Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:09,001
I'll leave if you want me to,
2
00:00:09,302 --> 00:00:11,501
and live as if I'm dead
if that's what you want.
3
00:00:12,402 --> 00:00:13,402
Please...
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,972
Don't tell Jin Yoo and Yi Yoo.
5
00:00:23,011 --> 00:00:24,581
I'd rather you tell me to die.
6
00:00:26,382 --> 00:00:28,222
If that's what you want,
7
00:00:28,421 --> 00:00:30,452
I'll die right here.
8
00:00:30,851 --> 00:00:31,952
So...
9
00:00:33,222 --> 00:00:36,231
please don't tell
Jin Yoo and Yi Yoo.
10
00:00:37,031 --> 00:00:39,861
How dare you say that when
you abandoned someone else's kid?
11
00:00:41,632 --> 00:00:44,601
If you think so much of them
that you'd rather die,
12
00:00:44,601 --> 00:00:47,401
then you shouldn't have
done such a thing!
13
00:00:48,041 --> 00:00:49,541
I regretted it all along.
14
00:00:50,171 --> 00:00:52,211
The regret drove me crazy.
15
00:00:53,442 --> 00:00:54,942
I'll be good to you.
16
00:00:55,342 --> 00:00:57,552
I'll work to the bone
to make it up to you.
17
00:00:59,082 --> 00:01:00,522
Grandma and Dad.
18
00:01:01,281 --> 00:01:03,721
I can't deceive them
for the rest of their lives.
19
00:01:04,692 --> 00:01:06,262
I won't let that happen.
20
00:01:07,921 --> 00:01:09,562
Then shall I die?
21
00:01:11,492 --> 00:01:13,761
Shall I die right here right now?
22
00:01:16,871 --> 00:01:17,931
Fine.
23
00:01:19,942 --> 00:01:21,242
I'll die.
24
00:01:26,311 --> 00:01:27,412
Ms. Heo!
25
00:01:30,981 --> 00:01:32,382
Hey, are you crazy?
26
00:01:32,681 --> 00:01:34,681
What are you doing?
27
00:01:39,392 --> 00:01:40,961
Who says you can die?
28
00:01:42,992 --> 00:01:44,761
Who said so?
29
00:01:46,091 --> 00:01:48,802
What do you want me to do?
30
00:01:48,901 --> 00:01:51,502
There's nothing you can do.
31
00:01:54,002 --> 00:01:55,972
Wait until I make up my mind.
32
00:01:59,071 --> 00:02:00,341
Suffer as a criminal.
33
00:02:02,382 --> 00:02:05,011
Let the memory plague you
until you die.
34
00:02:07,052 --> 00:02:09,851
Live in fear,
not knowing when I'll tell.
35
00:02:11,591 --> 00:02:13,461
Just live in silence.
36
00:02:16,232 --> 00:02:18,161
Until I make up my mind.
37
00:03:32,031 --> 00:03:34,341
Do you go back on your word
just like that?
38
00:03:35,072 --> 00:03:36,811
Quit this project.
39
00:03:37,471 --> 00:03:39,711
Don't do anything
related to Hansoo Group.
40
00:03:41,512 --> 00:03:45,082
I can't stand living in
a house next to them.
41
00:03:45,612 --> 00:03:46,982
Talk to your father.
42
00:03:48,022 --> 00:03:51,121
I will be scolded if I wear this.
43
00:03:51,651 --> 00:03:55,022
I don't think your grandma
or dad should see that outfit.
44
00:03:56,022 --> 00:03:57,862
Talk to Gi Ppeum.
45
00:04:03,631 --> 00:04:05,302
The child's dead and gone.
46
00:04:06,131 --> 00:04:09,102
How could I leave it there
when people were saying...
47
00:04:09,871 --> 00:04:12,911
Madam Jeong's senile and
looking for a dead child?
48
00:04:17,012 --> 00:04:18,982
Did Mother really...
49
00:04:21,221 --> 00:04:22,581
Did she really...
50
00:04:50,811 --> 00:04:53,081
She won't tell.
51
00:04:55,552 --> 00:04:57,451
She can't tell.
52
00:05:00,891 --> 00:05:03,232
She'll let it slide.
53
00:05:18,641 --> 00:05:20,982
(Please raise her well.)
54
00:05:21,141 --> 00:05:22,412
Thank you.
55
00:05:24,251 --> 00:05:27,381
This was in your daughter's bag?
56
00:05:27,852 --> 00:05:30,992
Yes. It was long ago,
57
00:05:30,992 --> 00:05:32,852
but I'd like you to investigate.
58
00:05:33,462 --> 00:05:34,722
Can you do that?
59
00:05:34,722 --> 00:05:36,362
Of course, we must.
60
00:05:36,362 --> 00:05:38,492
You will? Thank you.
61
00:05:38,492 --> 00:05:40,862
The criminal case statutes
have expired,
62
00:05:40,931 --> 00:05:43,271
but we can't ignore
an important clue...
63
00:05:43,271 --> 00:05:44,532
that could explain things.
64
00:05:44,532 --> 00:05:46,402
We should look into it.
65
00:05:46,672 --> 00:05:49,342
If someone made the child...
66
00:05:49,342 --> 00:05:52,472
change clothes and
left this note too,
67
00:05:53,381 --> 00:05:56,011
it looks like kidnapping
and abandonment.
68
00:05:56,311 --> 00:05:58,381
- Right.
- Can you...
69
00:05:58,681 --> 00:06:00,581
think of anyone suspicious?
70
00:06:00,581 --> 00:06:01,821
- Around me?
- Yes.
71
00:06:03,422 --> 00:06:05,222
No, I can't.
72
00:06:06,462 --> 00:06:08,391
That'll do for now.
73
00:06:08,391 --> 00:06:10,992
We'll check this note
and the DNA switch...
74
00:06:10,992 --> 00:06:13,602
and bring the person to justice.
75
00:06:13,902 --> 00:06:16,032
Okay. Thank you.
76
00:06:35,881 --> 00:06:37,391
Hi, Sun Hee.
77
00:06:38,621 --> 00:06:40,162
What happened?
78
00:06:40,162 --> 00:06:41,761
You said you'd drop by.
79
00:06:42,061 --> 00:06:44,931
Oh, right. I said that.
80
00:06:45,532 --> 00:06:48,261
Did you forget? Where are you now?
81
00:06:49,102 --> 00:06:50,172
I'm...
82
00:06:51,532 --> 00:06:53,201
I'm at home.
83
00:06:53,542 --> 00:06:54,672
You brat.
84
00:06:55,001 --> 00:06:57,972
You call the Hansoo Group
family house your home now?
85
00:06:58,011 --> 00:07:00,842
You just want to go back
when the sun sets?
86
00:07:02,542 --> 00:07:03,612
I guess so.
87
00:07:03,612 --> 00:07:04,951
Okay then.
88
00:07:05,081 --> 00:07:07,881
I was going to suggest
we have chicken and beer.
89
00:07:07,881 --> 00:07:09,081
Too bad.
90
00:07:09,581 --> 00:07:10,751
Some other time then.
91
00:07:11,652 --> 00:07:13,292
Okay. Sorry.
92
00:07:13,621 --> 00:07:15,992
Why do you sound the way you do?
93
00:07:15,992 --> 00:07:17,592
You sound dejected.
94
00:07:17,592 --> 00:07:18,631
I am.
95
00:07:20,362 --> 00:07:22,302
I have no energy.
96
00:07:23,131 --> 00:07:24,771
Don't be silly.
97
00:07:24,771 --> 00:07:28,201
Why would you have no energy
when you live in a grand house?
98
00:07:29,501 --> 00:07:31,242
A customer came in.
99
00:07:31,242 --> 00:07:32,972
Call if you want chicken and beer.
100
00:07:44,352 --> 00:07:45,751
A grand house?
101
00:07:52,061 --> 00:07:54,462
I'm sitting out here because...
102
00:07:56,462 --> 00:07:58,071
I have nowhere to go.
103
00:08:50,791 --> 00:08:53,521
(Father)
104
00:08:57,161 --> 00:08:59,062
- Yes, Father.
- Jin Yoo.
105
00:08:59,192 --> 00:09:01,131
I was just at the police station.
106
00:09:01,761 --> 00:09:02,801
What?
107
00:09:03,401 --> 00:09:05,501
They agreed to investigate.
108
00:09:06,031 --> 00:09:07,842
They'll find who left the note...
109
00:09:08,342 --> 00:09:12,041
and will look into
how the DNA got switched.
110
00:09:15,141 --> 00:09:18,212
I was worried they'd refuse
because the statutes had expired.
111
00:09:18,482 --> 00:09:19,682
I'm glad they didn't.
112
00:09:22,182 --> 00:09:23,251
Right.
113
00:09:25,791 --> 00:09:27,021
Okay, Father.
114
00:09:50,352 --> 00:09:51,482
I'm sorry.
115
00:09:52,112 --> 00:09:53,251
I apologize.
116
00:09:54,582 --> 00:09:55,682
Sorry.
117
00:10:14,541 --> 00:10:15,541
Chi Woo.
118
00:10:16,001 --> 00:10:18,011
Sorry for coming by without a call.
119
00:10:18,771 --> 00:10:20,182
It's fine. Come in.
120
00:10:22,281 --> 00:10:25,011
Were you surprised? You seemed so.
121
00:10:26,182 --> 00:10:28,452
No. I was just pleased.
122
00:10:29,651 --> 00:10:31,992
I froze out of joy.
123
00:10:32,251 --> 00:10:33,462
I believe you.
124
00:10:33,962 --> 00:10:35,021
Please do.
125
00:10:37,062 --> 00:10:38,992
You should've come empty-handed.
126
00:10:38,992 --> 00:10:40,732
Why did you bring so much?
127
00:10:40,732 --> 00:10:43,301
They're all for Ha Neul.
I didn't get you anything.
128
00:10:44,572 --> 00:10:45,631
Thank you.
129
00:10:48,472 --> 00:10:49,541
Sit here.
130
00:10:50,011 --> 00:10:52,612
This is the warmest spot.
131
00:10:53,171 --> 00:10:54,281
Thank you.
132
00:11:09,222 --> 00:11:13,062
Something has been bothering me.
133
00:11:15,001 --> 00:11:18,232
The office I work at
moved last week.
134
00:11:19,371 --> 00:11:23,541
It's in the same building
as Lawyer Park's office.
135
00:11:24,442 --> 00:11:26,371
Lawyer Park found out...
136
00:11:26,371 --> 00:11:28,942
and got furious.
137
00:11:36,551 --> 00:11:37,621
Chi Woo.
138
00:11:38,322 --> 00:11:40,521
Ha Neul got so big.
139
00:11:43,891 --> 00:11:45,631
Is something the matter?
140
00:11:46,801 --> 00:11:47,901
No.
141
00:11:49,462 --> 00:11:51,771
It's so nice to see Ha Neul again.
142
00:11:54,541 --> 00:11:55,602
Come here.
143
00:11:58,011 --> 00:11:59,112
Come to me.
144
00:12:06,482 --> 00:12:08,521
It's been a while
since I saw Ha Neul.
145
00:12:10,551 --> 00:12:11,692
It's so nice.
146
00:12:27,942 --> 00:12:29,301
Did you have a team dinner?
147
00:12:29,301 --> 00:12:31,572
Who did you drink so much with?
148
00:12:31,871 --> 00:12:33,742
Come on. Are you okay?
149
00:12:35,541 --> 00:12:37,712
Sit down. Sit on the bed.
150
00:12:39,952 --> 00:12:41,151
Do you want some medicine?
151
00:12:42,822 --> 00:12:45,021
Wait here. I'll make
some honey water.
152
00:12:45,521 --> 00:12:46,592
Mother.
153
00:12:51,192 --> 00:12:52,261
What?
154
00:12:54,161 --> 00:12:55,462
What is it?
155
00:12:59,171 --> 00:13:00,342
What should I do?
156
00:13:03,102 --> 00:13:04,572
What must I do now?
157
00:13:07,942 --> 00:13:09,182
What is it?
158
00:13:11,151 --> 00:13:12,881
Is something bothering you?
159
00:13:17,521 --> 00:13:18,822
Is it Yoon Kyung?
160
00:13:20,051 --> 00:13:22,362
Is she insisting on taking Gi Ppeum?
161
00:13:22,362 --> 00:13:23,421
Is that it?
162
00:13:28,562 --> 00:13:29,631
Jin Yoo.
163
00:13:31,102 --> 00:13:32,371
However hard I think...
164
00:13:34,001 --> 00:13:36,472
However much I think,
I don't have an answer.
165
00:13:38,972 --> 00:13:40,712
You shouldn't have done that.
166
00:13:41,911 --> 00:13:44,452
You shouldn't have done
such a thing!
167
00:13:47,551 --> 00:13:48,952
What now?
168
00:13:49,751 --> 00:13:51,692
What should I do now?
169
00:13:53,192 --> 00:13:54,562
What should I do?
170
00:13:55,021 --> 00:13:56,261
What was that noise?
171
00:13:58,131 --> 00:13:59,332
Is Jin Yoo home?
172
00:14:01,401 --> 00:14:03,572
What? Is he drunk?
173
00:14:05,301 --> 00:14:07,102
I think so.
174
00:14:08,102 --> 00:14:11,171
Go to your room. I'll check on him.
175
00:14:12,242 --> 00:14:13,411
- Okay.
- Sleep well.
176
00:14:18,911 --> 00:14:20,251
Jin Yoo, you're drunk?
177
00:14:23,051 --> 00:14:24,151
My gosh.
178
00:14:24,322 --> 00:14:26,521
What? Is something wrong?
179
00:14:28,822 --> 00:14:30,432
- Father.
- What?
180
00:14:32,562 --> 00:14:33,901
I'm sorry.
181
00:14:35,161 --> 00:14:36,501
I'm sorry, Father.
182
00:14:38,031 --> 00:14:40,301
- You're very drunk.
- I'm sorry.
183
00:14:41,942 --> 00:14:43,102
Sit back down.
184
00:14:43,442 --> 00:14:45,541
You had a lot to drink.
185
00:14:45,911 --> 00:14:48,641
Sleep it off.
You'll feel better then.
186
00:14:49,312 --> 00:14:52,112
It's okay to get drunk
and yell a bit.
187
00:14:52,112 --> 00:14:54,151
That's what all men do sometimes.
188
00:14:54,482 --> 00:14:56,082
Sleep it off and talk tomorrow.
189
00:14:56,952 --> 00:14:58,322
Let's go to our room.
190
00:14:58,621 --> 00:14:59,952
Let him sleep.
191
00:15:00,462 --> 00:15:02,121
Sleep well, okay?
192
00:15:04,192 --> 00:15:05,291
Let's leave him.
193
00:15:06,592 --> 00:15:07,862
My goodness.
194
00:15:10,001 --> 00:15:11,072
Come downstairs.
195
00:15:29,096 --> 00:15:34,096
[Kocowa Ver] MBC E59 My Healing Love
"Song Joo Confesses"
-♥ Ruo Xi ♥-
196
00:15:53,612 --> 00:15:55,212
What should I do now?
197
00:15:56,781 --> 00:15:58,952
You shouldn't have done that.
198
00:15:59,812 --> 00:16:02,381
You shouldn't have done
such a thing!
199
00:16:08,921 --> 00:16:10,161
What's the matter?
200
00:17:32,771 --> 00:17:35,912
Dad, do I have to get up?
201
00:17:37,311 --> 00:17:39,882
No. You can sleep some more.
202
00:17:41,222 --> 00:17:43,722
- Go back to sleep.
- Okay.
203
00:18:28,962 --> 00:18:31,601
Do you feel better?
204
00:18:33,172 --> 00:18:34,202
Yes.
205
00:18:35,771 --> 00:18:37,712
Are you going out already?
206
00:18:39,712 --> 00:18:40,882
How should I tell you...
207
00:18:42,041 --> 00:18:43,581
something so horrifying?
208
00:18:44,982 --> 00:18:46,482
What can I do?
209
00:18:48,751 --> 00:18:50,551
Your life was ruined...
210
00:18:51,422 --> 00:18:53,521
and have no right to apologize.
211
00:18:58,861 --> 00:19:00,091
See you at work.
212
00:19:13,372 --> 00:19:16,712
Jin Yoo must've suffered
all night with a hangover.
213
00:19:17,182 --> 00:19:20,281
How did he leave
even before breakfast?
214
00:19:20,521 --> 00:19:22,182
He'll get something to eat.
215
00:19:22,521 --> 00:19:24,392
Song Joo said she'll call him.
216
00:19:24,851 --> 00:19:26,422
Don't worry too much.
217
00:19:29,761 --> 00:19:31,392
Your brother got drunk,
218
00:19:31,791 --> 00:19:33,432
so why are you struggling to eat?
219
00:19:33,591 --> 00:19:35,662
No, I'm enjoying myself.
220
00:19:35,662 --> 00:19:36,662
Is that so?
221
00:19:36,662 --> 00:19:39,331
You go back home today, so eat well.
222
00:19:39,331 --> 00:19:40,771
So I won't feel bad.
223
00:19:40,771 --> 00:19:42,742
Okay, I'll eat well.
224
00:19:43,001 --> 00:19:44,642
Do you leave today?
225
00:19:44,642 --> 00:19:46,111
It's been that long already?
226
00:19:46,611 --> 00:19:47,611
Yes.
227
00:19:48,111 --> 00:19:51,781
Time is more like a bullet
than an arrow.
228
00:19:52,712 --> 00:19:56,152
You live all seven days
of the week when you're young.
229
00:19:56,622 --> 00:20:00,021
For me, it feels like
one day is Monday,
230
00:20:00,021 --> 00:20:02,821
and then suddenly
it's the end of the week.
231
00:20:02,821 --> 00:20:05,992
She lives close by,
so she can come by often.
232
00:20:06,432 --> 00:20:08,432
Right, she must.
233
00:20:09,432 --> 00:20:12,801
And I've reserved a studio
for this weekend.
234
00:20:12,932 --> 00:20:14,001
A studio?
235
00:20:14,172 --> 00:20:16,672
- For pictures?
- Yes.
236
00:20:17,642 --> 00:20:19,111
Now that Chi Yoo is back,
237
00:20:19,771 --> 00:20:22,541
we should take
a family picture all together.
238
00:20:23,442 --> 00:20:24,851
Right.
239
00:20:25,581 --> 00:20:27,982
I should take a family picture...
240
00:20:28,452 --> 00:20:29,922
with all my family members.
241
00:20:30,521 --> 00:20:31,591
Let's do that.
242
00:20:31,892 --> 00:20:35,521
Can I put on my taekwondo uniform
that day, Grandpa?
243
00:20:36,791 --> 00:20:37,992
Taekwondo uniform?
244
00:20:43,132 --> 00:20:45,172
- You should wear prettier clothes.
- Right.
245
00:20:46,732 --> 00:20:48,271
It's about Jin Yoo's mom.
246
00:20:49,041 --> 00:20:53,271
She sacrificed her life
for the whole family.
247
00:20:54,311 --> 00:20:57,851
It wouldn't be right
to hand these to you...
248
00:20:58,611 --> 00:21:00,922
while skipping over her.
249
00:21:08,162 --> 00:21:10,492
I didn't get to see you out
earlier in the morning.
250
00:21:11,392 --> 00:21:13,861
I'm calling to check
if you're feeling okay.
251
00:21:14,261 --> 00:21:15,402
I'm okay.
252
00:21:15,831 --> 00:21:18,301
Jin Yoo, about yesterday...
253
00:21:18,672 --> 00:21:22,041
See me outside later
in the afternoon.
254
00:21:23,841 --> 00:21:25,811
- Outside?
- Yes.
255
00:21:27,242 --> 00:21:28,482
I have something to ask...
256
00:21:30,912 --> 00:21:32,281
I mean, confirm.
257
00:21:34,652 --> 00:21:38,392
Confirm what?
258
00:21:38,722 --> 00:21:39,992
I'll tell you in person.
259
00:21:41,192 --> 00:21:42,261
See you later.
260
00:21:55,271 --> 00:21:56,801
What does he want to confirm?
261
00:22:01,742 --> 00:22:04,811
I asked you why you couldn't
answer your phone yesterday.
262
00:22:04,811 --> 00:22:05,882
What?
263
00:22:06,081 --> 00:22:07,922
I went to your food truck,
and you weren't there either.
264
00:22:11,021 --> 00:22:14,821
I ran into my high school friend
by chance.
265
00:22:14,821 --> 00:22:16,561
- Your high school friend?
- Yes.
266
00:22:16,561 --> 00:22:18,791
He came to buy a hamburger
at my food truck...
267
00:22:18,791 --> 00:22:20,761
without knowing it was mine.
Isn't it surprising?
268
00:22:22,001 --> 00:22:24,372
I gave him a ride.
269
00:22:24,372 --> 00:22:26,571
But my battery was dead
on my way back.
270
00:22:26,732 --> 00:22:30,001
I didn't know you were calling.
271
00:22:31,942 --> 00:22:34,212
- What?
- You're not lying, right?
272
00:22:34,511 --> 00:22:35,611
What?
273
00:22:36,781 --> 00:22:37,912
You've been acting...
274
00:22:39,781 --> 00:22:41,321
very strange lately.
275
00:22:42,622 --> 00:22:45,152
I can put up with somethings,
but I can't stand being deceived.
276
00:22:46,791 --> 00:22:48,091
I'll never...
277
00:22:48,761 --> 00:22:52,632
tolerate any lies or deceits,
so tell me now if there's anything.
278
00:22:54,061 --> 00:22:56,202
There's nothing.
279
00:22:56,261 --> 00:22:58,732
It's true that I was
with my high school friend.
280
00:22:58,732 --> 00:23:01,271
It's true that he came
to buy a hamburger.
281
00:23:01,271 --> 00:23:03,872
- You sure?
- Of course.
282
00:23:04,311 --> 00:23:06,011
Why are you so suspicious?
283
00:23:06,242 --> 00:23:07,942
This is not like you.
284
00:23:13,212 --> 00:23:14,351
Honey.
285
00:23:15,781 --> 00:23:17,382
Have a seat for a second.
286
00:23:24,932 --> 00:23:27,392
Is there any problem?
287
00:23:28,962 --> 00:23:31,372
- Yes.
- What problem?
288
00:23:31,672 --> 00:23:33,831
I'm going through so much
these days.
289
00:23:34,841 --> 00:23:35,972
Going through what?
290
00:23:39,841 --> 00:23:41,281
I told you...
291
00:23:42,212 --> 00:23:44,712
that I lost my grandma
when I was little.
292
00:23:44,952 --> 00:23:46,281
Right, you did.
293
00:23:51,251 --> 00:23:52,392
Hold on.
294
00:23:53,652 --> 00:23:57,021
- What?
- What do you mean, what?
295
00:23:57,761 --> 00:23:59,692
You know what time it is?
Why are you not in the office?
296
00:24:00,591 --> 00:24:03,202
I'm heading there now, punk.
297
00:24:06,501 --> 00:24:07,672
What should we do, honey?
298
00:24:07,872 --> 00:24:09,702
Well, go on.
299
00:24:12,942 --> 00:24:15,041
Okay, let's talk about this later.
300
00:24:16,841 --> 00:24:18,611
I'm on my way there.
301
00:24:20,011 --> 00:24:21,122
Why you punk...
302
00:24:28,192 --> 00:24:30,521
What will Wan Seung say...
303
00:24:33,061 --> 00:24:36,162
if I tell him
what I'm going through?
304
00:24:59,591 --> 00:25:03,422
What happened to her in Yongin?
305
00:25:04,831 --> 00:25:06,692
She seemed like
she was tearing up.
306
00:25:10,061 --> 00:25:11,172
Wan Seung.
307
00:25:13,531 --> 00:25:14,771
What brings you here?
308
00:25:14,771 --> 00:25:17,742
Your brother called me and refused
to take my case. Didn't you know?
309
00:25:18,172 --> 00:25:19,872
He ended up refusing it?
310
00:25:25,182 --> 00:25:26,751
Give the retainer back to her
and settle it.
311
00:25:28,051 --> 00:25:29,882
Like I told you,
I can't take your case.
312
00:25:30,021 --> 00:25:31,922
I'll introduce you
to another lawyer.
313
00:25:32,051 --> 00:25:34,622
The complaint was already
delivered to her husband.
314
00:25:34,622 --> 00:25:35,761
You can't take it back now.
315
00:25:36,192 --> 00:25:37,291
When?
316
00:25:37,392 --> 00:25:39,761
You wrote the complaint,
so I submitted it.
317
00:25:39,761 --> 00:25:42,861
- Why would you...
- How dare she stand me up...
318
00:25:43,501 --> 00:25:45,402
when I called her out? What...
319
00:25:46,172 --> 00:25:48,972
Hey, you stood me up,
320
00:25:49,571 --> 00:25:51,142
so why are you in my son's office?
321
00:25:51,142 --> 00:25:53,611
- You little...
- Gosh, Mom.
322
00:25:54,142 --> 00:25:56,581
I never told you that I'd go out.
323
00:25:56,581 --> 00:25:58,611
- What?
- Don't be mistaken.
324
00:25:58,882 --> 00:26:02,152
Wan Seung and I are just friends
like we were in high school.
325
00:26:02,251 --> 00:26:04,422
Why would you be friends?
326
00:26:04,422 --> 00:26:06,751
- You aren't high schoolers anymore.
- Exactly.
327
00:26:06,922 --> 00:26:09,492
He isn't a high schooler.
He's 36 years old.
328
00:26:09,492 --> 00:26:12,732
It's too obsessive of you to
meddle with his friendship business.
329
00:26:12,831 --> 00:26:16,732
- It's not normal.
- Because he isn't a normal son.
330
00:26:17,031 --> 00:26:19,972
He's the son-in-law
of Hansoo Group's owner.
331
00:26:19,972 --> 00:26:21,242
Hansoo Group?
332
00:26:23,041 --> 00:26:26,642
Gosh, will you stop
talking about it already?
333
00:26:26,642 --> 00:26:27,781
Look at him.
334
00:26:28,912 --> 00:26:30,311
He wasn't like this before.
335
00:26:31,251 --> 00:26:33,611
Are you watching him?
He's all ruined because of you.
336
00:26:34,452 --> 00:26:37,321
Tell me if you don't want
to be friends with me.
337
00:26:37,321 --> 00:26:40,652
But I will never cut ties with you
just because others tell me to.
338
00:26:40,751 --> 00:26:43,462
- Hey, you!
- Mom!
339
00:26:43,761 --> 00:26:45,692
- Let me go.
- I'll call you later.
340
00:26:46,492 --> 00:26:50,301
- Where do you think you're going?
- Mom.
341
00:26:50,432 --> 00:26:52,702
Don't you dare
keep in touch with her.
342
00:26:52,702 --> 00:26:54,541
I'm taking your phone away.
Where is it?
343
00:26:54,672 --> 00:26:57,402
- Where is it?
- What are you talking about?
344
00:26:57,811 --> 00:27:01,041
Can't you realize
you're worsening the situation?
345
00:27:01,781 --> 00:27:04,751
Wan Seung, listen to your mom.
346
00:27:05,182 --> 00:27:07,011
- Please.
- Mom.
347
00:27:08,521 --> 00:27:10,521
Please leave me alone.
348
00:27:10,851 --> 00:27:12,222
Please.
349
00:27:12,422 --> 00:27:13,551
Goodness.
350
00:27:13,722 --> 00:27:15,521
- Where are you going?
- Darn.
351
00:27:15,521 --> 00:27:16,692
Mr. Son-in-law of Hansoo Group.
352
00:27:17,622 --> 00:27:19,662
Mr. Son-in-law!
353
00:27:19,831 --> 00:27:21,331
Stop! Where are you going?
354
00:27:26,632 --> 00:27:30,071
Has he got his ego at age of 36
while others do it at age of 16?
355
00:27:31,341 --> 00:27:34,841
Please stick to
your usual self already, Wan Seung.
356
00:27:36,442 --> 00:27:37,541
Gosh, my head.
357
00:27:38,351 --> 00:27:41,152
You must be boiling with anger...
358
00:27:42,682 --> 00:27:44,122
and resentful.
359
00:27:45,321 --> 00:27:46,652
I understand.
360
00:27:49,091 --> 00:27:50,922
Someone abandoned you on purpose.
361
00:27:52,932 --> 00:27:56,101
Hearing about the note
from Corporal Choi...
362
00:27:56,632 --> 00:27:58,432
was enough to make my heart drop.
363
00:28:00,232 --> 00:28:02,571
- You must be in a shock.
- Yes.
364
00:28:06,041 --> 00:28:07,271
It's too outrageous...
365
00:28:08,011 --> 00:28:10,942
to consider it as something
that couldn't be helped.
366
00:28:13,751 --> 00:28:16,021
There's nothing I can say.
367
00:28:17,251 --> 00:28:18,351
Father.
368
00:28:21,321 --> 00:28:22,422
I...
369
00:28:25,591 --> 00:28:27,462
want to reveal it all.
370
00:28:30,801 --> 00:28:34,541
I want to tell everyone
and have retribution.
371
00:28:36,402 --> 00:28:39,811
I want to see their life go down.
372
00:28:42,142 --> 00:28:43,242
Right.
373
00:28:45,482 --> 00:28:48,382
But I'm worried
about my dad and grandma.
374
00:28:50,452 --> 00:28:51,722
I don't...
375
00:28:53,351 --> 00:28:56,321
want to see them cry again.
376
00:29:01,932 --> 00:29:03,031
But...
377
00:29:05,202 --> 00:29:06,732
But I have so much hate.
378
00:29:08,472 --> 00:29:09,841
So much hate.
379
00:29:12,642 --> 00:29:14,712
I can't forgive
for what happened to me.
380
00:29:16,511 --> 00:29:17,642
Right.
381
00:29:18,851 --> 00:29:20,452
Of course, you can't.
382
00:29:24,422 --> 00:29:25,492
Chi Woo,
383
00:29:28,821 --> 00:29:33,192
don't force yourself to forgive.
384
00:29:40,372 --> 00:29:44,001
Forgiving rashly
won't do any good for you.
385
00:29:46,811 --> 00:29:50,482
Things take time for a reason.
386
00:29:54,851 --> 00:29:57,251
Hate as much as you want.
387
00:29:59,551 --> 00:30:00,722
Then...
388
00:30:02,361 --> 00:30:04,462
you might see
the end of that hatred.
389
00:30:06,591 --> 00:30:10,031
Somewhere inside there
will be the willingness to forgive.
390
00:30:14,601 --> 00:30:16,841
Don't torture yourself too much.
391
00:30:20,541 --> 00:30:22,412
How about you watch and wait...
392
00:30:24,482 --> 00:30:27,952
for the resentment to come and go?
393
00:30:31,652 --> 00:30:33,351
That's what I think.
394
00:30:53,939 --> 00:30:56,536
(Episode 60 will air shortly.)
395
00:30:59,888 --> 00:31:01,258
What do you mean?
396
00:31:01,828 --> 00:31:04,057
I meant to tell you this morning,
397
00:31:04,458 --> 00:31:06,228
but you left early.
398
00:31:06,658 --> 00:31:10,797
That's why I ended up telling you
over the phone.
399
00:31:12,867 --> 00:31:13,968
I really wanted...
400
00:31:14,837 --> 00:31:18,277
to see what kind of face
you might make.
401
00:31:21,078 --> 00:31:22,977
- Grandma.
- Yes.
402
00:31:25,218 --> 00:31:27,648
I'm going to officially
make your mom...
403
00:31:28,648 --> 00:31:30,787
my daughter.
404
00:31:31,717 --> 00:31:33,418
Until now, we only said...
405
00:31:34,787 --> 00:31:36,488
that she's my daughter,
406
00:31:36,488 --> 00:31:38,728
but we were strangers on paper.
407
00:31:41,067 --> 00:31:43,368
I should've done this ages ago,
408
00:31:44,868 --> 00:31:47,368
but I always told myself
I'd do it after I find Gong Joo.
409
00:31:48,268 --> 00:31:50,378
That's how so much time passed.
410
00:31:51,478 --> 00:31:52,577
Grandma.
411
00:31:52,908 --> 00:31:56,048
I intend on announcing it
to the whole family at dinner,
412
00:31:56,378 --> 00:31:57,978
so come home early.
413
00:31:58,848 --> 00:32:02,218
Lawyer Oh already prepared
all the documents.
414
00:32:04,957 --> 00:32:05,988
Jin Yoo.
415
00:32:08,727 --> 00:32:10,158
You're happy too, right?
416
00:32:14,897 --> 00:32:21,438
(Maintenance Fee Overdue)
417
00:32:30,317 --> 00:32:31,417
Mom.
418
00:32:33,848 --> 00:32:36,348
I wasn't going to come back
until the day I died.
419
00:32:40,287 --> 00:32:43,057
You made me grow up as a child
without a dad,
420
00:32:45,298 --> 00:32:48,628
then you left without
ever telling me who my dad is.
421
00:32:55,608 --> 00:32:57,078
Help me, Mom.
422
00:33:01,007 --> 00:33:03,378
Please, let things pass
without a problem.
423
00:33:05,577 --> 00:33:07,447
Please, help me, Mom.
424
00:33:12,458 --> 00:33:15,357
You never did anything for me
while you were alive,
425
00:33:16,787 --> 00:33:17,998
so you should...
426
00:33:21,327 --> 00:33:23,267
help protect me
now that you're dead.
427
00:33:30,577 --> 00:33:34,878
All I wanted was to find a dad
for Jin Yoo.
428
00:33:37,878 --> 00:33:42,947
All I wanted to do was to help him
set his roots in this family.
429
00:33:50,227 --> 00:33:52,058
As for the sin I committed,
430
00:33:54,167 --> 00:33:56,998
I'll accept the punishment
when I die.
431
00:33:59,167 --> 00:34:00,237
Please...
432
00:34:03,468 --> 00:34:04,537
Help me...
433
00:34:05,637 --> 00:34:09,708
breathe, Mom.
434
00:34:11,477 --> 00:34:12,547
Mom.
435
00:34:39,178 --> 00:34:40,178
Yi Yoo.
436
00:34:41,577 --> 00:34:42,648
Chi Yoo.
437
00:34:44,348 --> 00:34:46,317
I'm super busy right now.
438
00:34:47,118 --> 00:34:49,218
We're shooting
for the magazine today.
439
00:34:49,547 --> 00:34:50,588
Right.
440
00:34:50,688 --> 00:34:53,757
Did I tell you Mr. Im was voted
to be our model?
441
00:34:54,327 --> 00:34:55,458
Really?
442
00:34:56,688 --> 00:35:00,257
But the female model
suddenly got sick and couldn't come.
443
00:35:00,257 --> 00:35:01,767
Do you know what happened?
444
00:35:05,137 --> 00:35:06,998
I got picked. Me.
445
00:35:07,667 --> 00:35:08,737
- Really?
- Yes.
446
00:35:10,537 --> 00:35:13,177
You're supporting us,
447
00:35:13,477 --> 00:35:15,977
so I think the skies
are supporting us too.
448
00:35:18,917 --> 00:35:21,088
Shoot, I'm in trouble.
I'm super late.
449
00:35:21,088 --> 00:35:22,218
I'll see you later. Bye.
450
00:35:25,218 --> 00:35:27,787
Good luck with your meeting.
451
00:35:28,987 --> 00:35:30,028
Bye.
452
00:35:36,268 --> 00:35:38,037
She has such a beautiful smile.
453
00:35:38,997 --> 00:35:40,068
Yi Yoo.
454
00:35:45,278 --> 00:35:47,348
People are reacting positively
at the news...
455
00:35:47,747 --> 00:35:49,377
of Black Butterfly's
Korean launch.
456
00:35:49,377 --> 00:35:51,278
Out of our customers,
457
00:35:51,278 --> 00:35:53,417
a majority of them are Koreans.
458
00:35:54,117 --> 00:35:57,117
We decided to register
as a corporation in Korea this time.
459
00:35:58,458 --> 00:36:00,117
How did a jewelry brand...
460
00:36:00,117 --> 00:36:02,627
think to collaborate with us?
461
00:36:02,627 --> 00:36:05,797
Our chairman saw Ms. Im's...
462
00:36:05,797 --> 00:36:08,398
Christmas edition illustration
in an article.
463
00:36:08,997 --> 00:36:12,468
The chairman wanted to release
a collaborative product...
464
00:36:12,667 --> 00:36:13,968
with a similar mood.
465
00:36:16,468 --> 00:36:19,338
That's why you asked
to work with Ms. Im.
466
00:36:19,977 --> 00:36:22,047
Our logo is a butterfly, right?
467
00:36:22,677 --> 00:36:25,578
Family month is coming up.
468
00:36:26,218 --> 00:36:28,617
We're planning to design
a necklace and bracelet set...
469
00:36:28,617 --> 00:36:30,987
for moms, daughters, and sisters.
470
00:36:31,458 --> 00:36:32,687
That won't be a problem.
471
00:36:33,857 --> 00:36:36,927
Ms. Im is very family-oriented,
and she's very good...
472
00:36:36,927 --> 00:36:38,698
at expressing such warmth
in her work.
473
00:36:39,627 --> 00:36:41,828
You can tell with the illustrations
she brought today.
474
00:36:43,227 --> 00:36:46,638
You're so prepared.
475
00:36:47,167 --> 00:36:49,708
How many did you bring? Gosh.
476
00:36:50,807 --> 00:36:54,177
Actually, Mr. Choi asked me...
477
00:36:54,177 --> 00:36:55,708
to do a few drafts...
478
00:37:01,247 --> 00:37:02,318
Mr. Choi?
479
00:37:03,417 --> 00:37:04,487
Yes.
480
00:37:04,758 --> 00:37:06,458
We heard that you asked Ms. Im...
481
00:37:06,458 --> 00:37:08,588
to draw
some butterfly illustrations.
482
00:37:12,398 --> 00:37:14,898
Yes. What does your company think?
483
00:37:15,768 --> 00:37:16,828
Pardon?
484
00:37:17,468 --> 00:37:20,437
She already talked about that.
485
00:37:23,307 --> 00:37:24,408
You did, didn't you?
486
00:37:25,177 --> 00:37:28,348
Thank you again
for giving us this opportunity.
487
00:37:48,698 --> 00:37:51,268
He must be having a hard time
because of Gi Ppeum.
488
00:37:52,068 --> 00:37:53,237
Gi Ppeum?
489
00:37:54,237 --> 00:37:55,268
Didn't you know?
490
00:37:55,867 --> 00:37:58,177
The visitation right was passed.
491
00:37:59,737 --> 00:38:00,977
Did it?
492
00:38:01,877 --> 00:38:03,948
He'll have to send her away soon.
493
00:38:04,718 --> 00:38:05,778
I'm worried.
494
00:38:10,448 --> 00:38:13,588
Our concept is a couple in love,
so try to be as natural as possible.
495
00:38:13,588 --> 00:38:14,828
- I'm sure you'll be great.
- Okay.
496
00:38:18,857 --> 00:38:20,098
We'll start shooting now.
497
00:38:26,997 --> 00:38:28,807
- Will you be okay?
- Yes.
498
00:38:28,807 --> 00:38:30,568
Please be comfortable and relax.
499
00:38:30,568 --> 00:38:31,677
You can go to your positions.
500
00:38:31,677 --> 00:38:32,708
Okay.
501
00:38:39,078 --> 00:38:40,348
Please stand closer.
502
00:38:41,318 --> 00:38:42,417
Look this way.
503
00:38:42,818 --> 00:38:44,018
Okay, 1, 2...
504
00:38:45,617 --> 00:38:47,557
I need the male model to relax more.
505
00:38:48,227 --> 00:38:49,227
Okay.
506
00:38:49,427 --> 00:38:51,357
Let's be cheerful. 1, 2...
507
00:38:55,898 --> 00:38:58,737
Ms. Choi is the only happy one.
508
00:38:59,367 --> 00:39:00,468
What?
509
00:39:04,607 --> 00:39:07,747
- Are you upset about something?
- No.
510
00:39:08,348 --> 00:39:09,778
What are you doing, then?
He says...
511
00:39:10,877 --> 00:39:12,578
I'm the only one that looks happy.
512
00:39:12,648 --> 00:39:13,778
You can relax.
513
00:39:14,348 --> 00:39:16,247
Okay. Look this way.
514
00:39:17,088 --> 00:39:18,187
1, 2.
515
00:39:21,088 --> 00:39:23,828
Do you call that a smile, Joo Chul?
516
00:39:24,528 --> 00:39:27,727
- What?
- Smile more, Joo Chul.
517
00:39:29,767 --> 00:39:30,838
That's perfect.
518
00:39:31,397 --> 00:39:32,497
Look this way.
519
00:39:33,867 --> 00:39:34,968
1, 2.
520
00:39:41,907 --> 00:39:43,277
What do we do?
521
00:39:43,477 --> 00:39:45,977
Gosh. It's all fixed.
522
00:39:46,377 --> 00:39:47,688
Good work.
523
00:39:47,688 --> 00:39:50,117
- It's all clear.
- Okay.
524
00:39:50,247 --> 00:39:52,757
I'll clean up. You should eat first.
525
00:39:52,757 --> 00:39:54,127
Here, wipe your hands.
526
00:39:54,257 --> 00:39:55,357
Gosh.
527
00:39:56,928 --> 00:39:58,328
Ms. Lee, I'm here.
528
00:39:58,458 --> 00:40:00,298
- Come on in. Come eat.
- Hello.
529
00:40:00,357 --> 00:40:02,298
Are we eating? Hello, Mr. Kang.
530
00:40:02,298 --> 00:40:03,367
Welcome.
531
00:40:05,568 --> 00:40:07,637
I wonder
if my brother is doing well.
532
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
Me too.
533
00:40:09,867 --> 00:40:14,448
I wonder if I should have
made a visit to style his hair.
534
00:40:14,448 --> 00:40:17,548
I wonder if he even bothered
to brush his hair.
535
00:40:18,617 --> 00:40:21,288
It's been a while since you two
agreed on something.
536
00:40:22,017 --> 00:40:24,688
- Us?
- That's not true.
537
00:40:24,788 --> 00:40:27,627
We're just each saying
our own opinions.
538
00:40:27,627 --> 00:40:29,857
Yes, we've never...
539
00:40:29,857 --> 00:40:32,098
agreed on anything.
540
00:40:32,627 --> 00:40:35,598
You also have
the same opinion right now.
541
00:40:36,227 --> 00:40:37,767
- That's not true.
- That's not true.
542
00:40:38,737 --> 00:40:40,338
All they do is play
when they wake up.
543
00:40:40,338 --> 00:40:41,907
Don't mind them.
544
00:40:42,038 --> 00:40:45,678
By the way, you're late
for work because of our sink.
545
00:40:45,678 --> 00:40:47,607
Hye Soo can take care of the dojo.
546
00:40:47,907 --> 00:40:50,507
The students come in the afternoon,
so it's quiet right now.
547
00:40:50,708 --> 00:40:53,977
We should've been more careful,
but I broke it.
548
00:40:53,977 --> 00:40:56,088
- I'm so sorry.
- It's okay.
549
00:40:56,088 --> 00:40:57,418
It's not a problem at all.
550
00:40:57,418 --> 00:40:59,218
- Please eat first.
- Okay.
551
00:40:59,418 --> 00:41:01,558
Thank you for the food.
552
00:41:04,527 --> 00:41:07,027
- Gosh.
- Is my daughter here?
553
00:41:07,027 --> 00:41:08,928
My goodness.
554
00:41:08,928 --> 00:41:11,137
Hello.
555
00:41:14,607 --> 00:41:18,477
It's just your name
going under theirs. I don't care.
556
00:41:18,607 --> 00:41:20,407
Don't you worry about it.
557
00:41:21,548 --> 00:41:25,548
It's not like your grandma
will live 30 or 40 years more.
558
00:41:26,078 --> 00:41:28,588
Just do as she likes,
559
00:41:29,218 --> 00:41:31,188
and be good to her.
560
00:41:33,157 --> 00:41:34,328
I'm sorry.
561
00:41:35,188 --> 00:41:36,257
Gosh.
562
00:41:37,157 --> 00:41:40,757
Are you acting like this because
your heart will move with your name?
563
00:41:41,828 --> 00:41:42,968
No.
564
00:41:43,627 --> 00:41:46,598
Then why are you so down?
565
00:41:46,897 --> 00:41:50,637
I'm so happy I could dance.
566
00:41:51,907 --> 00:41:54,348
- Are you that happy for me?
- Of course.
567
00:41:54,877 --> 00:41:56,948
It's not just your name.
568
00:41:57,048 --> 00:41:59,678
I can let go of my worries
and concerns too.
569
00:42:00,377 --> 00:42:02,188
This is good for me too.
570
00:42:04,418 --> 00:42:05,657
Maybe I shouldn't change it.
571
00:42:09,227 --> 00:42:10,627
Don't do that.
572
00:42:11,558 --> 00:42:15,397
I really don't feel upset about it
at all,
573
00:42:15,727 --> 00:42:17,127
so you can smile.
574
00:42:18,298 --> 00:42:20,798
That way, I'll feel better too.
575
00:42:29,407 --> 00:42:30,848
By the way,
576
00:42:31,718 --> 00:42:34,818
are they going to investigate
that note?
577
00:42:35,818 --> 00:42:38,458
Dad said he would take it
to the police station,
578
00:42:39,788 --> 00:42:41,757
but he doesn't mention it
because it bothers me.
579
00:42:43,428 --> 00:42:46,027
No matter how much I think about it,
I really don't get it.
580
00:42:47,458 --> 00:42:50,027
Why would someone do such a thing...
581
00:42:50,198 --> 00:42:52,698
to a five-year-old?
582
00:42:53,367 --> 00:42:54,938
What an evil person.
583
00:42:58,308 --> 00:42:59,377
Mom.
584
00:43:02,877 --> 00:43:05,078
How did you ever think to raise me?
585
00:43:06,318 --> 00:43:08,048
It was already tough for you.
586
00:43:12,017 --> 00:43:13,987
Maybe you were meant to be
my daughter.
587
00:43:15,027 --> 00:43:18,357
The moment I saw you,
you started to cling on me.
588
00:43:19,157 --> 00:43:22,328
You made such a fuss
if I was just a few steps away.
589
00:43:23,127 --> 00:43:24,468
I couldn't give up on you
and just raised you.
590
00:43:25,538 --> 00:43:26,598
I see.
591
00:43:29,407 --> 00:43:30,668
Thank you, Mom.
592
00:43:32,007 --> 00:43:33,507
Gosh.
593
00:43:35,247 --> 00:43:36,747
Don't thank me.
594
00:43:38,617 --> 00:43:40,247
If it wasn't for you,
595
00:43:41,017 --> 00:43:43,418
I would've never had the chance
to say the word "Mom".
596
00:43:46,857 --> 00:43:48,857
Thank you, Mom.
597
00:43:53,428 --> 00:43:56,098
Gosh.
Stop talking about such things.
598
00:43:57,867 --> 00:44:01,038
What about breakfast? Did you eat?
599
00:44:01,938 --> 00:44:04,038
No, not yet.
600
00:44:05,237 --> 00:44:07,678
Make me some food.
I want to eat your food.
601
00:44:09,178 --> 00:44:11,048
Gosh, don't you know
what time it is?
602
00:44:11,418 --> 00:44:13,318
Why would you go around
on an empty stomach?
603
00:44:13,877 --> 00:44:17,017
I always have to worry
about all my kids.
604
00:44:18,088 --> 00:44:19,188
Mom.
605
00:44:20,958 --> 00:44:22,027
What is it?
606
00:44:23,357 --> 00:44:24,458
Mom.
607
00:44:25,428 --> 00:44:26,527
What?
608
00:44:28,968 --> 00:44:30,068
Mom.
609
00:44:34,038 --> 00:44:35,208
Do you want a rolled omelet?
610
00:44:36,968 --> 00:44:38,038
Yes.
611
00:44:49,062 --> 00:44:54,062
[Kocowa Ver] MBC E60 My Healing Love
"Jin Yoo Asks Song Joo For Answers"
-♥ Ruo Xi ♥-
612
00:45:05,367 --> 00:45:06,637
She's too sweet.
613
00:45:07,907 --> 00:45:11,038
Why does she care about a mother
who only gave her a difficult life?
614
00:45:12,308 --> 00:45:14,107
She's having trouble leaving me.
615
00:45:27,828 --> 00:45:29,127
When I was six,
616
00:45:32,798 --> 00:45:34,298
I came here with you
with my hand in yours...
617
00:45:35,698 --> 00:45:37,727
to meet Father and Chi Yoo
for the first time.
618
00:45:38,798 --> 00:45:39,938
Do you remember?
619
00:45:41,808 --> 00:45:42,938
Did we?
620
00:45:44,607 --> 00:45:46,808
I still remember the day clearly.
621
00:45:48,308 --> 00:45:49,448
I see.
622
00:45:52,578 --> 00:45:55,387
By the way, what is this about?
623
00:45:59,218 --> 00:46:00,318
Jin Yoo.
624
00:46:03,227 --> 00:46:04,958
I went to Yongin yesterday.
625
00:46:10,127 --> 00:46:12,637
- Jin Yoo.
- Why did you do that?
626
00:46:15,838 --> 00:46:17,038
When did you know?
627
00:46:21,407 --> 00:46:24,107
What do you mean?
628
00:46:24,548 --> 00:46:26,578
Are you sure
you had Father's DNA registered?
629
00:46:30,487 --> 00:46:31,757
Orphan Ho Young,
630
00:46:33,818 --> 00:46:35,227
and the milk lady from Yongin.
631
00:46:39,127 --> 00:46:40,227
Jin Yoo.
632
00:46:40,997 --> 00:46:42,468
Tell me it's not true.
633
00:46:44,098 --> 00:46:45,698
Tell me I'm wrong.
634
00:46:47,338 --> 00:46:48,568
Mother, you'd never...
635
00:46:51,338 --> 00:46:54,708
Please tell me you never
abandoned Chi Yoo.
636
00:46:57,977 --> 00:46:59,117
Mother.
637
00:47:09,428 --> 00:47:10,627
I did it to survive.
638
00:47:16,928 --> 00:47:18,198
Before then,
639
00:47:20,468 --> 00:47:22,267
you and I couldn't set foot
in that house.
640
00:47:24,237 --> 00:47:25,808
We couldn't set our roots there.
641
00:47:27,637 --> 00:47:29,107
That's all I could think about
back then.
642
00:47:34,818 --> 00:47:36,918
Don't you dare touch
Gong Joo's stuff.
643
00:47:37,517 --> 00:47:41,088
Don't go into that room
when Gong Joo isn't around. Okay?
644
00:47:41,727 --> 00:47:43,788
I'm sorry.
645
00:47:50,027 --> 00:47:53,267
You can try living here
for 100 years.
646
00:47:53,838 --> 00:47:55,038
I won't ever change.
647
00:47:58,507 --> 00:48:00,438
If Chi Yoo remained with us,
648
00:48:01,348 --> 00:48:02,478
Grandma...
649
00:48:03,348 --> 00:48:05,578
would've never accepted you
as her grandson.
650
00:48:05,917 --> 00:48:07,078
Why?
651
00:48:07,617 --> 00:48:10,018
- Why does that matter?
- What do you mean?
652
00:48:11,887 --> 00:48:13,917
If I hadn't done that,
we wouldn't be here right now.
653
00:48:13,917 --> 00:48:15,058
Mother.
654
00:48:15,357 --> 00:48:16,957
At first,
I tried to set things right again.
655
00:48:18,298 --> 00:48:21,328
I was tormented by what I did,
so I searched for her every day.
656
00:48:21,998 --> 00:48:25,338
It was so hard I wanted
to confess so many times.
657
00:48:25,568 --> 00:48:27,038
Then why didn't you tell us?
658
00:48:28,038 --> 00:48:30,808
You should've told us earlier
so we could look for her.
659
00:48:32,038 --> 00:48:34,538
How can you try to stop her
from returning home?
660
00:48:39,478 --> 00:48:40,578
But...
661
00:48:43,748 --> 00:48:45,488
those difficult days passed.
662
00:48:47,957 --> 00:48:49,427
The time passed.
663
00:48:51,157 --> 00:48:52,528
Yi Yoo was born.
664
00:48:54,558 --> 00:48:56,268
Your grandma started to treat...
665
00:48:57,998 --> 00:48:59,798
you and me differently.
666
00:49:08,107 --> 00:49:10,508
I didn't want to lose it.
667
00:49:13,147 --> 00:49:15,187
I was afraid of her coming back.
668
00:49:15,617 --> 00:49:16,848
That's why I did that.
669
00:49:18,288 --> 00:49:20,288
After how much I struggled...
670
00:49:28,828 --> 00:49:31,028
Look what you caused us all.
671
00:49:31,167 --> 00:49:32,338
Jin Yoo.
672
00:49:32,437 --> 00:49:33,637
Is this...
673
00:49:35,407 --> 00:49:37,207
how you wanted me to be?
674
00:49:39,377 --> 00:49:40,478
What about yourself?
675
00:49:42,748 --> 00:49:44,377
Were you happy?
676
00:49:45,947 --> 00:49:47,018
Right.
677
00:49:50,348 --> 00:49:54,088
I was never at ease
ever since I abandoned her.
678
00:49:56,988 --> 00:50:00,157
Facing your grandparents
was torture.
679
00:50:01,127 --> 00:50:03,268
I had nightmares every night.
680
00:50:03,667 --> 00:50:05,637
I struggled all these years.
681
00:50:11,437 --> 00:50:12,877
Put an end to your struggles now.
682
00:50:14,308 --> 00:50:16,048
Go home with me.
683
00:50:17,407 --> 00:50:19,447
Tell Grandma and Father.
684
00:50:19,447 --> 00:50:21,387
- Jin Yoo.
- Then go to the police with me.
685
00:50:21,387 --> 00:50:23,088
No, I can't do that.
686
00:50:23,088 --> 00:50:24,117
Mother.
687
00:50:24,248 --> 00:50:26,988
Pretend like
you don't know any of this.
688
00:50:27,887 --> 00:50:30,828
I'll take all the blame,
so, please...
689
00:50:32,298 --> 00:50:34,828
keep living as you have been.
690
00:50:35,367 --> 00:50:37,667
- Mother.
- Chi Yoo is back.
691
00:50:37,667 --> 00:50:38,768
That settles everything.
692
00:50:38,768 --> 00:50:40,897
Right, Chi Yoo is back.
693
00:50:42,607 --> 00:50:45,177
We shouldn't harm her anymore.
694
00:50:45,177 --> 00:50:47,078
She said she'd bury it,
so why would you?
695
00:50:49,548 --> 00:50:51,848
She decided not to make a deal
out of it, so why would I?
696
00:50:53,278 --> 00:50:55,447
For whom should we do that?
697
00:50:56,687 --> 00:50:58,217
What did you just say?
698
00:51:00,717 --> 00:51:02,387
Chi Yoo knows?
699
00:51:03,488 --> 00:51:05,957
Right, she knows.
700
00:51:07,798 --> 00:51:10,498
She's okay with it,
so why are you doing this?
701
00:51:16,738 --> 00:51:17,808
Jin Yoo.
702
00:51:20,508 --> 00:51:21,707
Please.
703
00:51:22,748 --> 00:51:27,147
Just live
as if you know nothing about this.
704
00:51:58,478 --> 00:52:00,348
- Is it delicious?
- Yes.
705
00:52:05,088 --> 00:52:06,818
- Gi Ppeum.
- Yes?
706
00:52:09,228 --> 00:52:10,387
Do you remember...
707
00:52:12,058 --> 00:52:14,457
the lady who visited your dojo?
708
00:52:14,528 --> 00:52:17,028
Yes, she said she was my mom.
709
00:52:20,738 --> 00:52:21,867
Right.
710
00:52:23,808 --> 00:52:25,538
She's your mom.
711
00:52:30,478 --> 00:52:31,478
I...
712
00:52:33,447 --> 00:52:35,387
have a favor to ask of you.
713
00:52:36,048 --> 00:52:37,187
What is it?
714
00:52:37,848 --> 00:52:38,988
Your mom...
715
00:52:41,488 --> 00:52:44,588
misses you badly.
716
00:52:47,228 --> 00:52:49,798
Can you stay with her?
717
00:53:00,607 --> 00:53:02,147
What's the occasion?
718
00:53:03,607 --> 00:53:05,677
You acted
as if you'd never send her,
719
00:53:06,048 --> 00:53:08,117
but you're letting me stay with her
even before the scheduled date?
720
00:53:09,417 --> 00:53:11,187
Check if she kicks her blanket
in her sleep...
721
00:53:12,088 --> 00:53:13,588
a few times at night.
722
00:53:15,988 --> 00:53:17,828
She isn't a picky eater,
723
00:53:19,228 --> 00:53:21,798
but she can't eat
if the food is too spicy or hot.
724
00:53:21,798 --> 00:53:23,197
Are you up to something?
725
00:53:26,768 --> 00:53:28,367
You look terrible.
726
00:53:31,437 --> 00:53:33,177
If she asks for me,
727
00:53:33,707 --> 00:53:34,947
call me right away.
728
00:53:36,177 --> 00:53:37,447
What is it about?
729
00:53:38,377 --> 00:53:39,518
What's going on?
730
00:53:40,018 --> 00:53:41,318
Take good care of her.
731
00:53:51,488 --> 00:53:53,457
- Gi Ppeum.
- Yes?
732
00:53:54,697 --> 00:53:56,068
I'm...
733
00:53:58,637 --> 00:54:00,238
I'm really sorry.
734
00:54:00,637 --> 00:54:01,738
Why?
735
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
I wanted to prepare more...
736
00:54:16,687 --> 00:54:19,258
and explain more carefully about it.
737
00:54:21,627 --> 00:54:22,957
I'm sorry...
738
00:54:25,927 --> 00:54:27,228
for making it so sudden like this.
739
00:54:27,558 --> 00:54:30,467
No, I'm okay.
740
00:55:08,167 --> 00:55:10,538
(My Healing Love)
741
00:55:10,808 --> 00:55:12,377
Listen carefully.
742
00:55:12,738 --> 00:55:13,877
Something serious...
743
00:55:14,578 --> 00:55:16,508
might happen in our family.
744
00:55:17,147 --> 00:55:18,207
Jin Yoo.
745
00:55:18,377 --> 00:55:19,617
I'm sorry, Grandma.
746
00:55:19,978 --> 00:55:21,018
Jin Yoo.
747
00:55:21,018 --> 00:55:22,318
It was Mother.
748
00:55:22,848 --> 00:55:24,488
The one who abandoned Chi Yoo.
749
00:55:25,788 --> 00:55:27,058
It was Mother.
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.