All language subtitles for My.Healing.Love.E59-E60.190127-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:09,001 I'll leave if you want me to, 2 00:00:09,302 --> 00:00:11,501 and live as if I'm dead if that's what you want. 3 00:00:12,402 --> 00:00:13,402 Please... 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,972 Don't tell Jin Yoo and Yi Yoo. 5 00:00:23,011 --> 00:00:24,581 I'd rather you tell me to die. 6 00:00:26,382 --> 00:00:28,222 If that's what you want, 7 00:00:28,421 --> 00:00:30,452 I'll die right here. 8 00:00:30,851 --> 00:00:31,952 So... 9 00:00:33,222 --> 00:00:36,231 please don't tell Jin Yoo and Yi Yoo. 10 00:00:37,031 --> 00:00:39,861 How dare you say that when you abandoned someone else's kid? 11 00:00:41,632 --> 00:00:44,601 If you think so much of them that you'd rather die, 12 00:00:44,601 --> 00:00:47,401 then you shouldn't have done such a thing! 13 00:00:48,041 --> 00:00:49,541 I regretted it all along. 14 00:00:50,171 --> 00:00:52,211 The regret drove me crazy. 15 00:00:53,442 --> 00:00:54,942 I'll be good to you. 16 00:00:55,342 --> 00:00:57,552 I'll work to the bone to make it up to you. 17 00:00:59,082 --> 00:01:00,522 Grandma and Dad. 18 00:01:01,281 --> 00:01:03,721 I can't deceive them for the rest of their lives. 19 00:01:04,692 --> 00:01:06,262 I won't let that happen. 20 00:01:07,921 --> 00:01:09,562 Then shall I die? 21 00:01:11,492 --> 00:01:13,761 Shall I die right here right now? 22 00:01:16,871 --> 00:01:17,931 Fine. 23 00:01:19,942 --> 00:01:21,242 I'll die. 24 00:01:26,311 --> 00:01:27,412 Ms. Heo! 25 00:01:30,981 --> 00:01:32,382 Hey, are you crazy? 26 00:01:32,681 --> 00:01:34,681 What are you doing? 27 00:01:39,392 --> 00:01:40,961 Who says you can die? 28 00:01:42,992 --> 00:01:44,761 Who said so? 29 00:01:46,091 --> 00:01:48,802 What do you want me to do? 30 00:01:48,901 --> 00:01:51,502 There's nothing you can do. 31 00:01:54,002 --> 00:01:55,972 Wait until I make up my mind. 32 00:01:59,071 --> 00:02:00,341 Suffer as a criminal. 33 00:02:02,382 --> 00:02:05,011 Let the memory plague you until you die. 34 00:02:07,052 --> 00:02:09,851 Live in fear, not knowing when I'll tell. 35 00:02:11,591 --> 00:02:13,461 Just live in silence. 36 00:02:16,232 --> 00:02:18,161 Until I make up my mind. 37 00:03:32,031 --> 00:03:34,341 Do you go back on your word just like that? 38 00:03:35,072 --> 00:03:36,811 Quit this project. 39 00:03:37,471 --> 00:03:39,711 Don't do anything related to Hansoo Group. 40 00:03:41,512 --> 00:03:45,082 I can't stand living in a house next to them. 41 00:03:45,612 --> 00:03:46,982 Talk to your father. 42 00:03:48,022 --> 00:03:51,121 I will be scolded if I wear this. 43 00:03:51,651 --> 00:03:55,022 I don't think your grandma or dad should see that outfit. 44 00:03:56,022 --> 00:03:57,862 Talk to Gi Ppeum. 45 00:04:03,631 --> 00:04:05,302 The child's dead and gone. 46 00:04:06,131 --> 00:04:09,102 How could I leave it there when people were saying... 47 00:04:09,871 --> 00:04:12,911 Madam Jeong's senile and looking for a dead child? 48 00:04:17,012 --> 00:04:18,982 Did Mother really... 49 00:04:21,221 --> 00:04:22,581 Did she really... 50 00:04:50,811 --> 00:04:53,081 She won't tell. 51 00:04:55,552 --> 00:04:57,451 She can't tell. 52 00:05:00,891 --> 00:05:03,232 She'll let it slide. 53 00:05:18,641 --> 00:05:20,982 (Please raise her well.) 54 00:05:21,141 --> 00:05:22,412 Thank you. 55 00:05:24,251 --> 00:05:27,381 This was in your daughter's bag? 56 00:05:27,852 --> 00:05:30,992 Yes. It was long ago, 57 00:05:30,992 --> 00:05:32,852 but I'd like you to investigate. 58 00:05:33,462 --> 00:05:34,722 Can you do that? 59 00:05:34,722 --> 00:05:36,362 Of course, we must. 60 00:05:36,362 --> 00:05:38,492 You will? Thank you. 61 00:05:38,492 --> 00:05:40,862 The criminal case statutes have expired, 62 00:05:40,931 --> 00:05:43,271 but we can't ignore an important clue... 63 00:05:43,271 --> 00:05:44,532 that could explain things. 64 00:05:44,532 --> 00:05:46,402 We should look into it. 65 00:05:46,672 --> 00:05:49,342 If someone made the child... 66 00:05:49,342 --> 00:05:52,472 change clothes and left this note too, 67 00:05:53,381 --> 00:05:56,011 it looks like kidnapping and abandonment. 68 00:05:56,311 --> 00:05:58,381 - Right. - Can you... 69 00:05:58,681 --> 00:06:00,581 think of anyone suspicious? 70 00:06:00,581 --> 00:06:01,821 - Around me? - Yes. 71 00:06:03,422 --> 00:06:05,222 No, I can't. 72 00:06:06,462 --> 00:06:08,391 That'll do for now. 73 00:06:08,391 --> 00:06:10,992 We'll check this note and the DNA switch... 74 00:06:10,992 --> 00:06:13,602 and bring the person to justice. 75 00:06:13,902 --> 00:06:16,032 Okay. Thank you. 76 00:06:35,881 --> 00:06:37,391 Hi, Sun Hee. 77 00:06:38,621 --> 00:06:40,162 What happened? 78 00:06:40,162 --> 00:06:41,761 You said you'd drop by. 79 00:06:42,061 --> 00:06:44,931 Oh, right. I said that. 80 00:06:45,532 --> 00:06:48,261 Did you forget? Where are you now? 81 00:06:49,102 --> 00:06:50,172 I'm... 82 00:06:51,532 --> 00:06:53,201 I'm at home. 83 00:06:53,542 --> 00:06:54,672 You brat. 84 00:06:55,001 --> 00:06:57,972 You call the Hansoo Group family house your home now? 85 00:06:58,011 --> 00:07:00,842 You just want to go back when the sun sets? 86 00:07:02,542 --> 00:07:03,612 I guess so. 87 00:07:03,612 --> 00:07:04,951 Okay then. 88 00:07:05,081 --> 00:07:07,881 I was going to suggest we have chicken and beer. 89 00:07:07,881 --> 00:07:09,081 Too bad. 90 00:07:09,581 --> 00:07:10,751 Some other time then. 91 00:07:11,652 --> 00:07:13,292 Okay. Sorry. 92 00:07:13,621 --> 00:07:15,992 Why do you sound the way you do? 93 00:07:15,992 --> 00:07:17,592 You sound dejected. 94 00:07:17,592 --> 00:07:18,631 I am. 95 00:07:20,362 --> 00:07:22,302 I have no energy. 96 00:07:23,131 --> 00:07:24,771 Don't be silly. 97 00:07:24,771 --> 00:07:28,201 Why would you have no energy when you live in a grand house? 98 00:07:29,501 --> 00:07:31,242 A customer came in. 99 00:07:31,242 --> 00:07:32,972 Call if you want chicken and beer. 100 00:07:44,352 --> 00:07:45,751 A grand house? 101 00:07:52,061 --> 00:07:54,462 I'm sitting out here because... 102 00:07:56,462 --> 00:07:58,071 I have nowhere to go. 103 00:08:50,791 --> 00:08:53,521 (Father) 104 00:08:57,161 --> 00:08:59,062 - Yes, Father. - Jin Yoo. 105 00:08:59,192 --> 00:09:01,131 I was just at the police station. 106 00:09:01,761 --> 00:09:02,801 What? 107 00:09:03,401 --> 00:09:05,501 They agreed to investigate. 108 00:09:06,031 --> 00:09:07,842 They'll find who left the note... 109 00:09:08,342 --> 00:09:12,041 and will look into how the DNA got switched. 110 00:09:15,141 --> 00:09:18,212 I was worried they'd refuse because the statutes had expired. 111 00:09:18,482 --> 00:09:19,682 I'm glad they didn't. 112 00:09:22,182 --> 00:09:23,251 Right. 113 00:09:25,791 --> 00:09:27,021 Okay, Father. 114 00:09:50,352 --> 00:09:51,482 I'm sorry. 115 00:09:52,112 --> 00:09:53,251 I apologize. 116 00:09:54,582 --> 00:09:55,682 Sorry. 117 00:10:14,541 --> 00:10:15,541 Chi Woo. 118 00:10:16,001 --> 00:10:18,011 Sorry for coming by without a call. 119 00:10:18,771 --> 00:10:20,182 It's fine. Come in. 120 00:10:22,281 --> 00:10:25,011 Were you surprised? You seemed so. 121 00:10:26,182 --> 00:10:28,452 No. I was just pleased. 122 00:10:29,651 --> 00:10:31,992 I froze out of joy. 123 00:10:32,251 --> 00:10:33,462 I believe you. 124 00:10:33,962 --> 00:10:35,021 Please do. 125 00:10:37,062 --> 00:10:38,992 You should've come empty-handed. 126 00:10:38,992 --> 00:10:40,732 Why did you bring so much? 127 00:10:40,732 --> 00:10:43,301 They're all for Ha Neul. I didn't get you anything. 128 00:10:44,572 --> 00:10:45,631 Thank you. 129 00:10:48,472 --> 00:10:49,541 Sit here. 130 00:10:50,011 --> 00:10:52,612 This is the warmest spot. 131 00:10:53,171 --> 00:10:54,281 Thank you. 132 00:11:09,222 --> 00:11:13,062 Something has been bothering me. 133 00:11:15,001 --> 00:11:18,232 The office I work at moved last week. 134 00:11:19,371 --> 00:11:23,541 It's in the same building as Lawyer Park's office. 135 00:11:24,442 --> 00:11:26,371 Lawyer Park found out... 136 00:11:26,371 --> 00:11:28,942 and got furious. 137 00:11:36,551 --> 00:11:37,621 Chi Woo. 138 00:11:38,322 --> 00:11:40,521 Ha Neul got so big. 139 00:11:43,891 --> 00:11:45,631 Is something the matter? 140 00:11:46,801 --> 00:11:47,901 No. 141 00:11:49,462 --> 00:11:51,771 It's so nice to see Ha Neul again. 142 00:11:54,541 --> 00:11:55,602 Come here. 143 00:11:58,011 --> 00:11:59,112 Come to me. 144 00:12:06,482 --> 00:12:08,521 It's been a while since I saw Ha Neul. 145 00:12:10,551 --> 00:12:11,692 It's so nice. 146 00:12:27,942 --> 00:12:29,301 Did you have a team dinner? 147 00:12:29,301 --> 00:12:31,572 Who did you drink so much with? 148 00:12:31,871 --> 00:12:33,742 Come on. Are you okay? 149 00:12:35,541 --> 00:12:37,712 Sit down. Sit on the bed. 150 00:12:39,952 --> 00:12:41,151 Do you want some medicine? 151 00:12:42,822 --> 00:12:45,021 Wait here. I'll make some honey water. 152 00:12:45,521 --> 00:12:46,592 Mother. 153 00:12:51,192 --> 00:12:52,261 What? 154 00:12:54,161 --> 00:12:55,462 What is it? 155 00:12:59,171 --> 00:13:00,342 What should I do? 156 00:13:03,102 --> 00:13:04,572 What must I do now? 157 00:13:07,942 --> 00:13:09,182 What is it? 158 00:13:11,151 --> 00:13:12,881 Is something bothering you? 159 00:13:17,521 --> 00:13:18,822 Is it Yoon Kyung? 160 00:13:20,051 --> 00:13:22,362 Is she insisting on taking Gi Ppeum? 161 00:13:22,362 --> 00:13:23,421 Is that it? 162 00:13:28,562 --> 00:13:29,631 Jin Yoo. 163 00:13:31,102 --> 00:13:32,371 However hard I think... 164 00:13:34,001 --> 00:13:36,472 However much I think, I don't have an answer. 165 00:13:38,972 --> 00:13:40,712 You shouldn't have done that. 166 00:13:41,911 --> 00:13:44,452 You shouldn't have done such a thing! 167 00:13:47,551 --> 00:13:48,952 What now? 168 00:13:49,751 --> 00:13:51,692 What should I do now? 169 00:13:53,192 --> 00:13:54,562 What should I do? 170 00:13:55,021 --> 00:13:56,261 What was that noise? 171 00:13:58,131 --> 00:13:59,332 Is Jin Yoo home? 172 00:14:01,401 --> 00:14:03,572 What? Is he drunk? 173 00:14:05,301 --> 00:14:07,102 I think so. 174 00:14:08,102 --> 00:14:11,171 Go to your room. I'll check on him. 175 00:14:12,242 --> 00:14:13,411 - Okay. - Sleep well. 176 00:14:18,911 --> 00:14:20,251 Jin Yoo, you're drunk? 177 00:14:23,051 --> 00:14:24,151 My gosh. 178 00:14:24,322 --> 00:14:26,521 What? Is something wrong? 179 00:14:28,822 --> 00:14:30,432 - Father. - What? 180 00:14:32,562 --> 00:14:33,901 I'm sorry. 181 00:14:35,161 --> 00:14:36,501 I'm sorry, Father. 182 00:14:38,031 --> 00:14:40,301 - You're very drunk. - I'm sorry. 183 00:14:41,942 --> 00:14:43,102 Sit back down. 184 00:14:43,442 --> 00:14:45,541 You had a lot to drink. 185 00:14:45,911 --> 00:14:48,641 Sleep it off. You'll feel better then. 186 00:14:49,312 --> 00:14:52,112 It's okay to get drunk and yell a bit. 187 00:14:52,112 --> 00:14:54,151 That's what all men do sometimes. 188 00:14:54,482 --> 00:14:56,082 Sleep it off and talk tomorrow. 189 00:14:56,952 --> 00:14:58,322 Let's go to our room. 190 00:14:58,621 --> 00:14:59,952 Let him sleep. 191 00:15:00,462 --> 00:15:02,121 Sleep well, okay? 192 00:15:04,192 --> 00:15:05,291 Let's leave him. 193 00:15:06,592 --> 00:15:07,862 My goodness. 194 00:15:10,001 --> 00:15:11,072 Come downstairs. 195 00:15:29,096 --> 00:15:34,096 [Kocowa Ver] MBC E59 My Healing Love "Song Joo Confesses" -♥ Ruo Xi ♥- 196 00:15:53,612 --> 00:15:55,212 What should I do now? 197 00:15:56,781 --> 00:15:58,952 You shouldn't have done that. 198 00:15:59,812 --> 00:16:02,381 You shouldn't have done such a thing! 199 00:16:08,921 --> 00:16:10,161 What's the matter? 200 00:17:32,771 --> 00:17:35,912 Dad, do I have to get up? 201 00:17:37,311 --> 00:17:39,882 No. You can sleep some more. 202 00:17:41,222 --> 00:17:43,722 - Go back to sleep. - Okay. 203 00:18:28,962 --> 00:18:31,601 Do you feel better? 204 00:18:33,172 --> 00:18:34,202 Yes. 205 00:18:35,771 --> 00:18:37,712 Are you going out already? 206 00:18:39,712 --> 00:18:40,882 How should I tell you... 207 00:18:42,041 --> 00:18:43,581 something so horrifying? 208 00:18:44,982 --> 00:18:46,482 What can I do? 209 00:18:48,751 --> 00:18:50,551 Your life was ruined... 210 00:18:51,422 --> 00:18:53,521 and have no right to apologize. 211 00:18:58,861 --> 00:19:00,091 See you at work. 212 00:19:13,372 --> 00:19:16,712 Jin Yoo must've suffered all night with a hangover. 213 00:19:17,182 --> 00:19:20,281 How did he leave even before breakfast? 214 00:19:20,521 --> 00:19:22,182 He'll get something to eat. 215 00:19:22,521 --> 00:19:24,392 Song Joo said she'll call him. 216 00:19:24,851 --> 00:19:26,422 Don't worry too much. 217 00:19:29,761 --> 00:19:31,392 Your brother got drunk, 218 00:19:31,791 --> 00:19:33,432 so why are you struggling to eat? 219 00:19:33,591 --> 00:19:35,662 No, I'm enjoying myself. 220 00:19:35,662 --> 00:19:36,662 Is that so? 221 00:19:36,662 --> 00:19:39,331 You go back home today, so eat well. 222 00:19:39,331 --> 00:19:40,771 So I won't feel bad. 223 00:19:40,771 --> 00:19:42,742 Okay, I'll eat well. 224 00:19:43,001 --> 00:19:44,642 Do you leave today? 225 00:19:44,642 --> 00:19:46,111 It's been that long already? 226 00:19:46,611 --> 00:19:47,611 Yes. 227 00:19:48,111 --> 00:19:51,781 Time is more like a bullet than an arrow. 228 00:19:52,712 --> 00:19:56,152 You live all seven days of the week when you're young. 229 00:19:56,622 --> 00:20:00,021 For me, it feels like one day is Monday, 230 00:20:00,021 --> 00:20:02,821 and then suddenly it's the end of the week. 231 00:20:02,821 --> 00:20:05,992 She lives close by, so she can come by often. 232 00:20:06,432 --> 00:20:08,432 Right, she must. 233 00:20:09,432 --> 00:20:12,801 And I've reserved a studio for this weekend. 234 00:20:12,932 --> 00:20:14,001 A studio? 235 00:20:14,172 --> 00:20:16,672 - For pictures? - Yes. 236 00:20:17,642 --> 00:20:19,111 Now that Chi Yoo is back, 237 00:20:19,771 --> 00:20:22,541 we should take a family picture all together. 238 00:20:23,442 --> 00:20:24,851 Right. 239 00:20:25,581 --> 00:20:27,982 I should take a family picture... 240 00:20:28,452 --> 00:20:29,922 with all my family members. 241 00:20:30,521 --> 00:20:31,591 Let's do that. 242 00:20:31,892 --> 00:20:35,521 Can I put on my taekwondo uniform that day, Grandpa? 243 00:20:36,791 --> 00:20:37,992 Taekwondo uniform? 244 00:20:43,132 --> 00:20:45,172 - You should wear prettier clothes. - Right. 245 00:20:46,732 --> 00:20:48,271 It's about Jin Yoo's mom. 246 00:20:49,041 --> 00:20:53,271 She sacrificed her life for the whole family. 247 00:20:54,311 --> 00:20:57,851 It wouldn't be right to hand these to you... 248 00:20:58,611 --> 00:21:00,922 while skipping over her. 249 00:21:08,162 --> 00:21:10,492 I didn't get to see you out earlier in the morning. 250 00:21:11,392 --> 00:21:13,861 I'm calling to check if you're feeling okay. 251 00:21:14,261 --> 00:21:15,402 I'm okay. 252 00:21:15,831 --> 00:21:18,301 Jin Yoo, about yesterday... 253 00:21:18,672 --> 00:21:22,041 See me outside later in the afternoon. 254 00:21:23,841 --> 00:21:25,811 - Outside? - Yes. 255 00:21:27,242 --> 00:21:28,482 I have something to ask... 256 00:21:30,912 --> 00:21:32,281 I mean, confirm. 257 00:21:34,652 --> 00:21:38,392 Confirm what? 258 00:21:38,722 --> 00:21:39,992 I'll tell you in person. 259 00:21:41,192 --> 00:21:42,261 See you later. 260 00:21:55,271 --> 00:21:56,801 What does he want to confirm? 261 00:22:01,742 --> 00:22:04,811 I asked you why you couldn't answer your phone yesterday. 262 00:22:04,811 --> 00:22:05,882 What? 263 00:22:06,081 --> 00:22:07,922 I went to your food truck, and you weren't there either. 264 00:22:11,021 --> 00:22:14,821 I ran into my high school friend by chance. 265 00:22:14,821 --> 00:22:16,561 - Your high school friend? - Yes. 266 00:22:16,561 --> 00:22:18,791 He came to buy a hamburger at my food truck... 267 00:22:18,791 --> 00:22:20,761 without knowing it was mine. Isn't it surprising? 268 00:22:22,001 --> 00:22:24,372 I gave him a ride. 269 00:22:24,372 --> 00:22:26,571 But my battery was dead on my way back. 270 00:22:26,732 --> 00:22:30,001 I didn't know you were calling. 271 00:22:31,942 --> 00:22:34,212 - What? - You're not lying, right? 272 00:22:34,511 --> 00:22:35,611 What? 273 00:22:36,781 --> 00:22:37,912 You've been acting... 274 00:22:39,781 --> 00:22:41,321 very strange lately. 275 00:22:42,622 --> 00:22:45,152 I can put up with somethings, but I can't stand being deceived. 276 00:22:46,791 --> 00:22:48,091 I'll never... 277 00:22:48,761 --> 00:22:52,632 tolerate any lies or deceits, so tell me now if there's anything. 278 00:22:54,061 --> 00:22:56,202 There's nothing. 279 00:22:56,261 --> 00:22:58,732 It's true that I was with my high school friend. 280 00:22:58,732 --> 00:23:01,271 It's true that he came to buy a hamburger. 281 00:23:01,271 --> 00:23:03,872 - You sure? - Of course. 282 00:23:04,311 --> 00:23:06,011 Why are you so suspicious? 283 00:23:06,242 --> 00:23:07,942 This is not like you. 284 00:23:13,212 --> 00:23:14,351 Honey. 285 00:23:15,781 --> 00:23:17,382 Have a seat for a second. 286 00:23:24,932 --> 00:23:27,392 Is there any problem? 287 00:23:28,962 --> 00:23:31,372 - Yes. - What problem? 288 00:23:31,672 --> 00:23:33,831 I'm going through so much these days. 289 00:23:34,841 --> 00:23:35,972 Going through what? 290 00:23:39,841 --> 00:23:41,281 I told you... 291 00:23:42,212 --> 00:23:44,712 that I lost my grandma when I was little. 292 00:23:44,952 --> 00:23:46,281 Right, you did. 293 00:23:51,251 --> 00:23:52,392 Hold on. 294 00:23:53,652 --> 00:23:57,021 - What? - What do you mean, what? 295 00:23:57,761 --> 00:23:59,692 You know what time it is? Why are you not in the office? 296 00:24:00,591 --> 00:24:03,202 I'm heading there now, punk. 297 00:24:06,501 --> 00:24:07,672 What should we do, honey? 298 00:24:07,872 --> 00:24:09,702 Well, go on. 299 00:24:12,942 --> 00:24:15,041 Okay, let's talk about this later. 300 00:24:16,841 --> 00:24:18,611 I'm on my way there. 301 00:24:20,011 --> 00:24:21,122 Why you punk... 302 00:24:28,192 --> 00:24:30,521 What will Wan Seung say... 303 00:24:33,061 --> 00:24:36,162 if I tell him what I'm going through? 304 00:24:59,591 --> 00:25:03,422 What happened to her in Yongin? 305 00:25:04,831 --> 00:25:06,692 She seemed like she was tearing up. 306 00:25:10,061 --> 00:25:11,172 Wan Seung. 307 00:25:13,531 --> 00:25:14,771 What brings you here? 308 00:25:14,771 --> 00:25:17,742 Your brother called me and refused to take my case. Didn't you know? 309 00:25:18,172 --> 00:25:19,872 He ended up refusing it? 310 00:25:25,182 --> 00:25:26,751 Give the retainer back to her and settle it. 311 00:25:28,051 --> 00:25:29,882 Like I told you, I can't take your case. 312 00:25:30,021 --> 00:25:31,922 I'll introduce you to another lawyer. 313 00:25:32,051 --> 00:25:34,622 The complaint was already delivered to her husband. 314 00:25:34,622 --> 00:25:35,761 You can't take it back now. 315 00:25:36,192 --> 00:25:37,291 When? 316 00:25:37,392 --> 00:25:39,761 You wrote the complaint, so I submitted it. 317 00:25:39,761 --> 00:25:42,861 - Why would you... - How dare she stand me up... 318 00:25:43,501 --> 00:25:45,402 when I called her out? What... 319 00:25:46,172 --> 00:25:48,972 Hey, you stood me up, 320 00:25:49,571 --> 00:25:51,142 so why are you in my son's office? 321 00:25:51,142 --> 00:25:53,611 - You little... - Gosh, Mom. 322 00:25:54,142 --> 00:25:56,581 I never told you that I'd go out. 323 00:25:56,581 --> 00:25:58,611 - What? - Don't be mistaken. 324 00:25:58,882 --> 00:26:02,152 Wan Seung and I are just friends like we were in high school. 325 00:26:02,251 --> 00:26:04,422 Why would you be friends? 326 00:26:04,422 --> 00:26:06,751 - You aren't high schoolers anymore. - Exactly. 327 00:26:06,922 --> 00:26:09,492 He isn't a high schooler. He's 36 years old. 328 00:26:09,492 --> 00:26:12,732 It's too obsessive of you to meddle with his friendship business. 329 00:26:12,831 --> 00:26:16,732 - It's not normal. - Because he isn't a normal son. 330 00:26:17,031 --> 00:26:19,972 He's the son-in-law of Hansoo Group's owner. 331 00:26:19,972 --> 00:26:21,242 Hansoo Group? 332 00:26:23,041 --> 00:26:26,642 Gosh, will you stop talking about it already? 333 00:26:26,642 --> 00:26:27,781 Look at him. 334 00:26:28,912 --> 00:26:30,311 He wasn't like this before. 335 00:26:31,251 --> 00:26:33,611 Are you watching him? He's all ruined because of you. 336 00:26:34,452 --> 00:26:37,321 Tell me if you don't want to be friends with me. 337 00:26:37,321 --> 00:26:40,652 But I will never cut ties with you just because others tell me to. 338 00:26:40,751 --> 00:26:43,462 - Hey, you! - Mom! 339 00:26:43,761 --> 00:26:45,692 - Let me go. - I'll call you later. 340 00:26:46,492 --> 00:26:50,301 - Where do you think you're going? - Mom. 341 00:26:50,432 --> 00:26:52,702 Don't you dare keep in touch with her. 342 00:26:52,702 --> 00:26:54,541 I'm taking your phone away. Where is it? 343 00:26:54,672 --> 00:26:57,402 - Where is it? - What are you talking about? 344 00:26:57,811 --> 00:27:01,041 Can't you realize you're worsening the situation? 345 00:27:01,781 --> 00:27:04,751 Wan Seung, listen to your mom. 346 00:27:05,182 --> 00:27:07,011 - Please. - Mom. 347 00:27:08,521 --> 00:27:10,521 Please leave me alone. 348 00:27:10,851 --> 00:27:12,222 Please. 349 00:27:12,422 --> 00:27:13,551 Goodness. 350 00:27:13,722 --> 00:27:15,521 - Where are you going? - Darn. 351 00:27:15,521 --> 00:27:16,692 Mr. Son-in-law of Hansoo Group. 352 00:27:17,622 --> 00:27:19,662 Mr. Son-in-law! 353 00:27:19,831 --> 00:27:21,331 Stop! Where are you going? 354 00:27:26,632 --> 00:27:30,071 Has he got his ego at age of 36 while others do it at age of 16? 355 00:27:31,341 --> 00:27:34,841 Please stick to your usual self already, Wan Seung. 356 00:27:36,442 --> 00:27:37,541 Gosh, my head. 357 00:27:38,351 --> 00:27:41,152 You must be boiling with anger... 358 00:27:42,682 --> 00:27:44,122 and resentful. 359 00:27:45,321 --> 00:27:46,652 I understand. 360 00:27:49,091 --> 00:27:50,922 Someone abandoned you on purpose. 361 00:27:52,932 --> 00:27:56,101 Hearing about the note from Corporal Choi... 362 00:27:56,632 --> 00:27:58,432 was enough to make my heart drop. 363 00:28:00,232 --> 00:28:02,571 - You must be in a shock. - Yes. 364 00:28:06,041 --> 00:28:07,271 It's too outrageous... 365 00:28:08,011 --> 00:28:10,942 to consider it as something that couldn't be helped. 366 00:28:13,751 --> 00:28:16,021 There's nothing I can say. 367 00:28:17,251 --> 00:28:18,351 Father. 368 00:28:21,321 --> 00:28:22,422 I... 369 00:28:25,591 --> 00:28:27,462 want to reveal it all. 370 00:28:30,801 --> 00:28:34,541 I want to tell everyone and have retribution. 371 00:28:36,402 --> 00:28:39,811 I want to see their life go down. 372 00:28:42,142 --> 00:28:43,242 Right. 373 00:28:45,482 --> 00:28:48,382 But I'm worried about my dad and grandma. 374 00:28:50,452 --> 00:28:51,722 I don't... 375 00:28:53,351 --> 00:28:56,321 want to see them cry again. 376 00:29:01,932 --> 00:29:03,031 But... 377 00:29:05,202 --> 00:29:06,732 But I have so much hate. 378 00:29:08,472 --> 00:29:09,841 So much hate. 379 00:29:12,642 --> 00:29:14,712 I can't forgive for what happened to me. 380 00:29:16,511 --> 00:29:17,642 Right. 381 00:29:18,851 --> 00:29:20,452 Of course, you can't. 382 00:29:24,422 --> 00:29:25,492 Chi Woo, 383 00:29:28,821 --> 00:29:33,192 don't force yourself to forgive. 384 00:29:40,372 --> 00:29:44,001 Forgiving rashly won't do any good for you. 385 00:29:46,811 --> 00:29:50,482 Things take time for a reason. 386 00:29:54,851 --> 00:29:57,251 Hate as much as you want. 387 00:29:59,551 --> 00:30:00,722 Then... 388 00:30:02,361 --> 00:30:04,462 you might see the end of that hatred. 389 00:30:06,591 --> 00:30:10,031 Somewhere inside there will be the willingness to forgive. 390 00:30:14,601 --> 00:30:16,841 Don't torture yourself too much. 391 00:30:20,541 --> 00:30:22,412 How about you watch and wait... 392 00:30:24,482 --> 00:30:27,952 for the resentment to come and go? 393 00:30:31,652 --> 00:30:33,351 That's what I think. 394 00:30:53,939 --> 00:30:56,536 (Episode 60 will air shortly.) 395 00:30:59,888 --> 00:31:01,258 What do you mean? 396 00:31:01,828 --> 00:31:04,057 I meant to tell you this morning, 397 00:31:04,458 --> 00:31:06,228 but you left early. 398 00:31:06,658 --> 00:31:10,797 That's why I ended up telling you over the phone. 399 00:31:12,867 --> 00:31:13,968 I really wanted... 400 00:31:14,837 --> 00:31:18,277 to see what kind of face you might make. 401 00:31:21,078 --> 00:31:22,977 - Grandma. - Yes. 402 00:31:25,218 --> 00:31:27,648 I'm going to officially make your mom... 403 00:31:28,648 --> 00:31:30,787 my daughter. 404 00:31:31,717 --> 00:31:33,418 Until now, we only said... 405 00:31:34,787 --> 00:31:36,488 that she's my daughter, 406 00:31:36,488 --> 00:31:38,728 but we were strangers on paper. 407 00:31:41,067 --> 00:31:43,368 I should've done this ages ago, 408 00:31:44,868 --> 00:31:47,368 but I always told myself I'd do it after I find Gong Joo. 409 00:31:48,268 --> 00:31:50,378 That's how so much time passed. 410 00:31:51,478 --> 00:31:52,577 Grandma. 411 00:31:52,908 --> 00:31:56,048 I intend on announcing it to the whole family at dinner, 412 00:31:56,378 --> 00:31:57,978 so come home early. 413 00:31:58,848 --> 00:32:02,218 Lawyer Oh already prepared all the documents. 414 00:32:04,957 --> 00:32:05,988 Jin Yoo. 415 00:32:08,727 --> 00:32:10,158 You're happy too, right? 416 00:32:14,897 --> 00:32:21,438 (Maintenance Fee Overdue) 417 00:32:30,317 --> 00:32:31,417 Mom. 418 00:32:33,848 --> 00:32:36,348 I wasn't going to come back until the day I died. 419 00:32:40,287 --> 00:32:43,057 You made me grow up as a child without a dad, 420 00:32:45,298 --> 00:32:48,628 then you left without ever telling me who my dad is. 421 00:32:55,608 --> 00:32:57,078 Help me, Mom. 422 00:33:01,007 --> 00:33:03,378 Please, let things pass without a problem. 423 00:33:05,577 --> 00:33:07,447 Please, help me, Mom. 424 00:33:12,458 --> 00:33:15,357 You never did anything for me while you were alive, 425 00:33:16,787 --> 00:33:17,998 so you should... 426 00:33:21,327 --> 00:33:23,267 help protect me now that you're dead. 427 00:33:30,577 --> 00:33:34,878 All I wanted was to find a dad for Jin Yoo. 428 00:33:37,878 --> 00:33:42,947 All I wanted to do was to help him set his roots in this family. 429 00:33:50,227 --> 00:33:52,058 As for the sin I committed, 430 00:33:54,167 --> 00:33:56,998 I'll accept the punishment when I die. 431 00:33:59,167 --> 00:34:00,237 Please... 432 00:34:03,468 --> 00:34:04,537 Help me... 433 00:34:05,637 --> 00:34:09,708 breathe, Mom. 434 00:34:11,477 --> 00:34:12,547 Mom. 435 00:34:39,178 --> 00:34:40,178 Yi Yoo. 436 00:34:41,577 --> 00:34:42,648 Chi Yoo. 437 00:34:44,348 --> 00:34:46,317 I'm super busy right now. 438 00:34:47,118 --> 00:34:49,218 We're shooting for the magazine today. 439 00:34:49,547 --> 00:34:50,588 Right. 440 00:34:50,688 --> 00:34:53,757 Did I tell you Mr. Im was voted to be our model? 441 00:34:54,327 --> 00:34:55,458 Really? 442 00:34:56,688 --> 00:35:00,257 But the female model suddenly got sick and couldn't come. 443 00:35:00,257 --> 00:35:01,767 Do you know what happened? 444 00:35:05,137 --> 00:35:06,998 I got picked. Me. 445 00:35:07,667 --> 00:35:08,737 - Really? - Yes. 446 00:35:10,537 --> 00:35:13,177 You're supporting us, 447 00:35:13,477 --> 00:35:15,977 so I think the skies are supporting us too. 448 00:35:18,917 --> 00:35:21,088 Shoot, I'm in trouble. I'm super late. 449 00:35:21,088 --> 00:35:22,218 I'll see you later. Bye. 450 00:35:25,218 --> 00:35:27,787 Good luck with your meeting. 451 00:35:28,987 --> 00:35:30,028 Bye. 452 00:35:36,268 --> 00:35:38,037 She has such a beautiful smile. 453 00:35:38,997 --> 00:35:40,068 Yi Yoo. 454 00:35:45,278 --> 00:35:47,348 People are reacting positively at the news... 455 00:35:47,747 --> 00:35:49,377 of Black Butterfly's Korean launch. 456 00:35:49,377 --> 00:35:51,278 Out of our customers, 457 00:35:51,278 --> 00:35:53,417 a majority of them are Koreans. 458 00:35:54,117 --> 00:35:57,117 We decided to register as a corporation in Korea this time. 459 00:35:58,458 --> 00:36:00,117 How did a jewelry brand... 460 00:36:00,117 --> 00:36:02,627 think to collaborate with us? 461 00:36:02,627 --> 00:36:05,797 Our chairman saw Ms. Im's... 462 00:36:05,797 --> 00:36:08,398 Christmas edition illustration in an article. 463 00:36:08,997 --> 00:36:12,468 The chairman wanted to release a collaborative product... 464 00:36:12,667 --> 00:36:13,968 with a similar mood. 465 00:36:16,468 --> 00:36:19,338 That's why you asked to work with Ms. Im. 466 00:36:19,977 --> 00:36:22,047 Our logo is a butterfly, right? 467 00:36:22,677 --> 00:36:25,578 Family month is coming up. 468 00:36:26,218 --> 00:36:28,617 We're planning to design a necklace and bracelet set... 469 00:36:28,617 --> 00:36:30,987 for moms, daughters, and sisters. 470 00:36:31,458 --> 00:36:32,687 That won't be a problem. 471 00:36:33,857 --> 00:36:36,927 Ms. Im is very family-oriented, and she's very good... 472 00:36:36,927 --> 00:36:38,698 at expressing such warmth in her work. 473 00:36:39,627 --> 00:36:41,828 You can tell with the illustrations she brought today. 474 00:36:43,227 --> 00:36:46,638 You're so prepared. 475 00:36:47,167 --> 00:36:49,708 How many did you bring? Gosh. 476 00:36:50,807 --> 00:36:54,177 Actually, Mr. Choi asked me... 477 00:36:54,177 --> 00:36:55,708 to do a few drafts... 478 00:37:01,247 --> 00:37:02,318 Mr. Choi? 479 00:37:03,417 --> 00:37:04,487 Yes. 480 00:37:04,758 --> 00:37:06,458 We heard that you asked Ms. Im... 481 00:37:06,458 --> 00:37:08,588 to draw some butterfly illustrations. 482 00:37:12,398 --> 00:37:14,898 Yes. What does your company think? 483 00:37:15,768 --> 00:37:16,828 Pardon? 484 00:37:17,468 --> 00:37:20,437 She already talked about that. 485 00:37:23,307 --> 00:37:24,408 You did, didn't you? 486 00:37:25,177 --> 00:37:28,348 Thank you again for giving us this opportunity. 487 00:37:48,698 --> 00:37:51,268 He must be having a hard time because of Gi Ppeum. 488 00:37:52,068 --> 00:37:53,237 Gi Ppeum? 489 00:37:54,237 --> 00:37:55,268 Didn't you know? 490 00:37:55,867 --> 00:37:58,177 The visitation right was passed. 491 00:37:59,737 --> 00:38:00,977 Did it? 492 00:38:01,877 --> 00:38:03,948 He'll have to send her away soon. 493 00:38:04,718 --> 00:38:05,778 I'm worried. 494 00:38:10,448 --> 00:38:13,588 Our concept is a couple in love, so try to be as natural as possible. 495 00:38:13,588 --> 00:38:14,828 - I'm sure you'll be great. - Okay. 496 00:38:18,857 --> 00:38:20,098 We'll start shooting now. 497 00:38:26,997 --> 00:38:28,807 - Will you be okay? - Yes. 498 00:38:28,807 --> 00:38:30,568 Please be comfortable and relax. 499 00:38:30,568 --> 00:38:31,677 You can go to your positions. 500 00:38:31,677 --> 00:38:32,708 Okay. 501 00:38:39,078 --> 00:38:40,348 Please stand closer. 502 00:38:41,318 --> 00:38:42,417 Look this way. 503 00:38:42,818 --> 00:38:44,018 Okay, 1, 2... 504 00:38:45,617 --> 00:38:47,557 I need the male model to relax more. 505 00:38:48,227 --> 00:38:49,227 Okay. 506 00:38:49,427 --> 00:38:51,357 Let's be cheerful. 1, 2... 507 00:38:55,898 --> 00:38:58,737 Ms. Choi is the only happy one. 508 00:38:59,367 --> 00:39:00,468 What? 509 00:39:04,607 --> 00:39:07,747 - Are you upset about something? - No. 510 00:39:08,348 --> 00:39:09,778 What are you doing, then? He says... 511 00:39:10,877 --> 00:39:12,578 I'm the only one that looks happy. 512 00:39:12,648 --> 00:39:13,778 You can relax. 513 00:39:14,348 --> 00:39:16,247 Okay. Look this way. 514 00:39:17,088 --> 00:39:18,187 1, 2. 515 00:39:21,088 --> 00:39:23,828 Do you call that a smile, Joo Chul? 516 00:39:24,528 --> 00:39:27,727 - What? - Smile more, Joo Chul. 517 00:39:29,767 --> 00:39:30,838 That's perfect. 518 00:39:31,397 --> 00:39:32,497 Look this way. 519 00:39:33,867 --> 00:39:34,968 1, 2. 520 00:39:41,907 --> 00:39:43,277 What do we do? 521 00:39:43,477 --> 00:39:45,977 Gosh. It's all fixed. 522 00:39:46,377 --> 00:39:47,688 Good work. 523 00:39:47,688 --> 00:39:50,117 - It's all clear. - Okay. 524 00:39:50,247 --> 00:39:52,757 I'll clean up. You should eat first. 525 00:39:52,757 --> 00:39:54,127 Here, wipe your hands. 526 00:39:54,257 --> 00:39:55,357 Gosh. 527 00:39:56,928 --> 00:39:58,328 Ms. Lee, I'm here. 528 00:39:58,458 --> 00:40:00,298 - Come on in. Come eat. - Hello. 529 00:40:00,357 --> 00:40:02,298 Are we eating? Hello, Mr. Kang. 530 00:40:02,298 --> 00:40:03,367 Welcome. 531 00:40:05,568 --> 00:40:07,637 I wonder if my brother is doing well. 532 00:40:08,867 --> 00:40:09,867 Me too. 533 00:40:09,867 --> 00:40:14,448 I wonder if I should have made a visit to style his hair. 534 00:40:14,448 --> 00:40:17,548 I wonder if he even bothered to brush his hair. 535 00:40:18,617 --> 00:40:21,288 It's been a while since you two agreed on something. 536 00:40:22,017 --> 00:40:24,688 - Us? - That's not true. 537 00:40:24,788 --> 00:40:27,627 We're just each saying our own opinions. 538 00:40:27,627 --> 00:40:29,857 Yes, we've never... 539 00:40:29,857 --> 00:40:32,098 agreed on anything. 540 00:40:32,627 --> 00:40:35,598 You also have the same opinion right now. 541 00:40:36,227 --> 00:40:37,767 - That's not true. - That's not true. 542 00:40:38,737 --> 00:40:40,338 All they do is play when they wake up. 543 00:40:40,338 --> 00:40:41,907 Don't mind them. 544 00:40:42,038 --> 00:40:45,678 By the way, you're late for work because of our sink. 545 00:40:45,678 --> 00:40:47,607 Hye Soo can take care of the dojo. 546 00:40:47,907 --> 00:40:50,507 The students come in the afternoon, so it's quiet right now. 547 00:40:50,708 --> 00:40:53,977 We should've been more careful, but I broke it. 548 00:40:53,977 --> 00:40:56,088 - I'm so sorry. - It's okay. 549 00:40:56,088 --> 00:40:57,418 It's not a problem at all. 550 00:40:57,418 --> 00:40:59,218 - Please eat first. - Okay. 551 00:40:59,418 --> 00:41:01,558 Thank you for the food. 552 00:41:04,527 --> 00:41:07,027 - Gosh. - Is my daughter here? 553 00:41:07,027 --> 00:41:08,928 My goodness. 554 00:41:08,928 --> 00:41:11,137 Hello. 555 00:41:14,607 --> 00:41:18,477 It's just your name going under theirs. I don't care. 556 00:41:18,607 --> 00:41:20,407 Don't you worry about it. 557 00:41:21,548 --> 00:41:25,548 It's not like your grandma will live 30 or 40 years more. 558 00:41:26,078 --> 00:41:28,588 Just do as she likes, 559 00:41:29,218 --> 00:41:31,188 and be good to her. 560 00:41:33,157 --> 00:41:34,328 I'm sorry. 561 00:41:35,188 --> 00:41:36,257 Gosh. 562 00:41:37,157 --> 00:41:40,757 Are you acting like this because your heart will move with your name? 563 00:41:41,828 --> 00:41:42,968 No. 564 00:41:43,627 --> 00:41:46,598 Then why are you so down? 565 00:41:46,897 --> 00:41:50,637 I'm so happy I could dance. 566 00:41:51,907 --> 00:41:54,348 - Are you that happy for me? - Of course. 567 00:41:54,877 --> 00:41:56,948 It's not just your name. 568 00:41:57,048 --> 00:41:59,678 I can let go of my worries and concerns too. 569 00:42:00,377 --> 00:42:02,188 This is good for me too. 570 00:42:04,418 --> 00:42:05,657 Maybe I shouldn't change it. 571 00:42:09,227 --> 00:42:10,627 Don't do that. 572 00:42:11,558 --> 00:42:15,397 I really don't feel upset about it at all, 573 00:42:15,727 --> 00:42:17,127 so you can smile. 574 00:42:18,298 --> 00:42:20,798 That way, I'll feel better too. 575 00:42:29,407 --> 00:42:30,848 By the way, 576 00:42:31,718 --> 00:42:34,818 are they going to investigate that note? 577 00:42:35,818 --> 00:42:38,458 Dad said he would take it to the police station, 578 00:42:39,788 --> 00:42:41,757 but he doesn't mention it because it bothers me. 579 00:42:43,428 --> 00:42:46,027 No matter how much I think about it, I really don't get it. 580 00:42:47,458 --> 00:42:50,027 Why would someone do such a thing... 581 00:42:50,198 --> 00:42:52,698 to a five-year-old? 582 00:42:53,367 --> 00:42:54,938 What an evil person. 583 00:42:58,308 --> 00:42:59,377 Mom. 584 00:43:02,877 --> 00:43:05,078 How did you ever think to raise me? 585 00:43:06,318 --> 00:43:08,048 It was already tough for you. 586 00:43:12,017 --> 00:43:13,987 Maybe you were meant to be my daughter. 587 00:43:15,027 --> 00:43:18,357 The moment I saw you, you started to cling on me. 588 00:43:19,157 --> 00:43:22,328 You made such a fuss if I was just a few steps away. 589 00:43:23,127 --> 00:43:24,468 I couldn't give up on you and just raised you. 590 00:43:25,538 --> 00:43:26,598 I see. 591 00:43:29,407 --> 00:43:30,668 Thank you, Mom. 592 00:43:32,007 --> 00:43:33,507 Gosh. 593 00:43:35,247 --> 00:43:36,747 Don't thank me. 594 00:43:38,617 --> 00:43:40,247 If it wasn't for you, 595 00:43:41,017 --> 00:43:43,418 I would've never had the chance to say the word "Mom". 596 00:43:46,857 --> 00:43:48,857 Thank you, Mom. 597 00:43:53,428 --> 00:43:56,098 Gosh. Stop talking about such things. 598 00:43:57,867 --> 00:44:01,038 What about breakfast? Did you eat? 599 00:44:01,938 --> 00:44:04,038 No, not yet. 600 00:44:05,237 --> 00:44:07,678 Make me some food. I want to eat your food. 601 00:44:09,178 --> 00:44:11,048 Gosh, don't you know what time it is? 602 00:44:11,418 --> 00:44:13,318 Why would you go around on an empty stomach? 603 00:44:13,877 --> 00:44:17,017 I always have to worry about all my kids. 604 00:44:18,088 --> 00:44:19,188 Mom. 605 00:44:20,958 --> 00:44:22,027 What is it? 606 00:44:23,357 --> 00:44:24,458 Mom. 607 00:44:25,428 --> 00:44:26,527 What? 608 00:44:28,968 --> 00:44:30,068 Mom. 609 00:44:34,038 --> 00:44:35,208 Do you want a rolled omelet? 610 00:44:36,968 --> 00:44:38,038 Yes. 611 00:44:49,062 --> 00:44:54,062 [Kocowa Ver] MBC E60 My Healing Love "Jin Yoo Asks Song Joo For Answers" -♥ Ruo Xi ♥- 612 00:45:05,367 --> 00:45:06,637 She's too sweet. 613 00:45:07,907 --> 00:45:11,038 Why does she care about a mother who only gave her a difficult life? 614 00:45:12,308 --> 00:45:14,107 She's having trouble leaving me. 615 00:45:27,828 --> 00:45:29,127 When I was six, 616 00:45:32,798 --> 00:45:34,298 I came here with you with my hand in yours... 617 00:45:35,698 --> 00:45:37,727 to meet Father and Chi Yoo for the first time. 618 00:45:38,798 --> 00:45:39,938 Do you remember? 619 00:45:41,808 --> 00:45:42,938 Did we? 620 00:45:44,607 --> 00:45:46,808 I still remember the day clearly. 621 00:45:48,308 --> 00:45:49,448 I see. 622 00:45:52,578 --> 00:45:55,387 By the way, what is this about? 623 00:45:59,218 --> 00:46:00,318 Jin Yoo. 624 00:46:03,227 --> 00:46:04,958 I went to Yongin yesterday. 625 00:46:10,127 --> 00:46:12,637 - Jin Yoo. - Why did you do that? 626 00:46:15,838 --> 00:46:17,038 When did you know? 627 00:46:21,407 --> 00:46:24,107 What do you mean? 628 00:46:24,548 --> 00:46:26,578 Are you sure you had Father's DNA registered? 629 00:46:30,487 --> 00:46:31,757 Orphan Ho Young, 630 00:46:33,818 --> 00:46:35,227 and the milk lady from Yongin. 631 00:46:39,127 --> 00:46:40,227 Jin Yoo. 632 00:46:40,997 --> 00:46:42,468 Tell me it's not true. 633 00:46:44,098 --> 00:46:45,698 Tell me I'm wrong. 634 00:46:47,338 --> 00:46:48,568 Mother, you'd never... 635 00:46:51,338 --> 00:46:54,708 Please tell me you never abandoned Chi Yoo. 636 00:46:57,977 --> 00:46:59,117 Mother. 637 00:47:09,428 --> 00:47:10,627 I did it to survive. 638 00:47:16,928 --> 00:47:18,198 Before then, 639 00:47:20,468 --> 00:47:22,267 you and I couldn't set foot in that house. 640 00:47:24,237 --> 00:47:25,808 We couldn't set our roots there. 641 00:47:27,637 --> 00:47:29,107 That's all I could think about back then. 642 00:47:34,818 --> 00:47:36,918 Don't you dare touch Gong Joo's stuff. 643 00:47:37,517 --> 00:47:41,088 Don't go into that room when Gong Joo isn't around. Okay? 644 00:47:41,727 --> 00:47:43,788 I'm sorry. 645 00:47:50,027 --> 00:47:53,267 You can try living here for 100 years. 646 00:47:53,838 --> 00:47:55,038 I won't ever change. 647 00:47:58,507 --> 00:48:00,438 If Chi Yoo remained with us, 648 00:48:01,348 --> 00:48:02,478 Grandma... 649 00:48:03,348 --> 00:48:05,578 would've never accepted you as her grandson. 650 00:48:05,917 --> 00:48:07,078 Why? 651 00:48:07,617 --> 00:48:10,018 - Why does that matter? - What do you mean? 652 00:48:11,887 --> 00:48:13,917 If I hadn't done that, we wouldn't be here right now. 653 00:48:13,917 --> 00:48:15,058 Mother. 654 00:48:15,357 --> 00:48:16,957 At first, I tried to set things right again. 655 00:48:18,298 --> 00:48:21,328 I was tormented by what I did, so I searched for her every day. 656 00:48:21,998 --> 00:48:25,338 It was so hard I wanted to confess so many times. 657 00:48:25,568 --> 00:48:27,038 Then why didn't you tell us? 658 00:48:28,038 --> 00:48:30,808 You should've told us earlier so we could look for her. 659 00:48:32,038 --> 00:48:34,538 How can you try to stop her from returning home? 660 00:48:39,478 --> 00:48:40,578 But... 661 00:48:43,748 --> 00:48:45,488 those difficult days passed. 662 00:48:47,957 --> 00:48:49,427 The time passed. 663 00:48:51,157 --> 00:48:52,528 Yi Yoo was born. 664 00:48:54,558 --> 00:48:56,268 Your grandma started to treat... 665 00:48:57,998 --> 00:48:59,798 you and me differently. 666 00:49:08,107 --> 00:49:10,508 I didn't want to lose it. 667 00:49:13,147 --> 00:49:15,187 I was afraid of her coming back. 668 00:49:15,617 --> 00:49:16,848 That's why I did that. 669 00:49:18,288 --> 00:49:20,288 After how much I struggled... 670 00:49:28,828 --> 00:49:31,028 Look what you caused us all. 671 00:49:31,167 --> 00:49:32,338 Jin Yoo. 672 00:49:32,437 --> 00:49:33,637 Is this... 673 00:49:35,407 --> 00:49:37,207 how you wanted me to be? 674 00:49:39,377 --> 00:49:40,478 What about yourself? 675 00:49:42,748 --> 00:49:44,377 Were you happy? 676 00:49:45,947 --> 00:49:47,018 Right. 677 00:49:50,348 --> 00:49:54,088 I was never at ease ever since I abandoned her. 678 00:49:56,988 --> 00:50:00,157 Facing your grandparents was torture. 679 00:50:01,127 --> 00:50:03,268 I had nightmares every night. 680 00:50:03,667 --> 00:50:05,637 I struggled all these years. 681 00:50:11,437 --> 00:50:12,877 Put an end to your struggles now. 682 00:50:14,308 --> 00:50:16,048 Go home with me. 683 00:50:17,407 --> 00:50:19,447 Tell Grandma and Father. 684 00:50:19,447 --> 00:50:21,387 - Jin Yoo. - Then go to the police with me. 685 00:50:21,387 --> 00:50:23,088 No, I can't do that. 686 00:50:23,088 --> 00:50:24,117 Mother. 687 00:50:24,248 --> 00:50:26,988 Pretend like you don't know any of this. 688 00:50:27,887 --> 00:50:30,828 I'll take all the blame, so, please... 689 00:50:32,298 --> 00:50:34,828 keep living as you have been. 690 00:50:35,367 --> 00:50:37,667 - Mother. - Chi Yoo is back. 691 00:50:37,667 --> 00:50:38,768 That settles everything. 692 00:50:38,768 --> 00:50:40,897 Right, Chi Yoo is back. 693 00:50:42,607 --> 00:50:45,177 We shouldn't harm her anymore. 694 00:50:45,177 --> 00:50:47,078 She said she'd bury it, so why would you? 695 00:50:49,548 --> 00:50:51,848 She decided not to make a deal out of it, so why would I? 696 00:50:53,278 --> 00:50:55,447 For whom should we do that? 697 00:50:56,687 --> 00:50:58,217 What did you just say? 698 00:51:00,717 --> 00:51:02,387 Chi Yoo knows? 699 00:51:03,488 --> 00:51:05,957 Right, she knows. 700 00:51:07,798 --> 00:51:10,498 She's okay with it, so why are you doing this? 701 00:51:16,738 --> 00:51:17,808 Jin Yoo. 702 00:51:20,508 --> 00:51:21,707 Please. 703 00:51:22,748 --> 00:51:27,147 Just live as if you know nothing about this. 704 00:51:58,478 --> 00:52:00,348 - Is it delicious? - Yes. 705 00:52:05,088 --> 00:52:06,818 - Gi Ppeum. - Yes? 706 00:52:09,228 --> 00:52:10,387 Do you remember... 707 00:52:12,058 --> 00:52:14,457 the lady who visited your dojo? 708 00:52:14,528 --> 00:52:17,028 Yes, she said she was my mom. 709 00:52:20,738 --> 00:52:21,867 Right. 710 00:52:23,808 --> 00:52:25,538 She's your mom. 711 00:52:30,478 --> 00:52:31,478 I... 712 00:52:33,447 --> 00:52:35,387 have a favor to ask of you. 713 00:52:36,048 --> 00:52:37,187 What is it? 714 00:52:37,848 --> 00:52:38,988 Your mom... 715 00:52:41,488 --> 00:52:44,588 misses you badly. 716 00:52:47,228 --> 00:52:49,798 Can you stay with her? 717 00:53:00,607 --> 00:53:02,147 What's the occasion? 718 00:53:03,607 --> 00:53:05,677 You acted as if you'd never send her, 719 00:53:06,048 --> 00:53:08,117 but you're letting me stay with her even before the scheduled date? 720 00:53:09,417 --> 00:53:11,187 Check if she kicks her blanket in her sleep... 721 00:53:12,088 --> 00:53:13,588 a few times at night. 722 00:53:15,988 --> 00:53:17,828 She isn't a picky eater, 723 00:53:19,228 --> 00:53:21,798 but she can't eat if the food is too spicy or hot. 724 00:53:21,798 --> 00:53:23,197 Are you up to something? 725 00:53:26,768 --> 00:53:28,367 You look terrible. 726 00:53:31,437 --> 00:53:33,177 If she asks for me, 727 00:53:33,707 --> 00:53:34,947 call me right away. 728 00:53:36,177 --> 00:53:37,447 What is it about? 729 00:53:38,377 --> 00:53:39,518 What's going on? 730 00:53:40,018 --> 00:53:41,318 Take good care of her. 731 00:53:51,488 --> 00:53:53,457 - Gi Ppeum. - Yes? 732 00:53:54,697 --> 00:53:56,068 I'm... 733 00:53:58,637 --> 00:54:00,238 I'm really sorry. 734 00:54:00,637 --> 00:54:01,738 Why? 735 00:54:12,917 --> 00:54:14,877 I wanted to prepare more... 736 00:54:16,687 --> 00:54:19,258 and explain more carefully about it. 737 00:54:21,627 --> 00:54:22,957 I'm sorry... 738 00:54:25,927 --> 00:54:27,228 for making it so sudden like this. 739 00:54:27,558 --> 00:54:30,467 No, I'm okay. 740 00:55:08,167 --> 00:55:10,538 (My Healing Love) 741 00:55:10,808 --> 00:55:12,377 Listen carefully. 742 00:55:12,738 --> 00:55:13,877 Something serious... 743 00:55:14,578 --> 00:55:16,508 might happen in our family. 744 00:55:17,147 --> 00:55:18,207 Jin Yoo. 745 00:55:18,377 --> 00:55:19,617 I'm sorry, Grandma. 746 00:55:19,978 --> 00:55:21,018 Jin Yoo. 747 00:55:21,018 --> 00:55:22,318 It was Mother. 748 00:55:22,848 --> 00:55:24,488 The one who abandoned Chi Yoo. 749 00:55:25,788 --> 00:55:27,058 It was Mother. 50485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.