Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,222 --> 00:00:28,521
Chi Yoo.
2
00:00:30,362 --> 00:00:32,263
What are you doing in here?
3
00:00:34,432 --> 00:00:36,633
Why are you in my room?
4
00:00:39,703 --> 00:00:41,002
What for?
5
00:00:42,432 --> 00:00:45,343
I couldn't just accept
the gift of food.
6
00:00:46,112 --> 00:00:48,343
I brought something in return.
7
00:00:53,853 --> 00:00:57,322
Are those from your childhood?
8
00:00:58,383 --> 00:00:59,423
Yes.
9
00:01:01,493 --> 00:01:03,593
You kept it all?
10
00:01:05,692 --> 00:01:07,692
You have a lot of cute things.
11
00:01:16,032 --> 00:01:18,643
I heard you talk to my mom.
12
00:01:18,973 --> 00:01:20,042
What?
13
00:01:21,172 --> 00:01:22,372
I heard about...
14
00:01:23,713 --> 00:01:25,312
the note.
15
00:01:27,083 --> 00:01:28,282
I see.
16
00:01:31,452 --> 00:01:34,622
I asked her not to tell you.
17
00:01:35,253 --> 00:01:36,562
Did she say so?
18
00:01:37,023 --> 00:01:38,023
Yes.
19
00:01:38,663 --> 00:01:41,993
You said
you were afraid I'd feel hurt.
20
00:01:42,532 --> 00:01:44,262
Yes, that's right.
21
00:01:45,902 --> 00:01:48,232
You just found your family and...
22
00:01:49,032 --> 00:01:50,542
I was afraid you would...
23
00:01:51,643 --> 00:01:53,812
get dragged down
before you could enjoy life.
24
00:01:56,443 --> 00:01:58,213
It's been so long...
25
00:01:58,842 --> 00:02:01,053
and it might mean nothing at all.
26
00:02:02,282 --> 00:02:03,422
I don't think...
27
00:02:05,782 --> 00:02:09,193
it doesn't mean anything at all.
28
00:02:11,822 --> 00:02:14,532
I think something serious
happened that day.
29
00:02:16,963 --> 00:02:18,502
Wouldn't you agree?
30
00:02:20,372 --> 00:02:21,502
I don't know.
31
00:02:24,372 --> 00:02:27,073
What were you
going to do with the note?
32
00:02:27,713 --> 00:02:28,743
What?
33
00:02:28,743 --> 00:02:32,513
I heard you asked for a call
if she found the note.
34
00:02:34,083 --> 00:02:35,213
Oh, that?
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,553
I wasn't going to do anything.
36
00:02:40,722 --> 00:02:43,963
I just didn't want
any of us to get hurt.
37
00:02:50,902 --> 00:02:51,902
So,
38
00:02:52,833 --> 00:02:54,333
did you find the note?
39
00:02:57,372 --> 00:02:58,402
No.
40
00:02:59,812 --> 00:03:01,312
It's not in my room.
41
00:03:02,472 --> 00:03:03,513
I see.
42
00:03:04,442 --> 00:03:05,583
Ms. Heo.
43
00:03:06,113 --> 00:03:07,513
Here you are.
44
00:03:08,613 --> 00:03:09,682
My goodness.
45
00:03:10,483 --> 00:03:12,953
- When did you come home?
- A while ago.
46
00:03:12,953 --> 00:03:13,993
I see.
47
00:03:14,493 --> 00:03:16,993
Gosh. What's all this?
48
00:03:16,993 --> 00:03:19,122
I was looking for something.
49
00:03:19,122 --> 00:03:21,833
On the day your mom visited?
50
00:03:23,062 --> 00:03:25,532
Chi Woo's a clean freak...
51
00:03:25,532 --> 00:03:28,102
and usually keeps
her room very clean.
52
00:03:28,773 --> 00:03:30,773
It's such a mess today.
53
00:03:30,942 --> 00:03:34,243
It's fine. It's nice and cozy.
54
00:03:36,013 --> 00:03:38,412
I just wanted to see her room...
55
00:03:38,782 --> 00:03:40,282
without her permission.
56
00:03:41,053 --> 00:03:43,583
It was terribly rude of me.
57
00:03:43,752 --> 00:03:47,622
You needn't worry. It's fine.
You're her mom.
58
00:03:48,023 --> 00:03:51,523
Let's clean all this up.
What a mess.
59
00:03:51,523 --> 00:03:52,722
What is all this?
60
00:03:52,722 --> 00:03:54,833
I bet Wan Seung did this.
61
00:03:55,293 --> 00:03:56,532
The idiot.
62
00:04:04,842 --> 00:04:06,513
It looked like she found it.
63
00:04:07,573 --> 00:04:09,372
I think she had it in her hand.
64
00:04:15,682 --> 00:04:18,983
(Please raise her well.)
65
00:04:20,793 --> 00:04:21,852
So,
66
00:04:22,753 --> 00:04:24,263
did you find the note?
67
00:04:25,763 --> 00:04:27,792
I never even saw it.
68
00:04:27,992 --> 00:04:30,732
I said I threw it out
because you told me to.
69
00:04:40,213 --> 00:04:41,412
What's wrong with me?
70
00:04:43,342 --> 00:04:45,383
Why do I keep having strange ideas?
71
00:04:55,623 --> 00:04:59,092
(Jin Yoo)
72
00:05:00,433 --> 00:05:01,992
Hello?
73
00:05:04,463 --> 00:05:06,703
I'm at home right now.
74
00:05:08,773 --> 00:05:09,842
A dinner?
75
00:05:10,443 --> 00:05:14,443
Yes, you and the Design Team
worked so hard to end the year.
76
00:05:15,472 --> 00:05:18,143
I also have more good news,
77
00:05:18,143 --> 00:05:19,782
so I'm planning a dinner party.
78
00:05:20,253 --> 00:05:21,782
What's the good news?
79
00:05:24,253 --> 00:05:25,552
From America?
80
00:05:25,982 --> 00:05:27,292
From America?
81
00:05:27,753 --> 00:05:31,862
Yes. They want to
work with us on a project.
82
00:05:31,862 --> 00:05:32,922
(Episode 55)
83
00:05:33,162 --> 00:05:36,602
American brands
are strict and picky.
84
00:05:36,602 --> 00:05:39,063
You really are my granddaughter.
85
00:05:39,873 --> 00:05:43,542
It's not just the drawing.
The clothes are well-made.
86
00:05:44,003 --> 00:05:45,873
I was wondering...
87
00:05:46,672 --> 00:05:49,573
what to teach you
and what title to give you.
88
00:05:49,912 --> 00:05:51,943
I don't have to worry anymore.
89
00:05:52,542 --> 00:05:55,183
I wondered why people
took blood so seriously.
90
00:05:55,612 --> 00:05:57,883
This is what it means
to have a family.
91
00:05:58,953 --> 00:06:02,222
No. I didn't have
a decent education.
92
00:06:03,222 --> 00:06:04,623
Don't you say that.
93
00:06:04,963 --> 00:06:06,492
You have a natural talent.
94
00:06:07,193 --> 00:06:08,393
She does.
95
00:06:09,092 --> 00:06:12,302
She won't have
much to learn at a styling class.
96
00:06:12,933 --> 00:06:14,532
Styling class?
97
00:06:14,802 --> 00:06:17,503
The company runs
a styling class for...
98
00:06:17,503 --> 00:06:19,342
VIP clients every now and then.
99
00:06:21,472 --> 00:06:22,672
I'll get to...
100
00:06:22,672 --> 00:06:26,982
show off my long-lost
granddaughter to my friends.
101
00:06:27,482 --> 00:06:30,123
Come with me and make me look good.
102
00:06:31,323 --> 00:06:32,453
Yes, Grandma.
103
00:06:32,523 --> 00:06:35,123
Styling class, the new project,
104
00:06:35,422 --> 00:06:37,063
and studying abroad.
105
00:06:38,222 --> 00:06:40,333
You'll be so busy.
106
00:06:41,893 --> 00:06:42,933
Yes.
107
00:06:44,362 --> 00:06:46,773
I'll get going then.
108
00:06:47,133 --> 00:06:50,373
Okay. Have fun and eat
a lot of good food.
109
00:06:50,373 --> 00:06:51,402
I will.
110
00:06:55,412 --> 00:06:57,813
She does so well without any help.
111
00:06:58,713 --> 00:07:02,013
Should I really
let her study some more?
112
00:07:39,123 --> 00:07:41,953
Where is it?
Did she really not find it?
113
00:07:43,563 --> 00:07:45,492
Is this where you were?
114
00:07:45,992 --> 00:07:47,133
Yes, Mom.
115
00:07:47,133 --> 00:07:49,292
What are you doing in
Chi Yoo's empty room?
116
00:07:51,633 --> 00:07:55,273
I was going to clean it for her,
but it's just so clean.
117
00:07:55,933 --> 00:07:58,802
Why would you clean it
when we have a helper?
118
00:07:59,073 --> 00:08:00,112
The thing is,
119
00:08:00,742 --> 00:08:03,073
I think she doesn't feel well.
120
00:08:03,282 --> 00:08:04,513
Really?
121
00:08:05,083 --> 00:08:06,112
Yes.
122
00:08:06,652 --> 00:08:09,052
Did you come upstairs
to get something?
123
00:08:09,513 --> 00:08:12,782
The places you're considering
to send Chi Yoo to study.
124
00:08:13,152 --> 00:08:14,193
Yes.
125
00:08:14,922 --> 00:08:18,023
As her grandma,
I should take a look.
126
00:08:18,893 --> 00:08:20,532
Yes, of course, Mom.
127
00:08:21,393 --> 00:08:23,232
I'll show you what I have.
128
00:08:23,833 --> 00:08:25,333
I'll bring them to your room.
129
00:08:25,833 --> 00:08:27,032
- You do that.
- Okay.
130
00:09:01,073 --> 00:09:03,203
Why keep this at home?
What if Chi Woo saw it?
131
00:09:03,203 --> 00:09:04,342
You stupid fool.
132
00:09:04,342 --> 00:09:06,342
Why did you go through my room?
133
00:09:06,342 --> 00:09:07,913
Because you keep things like this.
134
00:09:08,342 --> 00:09:09,772
She came by to get something.
135
00:09:09,772 --> 00:09:12,012
My heart almost
burst out of my chest.
136
00:09:12,642 --> 00:09:13,713
Give me that.
137
00:09:14,283 --> 00:09:16,112
You're a terrible liar too.
138
00:09:16,112 --> 00:09:18,683
It says all over your face
that you're lying.
139
00:09:18,882 --> 00:09:21,022
Where did you
get the guts to do this?
140
00:09:22,252 --> 00:09:25,722
Will you please
pull yourself together?
141
00:09:25,992 --> 00:09:29,063
If it hadn't been for me.
Chi Woo would've found out...
142
00:09:29,063 --> 00:09:31,362
and you'd have been
divorced long ago.
143
00:09:31,632 --> 00:09:34,433
Stop saying that. I don't like
being Hansoo's son-in-law.
144
00:09:34,433 --> 00:09:35,472
What?
145
00:09:35,972 --> 00:09:37,543
Have you lost your mind?
146
00:09:38,142 --> 00:09:39,502
Have a baby and...
147
00:09:39,502 --> 00:09:41,713
Stop talking about a baby!
148
00:09:45,913 --> 00:09:47,112
I told you clearly.
149
00:09:48,283 --> 00:09:51,553
Mom. Don't you
get involved in my business.
150
00:09:54,193 --> 00:09:55,252
Darn it.
151
00:09:59,323 --> 00:10:02,563
He has completely lost his mind.
152
00:10:05,632 --> 00:10:07,903
(Seobu Urology)
153
00:10:10,203 --> 00:10:11,842
(Seobu Urology)
154
00:10:11,943 --> 00:10:13,872
I made an appointment.
155
00:10:14,043 --> 00:10:15,813
It's for next week.
156
00:10:16,112 --> 00:10:17,813
Go and get tested.
157
00:10:18,382 --> 00:10:19,913
This is insane.
158
00:10:20,313 --> 00:10:22,852
Why do they want to control my life?
159
00:10:25,722 --> 00:10:28,592
If I see a doctor,
they'll all find out.
160
00:10:30,463 --> 00:10:32,293
I'll be ruined if they find out...
161
00:10:32,293 --> 00:10:34,092
I got fixed
right after getting married.
162
00:10:34,963 --> 00:10:36,463
Darn it.
163
00:10:41,203 --> 00:10:43,102
- What are you doing here?
- Dad.
164
00:10:43,943 --> 00:10:46,813
(Seobu Urology)
165
00:10:51,512 --> 00:10:54,553
Come with me. Let's have some udon.
166
00:10:57,622 --> 00:10:58,653
Eat up.
167
00:11:01,352 --> 00:11:03,392
You've been married for eight years.
168
00:11:03,392 --> 00:11:05,762
Why wouldn't you be concerned?
169
00:11:05,762 --> 00:11:07,063
It's not like that.
170
00:11:08,691 --> 00:11:10,431
The heavens decide
who becomes a parent.
171
00:11:10,431 --> 00:11:12,091
So what can you do?
172
00:11:13,091 --> 00:11:14,701
You just have to follow
the laws of nature.
173
00:11:18,100 --> 00:11:19,831
Can't we just live
without giving birth?
174
00:11:22,571 --> 00:11:24,171
What?
175
00:11:24,640 --> 00:11:27,240
Were you happy when you had me?
176
00:11:28,140 --> 00:11:31,711
I don't want to have
a pathetic child like me.
177
00:11:34,880 --> 00:11:37,191
- Wan Seung.
- Think about it.
178
00:11:38,291 --> 00:11:40,490
What's the use in me having a baby?
179
00:11:41,390 --> 00:11:42,620
It'll only cause a worse mess.
180
00:11:48,621 --> 00:11:53,621
[Kocowa Ver] MBC E55 My Healing Love
"Chi Yoo Finds the Note"
-♥ Ruo Xi ♥-
181
00:11:59,411 --> 00:12:02,880
Giving birth is not
a matter of qualification.
182
00:12:04,750 --> 00:12:06,650
Give birth to a baby, raise them,
183
00:12:06,921 --> 00:12:08,980
and you'll become mature.
184
00:12:19,890 --> 00:12:22,331
- It's hot.
- Eat slowly.
185
00:12:33,510 --> 00:12:35,311
I hate worrying about things.
186
00:12:39,380 --> 00:12:41,150
Gosh, I'm so frustrated...
187
00:12:41,720 --> 00:12:43,150
that it's driving me crazy.
188
00:12:47,061 --> 00:12:51,061
Can you please stay
out of my business, people?
189
00:12:58,701 --> 00:13:00,671
You know
you aren't making any sense.
190
00:13:00,801 --> 00:13:03,441
If he cared about what others think,
191
00:13:03,911 --> 00:13:07,181
he wouldn't have made you suffer
for the last eight years.
192
00:13:08,380 --> 00:13:11,480
That's why
I'm more concerned about him.
193
00:13:12,181 --> 00:13:14,380
Maybe that lady pinched him...
194
00:13:14,380 --> 00:13:16,650
while you weren't looking.
195
00:13:16,650 --> 00:13:17,850
Who's that lady?
196
00:13:18,091 --> 00:13:19,990
Jin Yoo's mother.
197
00:13:20,490 --> 00:13:22,990
You know, she's multiple-faced.
198
00:13:22,990 --> 00:13:24,091
Stop it.
199
00:13:25,831 --> 00:13:29,630
Don't be so down, will you?
200
00:13:30,600 --> 00:13:33,770
You found your family back,
so enjoy some happiness...
201
00:13:34,171 --> 00:13:36,740
instead of frowning like that.
202
00:13:37,240 --> 00:13:38,341
I know.
203
00:13:39,140 --> 00:13:41,081
I thought I'd only
have happy occasions.
204
00:13:54,390 --> 00:13:57,331
Gosh, it's bitter.
205
00:13:58,061 --> 00:13:59,161
What...
206
00:14:00,860 --> 00:14:03,161
Are you feeling sick?
You look so down.
207
00:14:04,571 --> 00:14:05,730
It's nothing.
208
00:14:05,730 --> 00:14:07,640
Why couldn't you come sooner?
209
00:14:07,970 --> 00:14:09,270
Chi Woo's mother-in-law came by.
210
00:14:10,411 --> 00:14:12,510
- Corporal Choi's wife?
- Yes.
211
00:14:13,411 --> 00:14:17,150
She somehow found out
that we prefer seafood to meat.
212
00:14:17,150 --> 00:14:21,181
She brought top-quality
natural abalone...
213
00:14:21,181 --> 00:14:22,880
along with natural pine mushrooms.
214
00:14:23,520 --> 00:14:24,750
What did she come for?
215
00:14:24,750 --> 00:14:28,020
It's obvious. She took my bait.
216
00:14:28,490 --> 00:14:31,691
- What?
- It'd be ridiculous...
217
00:14:31,961 --> 00:14:33,591
if she didn't return
my kind gesture.
218
00:14:35,331 --> 00:14:37,900
So why did you have to do
something unnecessary...
219
00:14:38,270 --> 00:14:39,730
and make her burdened?
220
00:14:39,831 --> 00:14:42,640
I did it on purpose
to make her feel burdened.
221
00:14:43,140 --> 00:14:45,110
I waited and watched...
222
00:14:45,211 --> 00:14:46,911
what that family
would give me in return.
223
00:14:48,181 --> 00:14:49,281
It was worth my effort.
224
00:14:51,010 --> 00:14:53,951
I guess I should dig a hole
in our yard.
225
00:14:53,951 --> 00:14:55,520
What hole?
226
00:14:55,720 --> 00:14:57,890
Digging a rathole
wouldn't be enough.
227
00:14:58,350 --> 00:15:01,791
It's got to be as big as a dog hole
for me to hide my head to the least.
228
00:15:02,890 --> 00:15:05,130
This is so shameful.
229
00:15:05,291 --> 00:15:06,831
I might actually die of it.
230
00:15:07,130 --> 00:15:09,161
Is this how you keep
yourself popular?
231
00:15:09,760 --> 00:15:12,230
What kind of superior buys hangover
drinks for their subordinates?
232
00:15:12,230 --> 00:15:13,600
And that's me.
233
00:15:13,970 --> 00:15:16,900
What should I buy for Gi Ppeum?
234
00:15:16,900 --> 00:15:18,370
- Gi Ppeum?
- Yes.
235
00:15:19,010 --> 00:15:20,171
Is that one okay?
236
00:15:21,240 --> 00:15:23,711
You mean, this product?
It's selling well.
237
00:15:23,781 --> 00:15:25,380
The elderly will like it as well.
238
00:15:27,281 --> 00:15:29,020
- I'll take one more box of this.
- Sure.
239
00:15:36,661 --> 00:15:37,831
It's not bad.
240
00:15:37,990 --> 00:15:39,191
Gi Ppeum might like this.
241
00:15:39,191 --> 00:15:40,701
- You think so? That's good.
- Yes.
242
00:15:41,230 --> 00:15:43,461
Gi Ppeum isn't on good terms...
243
00:15:43,770 --> 00:15:46,370
- with her bowel these days.
- Oh, dear.
244
00:15:47,140 --> 00:15:49,400
You're such a nice daddy, Mr. Choi.
245
00:15:56,980 --> 00:15:58,951
With a series of success
in the Design Team,
246
00:15:59,081 --> 00:16:01,421
we get to have top-quality
Korean beef for our team dinner.
247
00:16:02,451 --> 00:16:05,250
I have to say it's because of
the chairwoman's granddaughter...
248
00:16:05,720 --> 00:16:07,990
that our team dinner menu changed
from pork belly to Korean beef.
249
00:16:08,490 --> 00:16:11,260
- Pardon?
- If Ms. Im hadn't joined us,
250
00:16:11,390 --> 00:16:13,691
would we have had pork belly today?
251
00:16:14,031 --> 00:16:15,730
Thanks, Ms. Im.
252
00:16:15,730 --> 00:16:17,701
Me too, and congratulations.
253
00:16:18,630 --> 00:16:19,730
Hold on.
254
00:16:19,900 --> 00:16:21,941
Let me make this clear.
255
00:16:22,000 --> 00:16:24,270
Today's menu was decided...
256
00:16:24,411 --> 00:16:27,740
solely by me, not her.
257
00:16:27,811 --> 00:16:29,380
- Really?
- Yes.
258
00:16:29,681 --> 00:16:33,211
I'm paying this dinner
with my own money,
259
00:16:33,581 --> 00:16:36,081
so help yourselves,
260
00:16:36,081 --> 00:16:38,390
and please work hard
this year like always.
261
00:16:40,020 --> 00:16:41,120
Thank you!
262
00:16:41,921 --> 00:16:45,831
I didn't know you were paying this
with your own money.
263
00:16:46,531 --> 00:16:48,931
I guess
I'll help myself for real then.
264
00:16:50,130 --> 00:16:52,770
Thank you, sir.
We'll enjoy our dinner...
265
00:16:52,931 --> 00:16:56,201
and show you a shocking receipt.
266
00:16:57,610 --> 00:16:59,811
It's all good that you enjoy it.
267
00:17:00,171 --> 00:17:04,311
But make sure you don't treat me as
an outcast until our second round.
268
00:17:04,311 --> 00:17:07,520
Let's decide on that
at the end of the first round.
269
00:17:07,520 --> 00:17:10,491
Why don't we hear some words...
270
00:17:10,690 --> 00:17:12,321
from Ms. Im before we clink?
271
00:17:13,920 --> 00:17:16,521
- Im Chi Woo.
- Im Chi Woo.
272
00:17:16,521 --> 00:17:20,531
- Im Chi Woo.
- No, I can't do that.
273
00:17:20,700 --> 00:17:23,630
- Come on.
- Come on, Chi Yoo.
274
00:17:23,630 --> 00:17:26,801
- You don't want to ruin the mood.
- Tell me about it.
275
00:17:28,370 --> 00:17:29,640
- Hurry.
- Right.
276
00:17:32,841 --> 00:17:34,610
For the new history
of receipts, perhaps?
277
00:17:36,380 --> 00:17:37,481
That sounds nice.
278
00:17:37,751 --> 00:17:39,011
Start off with it.
279
00:17:39,981 --> 00:17:43,450
- For the new history of receipts!
- For the new history of receipts.
280
00:17:46,920 --> 00:17:48,061
Cheers.
281
00:17:53,061 --> 00:17:54,130
How refreshing.
282
00:17:54,231 --> 00:17:55,960
- Enjoy.
- Let's eat.
283
00:17:57,301 --> 00:17:58,930
It won't be good
if it's cooked too much.
284
00:18:02,100 --> 00:18:04,870
I felt so proud that I squared
my shoulders all day long.
285
00:18:05,241 --> 00:18:08,380
- My neck is stiff from it.
- Tell me about it.
286
00:18:09,180 --> 00:18:12,511
How did the US branch
find out about her design?
287
00:18:12,781 --> 00:18:15,581
- I'm fascinated and grateful.
- I know.
288
00:18:16,081 --> 00:18:19,491
I'm apologetic
because I didn't do much for her,
289
00:18:19,991 --> 00:18:21,890
but I'm so proud.
290
00:18:22,821 --> 00:18:23,930
Think about it.
291
00:18:24,491 --> 00:18:27,331
She'll be even better
if she starts learning for real.
292
00:18:28,261 --> 00:18:31,471
Song Joo showed me some documents
about studies abroad earlier,
293
00:18:31,870 --> 00:18:33,900
and I spotted a few nice schools.
294
00:18:36,200 --> 00:18:38,541
- I see.
- You don't like the idea?
295
00:18:39,370 --> 00:18:41,410
No, I don't want...
296
00:18:41,910 --> 00:18:43,781
to send her anywhere.
297
00:18:45,380 --> 00:18:46,650
Still honey,
298
00:18:47,281 --> 00:18:49,620
her talents are too good
to be wasted.
299
00:18:50,690 --> 00:18:53,051
I understand that you want
to keep her by your side,
300
00:18:53,390 --> 00:18:57,160
but she can improve much more
if she gets educated a little.
301
00:18:57,160 --> 00:18:59,690
Of course, I know.
302
00:19:00,491 --> 00:19:04,430
But I'll feel bad just to send her
to her in-laws' house.
303
00:19:05,400 --> 00:19:09,140
Anyway, they're all
pleasant concerns.
304
00:19:10,301 --> 00:19:12,140
If she hadn't returned,
305
00:19:12,370 --> 00:19:14,910
we'd never have had these concerns.
306
00:19:15,241 --> 00:19:17,610
Let's be happy for just that fact.
307
00:19:17,950 --> 00:19:19,051
Right.
308
00:19:24,920 --> 00:19:26,991
Mr. Choi, it's your turn.
309
00:19:27,190 --> 00:19:30,460
- Flick it hard.
- Flick it hard.
310
00:19:30,460 --> 00:19:33,291
- Flick it hard.
- Flick it hard.
311
00:19:33,291 --> 00:19:35,130
- Do it one go! Three,
- Flick it hard.
312
00:19:35,200 --> 00:19:36,460
- 2, 1.
- 2, 1.
313
00:19:36,731 --> 00:19:37,870
Do it!
314
00:19:41,170 --> 00:19:42,370
Hold on.
315
00:19:42,870 --> 00:19:44,710
- What was the question?
- What was it?
316
00:19:45,210 --> 00:19:46,971
The first love.
317
00:19:53,511 --> 00:19:54,620
Gosh, my head.
318
00:19:56,450 --> 00:19:58,190
- Come on.
- Tell us.
319
00:20:02,491 --> 00:20:03,660
Unfortunately,
320
00:20:05,460 --> 00:20:06,690
I can't...
321
00:20:08,331 --> 00:20:09,731
remember my first love.
322
00:20:11,971 --> 00:20:13,071
What did you say?
323
00:20:13,630 --> 00:20:15,801
Don't you know your first love...
324
00:20:15,940 --> 00:20:19,271
- is having her eyes wide open...
- Oh, I see.
325
00:20:20,471 --> 00:20:23,380
My first love is waiting for me...
326
00:20:23,380 --> 00:20:26,180
to buy egg-shaped chocolate
with her eyes wide open at home.
327
00:20:26,910 --> 00:20:29,081
Don't say it's Gi Ppeum.
328
00:20:31,021 --> 00:20:34,321
- That's not fair.
- Should we have some more meat?
329
00:20:34,521 --> 00:20:37,791
11 more servings of Korean beef,
what do you say?
330
00:20:39,531 --> 00:20:42,660
You get a shot
for not answering the question.
331
00:20:45,130 --> 00:20:48,001
- Drink.
- Drink.
332
00:20:48,140 --> 00:20:50,971
- Drink.
- Drink.
333
00:20:51,640 --> 00:20:54,410
Wait, let me pour
you a drink too, Ms. Im.
334
00:20:54,581 --> 00:20:56,741
Okay, but don't pour too much.
335
00:20:56,741 --> 00:20:59,110
Sure, I'll pour only a little,
336
00:20:59,110 --> 00:21:01,021
and can I tell you a secret
while I'm at it?
337
00:21:01,021 --> 00:21:02,081
A secret?
338
00:21:03,850 --> 00:21:05,521
Actually,
339
00:21:07,091 --> 00:21:10,021
Jin Yoo's first love...
340
00:21:12,160 --> 00:21:14,860
- She's...
- Okay, everyone.
341
00:21:15,430 --> 00:21:19,571
How about we all toast to the team?
342
00:21:19,731 --> 00:21:21,301
Fill your glasses.
343
00:21:21,471 --> 00:21:23,341
I wish we could stop drinking.
344
00:21:25,241 --> 00:21:26,370
Do you want to quit?
345
00:21:26,370 --> 00:21:28,680
I take that back. I take that back.
346
00:21:29,440 --> 00:21:31,610
- Get a grip.
- To another good year...
347
00:21:31,610 --> 00:21:34,481
for our Design Team and TF Team.
348
00:21:34,481 --> 00:21:36,150
- Cheers!
- Cheers!
349
00:21:36,150 --> 00:21:37,920
- That was great.
- It was.
350
00:21:37,950 --> 00:21:40,150
Today again, as usual,
351
00:21:40,450 --> 00:21:43,761
you all managed to inhale
a copious amount of food and drink.
352
00:21:44,190 --> 00:21:46,831
Do you have to
skip lunch for a month?
353
00:21:46,831 --> 00:21:48,231
I can't work if I'm hungry.
354
00:21:48,231 --> 00:21:51,700
Each of you can take turns
buying me lunch.
355
00:21:51,930 --> 00:21:54,801
I'll take you to
the cafeteria tomorrow.
356
00:21:54,801 --> 00:21:57,140
I'll take you to
the cafeteria the day after that.
357
00:21:57,140 --> 00:21:58,341
Me, the day after.
358
00:21:59,511 --> 00:22:00,841
Thank you, everyone.
359
00:22:00,841 --> 00:22:02,710
How about the second round?
360
00:22:02,710 --> 00:22:04,011
You must be tired.
361
00:22:04,011 --> 00:22:06,450
We'll enjoy
the second round without you.
362
00:22:09,251 --> 00:22:11,991
I did already call a driver
to take me home,
363
00:22:12,321 --> 00:22:15,160
but after making me pay for
this much beef,
364
00:22:15,160 --> 00:22:16,821
you're leaving me out?
365
00:22:17,420 --> 00:22:20,190
We'll see you tomorrow, sir.
366
00:22:20,190 --> 00:22:23,400
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
367
00:22:23,501 --> 00:22:25,870
You have to go home
with him, don't you?
368
00:22:25,870 --> 00:22:27,471
Oh, well...
369
00:22:28,001 --> 00:22:30,600
- Yes, I think so.
- What a pity.
370
00:22:30,741 --> 00:22:32,670
There's the new upcoming project.
371
00:22:32,670 --> 00:22:34,210
I'll see you at work then.
372
00:22:34,210 --> 00:22:36,640
Sure. I had lots of fun today.
373
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
- Me too.
- Goodbye.
374
00:22:38,150 --> 00:22:41,021
- Bye!
- Take care.
375
00:22:41,021 --> 00:22:42,521
- Let's go.
- Come on.
376
00:22:42,521 --> 00:22:44,620
- Where should we go?
- Where to?
377
00:22:45,991 --> 00:22:48,321
They never let me join in
for the second round.
378
00:22:52,231 --> 00:22:53,261
What is it?
379
00:22:54,301 --> 00:22:58,301
Do you know why Jin Yoo
had to drink so much today?
380
00:22:58,301 --> 00:23:00,031
- What?
- What are you doing?
381
00:23:00,031 --> 00:23:02,170
- Don't.
- It's for his first love.
382
00:23:02,170 --> 00:23:03,940
- Hey!
- You.
383
00:23:16,981 --> 00:23:18,991
- The driver...
- Yes, the driver.
384
00:23:18,991 --> 00:23:21,061
- Call him, maybe?
- The driver.
385
00:23:32,001 --> 00:23:34,200
Gi Dong's a bit cheeky.
386
00:23:34,200 --> 00:23:35,241
I see.
387
00:23:36,741 --> 00:23:38,710
You needn't mind him.
388
00:23:39,271 --> 00:23:41,281
I know he was just kidding.
389
00:23:44,041 --> 00:23:46,410
You don't have to
skip lunch from now on, do you?
390
00:23:46,410 --> 00:23:47,920
As if I would have to.
391
00:23:50,950 --> 00:23:54,321
Did you think about it?
Black Butterfly.
392
00:23:55,960 --> 00:23:58,491
I'm not at all good at English.
393
00:23:59,261 --> 00:24:01,831
They like and believe in
your drawings.
394
00:24:01,831 --> 00:24:04,100
They don't care about your English.
395
00:24:06,001 --> 00:24:07,600
Have confidence.
396
00:24:08,440 --> 00:24:12,011
They know that
your drawings move people.
397
00:24:12,440 --> 00:24:14,410
That's why they made the offer.
398
00:24:15,541 --> 00:24:18,511
Okay. I'll think about it.
399
00:24:21,180 --> 00:24:24,251
Mother was quite pleased about it.
400
00:24:25,251 --> 00:24:27,221
- Was she?
- Yes.
401
00:24:27,791 --> 00:24:30,721
She even called
to tell me to make sure...
402
00:24:30,721 --> 00:24:32,160
you don't feel uncomfortable.
403
00:24:33,360 --> 00:24:34,630
I see.
404
00:24:36,831 --> 00:24:37,870
About...
405
00:24:39,870 --> 00:24:41,140
your mother.
406
00:24:44,741 --> 00:24:46,511
She's a good person, isn't she?
407
00:24:49,341 --> 00:24:50,410
She is.
408
00:24:51,481 --> 00:24:53,551
She's a really good person.
409
00:24:54,521 --> 00:24:57,380
How can someone
always put others first...
410
00:24:57,380 --> 00:24:59,991
and think from their perspective?
411
00:25:00,821 --> 00:25:02,690
I'm still surprised sometimes.
412
00:25:03,620 --> 00:25:04,630
Right...
413
00:25:09,460 --> 00:25:11,170
Hey.
414
00:25:11,170 --> 00:25:12,271
Hello.
415
00:25:12,930 --> 00:25:15,200
Aren't you Gi Ppeum's aunt?
416
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
I am.
417
00:25:17,870 --> 00:25:21,210
Gi Ppeum went home long ago.
418
00:25:21,210 --> 00:25:23,140
Oh, well...
419
00:25:25,481 --> 00:25:27,650
I'm not here for Gi Ppeum.
420
00:25:27,981 --> 00:25:29,650
I'm here to see my boyfriend.
421
00:25:30,650 --> 00:25:31,991
Your boyfriend?
422
00:25:32,551 --> 00:25:33,591
Yes.
423
00:25:41,731 --> 00:25:43,761
Didn't you say
you had a team dinner?
424
00:25:44,531 --> 00:25:45,831
I got out of it.
425
00:25:47,271 --> 00:25:50,001
The others went for another round,
426
00:25:50,001 --> 00:25:52,571
but I missed you so much that...
427
00:25:52,571 --> 00:25:54,271
I faked a headache to get out.
428
00:25:55,140 --> 00:25:57,640
It was a team dinner. If you left...
429
00:25:57,640 --> 00:25:59,850
You're in your uniform.
430
00:25:59,850 --> 00:26:02,821
I always wanted to see you
in your taekwondo uniform.
431
00:26:04,721 --> 00:26:06,821
- Were you exercising?
- Yes.
432
00:26:06,821 --> 00:26:09,091
It's not like
you're entering a competition.
433
00:26:09,091 --> 00:26:10,620
You're sweating so much.
434
00:26:11,130 --> 00:26:12,761
Were you training that hard?
435
00:26:13,991 --> 00:26:15,761
I meant to tell you.
436
00:26:17,831 --> 00:26:22,940
(National Poomsae Championships)
437
00:26:22,940 --> 00:26:25,440
"National Poomsae Championships"?
438
00:26:27,271 --> 00:26:28,710
You're going to enter?
439
00:26:28,710 --> 00:26:30,241
Yes, I'm going to.
440
00:26:30,781 --> 00:26:31,811
Really?
441
00:26:32,751 --> 00:26:33,781
Really?
442
00:26:36,650 --> 00:26:40,420
Well done. Good for you, Joo Chul.
443
00:26:40,551 --> 00:26:43,890
I'm not sure if I'll win...
444
00:26:43,991 --> 00:26:45,491
Who cares if you don't?
445
00:26:45,491 --> 00:26:47,261
You decided to compete again.
446
00:26:48,801 --> 00:26:50,531
That's so cool.
447
00:26:50,531 --> 00:26:52,471
I'm so proud of my boyfriend.
448
00:26:55,140 --> 00:26:59,271
Do you remember
when I told you I quit taekwondo?
449
00:27:01,011 --> 00:27:04,581
Yes. You said it was
because of certain circumstances.
450
00:27:05,880 --> 00:27:07,051
You remember.
451
00:27:14,150 --> 00:27:17,390
It was shortly before
the tryouts for the National Team.
452
00:27:19,360 --> 00:27:21,731
I felt bloated, lethargic,
453
00:27:21,731 --> 00:27:22,930
and had a fever.
454
00:27:23,831 --> 00:27:25,200
I thought I had a cold.
455
00:27:27,001 --> 00:27:28,801
Not even medicine
would drop the fever,
456
00:27:28,801 --> 00:27:30,140
so I went to a clinic.
457
00:27:32,710 --> 00:27:34,241
I was sent to a general hospital.
458
00:27:38,051 --> 00:27:41,150
The tests and biopsy said that...
459
00:27:41,521 --> 00:27:43,620
you had a malignant lymphoma?
460
00:27:47,860 --> 00:27:49,390
I was so discouraged.
461
00:27:50,160 --> 00:27:52,231
It must've been a huge shock.
462
00:27:53,491 --> 00:27:56,660
All the dreadful injections
and medicine...
463
00:27:57,360 --> 00:27:59,930
It must've been so hard on you.
464
00:28:00,630 --> 00:28:01,801
It was worse on...
465
00:28:04,071 --> 00:28:05,271
my mom and sister.
466
00:28:07,610 --> 00:28:10,081
It took a huge toll on them.
467
00:28:11,180 --> 00:28:14,081
They worked day and night
to pay my medical bills,
468
00:28:14,311 --> 00:28:16,450
then they nursed me and cried.
469
00:28:18,551 --> 00:28:20,390
But you got better.
470
00:28:20,390 --> 00:28:23,321
You recovered and now
you're paying them back.
471
00:28:25,531 --> 00:28:26,930
I must be good to them.
472
00:28:28,700 --> 00:28:29,761
I'll...
473
00:28:30,460 --> 00:28:31,571
be good to...
474
00:28:32,831 --> 00:28:34,130
your mom and sister too.
475
00:28:40,602 --> 00:28:43,704
(Episode 56 will air shortly.)
476
00:28:48,323 --> 00:28:50,892
(Episode 56)
477
00:28:51,763 --> 00:28:54,602
- I had fun today.
- Me too.
478
00:28:56,503 --> 00:28:59,503
- Aren't you going up?
- You go ahead and rest.
479
00:29:00,972 --> 00:29:03,303
Okay. I'll go first.
480
00:29:46,953 --> 00:29:49,383
Even during days
of cold and darkness,
481
00:29:49,982 --> 00:29:51,422
there were still stars.
482
00:29:53,693 --> 00:29:55,693
When I was about to get drenched
by the rain,
483
00:29:55,693 --> 00:29:57,363
someone lent me their umbrella.
484
00:29:58,333 --> 00:30:00,902
When I was barefoot,
someone put sneakers on me.
485
00:30:01,463 --> 00:30:03,702
When I thought I was going to die
from nervousness,
486
00:30:04,902 --> 00:30:06,732
someone made a pig's nose.
487
00:30:07,902 --> 00:30:09,202
There was someone like that.
488
00:30:13,312 --> 00:30:15,183
What's wrong with you, Choi Jin Yoo?
489
00:30:17,312 --> 00:30:18,883
You need to come to your senses.
490
00:30:37,433 --> 00:30:39,603
Mother is a good person.
491
00:30:40,743 --> 00:30:42,902
I'm still surprised sometimes.
492
00:30:44,372 --> 00:30:45,973
I admire her.
493
00:31:10,632 --> 00:31:12,203
What is this doing here?
494
00:31:50,643 --> 00:31:51,812
The family register?
495
00:31:52,543 --> 00:31:54,743
They stopped calling it
that a while ago,
496
00:31:55,083 --> 00:31:57,912
but I'm an old person.
It's easy for me to call it that.
497
00:31:58,983 --> 00:32:00,923
If you get
our family relation certificate,
498
00:32:00,923 --> 00:32:04,023
you're still on it
as Dad's daughter.
499
00:32:04,923 --> 00:32:06,023
Of course.
500
00:32:06,023 --> 00:32:08,062
She was always
your dad's daughter...
501
00:32:08,062 --> 00:32:10,293
on paper.
502
00:32:10,393 --> 00:32:11,433
I see.
503
00:32:12,233 --> 00:32:14,502
Shouldn't we sort it all out?
504
00:32:14,502 --> 00:32:15,733
Yes, Mother.
505
00:32:15,733 --> 00:32:19,203
I was planning to discuss it
with Chi Yoo soon.
506
00:32:21,442 --> 00:32:23,442
Jin Yoo, you should meet
with Lawyer Oh.
507
00:32:24,113 --> 00:32:27,213
We need to know
what we need to prepare...
508
00:32:27,213 --> 00:32:28,882
and how it works.
509
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
Okay.
510
00:32:30,953 --> 00:32:35,053
But Grandma,
I want to give Chi Yoo more time.
511
00:32:36,583 --> 00:32:38,622
It's easy for us to get rid of
the current documentation...
512
00:32:38,622 --> 00:32:40,722
and to have her name
under Father's name,
513
00:32:41,622 --> 00:32:45,793
but it can't be easy for Chi Yoo
to ignore her mom.
514
00:32:46,963 --> 00:32:50,972
But it's not like we can leave it
as it is forever.
515
00:32:52,102 --> 00:32:54,472
You must return
as Choi Chi Yoo as soon as possible.
516
00:32:55,203 --> 00:32:56,303
Right, Chi Yoo?
517
00:32:57,472 --> 00:33:00,473
I'm sorry.
I didn't think that far ahead.
518
00:33:01,483 --> 00:33:03,613
I understand.
It's not an easy decision.
519
00:33:04,483 --> 00:33:07,582
You have a name and a family
you had your whole life.
520
00:33:27,272 --> 00:33:28,772
- Chi Yoo.
- Yes?
521
00:33:29,803 --> 00:33:31,312
Did you know?
522
00:33:32,142 --> 00:33:33,572
Joo Chul decided...
523
00:33:34,413 --> 00:33:36,413
to participate in the National
Poomsae Championships.
524
00:33:36,413 --> 00:33:38,512
Really? He made up his mind?
525
00:33:38,512 --> 00:33:41,053
Yes. He was sweating...
526
00:33:41,053 --> 00:33:44,122
while training really hard
even late at night.
527
00:33:46,493 --> 00:33:49,892
I skipped our second round of drinks
to go see him yesterday.
528
00:33:51,663 --> 00:33:53,033
What are you talking about?
529
00:33:53,733 --> 00:33:56,303
- Mom.
- Have you been seeing him?
530
00:33:57,303 --> 00:33:59,673
Grandma told you not to see him.
531
00:34:00,502 --> 00:34:02,343
- Mom, I...
- Leave.
532
00:34:02,642 --> 00:34:04,212
- Mom.
- I said, leave.
533
00:34:13,683 --> 00:34:15,423
I can't get through to Yi Yoo,
534
00:34:16,423 --> 00:34:17,993
so I'll ask you for your help.
535
00:34:19,223 --> 00:34:22,363
Joo Chul is your brother.
This shouldn't happen.
536
00:34:23,822 --> 00:34:25,293
If that's the problem,
537
00:34:26,262 --> 00:34:28,033
I'll hasten the process
with the family register.
538
00:34:29,663 --> 00:34:32,132
Once everything's sorted out,
539
00:34:32,132 --> 00:34:33,433
he won't be my brother anymore.
540
00:34:33,433 --> 00:34:34,743
Wouldn't that resolve it?
541
00:34:35,702 --> 00:34:36,772
Chi Yoo.
542
00:34:37,202 --> 00:34:39,743
I don't want Joo Chul or Yi Yoo...
543
00:34:40,712 --> 00:34:42,183
to have a hard time because of me.
544
00:34:42,543 --> 00:34:43,712
What do you mean?
545
00:34:45,153 --> 00:34:47,153
- How could you...
- By the way,
546
00:34:49,353 --> 00:34:50,483
did you...
547
00:34:51,593 --> 00:34:53,122
come into my room yesterday?
548
00:34:56,723 --> 00:34:57,733
What?
549
00:34:58,962 --> 00:35:00,593
I came in shortly just to clean.
550
00:35:02,262 --> 00:35:03,603
Why do you ask?
551
00:35:07,132 --> 00:35:09,872
The pin that was in my bag
was on my chair.
552
00:35:12,942 --> 00:35:14,072
Was it?
553
00:35:16,712 --> 00:35:17,952
I wonder why that happened.
554
00:35:35,033 --> 00:35:37,933
Are you still working on my request
from a few days ago?
555
00:35:38,933 --> 00:35:40,603
I'm talking about the milk lady.
556
00:35:42,173 --> 00:35:44,572
Please hurry. I don't have time.
557
00:36:18,512 --> 00:36:19,543
Really?
558
00:36:20,772 --> 00:36:23,212
Does this mean
I can get Gi Ppeum back?
559
00:36:23,843 --> 00:36:24,882
Yes.
560
00:36:24,913 --> 00:36:27,853
You can get her every other weekend
starting next month.
561
00:36:28,483 --> 00:36:29,853
Once every other week?
562
00:36:30,653 --> 00:36:33,223
We asked for 10 days
during her break.
563
00:36:33,723 --> 00:36:35,962
They didn't accept it.
564
00:36:36,562 --> 00:36:37,863
Why not?
565
00:36:38,933 --> 00:36:40,363
The child is still young,
566
00:36:40,363 --> 00:36:43,303
and she only got to find out
about her mother recently.
567
00:36:43,433 --> 00:36:45,332
But a mother is a mother.
568
00:36:45,332 --> 00:36:48,673
The child's well-being is
of utmost importance to the court.
569
00:36:49,403 --> 00:36:51,942
I think it's a big feat
that you're getting her...
570
00:36:51,942 --> 00:36:53,142
every other week.
571
00:36:53,942 --> 00:36:55,942
It's not every week.
It's every other week.
572
00:36:56,613 --> 00:36:58,053
How is that a big feat?
573
00:36:58,252 --> 00:37:00,923
In a case like this,
they rarely allow even a few hours.
574
00:37:01,183 --> 00:37:02,283
In your case,
575
00:37:02,283 --> 00:37:04,923
they took into consideration
your father's state...
576
00:37:04,923 --> 00:37:07,353
and that's how you're getting her
every other week.
577
00:37:14,762 --> 00:37:18,602
The applicant has the right
to meet the person of concern...
578
00:37:18,673 --> 00:37:21,143
every 1st and 3rd Saturdays
from 12pm...
579
00:37:22,003 --> 00:37:25,242
to Sundays at 12pm
at the address of the applicant.
580
00:37:27,612 --> 00:37:28,683
What is this?
581
00:37:29,482 --> 00:37:32,413
Are they telling you to send
Gi Ppeum to her mother?
582
00:37:36,653 --> 00:37:38,153
What kind of law is this?
583
00:37:38,153 --> 00:37:39,992
How is she a mom
when she never raised Gi Ppeum?
584
00:37:45,163 --> 00:37:46,232
Jin Yoo.
585
00:37:46,992 --> 00:37:48,062
Gi Dong.
586
00:37:52,602 --> 00:37:54,442
You said that the models
for the magazine were picked, right?
587
00:37:54,442 --> 00:37:55,472
What?
588
00:37:56,742 --> 00:38:00,413
Yes. I heard they're all
with the Design Team.
589
00:38:01,342 --> 00:38:02,413
Let's go.
590
00:38:12,923 --> 00:38:16,592
The new concept is about a couple
going on a golfing trip?
591
00:38:16,962 --> 00:38:19,232
Yes. We're hoping to proceed...
592
00:38:19,232 --> 00:38:22,803
by calling it a field style tip
from a fashion brand.
593
00:38:24,503 --> 00:38:27,673
You two look great.
594
00:38:28,143 --> 00:38:29,173
Thank you.
595
00:38:33,612 --> 00:38:36,112
This is the overall look.
596
00:38:36,112 --> 00:38:37,242
Take a peek.
597
00:38:38,352 --> 00:38:39,383
They look good together.
598
00:38:40,683 --> 00:38:41,982
Hello, everyone.
599
00:38:41,982 --> 00:38:43,722
- Are you here?
- Hello.
600
00:38:44,283 --> 00:38:46,222
I see that our in-house models
are here.
601
00:38:47,322 --> 00:38:48,462
Hello.
602
00:38:48,663 --> 00:38:49,862
Congratulations.
603
00:38:49,862 --> 00:38:52,033
Thank you for accepting
such a difficult offer.
604
00:38:52,033 --> 00:38:54,263
Not at all.
I'm the one that's thankful.
605
00:38:56,033 --> 00:38:57,732
Since they're regular employees,
606
00:38:57,732 --> 00:38:59,472
they'll be really awkward
with posing.
607
00:38:59,472 --> 00:39:01,673
- Please be nice to them.
- I will.
608
00:39:02,842 --> 00:39:04,513
Since they're so good looking,
609
00:39:04,513 --> 00:39:06,413
the clothes will stand out for sure.
610
00:39:08,043 --> 00:39:10,612
The clothes displayed here
are the products going out.
611
00:39:10,612 --> 00:39:12,082
- This one?
- Yes.
612
00:39:12,283 --> 00:39:15,222
The president complimented
this jacket a lot.
613
00:39:15,222 --> 00:39:17,153
- Really?
- He says it's really warm.
614
00:39:17,153 --> 00:39:18,722
He wears it almost every day.
615
00:39:18,722 --> 00:39:20,023
- Really?
- Yes.
616
00:39:20,423 --> 00:39:22,663
- This is crazy.
- The design came out nicely.
617
00:39:22,663 --> 00:39:24,362
Let's just do
what Ms. Yeon tells us to do.
618
00:39:30,202 --> 00:39:31,332
Well...
619
00:39:32,202 --> 00:39:35,742
You looked way too excited
back there.
620
00:39:35,742 --> 00:39:37,543
I had no idea
it'd be this kind of a thing.
621
00:39:37,773 --> 00:39:39,112
Well, I just...
622
00:39:39,112 --> 00:39:41,643
Darn, you two looked
great together...
623
00:39:41,742 --> 00:39:43,242
just by standing side by side.
624
00:39:43,413 --> 00:39:46,413
- It'll be even greater that day.
- Yi Yoo.
625
00:39:46,482 --> 00:39:49,352
It's making me jealous like crazy.
626
00:39:49,822 --> 00:39:50,923
I'm leaving.
627
00:39:55,492 --> 00:39:56,663
Still, I wish you good luck.
628
00:40:00,092 --> 00:40:01,303
What?
629
00:40:03,102 --> 00:40:04,232
You're cute.
630
00:40:06,033 --> 00:40:07,433
Don't smile.
631
00:40:07,433 --> 00:40:10,602
- I'm really upset.
- Okay, I won't smile.
632
00:40:11,413 --> 00:40:12,513
What...
633
00:40:16,842 --> 00:40:18,482
- I said, don't smile.
- Okay.
634
00:40:20,852 --> 00:40:22,383
Don't smile.
635
00:40:22,383 --> 00:40:24,623
Don't give your smile
to just anyone.
636
00:40:26,753 --> 00:40:28,293
You're annoying.
637
00:40:33,317 --> 00:40:38,317
[Kocowa Ver] MBC E56 My Healing Love
"The Milk Lady’s Whereabouts"
-♥ Ruo Xi ♥-
638
00:40:44,202 --> 00:40:45,342
Come in.
639
00:40:54,153 --> 00:40:57,283
So I'll need enough money
to hold up at least for a year.
640
00:40:57,722 --> 00:40:59,923
Unless it ends with a compromise,
641
00:40:59,923 --> 00:41:02,562
a divorce suit usually takes
more than a year.
642
00:41:02,992 --> 00:41:04,062
I see.
643
00:41:04,263 --> 00:41:06,732
- This is what you asked for.
- Okay.
644
00:41:07,362 --> 00:41:09,062
I don't have any property
under my name.
645
00:41:09,303 --> 00:41:12,303
It's the list of my insurance,
savings, and stocks.
646
00:41:13,072 --> 00:41:15,442
What about your injury certificate?
647
00:41:15,442 --> 00:41:16,503
Jun Seung.
648
00:41:17,342 --> 00:41:20,373
I'm in the middle of a consultation.
Wait outside.
649
00:41:20,373 --> 00:41:23,112
It's you.
650
00:41:23,712 --> 00:41:25,883
The girl who dared
to mess with Wan Seung.
651
00:41:26,413 --> 00:41:28,623
- Are you Wan Seung's mother?
- Whatever.
652
00:41:28,623 --> 00:41:29,852
Get out immediately.
653
00:41:30,183 --> 00:41:31,822
How dare you sway my son?
654
00:41:31,822 --> 00:41:35,322
- Goodness.
- Stop it. She's my client.
655
00:41:35,393 --> 00:41:36,992
Don't take this case.
656
00:41:37,462 --> 00:41:39,992
She'll ruin your brother's life.
Get out.
657
00:41:39,992 --> 00:41:42,433
- Let's talk it out, Mom.
- Gosh.
658
00:41:42,433 --> 00:41:44,533
Stop it already.
659
00:41:44,533 --> 00:41:46,572
Are you trying
to get divorced first...
660
00:41:46,702 --> 00:41:48,702
and have Wan Seung
divorced too or what?
661
00:41:49,702 --> 00:41:51,273
- That's not it.
- What's this sound?
662
00:41:51,273 --> 00:41:52,572
I know you're lying. Get out.
663
00:41:52,773 --> 00:41:54,543
- Jang Mi Hyang?
- Get out.
664
00:41:54,543 --> 00:41:55,942
Mom, wait.
665
00:41:55,942 --> 00:41:57,643
- Get out.
- Goodness.
666
00:41:58,212 --> 00:41:59,612
Hold on, Mom.
667
00:41:59,712 --> 00:42:01,153
- What's going on?
- Mom.
668
00:42:01,153 --> 00:42:03,923
- Let her go and talk it out.
- Mom!
669
00:42:04,822 --> 00:42:06,153
What are you doing?
670
00:42:06,253 --> 00:42:08,523
What do you mean? I'm removing
the leech from our sight.
671
00:42:08,962 --> 00:42:11,763
You can't cut her off,
so I should do it myself.
672
00:42:11,763 --> 00:42:13,533
How could you... Let her go.
673
00:42:13,633 --> 00:42:15,332
- Hey.
- Come here.
674
00:42:15,663 --> 00:42:18,102
Wan Seung... Hey, you.
675
00:42:18,202 --> 00:42:19,732
Get off my son.
676
00:42:21,102 --> 00:42:23,202
- Don't use violence against her.
- What?
677
00:42:23,202 --> 00:42:24,712
She's already hurt enough.
678
00:42:24,712 --> 00:42:26,413
She's hurt mentally and physically.
679
00:42:26,413 --> 00:42:27,673
Why you...
680
00:42:27,812 --> 00:42:30,783
Come to your senses already.
681
00:42:30,982 --> 00:42:32,712
You, come to your senses.
682
00:42:32,712 --> 00:42:35,253
How could you use violence against
a client in a lawyer's office?
683
00:42:35,923 --> 00:42:37,023
Let's go.
684
00:42:37,283 --> 00:42:38,923
You're not going anywhere.
685
00:42:39,352 --> 00:42:41,692
This is enough!
686
00:42:41,893 --> 00:42:43,793
Stay out of my business!
687
00:42:45,332 --> 00:42:46,393
Let's go.
688
00:42:49,663 --> 00:42:53,102
Hey, you punk!
689
00:42:59,742 --> 00:43:01,812
He's even having an affair?
690
00:43:03,712 --> 00:43:07,013
Wait, he's got Hansoo Group
as his in-laws.
691
00:43:08,153 --> 00:43:10,082
Is he out of his mind?
692
00:43:10,423 --> 00:43:15,562
(Lawyer's Office, Divorce Trials)
693
00:43:23,462 --> 00:43:24,732
What are you waiting for?
Let's go in.
694
00:43:25,933 --> 00:43:28,702
Our new office is in this building?
695
00:43:28,702 --> 00:43:31,442
Yes. It's cold. Let's hurry inside.
696
00:43:36,482 --> 00:43:37,643
What should I do?
697
00:43:41,952 --> 00:43:46,992
(Please raise her well.)
698
00:43:52,433 --> 00:43:54,492
Taekwondo Lady.
699
00:43:54,962 --> 00:43:57,362
Hi, Gi Ppeum.
700
00:43:58,133 --> 00:43:59,602
It's cute.
701
00:44:00,533 --> 00:44:02,572
Is this yours?
702
00:44:03,873 --> 00:44:04,972
Right.
703
00:44:05,513 --> 00:44:09,143
I'm so bored.
704
00:44:09,143 --> 00:44:10,212
You are?
705
00:44:10,342 --> 00:44:12,482
Let's play together in my room.
706
00:44:12,683 --> 00:44:14,513
I've got many toys.
707
00:44:14,722 --> 00:44:15,852
Should we?
708
00:44:18,092 --> 00:44:19,153
Let's go.
709
00:44:23,822 --> 00:44:25,133
When was this?
710
00:44:25,332 --> 00:44:26,893
- How old were you?
- I was two.
711
00:44:26,893 --> 00:44:27,962
Two years old?
712
00:44:29,332 --> 00:44:31,732
- What about this?
- When I was three.
713
00:44:31,903 --> 00:44:33,972
- Were you able to speak then?
- Yes.
714
00:44:34,903 --> 00:44:37,742
- What about this?
- When I went to an amusement park.
715
00:44:43,482 --> 00:44:45,413
It's my dad.
716
00:44:45,413 --> 00:44:46,683
Isn't he so cute?
717
00:44:56,893 --> 00:44:59,862
Why can't I remember a thing
about his face?
718
00:45:04,433 --> 00:45:05,673
Not even my dad's face.
719
00:45:18,553 --> 00:45:20,283
I should've thought of it first.
720
00:45:20,283 --> 00:45:21,982
I'm sorry for making you
come all the way here.
721
00:45:21,982 --> 00:45:24,023
Of course, I should come.
Please don't be sorry.
722
00:45:25,753 --> 00:45:27,553
It must be a huge void...
723
00:45:27,553 --> 00:45:29,763
to have Chi Yoo transfer
her family register...
724
00:45:30,393 --> 00:45:31,893
after spending years
as a family with her.
725
00:45:31,893 --> 00:45:35,403
It's not like I'll carry
that register with me all the time.
726
00:45:35,663 --> 00:45:37,962
It's only right
to change her family register.
727
00:45:38,303 --> 00:45:41,643
Then Chi Woo is no longer my sister?
728
00:45:42,873 --> 00:45:44,143
Keep quiet already.
729
00:45:44,503 --> 00:45:45,913
How can I keep quiet about this?
730
00:45:45,913 --> 00:45:48,413
She's been my sister
ever since I was born.
731
00:45:51,413 --> 00:45:53,913
It's natural for her to go back
to her original place.
732
00:45:54,083 --> 00:45:56,552
Don't mind it,
and move her under your family.
733
00:45:56,782 --> 00:45:59,522
Thank you so much for understanding.
734
00:46:00,292 --> 00:46:03,292
And there's one more thing
I want to tell you.
735
00:46:06,333 --> 00:46:08,933
It's about this building.
736
00:46:09,363 --> 00:46:10,732
This building?
737
00:46:10,933 --> 00:46:13,133
Yes, when my wife
visited here last time,
738
00:46:13,532 --> 00:46:15,802
she told me that you filed
a lawsuit regarding the building.
739
00:46:16,042 --> 00:46:18,913
But I just couldn't
turn a blind eye about it.
740
00:46:19,972 --> 00:46:21,542
I stopped by the realty office...
741
00:46:22,383 --> 00:46:24,583
and got the building owner's
contact number.
742
00:46:24,742 --> 00:46:25,883
Why?
743
00:46:28,583 --> 00:46:32,292
Don't tell me you're going
to buy this building for us.
744
00:46:32,893 --> 00:46:33,992
I told you to keep quiet.
745
00:46:38,593 --> 00:46:40,893
This won't be enough
to pay back your kindness...
746
00:46:42,032 --> 00:46:44,802
of raising my daughter so well.
747
00:46:44,873 --> 00:46:47,702
So you're giving us
this building, right?
748
00:46:47,873 --> 00:46:49,173
Is that what you mean?
749
00:46:49,843 --> 00:46:51,472
Shut your trap already.
750
00:46:51,673 --> 00:46:54,913
This is crazy.
We'll be the building owner.
751
00:46:55,913 --> 00:46:56,982
Jae Young.
752
00:46:57,982 --> 00:46:59,183
Let's get out.
753
00:47:00,012 --> 00:47:01,452
This is awesome.
754
00:47:03,982 --> 00:47:05,893
My apology. She's still immature.
755
00:47:06,623 --> 00:47:09,423
And don't worry about our house.
756
00:47:09,423 --> 00:47:13,093
We have any problems
with our living conditions.
757
00:47:13,363 --> 00:47:14,732
Please don't say that.
758
00:47:15,232 --> 00:47:18,732
We're still under negotiation, so
I'll call you with good news soon.
759
00:47:19,232 --> 00:47:23,042
I didn't do anything
to raise Chi Woo.
760
00:47:23,042 --> 00:47:24,772
She grew up on her own.
761
00:47:26,813 --> 00:47:29,482
You must be troubled
because of the note as is.
762
00:47:29,643 --> 00:47:32,183
You really don't have to mind me.
763
00:47:32,952 --> 00:47:34,552
- There was a note?
- Yes.
764
00:47:35,383 --> 00:47:38,123
Even though it's all in the past,
765
00:47:38,492 --> 00:47:41,522
Chi Woo saw the note that said,
"Please raise her well."
766
00:47:41,992 --> 00:47:44,363
I can't imagine
how heartbroken she is.
767
00:47:44,363 --> 00:47:45,462
Wait.
768
00:47:47,032 --> 00:47:48,502
I don't understand
what you are talking about.
769
00:47:58,472 --> 00:47:59,613
Dad.
770
00:48:02,313 --> 00:48:04,583
Why do I keep having bad thoughts?
771
00:48:09,022 --> 00:48:12,022
I hope someone tells me I'm wrong.
772
00:48:14,252 --> 00:48:16,423
That I'm mistaken.
773
00:48:24,232 --> 00:48:25,333
Hi, Mom.
774
00:48:28,343 --> 00:48:30,343
You found the milk lady?
775
00:48:30,603 --> 00:48:32,212
No, not yet.
776
00:48:32,913 --> 00:48:34,212
But I heard...
777
00:48:34,212 --> 00:48:37,183
she quit delivering milk
and opened a supermarket nearby.
778
00:48:37,442 --> 00:48:39,512
Where? Near the Yongin Market?
779
00:48:46,593 --> 00:48:49,792
Mom, let's hang up for now.
I need to go somewhere.
780
00:48:55,933 --> 00:48:57,732
You found her?
781
00:48:58,673 --> 00:49:00,032
Where is she?
782
00:49:01,232 --> 00:49:02,702
(Supermarket)
783
00:49:05,913 --> 00:49:07,972
You know it's impossible.
784
00:49:08,042 --> 00:49:10,512
This neighborhood is littered with
supermarkets to begin with.
785
00:49:10,982 --> 00:49:14,982
How would you find a milk lady
from 33 years ago?
786
00:49:26,532 --> 00:49:29,532
(Supermarket)
787
00:50:08,942 --> 00:50:12,113
Grandma will be over there
waiting for you.
788
00:50:12,613 --> 00:50:14,073
You can walk up by yourself, right?
789
00:50:16,913 --> 00:50:18,712
Grandma's waiting. Hurry up.
790
00:50:19,012 --> 00:50:20,052
Go on.
791
00:50:20,052 --> 00:50:23,552
I don't want to. Come with me.
792
00:50:50,542 --> 00:50:51,853
If you're good,
793
00:50:52,282 --> 00:50:54,853
I'll make you your favorite
bulgogi and rolled omelet.
794
00:50:55,552 --> 00:50:56,583
Hurry up and go.
795
00:50:59,623 --> 00:51:02,393
Don't look back.
Keep going straight on this road.
796
00:51:05,633 --> 00:51:07,093
I told you not to look back!
797
00:51:33,222 --> 00:51:34,252
Chi Yoo.
798
00:51:44,532 --> 00:51:47,802
What are you doing here?
799
00:51:51,772 --> 00:51:52,813
Chi Yoo.
800
00:51:53,643 --> 00:51:54,712
Ms. Heo.
801
00:52:00,313 --> 00:52:02,823
That's what I used to call you.
802
00:52:05,692 --> 00:52:07,123
What do you mean?
803
00:52:08,623 --> 00:52:09,692
No, you didn't.
804
00:52:14,232 --> 00:52:15,232
Mom.
805
00:52:16,103 --> 00:52:17,663
You called me "Mom".
806
00:52:19,032 --> 00:52:20,532
You were young,
807
00:52:21,002 --> 00:52:23,343
so you treated me like your mom
and was a good girl.
808
00:52:25,002 --> 00:52:26,113
Liar.
809
00:52:29,782 --> 00:52:31,113
It was you.
810
00:52:34,683 --> 00:52:35,752
What do you mean?
811
00:52:38,153 --> 00:52:39,952
What's wrong, Chi Yoo?
812
00:52:40,623 --> 00:52:41,923
I remember.
813
00:52:44,163 --> 00:52:46,192
I remember everything!
814
00:52:47,692 --> 00:52:50,903
I remember that you abandoned me!
815
00:53:09,853 --> 00:53:12,222
(My Healing Love)
816
00:53:12,423 --> 00:53:14,893
Mother, what should I do?
817
00:53:15,292 --> 00:53:17,292
Please help me, Mom.
818
00:53:17,363 --> 00:53:22,002
I was only thinking about
giving a father to Jin Yoo.
819
00:53:24,302 --> 00:53:25,333
Gi Ppeum,
820
00:53:26,333 --> 00:53:27,873
I'm so sorry.
821
00:53:28,272 --> 00:53:29,472
It's so sudden.
822
00:53:32,442 --> 00:53:33,742
I'm so sorry.
57178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.