All language subtitles for My.Healing.Love.E53-E54.190120-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:08,460 I said I'd take responsibility, so calm down. 2 00:00:09,290 --> 00:00:10,789 Don't bring it up ever again. 3 00:00:17,099 --> 00:00:19,339 What is this about? 4 00:00:21,500 --> 00:00:22,510 Chi Yoo. 5 00:00:23,410 --> 00:00:24,609 You... 6 00:00:26,739 --> 00:00:28,839 threw it out on purpose? 7 00:00:34,750 --> 00:00:37,019 No, I didn't mean that... 8 00:00:37,019 --> 00:00:40,659 Then what are you taking responsibility for? 9 00:00:42,289 --> 00:00:43,689 Chi Yoo... 10 00:00:43,689 --> 00:00:46,399 You said that the housekeeper washed my clothes. 11 00:00:47,359 --> 00:00:49,429 Are you sure that's how it got ruined? 12 00:00:49,429 --> 00:00:51,500 Well, you see... 13 00:00:51,799 --> 00:00:55,000 Why did you say that when you didn't even see my clothes? 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,070 Well, I... 15 00:00:57,070 --> 00:00:59,109 - Please leave us. - Of course. 16 00:01:08,079 --> 00:01:09,619 Let's talk in your room. 17 00:01:23,370 --> 00:01:24,469 I'm sorry. 18 00:01:27,069 --> 00:01:29,170 I made a mistake by ruining the clothes, 19 00:01:30,810 --> 00:01:34,439 and I didn't have the courage to tell your father and grandmother. 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,409 Why not? 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,549 It's the same for me too, 22 00:01:40,180 --> 00:01:44,849 but those two haven't forgotten about the day they lost you. 23 00:01:46,090 --> 00:01:48,760 I couldn't forgive myself for ruining clothes... 24 00:01:49,560 --> 00:01:51,459 that seemed similar to yours. 25 00:01:53,900 --> 00:01:55,030 It was a shameful thing to do, 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,329 but I asked the housekeeper for her help. 27 00:01:58,430 --> 00:02:01,569 But you could've at least asked me about it. 28 00:02:02,299 --> 00:02:05,709 Didn't the clothes mean at least the slight bit of anything to you? 29 00:02:05,709 --> 00:02:06,840 It's like I said. 30 00:02:07,579 --> 00:02:09,510 You already had a mom, so... 31 00:02:09,510 --> 00:02:11,980 But we ran into each other twice at the police station. 32 00:02:13,879 --> 00:02:16,849 I think I even told you that I was looking for someone... 33 00:02:18,120 --> 00:02:20,360 and that I had once gotten lost... 34 00:02:21,990 --> 00:02:23,430 in Yongin before. 35 00:02:24,560 --> 00:02:27,300 - Chi Yoo... - Didn't you think it could be me? 36 00:02:30,530 --> 00:02:32,699 Didn't you think that at all? 37 00:02:34,199 --> 00:02:35,370 That's why I regretted it. 38 00:02:39,840 --> 00:02:41,479 When I found out that you were Chi Yoo, 39 00:02:42,180 --> 00:02:43,879 that was the first thing I thought about. 40 00:02:45,310 --> 00:02:47,550 You don't know how much I regretted that. 41 00:02:49,990 --> 00:02:51,590 Had I asked you once... 42 00:02:53,490 --> 00:02:55,560 Had I asked you just once... 43 00:02:57,289 --> 00:02:58,389 Had I done that... 44 00:03:08,400 --> 00:03:09,469 I'm sorry... 45 00:03:11,840 --> 00:03:13,740 for not recognizing you first. 46 00:03:15,479 --> 00:03:17,310 I'm so sorry, Chi Yoo. 47 00:03:32,860 --> 00:03:34,129 (Sale at New Heart) 48 00:03:36,099 --> 00:03:38,469 I'm looking for a child. Please take a look. 49 00:03:38,469 --> 00:03:39,969 Excuse me. I'm looking for a child. 50 00:03:40,840 --> 00:03:43,009 - I'm looking for a child. - No. 51 00:03:43,069 --> 00:03:44,340 Please read it. 52 00:03:46,780 --> 00:03:49,039 I'm looking for a child. Please read this. 53 00:03:49,650 --> 00:03:51,550 I'm looking for a child. Please read this. 54 00:03:51,680 --> 00:03:53,180 I'm looking for a child. 55 00:03:53,180 --> 00:03:55,120 I'm looking for a child. Please take one. 56 00:04:00,659 --> 00:04:03,090 (Episode 53) 57 00:04:15,770 --> 00:04:16,939 Sit down for a moment. 58 00:04:27,519 --> 00:04:28,920 Did I disappoint you that much? 59 00:04:30,889 --> 00:04:32,019 I understand. 60 00:04:32,649 --> 00:04:35,319 Were you upset how I have been acting... 61 00:04:35,720 --> 00:04:38,160 after finding Chi Yoo? 62 00:04:38,759 --> 00:04:39,860 No. 63 00:04:41,899 --> 00:04:42,970 No. 64 00:04:43,699 --> 00:04:45,670 I understand why you could think it's unfair. 65 00:04:48,300 --> 00:04:49,810 To find Chi Yoo, 66 00:04:50,910 --> 00:04:52,709 you have been running around... 67 00:04:53,410 --> 00:04:55,579 and poured out your tears more than you can count. 68 00:05:01,980 --> 00:05:03,250 Don't be so upset. 69 00:05:04,920 --> 00:05:07,420 - I'm sorry. - No. 70 00:05:12,430 --> 00:05:13,930 I'm sorry. 71 00:05:29,550 --> 00:05:32,680 Around that time, we received a call from the police. 72 00:05:33,680 --> 00:05:36,220 We were waiting for the DNA test results. 73 00:05:37,689 --> 00:05:41,259 I only thought about how we might be able to find you this time. 74 00:05:41,920 --> 00:05:44,129 That's why I never thought it could be you. 75 00:05:45,259 --> 00:05:46,629 That's why I did it. 76 00:05:56,069 --> 00:05:57,170 Yes? 77 00:05:59,579 --> 00:06:00,680 Grandma. 78 00:06:07,920 --> 00:06:11,350 I must have startled you earlier. I got too worked up. 79 00:06:11,750 --> 00:06:12,860 No. 80 00:06:13,060 --> 00:06:14,189 I came up... 81 00:06:14,990 --> 00:06:18,089 just in case you might get the wrong idea about Jin Yoo's mom. 82 00:06:19,560 --> 00:06:23,430 You don't know how hard she tried to find you after losing you. 83 00:06:24,100 --> 00:06:27,740 To find you, she ran around day and night. 84 00:06:28,600 --> 00:06:30,209 I had forgotten about that. 85 00:06:30,810 --> 00:06:33,079 I think I might have cornered her too harshly. 86 00:06:33,680 --> 00:06:34,879 I don't feel good about it. 87 00:06:37,850 --> 00:06:40,120 Even if I forget that time to time, 88 00:06:41,350 --> 00:06:42,449 you... 89 00:06:43,449 --> 00:06:45,050 cannot forget... 90 00:06:45,420 --> 00:06:47,019 how hard she tried. 91 00:06:49,389 --> 00:06:50,459 Okay. 92 00:06:54,399 --> 00:06:55,600 Camping? 93 00:06:55,600 --> 00:06:56,930 - Camping? - Yes. 94 00:06:57,300 --> 00:07:00,170 Chi Yoo said that she wanted to go camping... 95 00:07:00,170 --> 00:07:02,399 after packing a lot of stuff on the car with her family. 96 00:07:02,800 --> 00:07:03,939 You said that? 97 00:07:04,209 --> 00:07:07,040 Well, I did think about that, 98 00:07:07,040 --> 00:07:09,110 but it's too cold. 99 00:07:09,180 --> 00:07:11,850 We can easily bundle up. 100 00:07:11,850 --> 00:07:13,350 Right. We can totally do that. 101 00:07:13,579 --> 00:07:15,779 Grandma, you must dress warm. 102 00:07:16,589 --> 00:07:18,589 Chi Yoo and I will prepare for our camping, 103 00:07:18,589 --> 00:07:21,589 - so don't prepare dinner. - Okay. 104 00:07:21,860 --> 00:07:24,860 Thanks to you, I'll get to go camping in winter. 105 00:07:25,060 --> 00:07:26,230 I can't wait. 106 00:07:26,430 --> 00:07:29,029 I hope it's not too much of an inconvenience. 107 00:07:29,829 --> 00:07:31,899 Was there anything else you wanted to try? 108 00:07:32,199 --> 00:07:35,740 I'd like to do everything that I can do while you stay with us. 109 00:07:37,639 --> 00:07:40,709 No, I don't want anything else. 110 00:07:43,009 --> 00:07:45,050 We'll go somewhere close for camping. 111 00:07:45,279 --> 00:07:46,649 You can understand that much, right? 112 00:07:47,250 --> 00:07:48,819 - Where is it? - The yard. 113 00:07:49,350 --> 00:07:50,620 The yard? 114 00:07:50,620 --> 00:07:53,560 Yes, it's camping in our yard. 115 00:07:56,220 --> 00:07:57,689 - Yard? - Goodness. 116 00:07:58,790 --> 00:07:59,860 I like it. 117 00:08:11,540 --> 00:08:12,939 What is this? 118 00:08:14,040 --> 00:08:16,279 Why did you live with such a jerk? 119 00:08:17,449 --> 00:08:20,879 Wan Seung, what are you doing? Come out already! 120 00:08:24,420 --> 00:08:27,620 Why are you lounging around here? Let's get going now. 121 00:08:28,120 --> 00:08:30,029 I told you that I'm not going. 122 00:08:30,660 --> 00:08:32,790 Gosh, why would you not go? 123 00:08:32,959 --> 00:08:36,399 Do you know how hard it is to get past Hansoo Group's door? 124 00:08:36,600 --> 00:08:40,240 Thanks to Chi Woo, you can get in there without lifting a finger. 125 00:08:40,840 --> 00:08:42,269 Why would you not go? 126 00:08:43,340 --> 00:08:45,240 I don't like that old lady! 127 00:08:45,240 --> 00:08:48,679 My goodness, look at this brat. Have you lost your mind? 128 00:08:48,909 --> 00:08:50,679 You should be carrying her on your back. 129 00:08:51,179 --> 00:08:53,080 - Come out now. - Wait... 130 00:08:53,350 --> 00:08:54,419 Out. 131 00:08:57,350 --> 00:08:58,889 Darn it. 132 00:09:03,889 --> 00:09:07,730 To celebrate our new relationship, I've prepared some food. 133 00:09:10,330 --> 00:09:13,039 As if I had been bewitched by something, 134 00:09:13,340 --> 00:09:15,899 I wanted to move into this neighborhood. 135 00:09:16,340 --> 00:09:19,269 It all turns out that it was to help my daughter-in-law... 136 00:09:19,269 --> 00:09:20,740 find her parents like this. 137 00:09:21,309 --> 00:09:22,309 I see. 138 00:09:22,309 --> 00:09:23,950 Goodness, if I hadn't pushed... 139 00:09:24,580 --> 00:09:26,750 this move, I wonder what might have happened. 140 00:09:28,250 --> 00:09:30,350 I get the chills even in my sleep. 141 00:09:30,789 --> 00:09:32,590 As it so happens, Chi Yoo's friend... 142 00:09:32,950 --> 00:09:35,590 runs a cafe next to the company. 143 00:09:35,990 --> 00:09:38,429 And after seeing the drawing at the cafe, 144 00:09:38,529 --> 00:09:41,799 Yi Yoo hired Chi Yoo. 145 00:09:42,200 --> 00:09:45,070 Anyway, thanks to many people's help, 146 00:09:45,070 --> 00:09:46,570 we could find Chi Yoo. 147 00:09:46,840 --> 00:09:50,169 Gosh, but moving next door was the biggest help of all. 148 00:09:50,470 --> 00:09:53,179 She'd never thank me for helping her find her granddaughter. 149 00:09:54,309 --> 00:09:56,509 - What about you? - Pardon? 150 00:09:56,809 --> 00:10:00,080 You'll stay at home instead of staying with us? 151 00:10:00,080 --> 00:10:01,480 I see. Yes. 152 00:10:01,779 --> 00:10:04,250 I like it as if I'm on vacation. 153 00:10:04,850 --> 00:10:06,049 Look at this guy. 154 00:10:06,049 --> 00:10:08,860 He really looks like he's in a great mood. 155 00:10:09,090 --> 00:10:11,730 No, I just want you to rest up here comfortably. 156 00:10:11,730 --> 00:10:13,460 After sending her here, 157 00:10:13,460 --> 00:10:16,299 he's been miserable because he misses her. 158 00:10:16,929 --> 00:10:19,470 He only says this. He's just saying it. 159 00:10:20,039 --> 00:10:21,899 Come whenever you changed your mind. 160 00:10:22,200 --> 00:10:23,509 Okay. I will. 161 00:10:23,809 --> 00:10:27,080 And I have made an appointment at the clinic. 162 00:10:27,639 --> 00:10:29,950 - Pardon? - The appointment is next week. 163 00:10:29,950 --> 00:10:32,350 Go get tested. 164 00:10:32,850 --> 00:10:35,750 - I don't think I have to... - Of course. 165 00:10:36,120 --> 00:10:37,350 He should. 166 00:10:37,620 --> 00:10:40,460 You should have a child and make her happy. 167 00:10:40,460 --> 00:10:42,490 This is for the both of you. 168 00:10:43,559 --> 00:10:44,629 Okay. 169 00:10:54,100 --> 00:10:57,669 Do you want our company to invest in Goyeong Corporation? 170 00:10:59,940 --> 00:11:01,580 I would be thankful if you do so, 171 00:11:02,940 --> 00:11:04,279 but that's not all. 172 00:11:04,879 --> 00:11:06,179 What is then? 173 00:11:06,279 --> 00:11:07,620 I already told you. 174 00:11:08,919 --> 00:11:10,519 It's Gi Ppeum and Jin Yoo. 175 00:11:10,590 --> 00:11:11,789 That's off the table. 176 00:11:13,159 --> 00:11:14,389 Father. 177 00:11:14,559 --> 00:11:16,559 Stop torturing Jin Yoo. 178 00:11:17,259 --> 00:11:19,230 I want you to stop here. 179 00:11:21,200 --> 00:11:23,299 Do you not even feel bad for me? 180 00:11:25,029 --> 00:11:26,799 I'm struggling all by myself. 181 00:11:28,000 --> 00:11:29,909 Why do you only push me away? 182 00:11:30,039 --> 00:11:33,539 Some things cannot be done out of sympathy and pity. 183 00:11:34,940 --> 00:11:37,450 I'm sure your father doesn't want you to do this either. 184 00:11:37,850 --> 00:11:38,879 Father. 185 00:11:38,879 --> 00:11:41,720 You must realize that you can neither win over a heart... 186 00:11:42,850 --> 00:11:44,950 nor run a company in this manner. 187 00:11:45,820 --> 00:11:47,759 Then what can I do now? 188 00:11:48,289 --> 00:11:51,059 I believe you know what to do better than anyone. 189 00:11:52,690 --> 00:11:55,629 Stop exhausting everyone's energy that will benefit no one. 190 00:11:56,399 --> 00:11:59,000 I came here because I want you to find your own life. 191 00:12:00,870 --> 00:12:02,000 This is coming from my heart. 192 00:12:06,370 --> 00:12:07,480 Father. 193 00:12:07,980 --> 00:12:09,039 Father. 194 00:12:21,919 --> 00:12:25,529 How about selecting an employee for the magazine photo shoot? 195 00:12:26,190 --> 00:12:28,000 - An employee? - Yes. 196 00:12:28,360 --> 00:12:31,429 We can show employees' pride in our products. 197 00:12:31,629 --> 00:12:34,440 And it will help our customers favor our products even more. 198 00:12:34,500 --> 00:12:36,100 As for the criteria in selecting the employee, 199 00:12:36,100 --> 00:12:38,809 I'd be more than willing to model for the campaign. 200 00:12:38,809 --> 00:12:41,539 I'd appreciate it if you didn't consider him... 201 00:12:41,539 --> 00:12:43,950 when you make your choice. 202 00:12:45,210 --> 00:12:48,649 We took a good look at your employees on our way up here. 203 00:12:49,379 --> 00:12:52,889 The security guard that works the parking lot seemed nice. 204 00:12:53,019 --> 00:12:56,590 I think his name was Im Joo Chul. 205 00:12:57,889 --> 00:12:59,830 Oh, the one with the energetic greeting. 206 00:13:00,500 --> 00:13:03,799 Well, he's tall and handsome like an actual model. 207 00:13:03,830 --> 00:13:05,399 What do you think, sir? 208 00:13:05,399 --> 00:13:08,169 I'll leave all decisions at your discretion. 209 00:13:08,940 --> 00:13:10,909 Then what about the female model? 210 00:13:10,909 --> 00:13:14,110 No one stood out among your recommendations. 211 00:13:14,840 --> 00:13:16,379 We'll have to keep looking. 212 00:13:16,379 --> 00:13:18,950 You should ask Mr. Im if he's willing... 213 00:13:18,950 --> 00:13:20,480 and carry on from there. 214 00:13:24,419 --> 00:13:26,250 What? A model? 215 00:13:26,620 --> 00:13:28,990 Just think about it. You'll be in a magazine... 216 00:13:28,990 --> 00:13:31,759 wearing something that I designed. 217 00:13:31,759 --> 00:13:33,330 Isn't it cool? 218 00:13:35,600 --> 00:13:38,299 I've never thought about doing anything like this. 219 00:13:38,299 --> 00:13:41,470 Of course. No one lives imagining these things. 220 00:13:41,470 --> 00:13:43,100 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 221 00:13:43,970 --> 00:13:47,809 All right then. I wonder what'll look great on you. 222 00:13:47,809 --> 00:13:50,379 I freeze in front of a camera, 223 00:13:50,480 --> 00:13:52,710 and I'm too shy to take good photos. 224 00:13:52,710 --> 00:13:53,919 Exactly. 225 00:13:53,919 --> 00:13:57,220 Our concept for the photo shoot is to hire... 226 00:13:57,220 --> 00:13:59,919 an amateur model just like yourself. 227 00:14:00,590 --> 00:14:01,990 I see. 228 00:14:01,990 --> 00:14:05,159 You'll be officially offered the job. 229 00:14:05,159 --> 00:14:07,360 For Hansoo Group and for me, 230 00:14:07,730 --> 00:14:11,500 you'll gladly agree to do it. 231 00:14:12,370 --> 00:14:13,500 You will, right? 232 00:14:14,700 --> 00:14:15,840 Promise me. 233 00:14:19,210 --> 00:14:20,539 I'll do my best. 234 00:14:22,240 --> 00:14:25,049 This is great. My boyfriend is a model! 235 00:14:25,309 --> 00:14:26,409 Really? 236 00:14:26,779 --> 00:14:29,480 Did your grandma tell you to buy me 100 meals? 237 00:14:29,480 --> 00:14:32,320 Yes, she invited you over as well. 238 00:14:33,990 --> 00:14:36,289 Let's do the math then. 239 00:14:36,289 --> 00:14:39,690 If I were to eat with you once a week, 240 00:14:39,690 --> 00:14:41,159 that's four times a month. 241 00:14:41,429 --> 00:14:44,330 I'll be treated to free meals for quite a long time. 242 00:14:44,799 --> 00:14:46,629 I bet that elevated your appetite. 243 00:14:46,629 --> 00:14:49,539 It did. I'm already excited... 244 00:14:49,539 --> 00:14:52,509 thinking about the other 99 meals I'll eat. 245 00:14:55,509 --> 00:14:58,809 Hold on. Why aren't you digging in? 246 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 What? 247 00:14:59,980 --> 00:15:02,679 It's as if you're counting the strands of noodles. 248 00:15:07,090 --> 00:15:08,720 You know, 249 00:15:08,889 --> 00:15:09,919 do you remember... 250 00:15:10,490 --> 00:15:12,960 the green and red clothes I had lost? 251 00:15:13,529 --> 00:15:14,600 What about them? 252 00:15:15,330 --> 00:15:16,600 Did you remember something? 253 00:15:16,600 --> 00:15:17,730 Not exactly. 254 00:15:18,629 --> 00:15:21,799 They said that I was wearing that when I went missing. 255 00:15:21,799 --> 00:15:24,740 What? Weren't they just in your possession? 256 00:15:24,740 --> 00:15:26,169 That's what my mom said, 257 00:15:26,210 --> 00:15:29,409 but I was wearing them in the photo my grandma showed me. 258 00:15:29,980 --> 00:15:32,950 Does this mean that the day you went missing... 259 00:15:32,950 --> 00:15:34,850 isn't the day your mother found you? 260 00:15:34,850 --> 00:15:37,649 No, it's the same date. May 4. 261 00:15:37,950 --> 00:15:39,120 What? 262 00:15:39,120 --> 00:15:42,889 Then it can only mean that someone changed your clothes. 263 00:15:43,889 --> 00:15:44,929 What? 264 00:15:55,970 --> 00:15:59,409 She can leave immediately if she wants to start language classes. 265 00:15:59,539 --> 00:16:01,580 You said she wants to major in design. 266 00:16:01,580 --> 00:16:02,610 Yes. 267 00:16:02,940 --> 00:16:06,350 She participated in a project for a renowned company. 268 00:16:06,350 --> 00:16:08,850 Then she'll score a lot of points on her portfolio. 269 00:16:08,850 --> 00:16:10,490 That'll make it easier. 270 00:16:11,289 --> 00:16:14,460 Are you only considering schools in Europe though? 271 00:16:14,460 --> 00:16:17,789 For textile design, Japan is a closer option. 272 00:16:17,789 --> 00:16:21,429 No, it's all right. I'd prefer one in Europe. 273 00:16:21,730 --> 00:16:23,399 All right then. 274 00:16:29,423 --> 00:16:34,423 [Kocowa Ver] MBC E53 My Healing Love "Song Joo Covers Up Her Lies" -♥ Ruo Xi ♥- 275 00:16:40,750 --> 00:16:42,679 - Make sure you check these. - Sure. 276 00:16:42,679 --> 00:16:45,450 Wait, isn't that Artist Im? 277 00:16:47,389 --> 00:16:48,460 It is. 278 00:16:48,960 --> 00:16:50,129 I wonder what brings her by. 279 00:16:50,129 --> 00:16:51,659 - Artist Im. - Does she need a reason? 280 00:16:51,659 --> 00:16:53,190 She's the president's daughter. 281 00:16:55,230 --> 00:16:56,759 - Hello. - Yes, hello. 282 00:16:56,759 --> 00:16:57,929 Have you been well? 283 00:16:57,929 --> 00:16:59,000 Of course. 284 00:17:00,299 --> 00:17:03,399 I was actually meaning to call you. 285 00:17:03,399 --> 00:17:04,669 Me? 286 00:17:04,740 --> 00:17:07,139 How could you not say anything? 287 00:17:07,379 --> 00:17:08,909 I had no idea. 288 00:17:11,079 --> 00:17:13,450 I'm sorry about that. Things were too hectic. 289 00:17:13,450 --> 00:17:15,980 Oh, there's no need to apologize. 290 00:17:16,920 --> 00:17:19,250 I should've said it sooner, but congratulations. 291 00:17:19,720 --> 00:17:24,490 I really hope we get the chance to work together again. 292 00:17:25,289 --> 00:17:28,700 My gosh, look who it is. Ms. Choi, is that you? 293 00:17:28,930 --> 00:17:31,069 - Sorry? - If you had called, 294 00:17:31,069 --> 00:17:34,440 I would've been waiting for you at the door. 295 00:17:34,440 --> 00:17:37,410 Please don't mind me and carry on. 296 00:17:37,410 --> 00:17:38,640 Goodness. 297 00:17:39,170 --> 00:17:40,380 You're here early. 298 00:17:55,690 --> 00:17:56,990 I bet that was uncomfortable. 299 00:17:57,230 --> 00:17:58,289 What? 300 00:17:59,789 --> 00:18:03,059 All you wanted was to find your biological father, 301 00:18:03,500 --> 00:18:06,430 but everyone sees you as the president's daughter. 302 00:18:07,470 --> 00:18:08,670 Actually... 303 00:18:11,710 --> 00:18:12,809 You're right. 304 00:18:15,140 --> 00:18:16,410 It was like that for me too. 305 00:18:18,380 --> 00:18:21,650 I first joined the family when I was six. 306 00:18:23,019 --> 00:18:25,789 I felt like everyone was looking at me. 307 00:18:27,190 --> 00:18:28,420 Even at a young age, 308 00:18:29,160 --> 00:18:31,359 I felt burdened by their gazes. 309 00:18:33,190 --> 00:18:34,730 It must've been tough. 310 00:18:35,299 --> 00:18:36,359 Still, 311 00:18:37,230 --> 00:18:40,839 there was one person who saw me for who I was. 312 00:18:43,299 --> 00:18:45,940 Choi Chi Yoo. It was you. 313 00:18:48,380 --> 00:18:49,710 Did I? 314 00:18:51,680 --> 00:18:54,819 I guess I should pat myself on the back. 315 00:18:57,319 --> 00:18:58,890 Just let yourself relax a bit. 316 00:19:00,019 --> 00:19:03,359 No matter what people say or how they see you, 317 00:19:03,930 --> 00:19:05,630 you're our dad's daughter. 318 00:19:10,599 --> 00:19:13,029 So why don't we get going? 319 00:19:15,900 --> 00:19:19,309 Isn't it easier to shop at a supermarket or a department store? 320 00:19:20,069 --> 00:19:23,180 It's more fun to shop at traditional markets. 321 00:19:23,180 --> 00:19:25,579 - Is that so? - Yes, it's really exciting. 322 00:19:26,549 --> 00:19:29,019 It's your first time camping in the winter. 323 00:19:29,019 --> 00:19:30,490 Is there anything you wish to eat? 324 00:19:30,490 --> 00:19:31,720 I have a whole list of things. 325 00:19:33,990 --> 00:19:36,960 Then let's start by buying meat. 326 00:19:38,529 --> 00:19:40,359 - Hello. - Hi. 327 00:19:40,660 --> 00:19:43,230 We'll take 2kg of pork belly. 328 00:19:43,230 --> 00:19:44,329 Nonsense! 329 00:19:44,799 --> 00:19:46,700 We'll take 3kg of Korean beef. 330 00:19:46,769 --> 00:19:48,539 Sure. Just a second. 331 00:19:49,799 --> 00:19:51,839 - Give us the good cuts. - Sure. 332 00:19:52,940 --> 00:19:54,710 Korean beef is the highlight of winter camping. 333 00:19:55,609 --> 00:19:56,779 No way. 334 00:19:59,279 --> 00:20:01,119 - Here you go. - Thank you. 335 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 - Here's your card. - Thanks. 336 00:20:02,880 --> 00:20:05,150 - I'll carry that. - No, it's fine. 337 00:20:05,150 --> 00:20:06,890 - It's heavy. - It isn't. 338 00:20:06,890 --> 00:20:08,990 - But that's 3kg. - Let's go. 339 00:20:14,160 --> 00:20:15,900 I'll give you extra since you're pretty. 340 00:20:16,460 --> 00:20:17,900 - Hold on! - What is it? 341 00:20:17,900 --> 00:20:19,799 There's still a lot of room left in the bag. 342 00:20:19,799 --> 00:20:21,240 Please open up. 343 00:20:21,240 --> 00:20:23,569 You're not just pretty but greedy too. 344 00:20:23,569 --> 00:20:24,740 Thank you. 345 00:20:24,809 --> 00:20:26,069 Let's just buy this instead. 346 00:20:26,369 --> 00:20:28,579 - Here you go. - Okay, I apologize. 347 00:20:28,579 --> 00:20:29,940 - Why not? - Here. 348 00:20:29,940 --> 00:20:31,509 - This is enough. - Now get going. 349 00:20:31,509 --> 00:20:32,680 It's fine though. 350 00:20:32,680 --> 00:20:35,880 We need lettuce, chilies, garlic, and perilla leaves. 351 00:20:36,279 --> 00:20:38,490 Wait, we should get potatoes and sweet potatoes too. 352 00:20:38,819 --> 00:20:40,089 Of course. 353 00:20:40,089 --> 00:20:43,319 We can cook them in the fire while the meat cooks. 354 00:20:43,859 --> 00:20:46,089 Nothing can compare to how they'll taste. 355 00:20:46,089 --> 00:20:47,759 It'll taste even better if it's cold. 356 00:20:50,059 --> 00:20:51,099 Hello! 357 00:20:51,099 --> 00:20:53,940 Hello there. What can I get you? 358 00:20:54,140 --> 00:20:56,299 2kg of potatoes and 1kg of sweet potatoes, please. 359 00:20:56,640 --> 00:20:58,269 Sure thing. 360 00:20:58,640 --> 00:21:01,609 Wait a second. We'll take 2kg of sweet potatoes... 361 00:21:01,609 --> 00:21:03,240 and 1kg of potatoes. 362 00:21:03,710 --> 00:21:06,549 Potatoes taste way better when barbecued. 363 00:21:07,819 --> 00:21:09,920 No, sweet potatoes are better. 364 00:21:09,920 --> 00:21:13,619 As a side dish for meat, potatoes are better. 365 00:21:13,920 --> 00:21:16,220 Chi Yoo, just imagine this. 366 00:21:16,460 --> 00:21:19,390 Sweet potatoes cook themselves with the moisture they have. 367 00:21:19,390 --> 00:21:22,329 The taste of bright yellow sweet potatoes... 368 00:21:22,329 --> 00:21:24,500 Just do what the lady wants. 369 00:21:24,529 --> 00:21:26,000 It's easier that way. 370 00:21:27,240 --> 00:21:28,269 Oh, right. 371 00:21:29,269 --> 00:21:31,170 You still haven't realized that? 372 00:21:32,309 --> 00:21:34,809 - We're not what you think... - Save it. 373 00:21:34,940 --> 00:21:37,950 2kg of potatoes and 1kg of sweet potatoes. End of story. 374 00:21:38,579 --> 00:21:41,549 Also, did you say you needed lettuce too? 375 00:21:41,650 --> 00:21:43,279 Yes, lettuce and perilla leaves. 376 00:21:43,990 --> 00:21:45,490 Okay, got it. 377 00:22:06,940 --> 00:22:08,509 I can't stop thinking about her. 378 00:22:21,089 --> 00:22:22,289 Hi Mi Hyang, it's me. 379 00:22:25,289 --> 00:22:27,299 Hello? Mi Hyang? 380 00:22:41,609 --> 00:22:43,109 Is it okay for me to be here? 381 00:22:59,890 --> 00:23:00,900 Maybe she's not home. 382 00:23:08,099 --> 00:23:09,940 - Mi Hyang? - Wan Seung... 383 00:23:20,779 --> 00:23:23,049 These are the receipts we received. 384 00:23:23,549 --> 00:23:25,420 Can you sort it into months? 385 00:23:25,420 --> 00:23:26,519 Sure thing. 386 00:23:27,519 --> 00:23:28,589 One more thing. 387 00:23:29,289 --> 00:23:31,089 The nursery school will cost quite a lot. 388 00:23:31,460 --> 00:23:33,029 Have you applied for a support fund? 389 00:23:33,630 --> 00:23:35,960 - Sorry? - Didn't you know about it? 390 00:23:36,859 --> 00:23:38,329 The government supports... 391 00:23:38,329 --> 00:23:40,539 single-parent households with additional funds. 392 00:23:43,000 --> 00:23:44,039 Really? 393 00:23:44,039 --> 00:23:46,269 Ha Neul isn't even five yet, 394 00:23:46,269 --> 00:23:48,210 so you can even apply for extra. 395 00:23:49,480 --> 00:23:51,349 How old are you again? 396 00:23:51,680 --> 00:23:53,150 I'm 24. 397 00:23:53,509 --> 00:23:55,950 That means your international age is younger. 398 00:23:56,420 --> 00:23:58,250 You'll qualify as a single parent in her youth. 399 00:23:58,920 --> 00:24:00,759 That'll get you extra as well. 400 00:24:03,460 --> 00:24:06,130 Anyway, how do you know about all this? 401 00:24:07,400 --> 00:24:09,500 My older sister raises a kid on her own too. 402 00:24:10,829 --> 00:24:13,369 I have extensive knowledge thanks to her, 403 00:24:13,369 --> 00:24:14,869 so feel free to ask questions. 404 00:24:16,440 --> 00:24:17,940 All right. Thank you. 405 00:24:27,079 --> 00:24:28,250 Are you all right? 406 00:24:32,019 --> 00:24:33,019 I'm hungry. 407 00:24:33,089 --> 00:24:37,390 The hospital... Shouldn't you see a doctor? 408 00:24:42,529 --> 00:24:44,369 Can you make me a hamburger? 409 00:24:46,029 --> 00:24:48,240 I haven't eaten all day. 410 00:24:49,269 --> 00:24:50,369 Sure. 411 00:25:07,089 --> 00:25:09,920 Where are you? Why can't I reach you? 412 00:25:09,920 --> 00:25:15,259 (Where are you? Why can't I reach you?) 413 00:25:22,440 --> 00:25:23,700 It's me. 414 00:25:25,539 --> 00:25:27,109 The same client as before? 415 00:25:28,039 --> 00:25:30,279 The client got into some trouble, 416 00:25:30,279 --> 00:25:31,750 so I'm heading there right now. 417 00:25:32,250 --> 00:25:35,180 Just how serious is it for you to run over there? 418 00:25:36,450 --> 00:25:38,519 Also, your brother should be the one going. 419 00:25:38,690 --> 00:25:41,789 My entire family's waiting. How can you not show up like this? 420 00:25:42,160 --> 00:25:45,359 I'm at the wheel, so I'll call you later. 421 00:25:45,759 --> 00:25:46,759 Bye! 422 00:25:58,670 --> 00:26:01,553 (Episode 54 will air shortly.) 423 00:26:04,615 --> 00:26:07,285 - Did he say he can't come? - Yes. 424 00:26:07,285 --> 00:26:08,355 (Episode 54) 425 00:26:08,355 --> 00:26:09,625 I'm sorry. 426 00:26:09,825 --> 00:26:11,955 You don't need to apologize. 427 00:26:14,395 --> 00:26:16,225 Does he feel uncomfortable at our place? 428 00:26:16,364 --> 00:26:19,634 No, I'm sure that's not the case. Things just keep coming up. 429 00:26:32,445 --> 00:26:33,544 It looks so good. 430 00:26:42,654 --> 00:26:44,855 - It's beautiful. - Oh, my. 431 00:26:47,395 --> 00:26:49,895 Good work, you guys. 432 00:26:49,895 --> 00:26:50,995 Hurry up and join us! 433 00:26:54,535 --> 00:26:56,635 - My gosh, that fire is going. - There we go. 434 00:27:00,075 --> 00:27:02,245 Gi Ppeum, be careful with this fire. Keep an eye on her, okay? 435 00:27:06,314 --> 00:27:09,184 Let's see. Shall we grill some meat now? 436 00:27:12,654 --> 00:27:14,355 - Isn't it time yet? - Flip it now. 437 00:27:14,454 --> 00:27:16,784 Now? Okay. 438 00:27:30,635 --> 00:27:31,775 It looks delicious. 439 00:27:32,934 --> 00:27:35,475 Gi Ppeum, let's get a picture of you and your dad. 440 00:27:36,575 --> 00:27:37,575 Great. 441 00:27:37,575 --> 00:27:39,314 Mother, I'll take a picture. 442 00:27:41,215 --> 00:27:42,715 My gosh, that's nice. 443 00:27:44,314 --> 00:27:45,385 Wait! 444 00:27:45,814 --> 00:27:47,984 It'll taste even better if it's grilled with kimchi. 445 00:27:48,355 --> 00:27:51,154 - Really? - You should've asked for help. 446 00:27:51,855 --> 00:27:53,154 It's not heavy at all. 447 00:27:53,725 --> 00:27:54,825 Come on. 448 00:27:54,894 --> 00:27:58,195 Mine was very heavy too, but you only care about Chi Yoo. 449 00:27:58,195 --> 00:27:59,695 Are you really going to be like this? 450 00:27:59,865 --> 00:28:02,165 I'll only look out for Chi Yoo. Consider yourself informed. 451 00:28:02,165 --> 00:28:04,135 You're so mean. I can't believe this. 452 00:28:06,605 --> 00:28:07,874 Wait, Chi Yoo. 453 00:28:09,275 --> 00:28:10,274 Yes. 454 00:28:10,274 --> 00:28:11,744 - Try this. - Sure. 455 00:28:11,915 --> 00:28:13,915 Come on, don't use chopsticks. 456 00:28:13,915 --> 00:28:16,584 When you're camping, you must use tongs. 457 00:28:21,084 --> 00:28:24,125 - My, it's so good. - Okay. 458 00:28:24,125 --> 00:28:26,095 Camping in our front yard is actually very fun. 459 00:28:26,394 --> 00:28:29,665 We're having such a great time that it doesn't even feel cold. 460 00:28:30,695 --> 00:28:32,195 Who knew... 461 00:28:32,435 --> 00:28:35,334 our family could be happy again like this? 462 00:28:36,204 --> 00:28:39,174 Had all of us been able to live together over the years, 463 00:28:39,575 --> 00:28:42,304 Chi Yoo would've been able to complete her studies, 464 00:28:42,704 --> 00:28:44,845 and we would've also found a better husband for her. 465 00:28:46,114 --> 00:28:48,315 My gosh, don't mind me. 466 00:28:48,614 --> 00:28:51,014 Why did I make such a silly remark? 467 00:28:51,915 --> 00:28:53,815 It's totally understandable that you feel that way. 468 00:28:54,355 --> 00:28:56,725 Even I wonder that. Of course, you'd feel that way. 469 00:28:57,424 --> 00:29:00,924 I don't know about other things, but she can still go back to school. 470 00:29:02,125 --> 00:29:04,894 - Would you study abroad? - Abroad? 471 00:29:05,394 --> 00:29:09,264 Have you never wanted to study art or design? 472 00:29:09,565 --> 00:29:12,575 Right, I do feel like you should do more with your talent. 473 00:29:13,575 --> 00:29:14,834 I'd love Chi Yoo... 474 00:29:15,704 --> 00:29:18,614 to see and experience the broader world outside of Korea. 475 00:29:18,614 --> 00:29:20,415 She'll learn a lot and also be able to travel. 476 00:29:21,544 --> 00:29:24,685 I want her to have an opportunity to do all of that, Mom. 477 00:29:24,815 --> 00:29:27,915 Right, I'd love that too. 478 00:29:29,125 --> 00:29:32,424 But I don't like the idea of sending her away as soon as we met again. 479 00:29:34,325 --> 00:29:36,424 Let's take our time and ponder on it. 480 00:29:36,894 --> 00:29:38,065 I feel like... 481 00:29:38,364 --> 00:29:41,334 we're throwing too much on Chi Yoo at once. 482 00:29:42,165 --> 00:29:43,334 I agree, Dad. 483 00:29:43,405 --> 00:29:45,035 - Aren't I right? - Yes. 484 00:29:46,105 --> 00:29:48,035 That being said, how about... 485 00:29:48,674 --> 00:29:51,144 - we take a picture together? - Shall we? 486 00:29:51,605 --> 00:29:53,875 Since we're camping, we must take a picture together. 487 00:29:54,315 --> 00:29:55,885 I'm in, Dad. 488 00:29:56,084 --> 00:29:57,644 Really? Okay. 489 00:29:57,644 --> 00:30:00,714 Then you, my little squirrel, should sit next to your great-grandma. 490 00:30:00,915 --> 00:30:03,825 - You two can stand behind them. - Okay. 491 00:30:04,655 --> 00:30:06,255 All right, come here. 492 00:30:06,355 --> 00:30:08,625 - Come over here. - All right. 493 00:30:10,264 --> 00:30:11,325 Good. 494 00:30:13,035 --> 00:30:14,535 Like this? This is good, right? 495 00:30:17,904 --> 00:30:19,005 All right. 496 00:30:20,404 --> 00:30:23,644 Here we go. I'll set the timer to five seconds. 497 00:30:24,844 --> 00:30:27,144 - Get ready. - Here's my "V". 498 00:30:27,474 --> 00:30:29,644 - Come join us. - Hurry. 499 00:30:30,615 --> 00:30:32,615 - Hurry and join us! - The timer ran out. 500 00:30:32,615 --> 00:30:35,014 - Hurry up. - Sorry about that. Let's try again. 501 00:30:37,485 --> 00:30:39,854 - All right, here we go again. - Hurry. Run. 502 00:30:39,954 --> 00:30:40,995 Strike a pose. 503 00:30:41,795 --> 00:30:42,964 Gosh. 504 00:30:43,695 --> 00:30:47,264 - My goodness. - I'll change it to 10 seconds. 505 00:30:47,365 --> 00:30:48,534 10 seconds will be better. 506 00:30:50,235 --> 00:30:51,604 The timer. 10 seconds. 507 00:30:52,334 --> 00:30:55,604 - 10, 9, 8... - Hurry up. 508 00:30:56,875 --> 00:31:00,075 - Gi Ppeum, let's take this photo. - Get ready. 509 00:31:05,615 --> 00:31:07,084 We did it. Let's eat now. 510 00:31:09,224 --> 00:31:10,584 Where's Dad? 511 00:31:12,024 --> 00:31:15,055 He's tidying up in the front yard. You should just go to bed. 512 00:31:15,325 --> 00:31:18,524 Grandma, why aren't you scolding me? 513 00:31:19,295 --> 00:31:23,264 - What? - I wore the clothes she gave me. 514 00:31:24,534 --> 00:31:25,635 Gi Ppeum. 515 00:31:27,974 --> 00:31:29,204 You see, 516 00:31:30,344 --> 00:31:32,844 I didn't get mad at you because I hate you. 517 00:31:33,214 --> 00:31:34,445 Then why did you get mad? 518 00:31:37,485 --> 00:31:39,414 I was trying to protect you... 519 00:31:40,985 --> 00:31:42,055 and... 520 00:31:43,454 --> 00:31:45,654 your dad too. 521 00:31:48,024 --> 00:31:49,565 That's why. 522 00:32:01,235 --> 00:32:03,404 Come on. It's cold. I told you to go inside. 523 00:32:03,404 --> 00:32:05,344 I can finish this at lightning speed. 524 00:32:05,344 --> 00:32:07,914 If we work together, we can finish this faster than the speed of light. 525 00:32:08,075 --> 00:32:09,815 You are unstoppable, Chi Yoo. 526 00:32:12,985 --> 00:32:15,654 Wait, I think we should get rid of the dirt here. 527 00:32:15,654 --> 00:32:16,724 Is that so? 528 00:32:18,695 --> 00:32:19,894 1, 2. 529 00:32:20,295 --> 00:32:21,555 1, 2. 530 00:33:16,584 --> 00:33:18,584 There are a lot of stars tonight. 531 00:33:20,784 --> 00:33:23,125 Gosh, you're right. 532 00:33:28,394 --> 00:33:32,365 I've led such a busy life that I didn't have the time to look up. 533 00:33:37,164 --> 00:33:40,305 Over there. That star over there. What is that called? 534 00:33:40,305 --> 00:33:42,404 I think I can see a really bright star over there. 535 00:33:45,514 --> 00:33:46,815 From the bottom, 536 00:33:48,214 --> 00:33:50,144 it's called Sirius where Cancer is. 537 00:33:52,654 --> 00:33:55,485 It's Rigel where Orion is. 538 00:33:57,084 --> 00:33:59,325 It's Aldebaran where Taurus is. 539 00:34:00,425 --> 00:34:02,094 Where Auriga is, 540 00:34:03,365 --> 00:34:04,365 there's Capella. 541 00:34:05,534 --> 00:34:07,764 Pollux where Gemini is. 542 00:34:07,834 --> 00:34:09,104 And lastly, 543 00:34:09,834 --> 00:34:11,764 Procyon where Canis Minor is. 544 00:34:12,375 --> 00:34:14,075 Those six stars... 545 00:34:14,075 --> 00:34:17,245 make a diamond shape in the winter sky. 546 00:34:21,945 --> 00:34:23,945 And inside the diamond, 547 00:34:24,115 --> 00:34:27,185 you can see Betelgeuse in the constellation of Orion. 548 00:34:30,825 --> 00:34:33,754 Unlike other seasons, there are many first magnitude stars. 549 00:34:34,224 --> 00:34:35,565 The winter sky... 550 00:34:36,425 --> 00:34:38,525 glitters and is beautiful. 551 00:34:41,395 --> 00:34:42,504 So... 552 00:34:43,805 --> 00:34:47,234 there is a silver lining being cold and being in the dark... 553 00:34:49,445 --> 00:34:52,675 because we can only see these stars when it's cold and dark. 554 00:34:55,844 --> 00:34:58,884 It must have been cold and dark, right? 555 00:35:03,724 --> 00:35:04,754 No. 556 00:35:07,425 --> 00:35:09,964 Even during my cold and dark days, 557 00:35:10,364 --> 00:35:11,795 I had my star. 558 00:35:13,994 --> 00:35:15,935 - Is that so? - Yes. 559 00:35:17,964 --> 00:35:20,374 When I was about to get drenched by the rain, 560 00:35:20,535 --> 00:35:22,035 someone lent me their umbrella. 561 00:35:22,805 --> 00:35:24,474 When I was barefoot, 562 00:35:24,474 --> 00:35:26,175 someone put sneakers on me. 563 00:35:27,675 --> 00:35:29,984 When I thought I was going to die from nervousness, 564 00:35:31,145 --> 00:35:32,884 someone made a pig's nose. 565 00:35:34,454 --> 00:35:35,754 There was someone like that. 566 00:35:41,594 --> 00:35:42,895 Thank you, 567 00:35:46,494 --> 00:35:47,535 Jin Yoo. 568 00:36:36,344 --> 00:36:37,415 Yes? 569 00:36:40,055 --> 00:36:41,214 Hey, Mom. 570 00:36:46,025 --> 00:36:48,325 That was a lot of work today. 571 00:36:49,165 --> 00:36:50,265 No. 572 00:36:53,364 --> 00:36:55,494 Did you want to talk to me about something? 573 00:36:57,805 --> 00:37:00,874 I'm a bit worried about Chi Yoo's husband. 574 00:37:03,604 --> 00:37:05,504 I was bothered today again like the last time. 575 00:37:06,075 --> 00:37:08,114 I'm a bit worried about him. 576 00:37:08,874 --> 00:37:09,915 I see. 577 00:37:10,945 --> 00:37:13,384 He should get to know our family too... 578 00:37:13,915 --> 00:37:15,854 for Chi Yoo to feel comfortable here. 579 00:37:19,594 --> 00:37:22,494 Could you help him along? 580 00:37:23,065 --> 00:37:24,065 Pardon? 581 00:37:25,094 --> 00:37:28,494 If Chi Yoo's marriage turns sour after finding us, 582 00:37:28,494 --> 00:37:29,765 that wouldn't be good for her. 583 00:37:30,935 --> 00:37:32,675 Your dad and grandmother will be happy... 584 00:37:33,435 --> 00:37:35,645 when Chi Yoo has a happy marriage. 585 00:37:36,675 --> 00:37:37,704 I see. 586 00:37:39,744 --> 00:37:40,874 Chi Yoo... 587 00:37:41,815 --> 00:37:44,015 is your sister just like Yi Yoo. 588 00:37:45,214 --> 00:37:46,915 You consider her like your sister, right? 589 00:37:48,384 --> 00:37:49,624 Of course. 590 00:37:50,655 --> 00:37:52,325 Please be a good brother to her. 591 00:37:53,254 --> 00:37:54,354 Please. 592 00:37:58,964 --> 00:38:00,165 Get some rest. 593 00:38:00,334 --> 00:38:01,565 - Okay. You too. - Okay. 594 00:38:14,589 --> 00:38:19,589 [Kocowa Ver] MBC E54 My Healing Love "Winter Camping in the Front Yard" -♥ Ruo Xi ♥- 595 00:38:31,165 --> 00:38:33,435 He hasn't come home without calling me once. 596 00:38:34,395 --> 00:38:35,964 This brat... 597 00:38:36,805 --> 00:38:38,834 He has lost his mind. 598 00:38:42,075 --> 00:38:43,145 Hold on. 599 00:38:44,305 --> 00:38:46,175 He definitely hid something from me yesterday. 600 00:39:15,175 --> 00:39:16,445 Gosh! 601 00:39:17,805 --> 00:39:18,945 What's this? 602 00:39:19,815 --> 00:39:21,145 Why is this in my house? 603 00:39:24,045 --> 00:39:26,854 (Client: Jang Mi Hyang, Representation: Park Jun Seung) 604 00:39:26,984 --> 00:39:28,214 My goodness. 605 00:39:29,155 --> 00:39:30,224 Did she... 606 00:39:31,354 --> 00:39:33,525 come to Jun Seung's office as a client? 607 00:39:35,964 --> 00:39:37,624 I can't believe this. 608 00:39:39,134 --> 00:39:41,334 There is no such client? 609 00:39:43,565 --> 00:39:44,864 Isn't this Chi Yoo's voice? 610 00:39:46,234 --> 00:39:47,634 He definitely told me that... 611 00:39:47,634 --> 00:39:50,204 there was an accident with the client in the countryside. 612 00:39:50,204 --> 00:39:53,445 If that did happen, I would have gotten a call first. 613 00:39:53,445 --> 00:39:57,185 That's weird. That's what I heard. 614 00:39:57,785 --> 00:39:59,954 Did he say that it was a client from my office? 615 00:40:00,254 --> 00:40:01,685 Are you sure you heard him right? 616 00:40:01,685 --> 00:40:02,754 Yes. 617 00:40:02,854 --> 00:40:05,084 Oh, right. When I went over to your office the other day, 618 00:40:05,084 --> 00:40:07,254 he said that it was the client that came that day. 619 00:40:08,354 --> 00:40:11,065 - Are you talking about his friend? - My goodness. 620 00:40:11,065 --> 00:40:13,234 My gosh. Oh, my. 621 00:40:13,665 --> 00:40:15,234 Wan Seung, that brat. 622 00:40:16,734 --> 00:40:20,134 I guess your family must have taken a toll on him. 623 00:40:20,134 --> 00:40:21,134 Pardon? 624 00:40:21,134 --> 00:40:23,974 On the day of the announcement that you were their daughter, 625 00:40:25,305 --> 00:40:27,315 I didn't go there because I wanted to. 626 00:40:27,915 --> 00:40:30,315 Wan Seung said that he didn't want to go. 627 00:40:30,315 --> 00:40:32,384 I only went because I had to drag him there. 628 00:40:32,954 --> 00:40:35,785 You know that he's shy around strangers. 629 00:40:36,025 --> 00:40:38,825 You think it was easy to go camping and have a meal with your family? 630 00:40:38,825 --> 00:40:40,655 I get it. It must've been awkward for him. 631 00:40:41,155 --> 00:40:43,765 Wan Seung is what? He's shy around strangers? 632 00:40:44,765 --> 00:40:45,864 Father. 633 00:40:45,864 --> 00:40:47,594 Don't pay attention to what she said. 634 00:40:50,565 --> 00:40:52,675 I'm sure he didn't get into law school. 635 00:40:53,275 --> 00:40:55,004 Since he had no excuse for us, 636 00:40:55,004 --> 00:40:57,905 he's pretending to in a bad mood. 637 00:40:58,175 --> 00:41:00,815 Do you still not know that when you have lived with him for eight years? 638 00:41:01,114 --> 00:41:05,045 On February 28, they might accept more students. 639 00:41:05,045 --> 00:41:06,984 We have to wait until it's over. 640 00:41:06,984 --> 00:41:09,254 Why do you keep trying to ruin his chance? 641 00:41:26,175 --> 00:41:27,935 Are you just getting home from the countryside? 642 00:41:28,374 --> 00:41:29,405 Pardon? 643 00:41:30,474 --> 00:41:32,175 I clearly warned you. 644 00:41:32,714 --> 00:41:34,775 I advised you it be best not to take on her case. 645 00:41:36,084 --> 00:41:38,285 - Right, what happened was... - Mr. Park. 646 00:41:38,484 --> 00:41:41,515 Let me explain. She got into... 647 00:41:41,984 --> 00:41:44,354 I mean, that client got into an accident, 648 00:41:44,354 --> 00:41:46,395 so I couldn't leave her alone. 649 00:41:46,395 --> 00:41:50,525 So? Are you saying you were with her until now? 650 00:41:50,825 --> 00:41:52,734 Yes. I mean, no. 651 00:41:52,734 --> 00:41:56,634 I know that she is more than a client to you. 652 00:41:56,734 --> 00:41:57,734 Sorry? 653 00:41:58,334 --> 00:42:03,275 Well, you see... It's really not what you're thinking. 654 00:42:03,545 --> 00:42:04,844 This is your last warning. 655 00:42:05,874 --> 00:42:08,114 End it now, or I'll step in. 656 00:42:08,374 --> 00:42:10,344 What do you mean you'll step in? 657 00:42:10,884 --> 00:42:13,315 This is none of your business. 658 00:42:13,454 --> 00:42:15,114 I've been pretending not to know about it... 659 00:42:15,555 --> 00:42:18,084 for Chi Yoo's sake, not yours. 660 00:42:19,395 --> 00:42:22,325 You'd better make sure I never run into that client of yours. 661 00:42:23,724 --> 00:42:24,864 Let's be honest. 662 00:42:25,395 --> 00:42:28,464 Don't you think you shouldn't be poking your nose into this? 663 00:42:28,464 --> 00:42:30,964 - It's none of your business. - But it concerns Chi Yoo. 664 00:42:31,864 --> 00:42:35,405 And I have the right to get involved in matters that concern her. 665 00:42:38,775 --> 00:42:40,915 It's just not his path. 666 00:42:41,915 --> 00:42:43,945 I know his mother really wants him to follow that path, 667 00:42:44,214 --> 00:42:46,055 but what can he do? He can't make it happen. 668 00:42:48,214 --> 00:42:49,984 You should stop wasting your time and energy. 669 00:42:52,695 --> 00:42:53,754 Father. 670 00:42:54,954 --> 00:42:55,994 Well... 671 00:42:57,224 --> 00:42:59,795 About the law school... 672 00:43:04,364 --> 00:43:05,765 I'm back. 673 00:43:09,505 --> 00:43:10,505 Honey. 674 00:43:13,015 --> 00:43:14,975 What are you doing here? 675 00:43:15,745 --> 00:43:19,015 Are you getting home just now? 676 00:43:19,315 --> 00:43:20,755 Did you not come home last night? 677 00:43:21,785 --> 00:43:23,955 - What? Oh, well... - My goodness. 678 00:43:23,955 --> 00:43:25,755 What are you talking about? 679 00:43:25,995 --> 00:43:27,225 He came home last night, but... 680 00:43:27,955 --> 00:43:29,025 Well, he... Right. 681 00:43:29,694 --> 00:43:31,694 He and I had a big fight again about him not going... 682 00:43:31,694 --> 00:43:32,894 to the dinner at your place. 683 00:43:32,894 --> 00:43:35,965 Then he went to the Internet cafe and stayed up all night there. 684 00:43:36,634 --> 00:43:38,035 Grow up, you fool. 685 00:43:38,334 --> 00:43:39,834 Are you a kid or what? 686 00:43:39,834 --> 00:43:41,305 Knowing the situation, how could you... 687 00:43:41,434 --> 00:43:43,674 spend the night at an Internet cafe just because we fought? 688 00:43:44,005 --> 00:43:45,545 Go apologize to the elders immediately. 689 00:43:46,275 --> 00:43:47,275 You brat. 690 00:43:48,045 --> 00:43:50,144 Yes, you should apologize to them. 691 00:43:50,914 --> 00:43:53,154 You should also tell them that you didn't get into law school. 692 00:44:01,194 --> 00:44:04,864 Initially, you were happy that I found my family. 693 00:44:05,465 --> 00:44:08,235 Why are you suddenly uncomfortable around them and hate them now? 694 00:44:08,295 --> 00:44:09,965 I don't hate them. 695 00:44:09,965 --> 00:44:13,075 Then what is it? Is there something I don't know? 696 00:44:13,874 --> 00:44:15,134 No, of course, not. 697 00:44:15,334 --> 00:44:17,475 Jun Seung said no client got into an accident in the countryside. 698 00:44:17,475 --> 00:44:19,275 - Can you explain? - What? 699 00:44:19,674 --> 00:44:22,745 - Was it a lie? - Well, that was... 700 00:44:24,045 --> 00:44:25,045 Yes. 701 00:44:27,255 --> 00:44:28,315 Why did you lie? 702 00:44:28,755 --> 00:44:31,985 Whenever I'm there, I feel like I'm the only loser. 703 00:44:33,594 --> 00:44:34,654 What? 704 00:44:34,654 --> 00:44:38,465 They're all successful and smart, so I get intimidated. 705 00:44:39,124 --> 00:44:41,535 I feel like they're all wondering why you married... 706 00:44:42,834 --> 00:44:44,434 such a loser. 707 00:44:45,005 --> 00:44:46,505 I can't partake in the conversations either. 708 00:44:47,904 --> 00:44:49,305 What are you talking about? 709 00:44:49,874 --> 00:44:52,815 No one thinks of you that way. 710 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 In any case, 711 00:44:54,475 --> 00:44:55,914 that's how I feel. 712 00:45:33,914 --> 00:45:35,485 Are you happy? 713 00:45:45,325 --> 00:45:47,065 Black Butterfly? 714 00:45:47,634 --> 00:45:50,134 It's an up-and-coming jewelry brand in the US. 715 00:45:50,265 --> 00:45:51,334 I know. 716 00:45:52,104 --> 00:45:54,005 In the article about Ms. Jeong finding her granddaughter, 717 00:45:54,305 --> 00:45:55,575 our Christmas special edition... 718 00:45:55,575 --> 00:45:57,745 and the New Year limited-edition were mentioned, you know. 719 00:45:58,104 --> 00:45:59,674 They saw that and reached out to us. 720 00:46:00,245 --> 00:46:02,745 I know that everyone was talking about Chi Yoo participating... 721 00:46:02,745 --> 00:46:04,344 in the project before finding out, 722 00:46:04,515 --> 00:46:07,114 but I had no idea such a major brand would show interest. 723 00:46:07,255 --> 00:46:08,255 Exactly. 724 00:46:09,184 --> 00:46:11,785 Chi Yoo is really bringing us good luck. 725 00:46:12,924 --> 00:46:14,795 What do you say? We should do this, right? 726 00:46:15,124 --> 00:46:16,795 Let's hear what Chi Yoo thinks about it first. 727 00:46:17,065 --> 00:46:19,634 She'd be on board, of course. This is such an amazing opportunity. 728 00:46:20,164 --> 00:46:23,664 It's such a big brand though. She may be a bit uncomfortable. 729 00:46:24,065 --> 00:46:25,805 You got her back, so she shouldn't be worried. 730 00:46:26,505 --> 00:46:29,235 From the time you had a crush on her until now, 731 00:46:29,844 --> 00:46:31,674 you've been her best guardian angel. 732 00:46:32,005 --> 00:46:33,045 Cut it out. 733 00:46:38,285 --> 00:46:39,684 Please make my dad look fabulous. 734 00:46:40,684 --> 00:46:43,055 Gosh, don't you worry. 735 00:46:43,055 --> 00:46:47,225 As I see him, Mr. Kang is a good-looking man, 736 00:46:47,225 --> 00:46:50,225 so even just a slight change will make a big difference. 737 00:46:50,694 --> 00:46:53,834 I kept saying I don't need this, but my daughter insisted. 738 00:46:53,965 --> 00:46:56,094 Dying your hair will make you look 10 years younger. 739 00:46:56,094 --> 00:46:58,864 Even the kids at your dojo will love your new look. 740 00:46:59,364 --> 00:47:01,834 What will I gain from looking 10 years younger? 741 00:47:01,834 --> 00:47:02,904 What do you think? 742 00:47:02,904 --> 00:47:05,144 You're still young, Dad. You should date. 743 00:47:05,874 --> 00:47:07,475 Date? That's absurd. 744 00:47:08,174 --> 00:47:10,344 - He should date, right? - Of course. 745 00:47:10,344 --> 00:47:11,515 Do you know any nice ladies? 746 00:47:11,944 --> 00:47:14,384 Go over there and chat. You're distracting me. 747 00:47:14,684 --> 00:47:16,684 What's your problem? 748 00:47:16,684 --> 00:47:20,455 Hey, I parted his hair right in the middle. 749 00:47:20,455 --> 00:47:21,995 You're the one who crossed the line. 750 00:47:21,995 --> 00:47:23,594 As if. 751 00:47:23,765 --> 00:47:26,295 Earlier, your arm crossed the line by this much. 752 00:47:26,295 --> 00:47:27,765 Are you okay? Did it get on your sweater? 753 00:47:27,765 --> 00:47:28,765 - I'm fine. - Gosh. 754 00:47:29,194 --> 00:47:31,404 Excuse me for a moment. Have you lost your mind? 755 00:47:31,404 --> 00:47:33,834 Hey, then you can start from the front. 756 00:47:33,834 --> 00:47:36,035 Why must you pick a fight like this? 757 00:47:36,035 --> 00:47:37,104 You piece of... 758 00:47:37,104 --> 00:47:39,205 Do you guys have feelings for each other? 759 00:47:39,444 --> 00:47:40,914 - Are you crazy? - Are you crazy? 760 00:47:43,184 --> 00:47:44,545 Dad, don't you think I'm right? 761 00:47:44,985 --> 00:47:47,684 Well, maybe. 762 00:47:47,684 --> 00:47:49,114 - No, she's wrong! - No, she's wrong! 763 00:47:50,225 --> 00:47:51,285 Jae Young. 764 00:47:52,624 --> 00:47:53,654 Chi Woo. 765 00:47:54,255 --> 00:47:55,354 Chi Woo. 766 00:47:55,894 --> 00:47:57,295 Hey, Hye Soo. 767 00:47:57,694 --> 00:47:59,664 I heard about everything. I finally get to see you like this. 768 00:48:00,394 --> 00:48:01,465 My gosh. 769 00:48:01,934 --> 00:48:04,434 I heard the news. Congratulations. 770 00:48:04,834 --> 00:48:05,934 Thanks. 771 00:48:07,975 --> 00:48:10,075 - My gosh, hello. - Yes, hello. 772 00:48:10,075 --> 00:48:12,344 - They're doing this to me. - I see. 773 00:48:12,344 --> 00:48:13,444 Oh, boy. 774 00:48:14,745 --> 00:48:16,715 - Where's Mom? - She's probably home. 775 00:48:16,715 --> 00:48:17,815 She's at home? 776 00:48:18,084 --> 00:48:20,154 She's been ransacking the house... 777 00:48:20,154 --> 00:48:22,414 and the storage room to find something. 778 00:48:32,864 --> 00:48:35,265 About the note, Ms. Seongbuk-dong... 779 00:48:36,965 --> 00:48:38,404 "Ms. Seongbuk-dong"? 780 00:48:39,364 --> 00:48:43,604 I searched my entire house and salon, but I can't find it. 781 00:48:44,144 --> 00:48:46,104 I know I put it somewhere safe. 782 00:48:46,874 --> 00:48:48,144 I see. 783 00:48:48,775 --> 00:48:51,444 I promised you that I'd make sure to find it. 784 00:48:51,444 --> 00:48:52,815 What should I do? 785 00:48:53,285 --> 00:48:55,485 It's all right. We should just give up, then. 786 00:48:55,785 --> 00:48:58,084 It's fine, so please don't worry about it. 787 00:48:58,084 --> 00:49:00,154 Well, 788 00:49:00,154 --> 00:49:02,225 this is very unlikely, 789 00:49:02,795 --> 00:49:04,965 I'm wondering if the bag she was wearing... 790 00:49:05,124 --> 00:49:07,364 could be at Chi Woo's place. 791 00:49:07,364 --> 00:49:09,334 I'm not sure if it's there or not. 792 00:49:09,965 --> 00:49:11,965 Where? Chi Yoo's place? 793 00:49:15,434 --> 00:49:16,874 I see, okay. 794 00:49:21,614 --> 00:49:25,414 That note could be at Chi Yoo's place? 795 00:49:26,384 --> 00:49:27,485 Gosh. 796 00:49:29,255 --> 00:49:30,825 What? You... 797 00:49:31,854 --> 00:49:34,194 When did you get here? 798 00:49:34,394 --> 00:49:35,795 What note? 799 00:49:36,154 --> 00:49:37,364 Oh, my goodness. 800 00:49:38,225 --> 00:49:39,735 You must've heard everything. 801 00:49:41,735 --> 00:49:43,305 What is it? And why do I have it? 802 00:49:43,305 --> 00:49:45,235 And what's the bag I was wearing? 803 00:49:53,674 --> 00:49:56,584 Come on in. You can put it over there. 804 00:50:00,354 --> 00:50:01,414 Thank you. 805 00:50:05,354 --> 00:50:07,424 I'm wondering if the bag she was wearing... 806 00:50:07,995 --> 00:50:10,225 could be at Chi Woo's place. 807 00:50:10,225 --> 00:50:12,124 I'm not sure if it's there or not. 808 00:50:13,134 --> 00:50:14,495 - What's all this? - Sorry? 809 00:50:17,205 --> 00:50:19,434 I'm going to visit Chi Yoo's in-laws. 810 00:50:20,235 --> 00:50:23,174 You said you were preparing gifts. Are you visiting them today? 811 00:50:23,174 --> 00:50:24,174 Yes. 812 00:50:25,205 --> 00:50:27,975 The abalone arrived from Jeju Island just now. 813 00:50:28,575 --> 00:50:31,045 I also made sure to get fragrant pine mushrooms. 814 00:50:31,045 --> 00:50:32,515 I see, that's great. 815 00:50:33,455 --> 00:50:35,015 Did you call them to let them know? 816 00:50:36,055 --> 00:50:39,825 Oh, right. I'll go call Chi Yoo's mother-in-law now. 817 00:50:52,735 --> 00:50:56,075 I was going to keep this from you until the day I die, 818 00:50:57,545 --> 00:51:00,344 but I found a note... 819 00:51:01,444 --> 00:51:04,285 in the bag you were wearing on the day I brought you home. 820 00:52:04,045 --> 00:52:05,975 (Please raise her well.) 821 00:52:07,444 --> 00:52:11,114 (Please raise her well.) 822 00:52:13,384 --> 00:52:15,354 "Please raise her well"? 823 00:52:21,555 --> 00:52:24,265 "Please raise her well"? 824 00:52:29,094 --> 00:52:30,265 Who wrote this? 825 00:52:32,535 --> 00:52:33,604 Who? 826 00:52:36,404 --> 00:52:37,505 Why? 827 00:52:46,914 --> 00:52:48,555 Ma'am! 828 00:52:52,225 --> 00:52:53,325 Right. 829 00:52:55,325 --> 00:52:56,594 That woman... 830 00:52:59,995 --> 00:53:01,164 must've deliberately... 831 00:53:24,055 --> 00:53:25,154 Chi Yoo. 832 00:53:27,154 --> 00:53:28,854 What brings you here? 833 00:53:31,265 --> 00:53:33,364 Why did you come into my room? 834 00:53:36,434 --> 00:53:37,634 What do you need? 835 00:53:39,164 --> 00:53:41,374 Well, it's... 60241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.