Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,079 --> 00:00:34,479
You should go home now.
2
00:00:37,878 --> 00:00:39,179
Which one?
3
00:00:45,018 --> 00:00:46,619
Which home should I go to?
4
00:00:49,628 --> 00:00:51,958
I don't know if I still have one.
5
00:00:54,198 --> 00:00:56,768
How can you say that when
you have your father and grandma?
6
00:00:58,198 --> 00:01:00,338
They waited so long
to have you back.
7
00:01:01,568 --> 00:01:03,939
So what? It was all for nothing.
8
00:01:04,768 --> 00:01:05,909
Chi Yoo, please.
9
00:01:05,909 --> 00:01:09,808
The moment I came back,
all our lives fell to pieces.
10
00:01:14,378 --> 00:01:17,018
I don't know why
I'm venting out on you.
11
00:01:18,549 --> 00:01:20,258
It's not even your fault.
12
00:01:23,488 --> 00:01:24,788
Yell at me all you want.
13
00:01:28,898 --> 00:01:30,669
If it eases your heart in any way,
14
00:01:32,428 --> 00:01:34,038
you can treat me however you like.
15
00:01:46,049 --> 00:01:48,118
Hey, what happened?
16
00:01:48,118 --> 00:01:49,279
(Episode 65)
17
00:01:49,279 --> 00:01:50,589
How did it go?
18
00:01:51,118 --> 00:01:52,689
Wan Seung! Gosh.
19
00:01:54,719 --> 00:01:56,359
Why did you lock the door?
20
00:01:57,488 --> 00:01:59,859
Open up. Open up!
21
00:02:00,159 --> 00:02:01,199
Wan Seung!
22
00:02:02,299 --> 00:02:04,299
What's with all the ruckus?
23
00:02:05,469 --> 00:02:08,669
He went into his room
and locked the door.
24
00:02:08,669 --> 00:02:09,868
So what?
25
00:02:10,008 --> 00:02:11,939
What business
do you have with him anyway?
26
00:02:12,939 --> 00:02:14,179
Isn't it obvious?
27
00:02:14,179 --> 00:02:17,078
I'll ask about his day
and if he did what was needed.
28
00:02:17,909 --> 00:02:20,048
You know,
we need to talk about things.
29
00:02:20,279 --> 00:02:23,749
Why would you do that
when he's not a child anymore?
30
00:02:23,888 --> 00:02:24,948
Hold on a second.
31
00:02:25,918 --> 00:02:27,119
Where do we keep the keys?
32
00:02:28,489 --> 00:02:30,728
Don't you think you've done enough?
33
00:02:30,728 --> 00:02:32,689
Let him finally grow up a little.
34
00:02:37,399 --> 00:02:38,399
Wan Seung?
35
00:02:41,399 --> 00:02:42,668
What's going on?
36
00:02:43,538 --> 00:02:45,568
He never locked his door,
not even in high school.
37
00:02:56,788 --> 00:02:57,888
Why aren't you drinking?
38
00:02:59,388 --> 00:03:00,418
Come on.
39
00:03:02,059 --> 00:03:03,489
Is there something wrong?
40
00:03:06,089 --> 00:03:07,899
What's going on?
41
00:03:08,858 --> 00:03:12,628
For someone who found her father,
you couldn't look sadder and gaunt.
42
00:03:13,538 --> 00:03:15,939
Come on. What is it?
43
00:03:17,469 --> 00:03:19,508
- Sun Hee...
- Yes?
44
00:03:20,439 --> 00:03:22,578
There were a lot of things
I wanted to do.
45
00:03:25,409 --> 00:03:27,378
I wanted to wake my husband up...
46
00:03:27,818 --> 00:03:30,019
and ask him to buy sundae for me.
47
00:03:31,719 --> 00:03:34,288
I also wanted him to beg...
48
00:03:34,719 --> 00:03:37,059
a naengmyeon restaurant
that is closed...
49
00:03:37,189 --> 00:03:38,689
to make a dish for me.
50
00:03:40,399 --> 00:03:42,029
I also wanted...
51
00:03:42,499 --> 00:03:44,929
to throw out all of it without
even having a bite.
52
00:03:47,138 --> 00:03:50,709
I wanted to be temperamental
and annoyingly unpredictable.
53
00:03:54,578 --> 00:03:58,848
There will come a time
for you to be that annoying.
54
00:03:58,978 --> 00:04:01,179
You're not even 40 yet.
55
00:04:03,089 --> 00:04:06,149
Besides, having a child
isn't that all good.
56
00:04:06,689 --> 00:04:09,388
Children can be a pain in the neck.
57
00:04:09,559 --> 00:04:11,959
It's why they say that
having no kids is best.
58
00:04:11,959 --> 00:04:13,999
What are blood ties?
59
00:04:15,628 --> 00:04:17,798
What does that relationship mean?
60
00:04:19,939 --> 00:04:22,238
It's something
I desperately wanted to know.
61
00:04:23,438 --> 00:04:26,579
That's why I wanted
a child of my own.
62
00:04:27,209 --> 00:04:28,608
I wanted to...
63
00:04:28,608 --> 00:04:31,478
raise my baby well
without ever losing it.
64
00:04:34,219 --> 00:04:37,089
Why are you saying that
like you're out of options?
65
00:04:37,389 --> 00:04:39,188
You still have a chance.
66
00:04:40,118 --> 00:04:42,858
I thought I was the problem.
67
00:04:44,188 --> 00:04:46,058
That's why it upset me more,
68
00:04:46,428 --> 00:04:49,259
and I felt sorrier to my husband.
69
00:04:53,368 --> 00:04:55,438
I had no idea that
it was impossible to begin with.
70
00:04:56,769 --> 00:04:58,608
I dreamed of having a baby.
71
00:04:59,938 --> 00:05:02,949
It made me smile and cry...
72
00:05:03,848 --> 00:05:05,009
for eight years.
73
00:05:06,009 --> 00:05:08,978
What do you mean
it was impossible to begin with?
74
00:05:11,149 --> 00:05:12,418
What do you mean?
75
00:05:36,279 --> 00:05:37,449
This was it.
76
00:05:38,478 --> 00:05:40,079
This was why.
77
00:05:41,319 --> 00:05:43,418
I waited so much for our baby.
78
00:05:46,319 --> 00:05:47,558
It's over...
79
00:05:49,219 --> 00:05:50,329
between us.
80
00:06:04,009 --> 00:06:05,569
You stupid moron.
81
00:06:06,409 --> 00:06:08,279
What have you done?
82
00:06:13,178 --> 00:06:14,678
Has Wan Seung gone mad?
83
00:06:15,348 --> 00:06:16,589
How can a man do that?
84
00:06:18,149 --> 00:06:20,358
How could he do that to you?
85
00:06:23,358 --> 00:06:25,358
Cheating on you wasn't enough
for him? How could he?
86
00:06:29,228 --> 00:06:30,469
So what did he say?
87
00:06:31,769 --> 00:06:32,969
Why did he do it?
88
00:06:34,069 --> 00:06:35,769
I couldn't hear anything
at that point.
89
00:06:38,108 --> 00:06:39,168
What a jerk.
90
00:06:40,538 --> 00:06:44,308
He followed you around
begged you to marry him for years.
91
00:06:45,279 --> 00:06:48,379
Is this why he made that fuss
all those years ago?
92
00:06:50,649 --> 00:06:52,389
I should have stopped you.
93
00:06:53,159 --> 00:06:55,058
I should have stopped you
to the end.
94
00:06:56,219 --> 00:06:57,629
Darn it.
95
00:06:58,259 --> 00:07:00,959
I'm furious and feel so wronged.
This is driving me crazy.
96
00:07:03,998 --> 00:07:07,738
You poured your time and effort
into that jerk.
97
00:07:09,738 --> 00:07:12,409
Who's going to compensate
that for you?
98
00:07:13,038 --> 00:07:14,738
I can't think anything right now.
99
00:07:15,779 --> 00:07:17,579
I just don't want to do...
100
00:07:18,548 --> 00:07:20,449
anything with him.
101
00:07:23,988 --> 00:07:25,089
Yes, Wan Seung.
102
00:07:25,418 --> 00:07:27,319
Why are you calling me at this hour?
What's going on?
103
00:07:27,959 --> 00:07:31,629
I was wondering
if Chi Woo was at your house.
104
00:07:32,288 --> 00:07:35,329
Chi Woo? No, she's not here.
Why did she say she was coming over?
105
00:07:35,329 --> 00:07:37,069
No, she didn't.
106
00:07:37,569 --> 00:07:40,298
I just thought that it might be time
for her to visit you.
107
00:07:40,438 --> 00:07:43,038
I was going to pick her up
if she was with you.
108
00:07:43,368 --> 00:07:45,409
I see.
109
00:07:46,139 --> 00:07:50,048
You were going to come here
like the wind if she were here.
110
00:07:50,279 --> 00:07:51,649
How unfortunate,
111
00:07:51,649 --> 00:07:54,579
but you can surprise her next time.
112
00:07:54,579 --> 00:07:56,748
Good night, Wan Seung.
113
00:07:57,348 --> 00:07:58,918
Okay, good night.
114
00:08:02,019 --> 00:08:03,159
Was that Wan Seung?
115
00:08:04,228 --> 00:08:05,288
Yes, it was.
116
00:08:05,928 --> 00:08:09,159
What did he do wrong? Why did he say
he was going to pick her up?
117
00:08:09,428 --> 00:08:12,498
I get the feeling that
he caused big trouble this time.
118
00:08:12,498 --> 00:08:15,098
Oh, my. You're the expert
in causing big trouble.
119
00:08:15,098 --> 00:08:18,509
Hearing that from you
feels very weird indeed.
120
00:08:18,509 --> 00:08:20,608
Don't get sidetracked.
121
00:08:20,608 --> 00:08:24,149
If he didn't do anything wrong,
he would've called Chi Woo himself.
122
00:08:24,149 --> 00:08:25,949
Why would he call and ask you?
123
00:08:25,949 --> 00:08:27,048
This does seem weird.
124
00:08:28,178 --> 00:08:32,248
Well, that was... He said
he wanted to surprise her.
125
00:08:32,449 --> 00:08:34,719
I doubt it.
126
00:08:34,889 --> 00:08:37,428
I smell something very stinky.
127
00:08:38,859 --> 00:08:41,159
Enough with your nonsense.
128
00:08:41,259 --> 00:08:45,369
You only talk nonsense because
all you think about is nonsense.
129
00:08:45,468 --> 00:08:46,838
Imagine if you had only flowers
in your head.
130
00:08:46,838 --> 00:08:48,869
When you speak,
your words will smell fragrant.
131
00:08:48,869 --> 00:08:50,509
Stop scolding me.
132
00:08:50,509 --> 00:08:53,068
Why don't you be objective
and think about this?
133
00:08:53,068 --> 00:08:54,609
Stop your gibberish
and clear away the table.
134
00:08:54,609 --> 00:08:57,678
I won't do it!
You always say I'm the bad one.
135
00:08:58,609 --> 00:08:59,708
What was that?
136
00:09:00,379 --> 00:09:01,548
That spoiled brat.
137
00:09:02,578 --> 00:09:04,448
I raised her
and her sister the same way.
138
00:09:04,448 --> 00:09:07,489
I don't know
how she can torture me like this.
139
00:09:07,489 --> 00:09:09,288
Don't be too harsh on her.
140
00:09:09,588 --> 00:09:13,229
Who knows she might take care of
you the best later on?
141
00:09:13,229 --> 00:09:16,129
Goodness, instead of waiting
for her to take care of me,
142
00:09:16,129 --> 00:09:17,869
I would rather take care of myself.
143
00:09:17,869 --> 00:09:21,438
By the way, what Joo Ah said
wasn't completely wrong.
144
00:09:21,568 --> 00:09:24,109
- What?
- I do find this a bit weird too.
145
00:09:24,239 --> 00:09:27,409
When has Wan Seung ever asked
if she was here or not?
146
00:09:27,639 --> 00:09:29,038
He comes when he wants to come.
147
00:09:29,038 --> 00:09:32,249
He would never come even if
he has to. That's how he rolls.
148
00:09:33,379 --> 00:09:36,619
Then has she been quiet for the past
few days by not coming over...
149
00:09:36,619 --> 00:09:38,548
and not calling me because
something had happened?
150
00:09:43,788 --> 00:09:45,288
Gosh.
151
00:09:46,259 --> 00:09:49,159
I would have gone to her mother's
house if she were there.
152
00:09:50,129 --> 00:09:52,999
I can't just go next door
and knock on their door.
153
00:09:56,369 --> 00:09:57,708
What should I do?
154
00:10:41,948 --> 00:10:43,918
I was going to say goodbye
outside the door.
155
00:10:45,649 --> 00:10:48,119
I came inside because I figured
I would never get to see you again.
156
00:10:49,958 --> 00:10:51,659
I'm going to leave now.
157
00:10:52,759 --> 00:10:54,599
Please just don't stay in your room.
158
00:10:56,558 --> 00:11:00,038
You should go to
the living room and relax.
159
00:11:02,399 --> 00:11:06,038
You considered me as your daughter.
160
00:11:08,308 --> 00:11:10,308
I haven't repaid you
for your kindness at all.
161
00:11:12,279 --> 00:11:13,948
I only made you suffer.
162
00:11:19,349 --> 00:11:20,418
I am truly...
163
00:11:22,058 --> 00:11:23,328
sorry.
164
00:11:29,629 --> 00:11:31,029
Please be healthy.
165
00:11:35,269 --> 00:11:36,499
Please...
166
00:11:38,909 --> 00:11:39,979
live a long...
167
00:11:41,308 --> 00:11:42,779
and a happy life with Chi Yoo.
168
00:12:05,068 --> 00:12:06,499
That darned witch.
169
00:12:07,838 --> 00:12:09,338
That darned witch.
170
00:12:23,519 --> 00:12:25,349
- Grandma.
- Yes.
171
00:12:26,088 --> 00:12:28,688
I heard you had plans.
I'm glad you're not too late.
172
00:12:29,019 --> 00:12:30,129
Yes.
173
00:12:32,588 --> 00:12:33,899
Did you have dinner?
174
00:12:34,428 --> 00:12:36,458
Of course.
It's long past dinnertime.
175
00:12:40,168 --> 00:12:42,298
There is no hint of smiles...
176
00:12:43,168 --> 00:12:45,609
on my precious little girl.
177
00:12:46,468 --> 00:12:49,538
I'll make you some tea if you're
going to read more before bed.
178
00:12:49,639 --> 00:12:51,849
No. I don't want tea.
179
00:12:53,918 --> 00:12:55,279
Go to your dad.
180
00:12:58,588 --> 00:12:59,849
Song Joo...
181
00:13:01,489 --> 00:13:02,759
left today.
182
00:13:07,698 --> 00:13:12,099
(Registration of
Divorce Proceedings)
183
00:13:13,399 --> 00:13:15,399
I thought about it
more than hundreds of times.
184
00:13:17,038 --> 00:13:19,168
What would have happened
if I didn't abandon her?
185
00:13:21,038 --> 00:13:23,448
What would have happened
if I had waited...
186
00:13:23,979 --> 00:13:25,749
until Mom accepted me?
187
00:13:27,849 --> 00:13:31,948
Would she have accepted
my son, Jin Yoo?
188
00:13:34,489 --> 00:13:36,389
If she did,
all of us would have been...
189
00:13:36,989 --> 00:13:38,828
happy together.
190
00:13:41,458 --> 00:13:43,399
If that happened,
you would have smiled at me...
191
00:13:44,369 --> 00:13:46,568
when you looked at me.
192
00:13:49,139 --> 00:13:50,968
In the end,
it was me who ruined everything.
193
00:13:50,968 --> 00:13:52,068
Go on.
194
00:13:52,509 --> 00:13:54,609
- I ruined your life...
- Don't look back.
195
00:13:54,739 --> 00:13:55,938
and my life.
196
00:13:58,509 --> 00:14:01,718
When I was struggling to raise
Jin Yoo all alone...
197
00:14:02,749 --> 00:14:05,048
without my family or money,
198
00:14:06,119 --> 00:14:08,519
you lent me your hand.
199
00:14:08,659 --> 00:14:09,759
Jin Yoo!
200
00:14:10,058 --> 00:14:11,458
Hi, mister.
201
00:14:11,889 --> 00:14:12,958
Want to play a game with me?
202
00:14:12,958 --> 00:14:16,529
You were a pillar for Jin Yoo...
203
00:14:16,659 --> 00:14:18,168
and supported him.
204
00:14:19,999 --> 00:14:21,438
I trampled upon...
205
00:14:22,869 --> 00:14:24,538
all of my gratitude toward you.
206
00:14:26,068 --> 00:14:27,979
I am really sorry.
207
00:14:29,338 --> 00:14:31,708
After committing
an unforgivable sin,
208
00:14:32,808 --> 00:14:35,279
I'm ending it with just a few words
in this letter.
209
00:14:36,119 --> 00:14:37,448
I am so sorry.
210
00:14:40,259 --> 00:14:41,989
With all that said,
211
00:14:42,918 --> 00:14:45,828
I still shamelessly leave you
with another favor.
212
00:14:46,328 --> 00:14:47,499
Please, forgive me.
213
00:14:49,698 --> 00:14:51,129
Jin Yoo...
214
00:14:52,529 --> 00:14:56,168
did nothing wrong
except for being my son,
215
00:14:56,869 --> 00:14:58,468
so please let him stay.
216
00:15:02,578 --> 00:15:05,448
Let Jin Yoo stay as your son.
217
00:15:05,979 --> 00:15:07,818
It'll be the last thing I request.
218
00:15:09,178 --> 00:15:10,519
Thank you...
219
00:15:11,588 --> 00:15:13,149
for all these years.
220
00:15:15,119 --> 00:15:16,489
I know I don't have
the right to say this,
221
00:15:18,058 --> 00:15:19,788
but I will pray...
222
00:15:21,458 --> 00:15:23,668
for the rest of your life
to be happy.
223
00:15:30,692 --> 00:15:35,692
[Kocowa Ver] MBC E65 My Healing Love
"The Aftermath"
-♥ Ruo Xi ♥-
224
00:15:43,749 --> 00:15:47,088
Mother, please call me
as soon as you get this.
225
00:15:47,818 --> 00:15:49,159
I'll come to you wherever you are.
226
00:15:49,688 --> 00:15:51,259
I'll come to you.
227
00:15:56,298 --> 00:15:58,328
It doesn't look like
she took any money,
228
00:15:58,328 --> 00:15:59,928
and all her clothes are still here.
229
00:15:59,928 --> 00:16:01,838
Where on earth did she go?
230
00:16:02,769 --> 00:16:05,668
Jin Yoo, is there
any friend or family member...
231
00:16:05,668 --> 00:16:07,109
we can contact?
232
00:16:07,538 --> 00:16:09,078
I checked my contacts...
233
00:16:10,379 --> 00:16:12,078
and there's no one I can call.
234
00:16:14,818 --> 00:16:18,649
So this house and our family
were all she had.
235
00:16:22,318 --> 00:16:23,788
What should we do then?
236
00:16:23,788 --> 00:16:26,688
We can't just wait
for her to contact us.
237
00:16:26,688 --> 00:16:29,859
I'm looking for a way,
so let's be a little patient.
238
00:16:30,568 --> 00:16:31,668
But Jin Yoo...
239
00:16:34,298 --> 00:16:36,899
What if Dad doesn't look for her?
240
00:16:38,808 --> 00:16:40,139
What if...
241
00:16:41,509 --> 00:16:44,279
he never looks for her?
242
00:17:22,748 --> 00:17:24,649
Jin Yoo, are you all right?
243
00:17:34,329 --> 00:17:37,428
Please answer your phone.
Please meet me at least once.
244
00:17:37,428 --> 00:17:40,438
(Please answer your phone.
Please meet me at least once.)
245
00:17:40,569 --> 00:17:43,069
I was wrong. It's all my fault.
246
00:17:46,109 --> 00:17:49,438
I'll get my act together now.
I'll do better,
247
00:17:49,438 --> 00:17:50,879
so please give me a chance.
248
00:18:48,938 --> 00:18:53,809
No, I'm going with my brother!
249
00:18:53,809 --> 00:18:56,109
Enough of that nonsense.
He's not your brother.
250
00:18:56,109 --> 00:19:00,349
But I want to go with my brother.
251
00:19:00,349 --> 00:19:02,879
Stop saying that.
He's not your brother!
252
00:19:03,119 --> 00:19:04,518
Come on. Let's go.
253
00:19:08,988 --> 00:19:09,988
Jin Yoo.
254
00:19:26,938 --> 00:19:28,579
Mother, where are you?
255
00:19:30,278 --> 00:19:31,478
Where are you?
256
00:19:52,099 --> 00:19:53,168
At ease.
257
00:19:55,668 --> 00:19:57,369
I think you did great. Take a look.
258
00:19:57,369 --> 00:19:58,609
- Really?
- Yes.
259
00:19:58,609 --> 00:20:00,778
- Goodness.
- Dad?
260
00:20:00,809 --> 00:20:02,278
Hello, Coach.
261
00:20:02,839 --> 00:20:05,178
I thought you'd be
getting ready for work,
262
00:20:05,178 --> 00:20:06,748
for here you are practicing.
263
00:20:08,119 --> 00:20:11,448
Mr. Im, you've been training hard
from the crack of dawn.
264
00:20:12,518 --> 00:20:14,819
Your posture and stance
have improved.
265
00:20:14,819 --> 00:20:17,428
Right? All that practice worked.
266
00:20:17,428 --> 00:20:19,889
Comparing his videos show
a huge improvement.
267
00:20:20,228 --> 00:20:23,099
If he's lucky,
he might even win a prize.
268
00:20:23,228 --> 00:20:24,468
- Really?
- Yes.
269
00:20:24,468 --> 00:20:26,228
I'm not that good yet.
270
00:20:27,339 --> 00:20:29,698
I'd rather do my best
than focus on a prize.
271
00:20:29,698 --> 00:20:32,968
Still, it'll be nice
to show your mom and girlfriend...
272
00:20:32,968 --> 00:20:35,109
how hard you worked with a trophy.
273
00:20:35,109 --> 00:20:37,879
A girlfriend? You're seeing someone?
274
00:20:38,349 --> 00:20:39,349
Yes.
275
00:20:39,579 --> 00:20:42,678
He's seeing a sweet young lady.
276
00:20:42,849 --> 00:20:44,188
Do you know her?
277
00:20:44,948 --> 00:20:45,988
Yes.
278
00:20:47,518 --> 00:20:49,619
While we're on the subject,
I'd like to ask you something.
279
00:20:50,359 --> 00:20:53,089
Gi Ppeum hasn't been
at the dojo lately.
280
00:20:54,458 --> 00:20:55,498
I see.
281
00:20:56,458 --> 00:20:58,799
I haven't been able
to contact her grandmother,
282
00:20:59,399 --> 00:21:01,339
so could you ask her aunt for me?
283
00:21:01,839 --> 00:21:03,238
It's been days,
284
00:21:03,869 --> 00:21:07,168
and I was wondering if she was sick.
285
00:21:18,789 --> 00:21:19,889
Hello!
286
00:21:21,559 --> 00:21:22,688
Good morning!
287
00:21:27,928 --> 00:21:29,228
Good morning!
288
00:21:35,768 --> 00:21:37,938
Have a good day, Ms. Choi.
289
00:21:57,329 --> 00:21:58,988
The person
you have reached is unavailable.
290
00:21:58,988 --> 00:22:02,028
Please leave a message
after the beep.
291
00:22:02,258 --> 00:22:03,559
Once connected...
292
00:22:07,228 --> 00:22:10,168
Mom, where on earth are you?
293
00:22:10,609 --> 00:22:11,968
Is everything all right?
294
00:22:14,639 --> 00:22:16,678
Please call me back.
295
00:22:16,678 --> 00:22:19,708
At least let me hear your voice.
296
00:22:21,718 --> 00:22:22,918
Please, Mom.
297
00:22:23,918 --> 00:22:25,819
Yi Yoo, you're here early.
298
00:22:25,819 --> 00:22:26,819
Yes.
299
00:22:27,488 --> 00:22:29,289
Are you still feeling unwell?
300
00:22:29,289 --> 00:22:30,359
Sorry?
301
00:22:30,889 --> 00:22:33,829
He's right. You seem exhausted.
302
00:22:33,829 --> 00:22:35,198
No, I'm all right.
303
00:22:37,668 --> 00:22:40,839
By the way, what's up with
Managing Director Choi though?
304
00:22:41,168 --> 00:22:42,938
- Sorry?
- Mr. Cheon said...
305
00:22:42,938 --> 00:22:44,569
that it's a personal leave.
306
00:22:45,109 --> 00:22:46,369
Did he go somewhere?
307
00:22:46,768 --> 00:22:48,478
Why did he suddenly
take a leave of absence?
308
00:22:49,909 --> 00:22:51,278
Something came up.
309
00:22:51,478 --> 00:22:53,748
Ms. Yeon,
I'll head to the MD Department.
310
00:22:53,748 --> 00:22:55,418
Sure thing.
311
00:22:57,819 --> 00:22:59,289
- Hello.
- Hi.
312
00:22:59,518 --> 00:23:01,359
- Good morning.
- Good morning to you too.
313
00:23:04,659 --> 00:23:05,758
Good morning.
314
00:23:05,988 --> 00:23:07,129
Yi Yoo!
315
00:23:09,458 --> 00:23:10,799
What's going on?
316
00:23:11,129 --> 00:23:13,668
What made your brother
take a leave so abruptly?
317
00:23:15,569 --> 00:23:18,609
I can't help if you don't tell me.
318
00:23:18,809 --> 00:23:21,238
Just don't ask
and look after Jin Yoo.
319
00:23:21,978 --> 00:23:24,508
- Yi Yoo, please.
- Please do that for me.
320
00:23:30,579 --> 00:23:33,248
My gosh. Who can I get answers from?
321
00:23:34,258 --> 00:23:35,758
(Fast and Safe Luxury Service)
322
00:24:00,309 --> 00:24:01,978
Am I doing something wrong?
323
00:24:02,278 --> 00:24:03,978
No, it's not that.
324
00:24:04,688 --> 00:24:06,119
You've never done this before,
have you?
325
00:24:06,349 --> 00:24:07,349
I haven't.
326
00:24:07,349 --> 00:24:09,119
Parcel delivery...
327
00:24:09,119 --> 00:24:11,928
is even hard for those
who served in the Marine Corps.
328
00:24:12,289 --> 00:24:15,629
You'll spend more money
on hospital bills than you make.
329
00:24:15,629 --> 00:24:16,659
I see.
330
00:24:16,928 --> 00:24:18,698
Is it money you need?
331
00:24:18,698 --> 00:24:21,299
I don't know why
you decided to do this,
332
00:24:21,869 --> 00:24:23,369
but think it through.
333
00:24:23,768 --> 00:24:26,268
There's a reason why this job
is said to push one's limits.
334
00:24:26,369 --> 00:24:28,238
No wonder there was an opening.
335
00:24:28,238 --> 00:24:30,909
If not, I wouldn't
have gotten the job.
336
00:24:31,849 --> 00:24:33,849
You don't look like the type
to do this work.
337
00:24:35,119 --> 00:24:36,579
Anyway, be careful.
338
00:24:36,579 --> 00:24:39,018
It's your loss
if you injure yourself.
339
00:24:39,389 --> 00:24:40,718
Thank you for your advice.
340
00:24:50,799 --> 00:24:53,728
- Hey!
- Come on!
341
00:24:56,299 --> 00:24:57,708
Grandma.
342
00:24:58,708 --> 00:25:01,109
- Hi, Gi Ppeum.
- Grandma!
343
00:25:04,909 --> 00:25:07,008
Gi Ppeum, how have you been?
344
00:25:07,309 --> 00:25:08,649
I was sick.
345
00:25:10,579 --> 00:25:11,688
Is that so?
346
00:25:11,688 --> 00:25:15,518
Yes, the doctor gave me a shot.
347
00:25:16,988 --> 00:25:18,159
I see.
348
00:25:20,228 --> 00:25:22,458
I can't believe I didn't know that.
349
00:25:23,258 --> 00:25:25,829
Grandma, are you here to pick me up?
350
00:25:27,698 --> 00:25:29,468
Can I go home now?
351
00:25:32,839 --> 00:25:33,869
Gi Ppeum,
352
00:25:34,839 --> 00:25:35,879
you see...
353
00:25:36,809 --> 00:25:39,778
What is it?
Are you still fixing the house?
354
00:25:41,879 --> 00:25:45,589
Taekwondo Lady said
that the house was broken.
355
00:25:47,859 --> 00:25:48,988
I see.
356
00:25:51,528 --> 00:25:52,629
She's right.
357
00:25:54,129 --> 00:25:55,599
Our house is broken.
358
00:25:57,059 --> 00:25:58,899
It was my fault.
359
00:25:59,528 --> 00:26:01,799
Then when will it be fixed?
360
00:26:02,869 --> 00:26:05,639
I really want to go home.
361
00:26:10,309 --> 00:26:11,778
I'm sorry.
362
00:26:13,478 --> 00:26:15,018
I'm sorry, Gi Ppeum.
363
00:26:15,579 --> 00:26:16,649
Why?
364
00:26:22,389 --> 00:26:24,188
Eat well...
365
00:26:25,789 --> 00:26:27,129
and don't be sick.
366
00:26:28,659 --> 00:26:30,829
Listen to your dad
and be a good girl.
367
00:26:33,028 --> 00:26:35,168
Grow up to be
a beautiful girl, all right?
368
00:26:37,268 --> 00:26:38,668
Even without me,
369
00:26:39,668 --> 00:26:41,208
can you promise to do that?
370
00:26:41,678 --> 00:26:43,938
Why won't you be around?
371
00:26:46,879 --> 00:26:49,918
Why? Why won't you be around?
372
00:27:14,986 --> 00:27:17,400
(Episode 66 will air shortly.)
373
00:27:20,134 --> 00:27:22,804
(Episode 66)
374
00:27:25,944 --> 00:27:28,044
(Gi Ppeum's kindergarten)
375
00:27:29,413 --> 00:27:30,474
Hello?
376
00:27:32,782 --> 00:27:35,152
Pardon me? Gi Ppeum?
377
00:27:36,722 --> 00:27:38,992
No, Gi Ppeum isn't home yet.
378
00:27:40,722 --> 00:27:43,922
Sorry? She's nowhere to be seen
at the kindergarten?
379
00:27:46,332 --> 00:27:48,102
I'll head out and look for her.
380
00:27:48,201 --> 00:27:50,501
Maybe she's on her way home.
381
00:27:50,901 --> 00:27:53,331
No, I'll run out
and try to find her.
382
00:27:58,242 --> 00:28:01,382
- Pardon me? My mother?
- Yes.
383
00:28:01,511 --> 00:28:04,141
Gi Ppeum was upset
after her grandmother left.
384
00:28:04,141 --> 00:28:05,581
She said she wanted to leave
with her.
385
00:28:07,982 --> 00:28:09,681
I looked everywhere
in the area for her.
386
00:28:09,681 --> 00:28:11,691
- I even went to the patrol station.
- Please excuse me.
387
00:28:17,361 --> 00:28:18,992
Grandma.
388
00:28:20,732 --> 00:28:22,231
Grandma.
389
00:28:23,401 --> 00:28:24,701
Grandma.
390
00:28:27,272 --> 00:28:28,602
Grandma.
391
00:28:31,311 --> 00:28:32,642
Grandma.
392
00:28:40,252 --> 00:28:41,352
Gi Ppeum.
393
00:28:43,552 --> 00:28:45,121
Grandma.
394
00:28:45,121 --> 00:28:47,992
Where are you, Grandma?
395
00:28:56,132 --> 00:28:57,602
Grandma.
396
00:29:00,201 --> 00:29:01,772
Grandma.
397
00:29:03,201 --> 00:29:04,341
Gi Ppeum.
398
00:29:05,511 --> 00:29:06,642
Gi Ppeum!
399
00:29:07,981 --> 00:29:10,142
Gi Ppeum, Gi Ppeum.
400
00:29:11,382 --> 00:29:12,511
Gi Ppeum!
401
00:29:16,022 --> 00:29:17,082
Gi Ppeum!
402
00:29:22,421 --> 00:29:23,522
I'm sorry.
403
00:29:24,561 --> 00:29:25,661
Gi Ppeum.
404
00:29:27,591 --> 00:29:31,572
Excuse me, did you see
a seven-year-old girl walking alone?
405
00:29:32,101 --> 00:29:33,871
No, I didn't.
406
00:29:34,702 --> 00:29:35,772
I see, thank you.
407
00:29:38,411 --> 00:29:39,471
Gi Ppeum.
408
00:29:40,871 --> 00:29:42,441
Gi Ppeum, where did you go?
409
00:29:44,651 --> 00:29:47,411
Gi Ppeum, Gi Ppeum!
410
00:29:50,121 --> 00:29:51,251
Gi Ppeum...
411
00:29:54,422 --> 00:29:55,691
Gi Ppeum!
412
00:29:56,792 --> 00:30:00,262
Taekwondo Lady!
413
00:30:00,392 --> 00:30:02,501
Gi Ppeum, are you all right?
414
00:30:02,802 --> 00:30:04,131
Are you hurt?
415
00:30:04,302 --> 00:30:05,871
Taekwondo Lady...
416
00:30:05,871 --> 00:30:08,001
Yes, I'm here,
so everything is all right now.
417
00:30:08,401 --> 00:30:09,501
You're okay now.
418
00:30:12,772 --> 00:30:15,082
I want to go home.
419
00:30:16,012 --> 00:30:17,612
Take me home.
420
00:30:18,251 --> 00:30:20,012
All right, let's go home.
421
00:30:20,751 --> 00:30:21,922
Let's go home now.
422
00:30:24,651 --> 00:30:25,792
I'll take you home.
423
00:30:46,811 --> 00:30:49,142
(Dear Chi Woo, I'm sorry for
running away without...)
424
00:31:22,881 --> 00:31:24,082
What did you do?
425
00:31:25,251 --> 00:31:28,151
What surgery?
Have you lost your mind?
426
00:31:30,552 --> 00:31:33,091
Then why did you even get married?
427
00:31:33,651 --> 00:31:36,462
Did you go against me and marry her
just to do something so ridiculous?
428
00:31:37,262 --> 00:31:38,491
Hey, what are you going to do now?
429
00:31:39,432 --> 00:31:41,832
What will you do about Chi Woo?
430
00:31:42,332 --> 00:31:44,101
I thought hard all night,
but I still don't know.
431
00:31:44,502 --> 00:31:45,531
I don't know what to do.
432
00:31:45,531 --> 00:31:47,171
You can't just sit here
and do nothing.
433
00:31:47,471 --> 00:31:48,572
Go and...
434
00:31:49,642 --> 00:31:50,901
Just beg her for forgiveness.
435
00:31:50,901 --> 00:31:52,911
How could I beg
when she's refusing to see me?
436
00:31:52,911 --> 00:31:56,241
Just go there and beg
on your knees, you idiot.
437
00:31:56,642 --> 00:31:58,312
Go. Go there...
438
00:31:58,851 --> 00:32:00,981
and go on a hunger strike
or pass out if you have to.
439
00:32:01,221 --> 00:32:04,252
I don't care what you do. Just beg
for her forgiveness. Hurry up.
440
00:32:04,452 --> 00:32:07,322
- Mom, why are you being like this?
- Don't you know the reason?
441
00:32:07,452 --> 00:32:10,122
Do whatever it takes
to earn her forgiveness.
442
00:32:10,122 --> 00:32:12,361
Go. Hurry. Go on. Just go, please.
443
00:32:13,262 --> 00:32:15,231
So she walked all the way here...
444
00:32:15,661 --> 00:32:17,932
by herself because she wanted
to come home?
445
00:32:18,932 --> 00:32:20,072
Yes.
446
00:32:21,642 --> 00:32:23,101
Gi Ppeum,
are you feeling better now?
447
00:32:24,272 --> 00:32:26,671
If your heart starts racing,
or if you get scared,
448
00:32:26,671 --> 00:32:28,911
- you have to tell me, okay?
- Okay.
449
00:32:29,611 --> 00:32:32,682
- Great-grandma.
- Yes, Gi Ppeum.
450
00:32:32,752 --> 00:32:35,151
Which part of our house is broken?
451
00:32:35,651 --> 00:32:36,721
What?
452
00:32:36,721 --> 00:32:39,622
Grandma said our house is broken.
453
00:32:41,692 --> 00:32:43,762
I'll go upstairs and check my room.
454
00:32:44,562 --> 00:32:47,432
- Gi Ppeum!
- Dad!
455
00:32:51,332 --> 00:32:53,132
Why did you do that?
456
00:32:53,132 --> 00:32:55,942
Why did you leave kindergarten
alone? What if you got lost?
457
00:32:56,142 --> 00:32:57,702
Don't scold her.
458
00:32:58,171 --> 00:32:59,971
It wasn't her fault.
459
00:33:02,882 --> 00:33:05,411
I'm sorry. I'll make sure
this never happens again.
460
00:33:07,182 --> 00:33:08,252
Let's go.
461
00:33:08,252 --> 00:33:10,622
No! I don't want to go.
462
00:33:11,991 --> 00:33:13,721
Your great-grandma needs to rest.
Come on.
463
00:33:13,892 --> 00:33:15,091
I don't want to go.
464
00:33:16,822 --> 00:33:18,832
Gi Ppeum, you promised me
you wouldn't be like this.
465
00:33:19,731 --> 00:33:22,731
Today was a very scary day
for Gi Ppeum.
466
00:33:23,132 --> 00:33:24,772
It's okay. We should leave.
467
00:33:25,101 --> 00:33:26,231
Jin Yoo.
468
00:33:28,601 --> 00:33:29,702
Let's go.
469
00:33:29,942 --> 00:33:32,911
- No, I don't want to go.
- We have to go, Gi Ppeum.
470
00:33:32,971 --> 00:33:34,611
No!
471
00:33:34,611 --> 00:33:37,611
No! Put me down.
472
00:33:38,082 --> 00:33:41,221
- Put me down. I don't want to go!
- We'll be off.
473
00:33:41,221 --> 00:33:44,421
Put me down. I don't want to leave!
474
00:33:44,421 --> 00:33:47,692
Taekwondo Lady, Great-grandma!
475
00:34:30,832 --> 00:34:32,971
Honey... Honey!
476
00:34:33,502 --> 00:34:34,531
Honey.
477
00:34:37,901 --> 00:34:39,041
What are you doing?
478
00:34:39,572 --> 00:34:42,712
It's all my fault. I deserve to die.
479
00:34:43,781 --> 00:34:44,781
Go back home.
480
00:34:45,911 --> 00:34:49,051
Don't do this to me, please.
Think of it as you're saving a life.
481
00:34:49,051 --> 00:34:51,421
Please. Please hear me out once.
482
00:34:52,392 --> 00:34:53,392
Yes.
483
00:34:54,051 --> 00:34:55,361
We should talk.
484
00:34:56,192 --> 00:34:57,491
We should at least once.
485
00:34:58,491 --> 00:34:59,591
Thank you, honey.
486
00:35:00,361 --> 00:35:02,801
Then where should we go?
487
00:35:02,801 --> 00:35:04,901
Should we go eat sushi
that you like?
488
00:35:04,971 --> 00:35:06,272
I'll see you at home later.
489
00:35:07,002 --> 00:35:09,202
At home? Why are we meeting at home?
490
00:35:09,202 --> 00:35:11,772
Honey. Honey! Honey.
491
00:35:12,512 --> 00:35:14,882
What time are you coming over?
What time?
492
00:35:18,351 --> 00:35:21,212
But why does she want
to meet me at home?
493
00:35:25,322 --> 00:35:27,551
Hey, there. Hello.
494
00:35:28,091 --> 00:35:29,091
Hi.
495
00:35:29,322 --> 00:35:31,392
I like taking the stairs.
496
00:35:32,031 --> 00:35:33,192
I see.
497
00:35:33,432 --> 00:35:35,401
I guess you're coming back
from the courthouse.
498
00:35:35,832 --> 00:35:37,031
Yes.
499
00:35:37,031 --> 00:35:39,531
I was visiting my clients.
500
00:35:39,872 --> 00:35:41,171
I came to work late.
501
00:35:42,442 --> 00:35:44,202
I didn't ask.
502
00:35:44,772 --> 00:35:47,341
Just go back to
your office and work.
503
00:35:49,182 --> 00:35:50,412
What is that sound?
504
00:35:51,381 --> 00:35:52,511
Is Ha Neul here?
505
00:35:54,082 --> 00:35:55,881
I'm going to go in now.
506
00:36:05,391 --> 00:36:07,231
You should have gone
to the hospital if he was sick.
507
00:36:07,231 --> 00:36:09,001
Why did you come to work?
508
00:36:09,361 --> 00:36:11,871
You didn't answer your phone.
509
00:36:12,202 --> 00:36:14,231
I thought I should at least tell you
before I went.
510
00:36:14,231 --> 00:36:16,542
I came here with my son. I'm sorry.
511
00:36:16,542 --> 00:36:18,141
Don't apologize.
512
00:36:20,442 --> 00:36:21,981
He's burning up.
513
00:36:22,241 --> 00:36:25,582
This is terrible. You shouldn't work
today and go to the hospital.
514
00:36:25,582 --> 00:36:27,751
No, I'll go to the hospital...
515
00:36:27,751 --> 00:36:29,652
and come back to work
after I drop him off at the daycare.
516
00:36:29,652 --> 00:36:31,652
Don't do that.
Just take a day off today.
517
00:36:31,792 --> 00:36:33,351
You won't be able to work
while feeling anxious.
518
00:36:33,721 --> 00:36:34,721
But still...
519
00:36:35,091 --> 00:36:36,121
No.
520
00:36:36,792 --> 00:36:39,131
Let's go to the hospital.
I'll drive you.
521
00:36:39,131 --> 00:36:40,261
- Pardon?
- Put on your jacket.
522
00:36:41,361 --> 00:36:42,562
You need this bag, right?
523
00:36:42,761 --> 00:36:43,802
Yes.
524
00:36:44,501 --> 00:36:45,501
Let's go.
525
00:36:47,371 --> 00:36:50,371
I just drove here.
The car will be still warm.
526
00:36:50,771 --> 00:36:53,341
But you don't have to
drive me there.
527
00:36:53,871 --> 00:36:56,912
The fever would've been gone
if you went in the morning.
528
00:36:57,241 --> 00:36:59,152
You wasted time because of me.
529
00:37:00,481 --> 00:37:02,481
But I'm supposed to be working.
530
00:37:02,481 --> 00:37:05,021
Luckily, this month is
the least busiest month.
531
00:37:05,621 --> 00:37:07,552
Let's hurry. Ha Neul must be cold.
532
00:37:09,562 --> 00:37:11,192
Okay. Thank you.
533
00:37:21,702 --> 00:37:24,172
Gosh, that's so annoying.
534
00:37:24,942 --> 00:37:27,511
Why do they keep showing up
in front of me?
535
00:37:38,351 --> 00:37:39,521
I'm so stressed out.
536
00:37:40,621 --> 00:37:41,861
Calm down.
537
00:37:46,692 --> 00:37:47,792
Grandma.
538
00:37:55,771 --> 00:37:57,601
Grandma, are you all right?
539
00:38:00,042 --> 00:38:03,082
Seeing that little girl cry...
540
00:38:04,141 --> 00:38:06,182
breaks my heart.
541
00:38:07,611 --> 00:38:09,052
That darned witch.
542
00:38:09,582 --> 00:38:12,721
She committed such a hideous act
without thinking about consequences.
543
00:38:14,192 --> 00:38:16,462
In the end,
she made her own children...
544
00:38:17,822 --> 00:38:20,192
shed tears.
545
00:38:20,261 --> 00:38:23,462
Well, it's about Gi Ppeum, Grandma.
546
00:38:25,471 --> 00:38:27,631
Can't we bring her home?
547
00:38:30,641 --> 00:38:32,971
I was reminded of when I was young.
548
00:38:34,172 --> 00:38:36,741
I really wanted to come home too.
549
00:38:38,082 --> 00:38:40,351
I really wanted to.
550
00:38:41,312 --> 00:38:44,152
Thinking that she must have wanted
to come home desperately...
551
00:38:45,021 --> 00:38:48,662
to have walked here all alone
makes my heart break for her.
552
00:38:49,162 --> 00:38:52,591
And what if she goes off again
to come home?
553
00:38:54,861 --> 00:38:56,432
I'm just so worried.
554
00:38:58,832 --> 00:39:00,332
I'm not sure.
555
00:39:03,402 --> 00:39:04,971
Promise to me.
556
00:39:06,111 --> 00:39:09,241
Promise me that
you would never do this again.
557
00:39:12,351 --> 00:39:13,782
Gi Ppeum.
558
00:39:13,851 --> 00:39:15,351
I hate you, Dad.
559
00:39:16,682 --> 00:39:19,552
Why can't I go back home?
560
00:39:19,891 --> 00:39:23,091
Why do you keep saying
that I can't?
561
00:39:23,991 --> 00:39:25,591
I'm sorry,
562
00:39:27,532 --> 00:39:29,802
but it's hard to explain that now.
563
00:39:30,332 --> 00:39:31,361
Why is that?
564
00:39:32,001 --> 00:39:34,072
This is very difficult...
565
00:39:35,501 --> 00:39:37,302
for you to understand.
566
00:39:38,101 --> 00:39:42,182
When you grow up later,
I will tell you then.
567
00:39:42,511 --> 00:39:44,812
I'm all grown-up.
568
00:39:44,812 --> 00:39:47,251
I go to school now.
569
00:39:49,021 --> 00:39:51,922
I hate you and Grandma.
570
00:39:52,052 --> 00:39:53,422
Gi Ppeum.
571
00:39:53,721 --> 00:39:55,891
I hate you. I hate all of you.
572
00:40:09,442 --> 00:40:11,641
The day before
your DNA was registered,
573
00:40:11,971 --> 00:40:14,942
we confirmed that your wife
visited the orphanage.
574
00:40:15,511 --> 00:40:18,682
It's highly likely
that your wife was involved...
575
00:40:19,611 --> 00:40:22,182
in the mix-up of the DNA samples.
576
00:40:28,206 --> 00:40:33,206
[Kocowa Ver] MBC E66 My Healing Love
"Chi Yoo Talks with Wang Seung"
-♥ Ruo Xi ♥-
577
00:40:40,402 --> 00:40:43,172
The number you have dialed
is not available at this moment.
578
00:40:47,942 --> 00:40:50,381
Call me as soon as
you check this message.
579
00:40:51,141 --> 00:40:53,251
You must confess to the crimes
you committed...
580
00:40:54,082 --> 00:40:56,052
for Chi Yoo and Jin Yoo's sake.
581
00:40:56,981 --> 00:40:58,391
That's only just.
582
00:41:00,052 --> 00:41:02,662
I'm not leaving because
I'm afraid of turning myself in.
583
00:41:03,562 --> 00:41:07,462
I'm not afraid of
people's criticizing either.
584
00:41:08,402 --> 00:41:10,402
If people find out
about what happened,
585
00:41:11,131 --> 00:41:15,001
Jin Yoo and Chi Yoo won't
be able to live a normal life.
586
00:41:16,241 --> 00:41:17,942
I can't watch them suffer in pain.
587
00:41:18,971 --> 00:41:21,611
because of what I did.
588
00:41:22,542 --> 00:41:23,682
That's why...
589
00:41:24,641 --> 00:41:27,312
I had no choice but to make
this cowardly decision.
590
00:41:30,751 --> 00:41:32,251
I'm sorry, honey.
591
00:41:33,751 --> 00:41:35,822
I disappointed you
even until the last moment.
592
00:41:37,261 --> 00:41:38,792
I am really sorry.
593
00:41:41,231 --> 00:41:45,271
(Geumil Express Bus,
Seoul to Gyeonggi Hayang)
594
00:41:47,702 --> 00:41:49,942
The managing director is
on a business trip.
595
00:41:50,672 --> 00:41:53,442
Were you instructed to say that
to his visitors?
596
00:41:54,172 --> 00:41:55,182
Pardon?
597
00:41:55,511 --> 00:41:57,011
That doesn't make sense.
598
00:41:57,611 --> 00:42:00,251
Do people get rid of nameplates
when they go on business trips?
599
00:42:01,851 --> 00:42:03,721
Let's go to my room.
600
00:42:07,121 --> 00:42:08,292
Father.
601
00:42:08,861 --> 00:42:09,891
Yes.
602
00:42:14,462 --> 00:42:18,162
Jin Yoo asked me to take care of
Gi Ppeum out of nowhere.
603
00:42:19,131 --> 00:42:20,731
Something did happen, didn't it?
604
00:42:24,542 --> 00:42:26,172
Is Jin Yoo...
605
00:42:26,942 --> 00:42:28,172
sick?
606
00:42:28,481 --> 00:42:30,641
No, that's not it.
607
00:42:31,241 --> 00:42:34,812
Then what is it? Why isn't he
coming to work all of a sudden?
608
00:42:34,812 --> 00:42:35,922
Jin Yoo...
609
00:42:37,121 --> 00:42:38,922
is probably in a lot of pain now.
610
00:42:39,991 --> 00:42:43,562
Please tell me why.
Why is he suffering?
611
00:42:44,692 --> 00:42:46,131
Let me just say this one thing.
612
00:42:47,562 --> 00:42:48,631
I don't want you...
613
00:42:49,562 --> 00:42:51,771
to torture Jin Yoo anymore.
614
00:42:52,832 --> 00:42:54,902
- Father.
- I would appreciate it...
615
00:42:56,172 --> 00:42:59,371
if you don't add onto things
Jin Yoo has to worry about.
616
00:43:00,511 --> 00:43:01,641
Do this for me.
617
00:43:05,452 --> 00:43:07,052
Let me ask you a question.
618
00:43:10,851 --> 00:43:12,721
Will Jin Yoo not be coming
back to the company?
619
00:43:13,952 --> 00:43:15,121
Is he no longer with...
620
00:43:16,062 --> 00:43:17,861
Hansoo Group?
621
00:43:28,771 --> 00:43:31,812
Why can't I go back home?
622
00:43:32,042 --> 00:43:35,182
Why do you keep saying that I can't?
623
00:43:41,881 --> 00:43:43,322
I'm sorry, Gi Ppeum.
624
00:43:46,121 --> 00:43:47,491
There is no place...
625
00:43:49,761 --> 00:43:51,361
for me at home now.
626
00:43:54,091 --> 00:43:55,532
We can't go back now.
627
00:44:05,241 --> 00:44:06,971
(Consent Decree
for Dissolution of Adoption)
628
00:44:06,971 --> 00:44:08,741
(Applicant: Choi Jin Yoo
Respondent: Choi Jae Hak)
629
00:44:11,212 --> 00:44:13,182
(Applicant: Choi Jin Yoo)
630
00:44:13,182 --> 00:44:15,682
(February 8, 2019,
Applicant Choi Jin Yoo)
631
00:44:48,373 --> 00:44:49,474
Hello, Father.
632
00:44:49,643 --> 00:44:52,843
Hey, I just wanted to check in
and see how your grandma is doing.
633
00:44:55,284 --> 00:44:56,954
She's doing a lot better now.
634
00:44:57,353 --> 00:44:58,684
I'm relieved to hear that.
635
00:44:58,954 --> 00:45:01,454
I was worried that she might
not get better for a while.
636
00:45:02,423 --> 00:45:05,054
I'm sorry.
I should've told you first.
637
00:45:05,823 --> 00:45:08,494
As long as you're fine,
it's all good. Don't be sorry.
638
00:45:09,833 --> 00:45:11,333
You must be busy,
so I should let you go.
639
00:45:12,434 --> 00:45:16,173
Father, I'll come over now.
640
00:45:16,903 --> 00:45:17,974
Really?
641
00:45:19,004 --> 00:45:21,073
If you feel like
you should visit us...
642
00:45:21,103 --> 00:45:22,913
because I called you,
you don't have to come over.
643
00:45:23,214 --> 00:45:26,184
You can visit us after
your grandmother fully recovers.
644
00:45:26,413 --> 00:45:27,613
She's coming over?
645
00:45:29,284 --> 00:45:31,684
- You'll come over now?
- Yes.
646
00:45:32,684 --> 00:45:35,994
All right.
Then we'll see you shortly.
647
00:45:37,024 --> 00:45:38,024
Okay.
648
00:45:42,833 --> 00:45:44,464
I'm sorry, Father.
649
00:46:01,413 --> 00:46:03,413
She said she's coming over now,
right?
650
00:46:04,583 --> 00:46:07,224
Yes, she has something to tell us.
651
00:46:08,024 --> 00:46:09,093
Us?
652
00:46:12,093 --> 00:46:14,264
Something's going on
with Wan Seung, right?
653
00:46:15,063 --> 00:46:16,534
Nothing's going on.
654
00:46:16,794 --> 00:46:18,663
He's been skipping work,
and he's not even eating.
655
00:46:19,004 --> 00:46:20,603
He's stuck in his room all day.
656
00:46:21,304 --> 00:46:24,333
And you barge into his room
every five minutes.
657
00:46:25,603 --> 00:46:26,774
Are you sure nothing's going on?
658
00:46:27,774 --> 00:46:30,474
It's not like you've never seen me
barging into their room.
659
00:46:30,474 --> 00:46:31,544
Goodness.
660
00:46:32,143 --> 00:46:35,454
Well, we haven't seen
our daughter-in-law for a while.
661
00:46:36,083 --> 00:46:39,724
Shall I prepare a nice dinner
since she's visiting?
662
00:46:44,224 --> 00:46:46,294
Why go to that room
if you're going to make dinner?
663
00:46:46,294 --> 00:46:48,663
Gosh, I need to know what to make.
664
00:46:48,663 --> 00:46:50,593
I'm going to ask him
what I should make.
665
00:46:56,234 --> 00:46:59,103
Hey, Chi Woo is coming over.
666
00:46:59,173 --> 00:47:00,173
I heard.
667
00:47:00,173 --> 00:47:02,143
I made a list
to make sure you can...
668
00:47:02,143 --> 00:47:03,873
win her heart back.
669
00:47:03,873 --> 00:47:06,684
Memorize everything
on this list, okay?
670
00:47:08,853 --> 00:47:11,653
Mom, step out with Dad.
671
00:47:12,014 --> 00:47:13,883
- What?
- Step out so that we can...
672
00:47:13,883 --> 00:47:15,123
talk privately.
673
00:47:15,494 --> 00:47:17,353
What are you talking about?
674
00:47:17,694 --> 00:47:20,224
If things don't go well, I'll run in
and try to appease her.
675
00:47:20,663 --> 00:47:23,194
We should threaten her
if we have to.
676
00:47:23,333 --> 00:47:25,434
Why tell me to step out?
You can't sort it out on your own.
677
00:47:25,434 --> 00:47:28,633
Mom, please.
I'll figure out what to do,
678
00:47:28,633 --> 00:47:31,633
so stay out of it whether you think
I can sort it out or not.
679
00:47:31,633 --> 00:47:32,744
Hey, Chi Woo.
680
00:47:35,004 --> 00:47:36,143
She's already here?
681
00:47:41,113 --> 00:47:42,353
What's the matter?
682
00:47:42,353 --> 00:47:43,984
What do you need
to talk to us about?
683
00:47:44,353 --> 00:47:46,083
Why do you look so upset?
684
00:47:46,823 --> 00:47:47,923
I'm sorry, Father.
685
00:47:47,923 --> 00:47:50,494
I'll speak with Wan Seung first.
686
00:47:52,393 --> 00:47:53,623
All right, sure.
687
00:47:55,363 --> 00:47:56,434
Oh, wait.
688
00:47:57,593 --> 00:48:01,133
I bought premium-quality
beef sirloin for you.
689
00:48:01,603 --> 00:48:04,073
Let's grill it
and eat it with ricotta salad.
690
00:48:04,073 --> 00:48:06,903
No, it's okay. You don't have to
cook anything for me.
691
00:48:07,504 --> 00:48:08,804
I'll be in the room.
692
00:48:27,863 --> 00:48:29,034
What is going on?
693
00:48:29,694 --> 00:48:31,234
What? Well...
694
00:48:32,964 --> 00:48:34,103
A lovers' quarrel, perhaps?
695
00:48:34,934 --> 00:48:35,974
What?
696
00:48:36,434 --> 00:48:40,004
Fighting can help your love grow,
you know.
697
00:48:41,744 --> 00:48:44,373
Love, love
698
00:48:49,653 --> 00:48:51,083
Honey, you should...
699
00:48:53,353 --> 00:48:54,883
Have a seat here.
700
00:49:02,464 --> 00:49:04,264
I'll be good to you, honey.
701
00:49:04,734 --> 00:49:06,704
I swear on my life.
702
00:49:07,534 --> 00:49:09,504
I'll work at construction sites
or take out a loan.
703
00:49:09,704 --> 00:49:12,073
I'll save up at all costs
so that we can move out.
704
00:49:13,643 --> 00:49:15,004
I may not be able
to get a nice place,
705
00:49:15,004 --> 00:49:16,514
but I promise I'll get a place
for us two.
706
00:49:17,044 --> 00:49:19,684
We can move out
and live in our own place.
707
00:49:19,944 --> 00:49:21,744
There are many things
you've wanted to do.
708
00:49:29,024 --> 00:49:30,353
(Im Chi Woo will go to the desert!)
709
00:49:30,724 --> 00:49:31,794
This...
710
00:49:32,923 --> 00:49:33,964
We've been...
711
00:49:35,224 --> 00:49:37,593
saving to go to the desert one day.
712
00:49:39,034 --> 00:49:42,274
Honey, hasn't that always been
your biggest wish?
713
00:49:43,603 --> 00:49:45,944
Let's go to the desert
and ride a camel like this.
714
00:49:46,244 --> 00:49:48,244
We can also experience
the sandstorm together, right?
715
00:49:49,274 --> 00:49:50,313
Enough.
716
00:49:53,284 --> 00:49:54,284
Honey.
717
00:49:55,184 --> 00:49:56,214
I really...
718
00:49:58,484 --> 00:50:00,623
I really won't see Jang Mi Hyang
ever again.
719
00:50:01,754 --> 00:50:03,954
I mean it, honey.
You're really the only one for me.
720
00:50:04,954 --> 00:50:06,264
Please believe me, honey.
721
00:50:11,833 --> 00:50:14,804
I'll reschedule the surgery
and get it done.
722
00:50:17,274 --> 00:50:20,373
Honey, I'll make everything go back
to the way it was.
723
00:50:21,343 --> 00:50:22,343
So, please...
724
00:50:25,113 --> 00:50:26,744
Let's start over.
725
00:50:27,813 --> 00:50:28,843
"Start over"?
726
00:50:29,913 --> 00:50:30,984
How?
727
00:50:31,653 --> 00:50:32,684
Honey.
728
00:50:34,754 --> 00:50:37,724
What did you think whenever I talked
about having a baby?
729
00:50:39,863 --> 00:50:42,694
Every time you saw your mother
picking on me,
730
00:50:42,694 --> 00:50:44,363
what kinds of thoughts
crossed your mind?
731
00:50:46,204 --> 00:50:49,133
Have you ever been sincere with me?
732
00:50:51,873 --> 00:50:54,304
There were times when I was
in distress because of you,
733
00:50:55,673 --> 00:50:57,873
but I had never regretted
marrying you.
734
00:50:59,913 --> 00:51:01,514
Now, I really regret marrying you.
735
00:51:01,514 --> 00:51:03,954
No, honey. I'll make sure
you won't regret from now on.
736
00:51:03,954 --> 00:51:06,153
I'm confident.
I'm really confident, honey.
737
00:51:06,323 --> 00:51:09,954
You still don't know
what you did wrong!
738
00:51:12,964 --> 00:51:15,393
The past eight years of my marriage
just went down the drain.
739
00:51:16,294 --> 00:51:19,663
I can no longer trust you!
740
00:51:20,464 --> 00:51:21,504
Honey.
741
00:51:22,333 --> 00:51:23,903
Please trust me once more.
742
00:51:24,173 --> 00:51:27,173
I'll do everything
you tell me to do.
743
00:51:27,173 --> 00:51:28,573
I'll do anything, honey.
744
00:51:35,784 --> 00:51:37,754
What's this?
745
00:51:39,054 --> 00:51:41,284
I've filled out all of my parts.
746
00:51:42,353 --> 00:51:43,393
What?
747
00:51:48,294 --> 00:51:51,434
(Divorce Application)
748
00:51:51,434 --> 00:51:53,103
Honey.
749
00:51:54,234 --> 00:51:55,403
Let's get divorced.
750
00:51:56,173 --> 00:51:57,173
Honey.
751
00:51:58,173 --> 00:51:59,343
What are you talking about?
752
00:51:59,673 --> 00:52:02,873
No, I can't. I refuse.
753
00:52:04,073 --> 00:52:05,544
Don't be like this, please.
754
00:52:05,984 --> 00:52:09,254
You don't have to do this
to teach me a lesson.
755
00:52:09,254 --> 00:52:10,784
You don't think
I'm serious about this?
756
00:52:10,784 --> 00:52:13,524
Do you think I'm protesting now
or what?
757
00:52:13,524 --> 00:52:17,823
Just get angry and yell at me.
758
00:52:17,923 --> 00:52:21,294
How... How could you hand me
divorce papers?
759
00:52:21,294 --> 00:52:24,633
Because it has to be done
for us to get divorced.
760
00:52:26,663 --> 00:52:29,204
Do you know what I learned
from working at Jun Seung's office?
761
00:52:30,804 --> 00:52:34,103
Divorce doesn't just happen
because you've made up your mind.
762
00:52:35,004 --> 00:52:38,714
You see, you just have to do it.
763
00:52:39,313 --> 00:52:42,484
You have to fill out the forms
and sign them.
764
00:52:42,853 --> 00:52:46,184
Then you must submit them to court.
It just has to be done.
765
00:52:48,524 --> 00:52:49,994
I can't. I refuse.
766
00:52:50,454 --> 00:52:53,163
No, I won't divorce you
even if my life is threatened.
767
00:52:54,194 --> 00:52:56,063
I'm not here to hear what you think.
768
00:52:57,093 --> 00:52:58,964
I came to hand
the divorce papers to you...
769
00:52:59,403 --> 00:53:01,063
and to tell your parents.
770
00:53:04,403 --> 00:53:05,804
Don't do this.
771
00:53:07,603 --> 00:53:08,944
This is wrong, Chi Woo.
772
00:53:09,843 --> 00:53:11,974
Don't rush into making
such an important decision.
773
00:53:14,014 --> 00:53:15,214
You'll regret this later on.
774
00:53:16,284 --> 00:53:18,153
I know for a fact
that you'll regret this.
775
00:53:28,663 --> 00:53:29,694
Chi Woo.
776
00:53:33,034 --> 00:53:34,403
I'm sorry, Father.
777
00:53:35,534 --> 00:53:36,734
You want a divorce?
778
00:53:38,133 --> 00:53:41,073
- Did I hear it correctly?
- Honey, it's not true.
779
00:53:41,373 --> 00:53:42,673
You stay out of this.
780
00:53:43,813 --> 00:53:45,313
Did that punk cause trouble again?
781
00:53:46,244 --> 00:53:48,444
- I'm sorry, Father.
- Chi Woo.
782
00:53:49,813 --> 00:53:51,113
Why are you being like this?
783
00:53:51,484 --> 00:53:52,923
I can't do this anymore.
784
00:53:55,823 --> 00:53:57,694
I'm going to divorce him.
55224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.