 00:46:33,583
You see,
639
00:46:35,113 --> 00:46:38,282
I was wondering
if I was too nosy the other day.
640
00:46:39,492 --> 00:46:42,693
No, don't worry. I'm sorry
for causing such a ruckus.
641
00:46:42,992 --> 00:46:44,863
Don't be intimidated.
Try to be confident.
642
00:46:45,262 --> 00:46:46,792
You have to work
and look after Ha Neul.
643
00:46:46,792 --> 00:46:48,663
You're doing your very best.
644
00:46:49,333 --> 00:46:51,863
You didn't worry about anything else
and brought a life into the world.
645
00:46:52,633 --> 00:46:54,532
You have no reason
not to feel confident.
646
00:46:56,103 --> 00:46:58,972
Also, tell me
whenever anyone treats you unfairly.
647
00:46:59,373 --> 00:47:00,812
I'll teach that person
a serious lesson.
648
00:47:02,343 --> 00:47:05,943
I really mean it.
I used to be a really good fighter.
649
00:47:06,953 --> 00:47:08,853
I won't let anyone be mean
to my employee.
650
00:47:11,252 --> 00:47:12,353
Thank you.
651
00:47:13,093 --> 00:47:14,322
You should get back.
652
00:47:14,322 --> 00:47:16,562
I have to stop by
a lawyer's office first.
653
00:47:17,093 --> 00:47:18,992
- Okay, see you later.
- All right.
654
00:47:18,992 --> 00:47:20,032
Bye.
655
00:47:28,972 --> 00:47:32,972
(Best Tax and Accounting Service)
656
00:47:40,883 --> 00:47:41,953
Hey, Eun Joo.
657
00:47:43,322 --> 00:47:44,322
Hey.
658
00:47:45,052 --> 00:47:46,722
Why aren't you sending me
your account number?
659
00:47:47,522 --> 00:47:49,792
Answer me.
Why aren't you sending it to me?
660
00:47:50,292 --> 00:47:51,893
I didn't know this about you,
661
00:47:52,693 --> 00:47:55,562
but I think
you're a little childish.
662
00:47:56,663 --> 00:47:57,933
- What?
- I'd appreciate it...
663
00:47:57,933 --> 00:47:59,833
if you could just mind
your own business.
664
00:48:00,103 --> 00:48:01,772
And just pretend
you don't know me...
665
00:48:01,772 --> 00:48:03,403
even if we run into each other.
666
00:48:04,472 --> 00:48:07,272
How could I mind my own business
when you keep getting on my nerves?
667
00:48:08,072 --> 00:48:10,143
- I have to go.
- Hey.
668
00:48:11,643 --> 00:48:12,883
Can't you hear me?
669
00:48:14,083 --> 00:48:15,282
No, I can't.
670
00:48:16,453 --> 00:48:19,423
I can't hear a thing you're saying.
671
00:48:21,322 --> 00:48:22,322
Hey.
672
00:48:26,232 --> 00:48:29,193
(Best Tax and Accounting Service)
673
00:48:31,802 --> 00:48:33,103
Gosh, that woman!
674
00:48:34,002 --> 00:48:35,333
For goodness' sake.
675
00:48:37,203 --> 00:48:38,203
My gosh, that little...
676
00:48:38,643 --> 00:48:41,373
Goodness,
what should I do about her?
677
00:48:43,683 --> 00:48:46,012
Bring Gi Ppeum home immediately.
678
00:48:48,683 --> 00:48:51,623
If she finds out
that you two have moved out,
679
00:48:51,982 --> 00:48:53,593
she'll try to take advantage
of the situation.
680
00:48:53,953 --> 00:48:55,522
Are you going to let her
have her way?
681
00:48:56,893 --> 00:48:57,992
I'm sorry.
682
00:48:58,363 --> 00:48:59,423
Jin Yoo.
683
00:49:01,062 --> 00:49:02,532
I'll meet with her...
684
00:49:03,433 --> 00:49:05,232
and sort things out in person.
685
00:49:06,032 --> 00:49:07,903
I'm sorry for worrying you.
686
00:49:08,403 --> 00:49:10,002
Just bring Gi Ppeum home.
687
00:49:11,703 --> 00:49:14,272
- Grandma.
- Lawyer Oh told me...
688
00:49:14,272 --> 00:49:16,012
that she'd be able to get custody
in no time...
689
00:49:16,343 --> 00:49:18,683
if she nitpicked
the child-rearing environment.
690
00:49:18,982 --> 00:49:20,552
Are you going to let her
take Gi Ppeum?
691
00:49:20,812 --> 00:49:22,613
Just think about Gi Ppeum.
692
00:49:23,453 --> 00:49:25,883
Don't think about anything else
whether it's your situation or ours.
693
00:49:26,623 --> 00:49:28,653
Right now, only think
about Gi Ppeum, Jin Yoo.
694
00:49:35,032 --> 00:49:36,433
I have to take this call.
695
00:49:39,562 --> 00:49:40,772
Yes, Ms. Lee.
696
00:49:42,032 --> 00:49:43,203
Yes, that's right.
697
00:49:43,603 --> 00:49:44,742
Jin Yoo.
698
00:49:48,712 --> 00:49:49,742
Sorry?
699
00:49:51,042 --> 00:49:52,042
What?
700
00:49:53,413 --> 00:49:54,913
You think there will be
an article about it?
701
00:49:54,913 --> 00:49:56,683
The entire PR team
is trying to stop it,
702
00:49:56,683 --> 00:49:58,383
but it doesn't look like
we'll be able to.
703
00:49:58,683 --> 00:49:59,853
I'm really sorry, sir.
704
00:50:12,833 --> 00:50:13,833
Ms. Choi.
705
00:50:16,272 --> 00:50:17,943
Have you heard the news?
706
00:50:18,972 --> 00:50:20,173
What news?
707
00:50:21,012 --> 00:50:24,242
They're saying there will be
articles about Ms. Heo.
708
00:50:24,812 --> 00:50:25,913
Articles?
709
00:50:26,413 --> 00:50:27,953
I'm not sure what they'll be about,
710
00:50:28,212 --> 00:50:30,782
but it doesn't sound like
they'll be favorable articles.
711
00:50:34,822 --> 00:50:36,562
You really shouldn't be
stubborn about this.
712
00:50:37,222 --> 00:50:40,393
No matter how difficult things are,
you must put Gi Ppeum first.
713
00:50:43,403 --> 00:50:44,802
I don't want to go on about this.
714
00:50:44,802 --> 00:50:47,532
I'm going to pick her up
and bring her here...
715
00:50:47,532 --> 00:50:50,103
as soon as her class is over,
so consider yourself informed.
716
00:50:50,343 --> 00:50:51,802
Wait, Grandma.
717
00:51:16,562 --> 00:51:18,133
Why isn't he picking up?
718
00:51:20,403 --> 00:51:21,403
Chi Woo.
719
00:51:22,002 --> 00:51:24,042
Hey, Joo Chul. Just a second.
720
00:51:25,772 --> 00:51:28,873
(My daughter Chi Yoo)
721
00:51:32,482 --> 00:51:33,552
Dad.
722
00:51:38,923 --> 00:51:39,953
Dad.
723
00:51:42,193 --> 00:51:43,222
Dad.
724
00:51:44,193 --> 00:51:45,193
Dad!
725
00:51:46,433 --> 00:51:47,962
Dad, wake up.
726
00:51:48,562 --> 00:51:49,562
Dad!
727
00:51:49,833 --> 00:51:52,333
- Hi, Dad.
- Chi Yoo.
728
00:51:53,732 --> 00:51:54,903
Jin Yoo?
729
00:52:19,123 --> 00:52:20,663
- Jin Yoo!
- Chi Yoo.
730
00:52:20,762 --> 00:52:23,032
Where's Dad? Is he okay?
731
00:52:23,783 --> 00:52:26,682
He'll be all right. He has to be.
732
00:52:36,393 --> 00:52:38,563
- Doctor Kim.
- How did it go?
733
00:52:39,063 --> 00:52:41,533
The test results showed that
it was probably caused by angina,
734
00:52:42,063 --> 00:52:44,502
so we performed
coronary artery bypass surgery.
735
00:52:44,873 --> 00:52:48,002
The surgery went well,
so you don't need to worry.
736
00:52:49,502 --> 00:52:51,313
Because you found him right away,
737
00:52:51,313 --> 00:52:53,143
it didn't progress
to acute myocardial infarction.
738
00:52:53,643 --> 00:52:54,883
Thank goodness.
739
00:52:54,982 --> 00:52:56,613
- Thank you.
- See you later.
740
00:53:18,303 --> 00:53:19,403
Dad.
741
00:53:22,442 --> 00:53:24,143
Get better soon.
742
00:53:27,212 --> 00:53:29,143
You told me that I can now...
743
00:53:30,412 --> 00:53:34,422
lean on you whenever I want
because you're right by my side.
744
00:53:36,853 --> 00:53:38,522
Get better soon...
745
00:53:39,992 --> 00:53:41,962
so that I can lean on you
whenever I want.
746
00:53:43,633 --> 00:53:44,762
Dad.
747
00:53:46,363 --> 00:53:48,303
Dad, open your eyes.
748
00:53:48,303 --> 00:53:49,502
Open your eyes.
749
00:53:51,873 --> 00:53:53,002
Chi Yoo.
750
00:53:55,043 --> 00:53:56,912
Please wake up
as if nothing had happened.
751
00:53:59,442 --> 00:54:01,783
I don't care
if we weren't meant to be.
752
00:54:03,353 --> 00:54:05,853
I don't care
if we have to stay apart.
753
00:54:08,553 --> 00:54:09,623
Just please,
754
00:54:13,093 --> 00:54:15,222
wake up and be your old self again.
755
00:54:34,083 --> 00:54:35,383
That's when it all began.
756
00:54:38,252 --> 00:54:39,452
The moment...
757
00:54:41,553 --> 00:54:43,153
I secretly let you into my heart.
758
00:54:47,363 --> 00:54:48,863
The moment
I started falling for you.
53430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.