All language subtitles for My.Healing.Love.E51-E52.190113-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,794 --> 00:00:10,004 Chi Yoo. Did you remember something? 2 00:00:10,863 --> 00:00:12,733 Someone told me that... 3 00:00:13,474 --> 00:00:16,444 if I was a good girl, I'd get bulgogi and rolled omelet. 4 00:00:17,474 --> 00:00:20,173 Who was it? Who said that? 5 00:00:26,504 --> 00:00:27,905 Was it you? 6 00:00:27,905 --> 00:00:28,974 What? 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,774 No, it wasn't me. 8 00:00:31,774 --> 00:00:33,675 If it wasn't you or me, 9 00:00:33,715 --> 00:00:36,414 who would say that to Chi Yoo? 10 00:00:37,414 --> 00:00:40,715 Who would know Chi Yoo liked bulgogi and rolled omelet... 11 00:00:40,715 --> 00:00:45,324 enough to say that if they weren't family? 12 00:00:45,995 --> 00:00:47,895 Do you remember anything else? 13 00:00:49,965 --> 00:00:51,165 A lady. 14 00:00:52,595 --> 00:00:53,595 A lady. 15 00:00:54,065 --> 00:00:58,434 Yes. I called out to a lady and ran after her. 16 00:00:58,434 --> 00:01:01,004 Who was that? Was it someone you know? 17 00:01:05,845 --> 00:01:07,745 I don't remember. 18 00:01:11,145 --> 00:01:14,914 She must have a headache. We should stop asking questions. 19 00:01:15,384 --> 00:01:17,584 What's this about Chi Yoo having a headache? 20 00:01:18,254 --> 00:01:20,925 - Call Doctor Kim. - What? 21 00:01:20,925 --> 00:01:24,295 I think Chi Yoo's memories are coming back. 22 00:01:24,295 --> 00:01:25,364 Call him. 23 00:01:51,285 --> 00:01:52,724 No. 24 00:01:53,054 --> 00:01:54,925 Come with me. 25 00:01:54,925 --> 00:01:56,194 If you're good, 26 00:01:56,565 --> 00:01:59,164 I'll make you bulgogi and rolled omelet. 27 00:01:59,765 --> 00:02:00,864 Go. 28 00:02:04,035 --> 00:02:05,364 Does she remember? 29 00:02:07,134 --> 00:02:08,905 Are your memories really coming back? 30 00:02:14,545 --> 00:02:17,084 (Episode 51) 31 00:02:17,214 --> 00:02:20,015 Did Doctor Kim leave? 32 00:02:20,015 --> 00:02:21,054 Yes. 33 00:02:21,985 --> 00:02:24,784 Should we take Chi Yoo to the hospital? 34 00:02:25,784 --> 00:02:27,554 To get some tests done... 35 00:02:27,554 --> 00:02:29,364 and see a counselor if need be. 36 00:02:29,364 --> 00:02:30,765 Of course, we should. 37 00:02:31,725 --> 00:02:33,195 I'll go with her. 38 00:02:33,195 --> 00:02:35,934 Good. Thank you, honey. 39 00:02:37,064 --> 00:02:38,735 Why would you thank me? 40 00:02:40,205 --> 00:02:42,804 I want Chi Yoo to be happy now. 41 00:02:43,374 --> 00:02:45,475 I don't want to see her past... 42 00:02:46,214 --> 00:02:47,645 dragging her down. 43 00:02:47,915 --> 00:02:49,415 It'll all work out. 44 00:02:52,445 --> 00:02:54,184 Let's forget about the times... 45 00:02:55,385 --> 00:02:58,725 she doesn't remember and the years she spent struggling. 46 00:03:00,524 --> 00:03:02,255 Let's help her... 47 00:03:03,165 --> 00:03:04,864 grow beyond that. 48 00:03:05,695 --> 00:03:06,765 We should. 49 00:03:07,895 --> 00:03:09,135 Let's do that. 50 00:03:26,314 --> 00:03:27,485 What is it? 51 00:03:28,515 --> 00:03:30,725 Did I really erase my memory? 52 00:03:32,485 --> 00:03:35,154 It definitely happened on the same day. 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,195 Why was I dressed differently? 54 00:04:00,684 --> 00:04:02,355 Mom, it's me. 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,425 The day you found me at Yongin Market, 56 00:04:06,524 --> 00:04:10,225 didn't you say I was wearing a brown plaid dress? 57 00:04:10,624 --> 00:04:13,964 Yes, you were. Why are you asking about that? 58 00:04:13,964 --> 00:04:15,064 Wasn't I... 59 00:04:15,895 --> 00:04:18,005 wearing something red and green? 60 00:04:18,005 --> 00:04:20,475 No, you held that tightly in your hand... 61 00:04:20,475 --> 00:04:21,734 and said it was yours. 62 00:04:21,734 --> 00:04:23,245 Oh, that's right. 63 00:04:25,075 --> 00:04:28,414 Mom, do you think anyone's in touch with... 64 00:04:28,414 --> 00:04:30,315 the yogurt lady? 65 00:04:30,315 --> 00:04:32,885 We left right afterward, so we didn't... 66 00:04:32,885 --> 00:04:35,755 contact anyone from the market since then. 67 00:04:36,385 --> 00:04:37,484 Why? 68 00:04:37,484 --> 00:04:38,924 That day, 69 00:04:40,325 --> 00:04:42,995 I think I was with someone. 70 00:04:44,024 --> 00:04:46,594 My memories are all jumbled up. 71 00:04:49,604 --> 00:04:53,575 Could you find the yogurt lady for me? 72 00:04:55,674 --> 00:05:00,044 Why would you think about that when you live in a nice house now? 73 00:05:00,344 --> 00:05:02,984 While you're there, act like a sloth... 74 00:05:02,984 --> 00:05:05,214 and don't think about anything. 75 00:05:05,214 --> 00:05:07,654 Do nothing but eat and sleep... 76 00:05:07,654 --> 00:05:10,955 as if eating and sleeping is all you can do. 77 00:05:12,555 --> 00:05:15,024 Okay, talk to you soon. 78 00:05:19,065 --> 00:05:21,395 I told her something I shouldn't have... 79 00:05:21,594 --> 00:05:23,365 and got her worked up. 80 00:05:25,865 --> 00:05:27,435 Like the lady said, 81 00:05:27,435 --> 00:05:30,245 I shouldn't mention the note at all. 82 00:05:31,445 --> 00:05:33,714 Thanks for coming all the way here... 83 00:05:34,414 --> 00:05:37,385 and for looking out for us. 84 00:05:37,385 --> 00:05:38,784 It's nothing. 85 00:05:39,685 --> 00:05:43,154 I'd like to ask you just one favor. 86 00:05:43,524 --> 00:05:44,724 A favor? 87 00:05:44,724 --> 00:05:45,755 Yes. 88 00:05:46,524 --> 00:05:50,424 I don't think you should say anything about the note. 89 00:05:51,765 --> 00:05:54,195 My mom already has a weak heart. 90 00:05:54,565 --> 00:05:57,305 I don't think she could take that. 91 00:05:57,635 --> 00:05:58,664 Okay. 92 00:05:59,265 --> 00:06:01,435 For as long as I raised Chi Woo, 93 00:06:01,435 --> 00:06:03,805 I never mentioned the note. 94 00:06:04,344 --> 00:06:07,145 It would hurt her terribly if she knew. 95 00:06:07,544 --> 00:06:08,914 Well done. 96 00:06:10,214 --> 00:06:11,714 She just came home. 97 00:06:12,214 --> 00:06:14,414 I don't want to put her through anything else. 98 00:06:15,385 --> 00:06:18,654 I don't think she should know about that ever. 99 00:06:22,555 --> 00:06:26,765 She cares so much for Chi Woo when she isn't even her birth mom. 100 00:06:28,594 --> 00:06:29,935 Silly me. 101 00:06:29,935 --> 00:06:31,865 I meant to check the salon's storage. 102 00:06:32,234 --> 00:06:33,875 I almost forgot. 103 00:06:34,834 --> 00:06:36,705 I don't think it's here. 104 00:06:37,245 --> 00:06:39,815 Where could that note be? 105 00:06:55,094 --> 00:06:56,294 Do you want a beer? 106 00:06:57,724 --> 00:06:58,964 Beer? 107 00:06:58,995 --> 00:07:00,065 Yes. 108 00:07:02,365 --> 00:07:03,505 Sit over here. 109 00:07:05,765 --> 00:07:07,075 What's all this? 110 00:07:09,404 --> 00:07:13,015 You should be congratulated for recovering your memory. 111 00:07:13,245 --> 00:07:16,414 We almost didn't bother because everyone was flustered. 112 00:07:16,584 --> 00:07:18,584 You didn't have to do this. 113 00:07:19,385 --> 00:07:21,154 That's not what your face says. 114 00:07:23,284 --> 00:07:25,685 I had a terrible headache, 115 00:07:26,255 --> 00:07:28,594 and I had too much on my mind. 116 00:07:29,924 --> 00:07:31,164 I didn't think that... 117 00:07:31,164 --> 00:07:34,094 recovering my memory was something worth celebrating. 118 00:07:34,495 --> 00:07:36,464 It is, most definitely. 119 00:07:37,464 --> 00:07:38,505 Here. 120 00:07:40,674 --> 00:07:42,305 It must've gotten shaken in my pocket. 121 00:07:47,875 --> 00:07:51,414 To the safe return of you and your memories. 122 00:07:53,214 --> 00:07:54,354 Thank you. 123 00:08:10,334 --> 00:08:12,034 Don't feel too rushed. 124 00:08:14,404 --> 00:08:16,375 A lot of good things will happen from now on. 125 00:08:17,875 --> 00:08:21,375 Even if your memories don't all come back, 126 00:08:22,375 --> 00:08:25,544 you can start to make new ones now. 127 00:08:27,584 --> 00:08:28,584 Right. 128 00:08:35,924 --> 00:08:37,094 Is the beer okay? 129 00:08:37,495 --> 00:08:40,064 Yes. The headache's gone. 130 00:08:40,064 --> 00:08:43,235 Okay. Do you need something stronger? 131 00:08:44,465 --> 00:08:46,235 - No. - Hang on. 132 00:08:46,235 --> 00:08:49,375 There might be some liquor that Father hid somewhere. 133 00:08:51,544 --> 00:08:53,074 My headache's gone. 134 00:08:53,074 --> 00:08:54,314 - What? - Nothing. 135 00:08:55,674 --> 00:08:57,444 Shall I ask Father for something? 136 00:08:57,444 --> 00:08:58,985 - No. - There must be something. 137 00:08:59,485 --> 00:09:01,485 When did you make all this? 138 00:09:05,725 --> 00:09:06,895 Forget it. 139 00:09:09,024 --> 00:09:11,495 - Let's go. - Where to? 140 00:09:11,495 --> 00:09:12,625 To the kitchen. 141 00:09:13,495 --> 00:09:14,635 Come on. 142 00:09:19,774 --> 00:09:21,105 This isn't fair. 143 00:09:21,404 --> 00:09:24,105 I thought you'd be joining me. 144 00:09:24,375 --> 00:09:26,005 I didn't do much today. 145 00:09:26,375 --> 00:09:27,574 You did all the work. 146 00:09:28,375 --> 00:09:30,314 It's not fair. 147 00:09:30,814 --> 00:09:34,414 I thought your feet would need a break as soon as the event ended. 148 00:09:37,324 --> 00:09:40,824 I should brace myself each time I meet you. 149 00:09:41,395 --> 00:09:42,395 Why? 150 00:09:42,824 --> 00:09:46,765 You do all these things that move me when I least expect it, 151 00:09:46,765 --> 00:09:49,095 and I just can't handle myself. 152 00:09:51,804 --> 00:09:52,975 Are you not tired? 153 00:09:55,235 --> 00:09:58,044 Why wouldn't I be? I'm exhausted. 154 00:10:00,145 --> 00:10:02,345 But it's a good day for Chi Yoo, 155 00:10:02,985 --> 00:10:05,044 so that kept me going. 156 00:10:06,814 --> 00:10:09,085 Why didn't you come to the event? 157 00:10:09,085 --> 00:10:10,625 I waited for you. 158 00:10:12,885 --> 00:10:14,324 Because it's a good day. 159 00:10:16,225 --> 00:10:17,765 You didn't come on purpose? 160 00:10:18,495 --> 00:10:20,194 I thought my presence would bother her. 161 00:10:20,934 --> 00:10:24,365 I wanted her to enjoy herself without having to worry. 162 00:10:24,635 --> 00:10:25,904 Joo Chul. 163 00:10:26,404 --> 00:10:28,074 I saw from far away. 164 00:10:29,645 --> 00:10:32,145 How can someone be so sweet? 165 00:10:32,274 --> 00:10:35,745 No, I'm not sweet. I'm not. 166 00:10:35,875 --> 00:10:38,184 That's right. You have a bad side too. 167 00:10:39,954 --> 00:10:40,954 What? 168 00:10:41,255 --> 00:10:42,954 You met my mom. 169 00:10:43,554 --> 00:10:44,554 What? 170 00:10:44,554 --> 00:10:46,694 She was nasty to you. 171 00:10:46,694 --> 00:10:49,454 How could you not mention anything to me at all? 172 00:10:50,395 --> 00:10:51,424 That's because... 173 00:10:51,424 --> 00:10:55,395 You weren't going to tell me you met my brother today either. 174 00:10:55,735 --> 00:10:59,135 Can you still say you're my boyfriend? 175 00:11:03,645 --> 00:11:04,774 You always say that. 176 00:11:15,385 --> 00:11:17,585 Don't say you kept it from me for my sake. 177 00:11:17,585 --> 00:11:19,424 That's not doing me a favor. 178 00:11:22,855 --> 00:11:25,794 I should take my hand away, but I just can't. 179 00:11:25,794 --> 00:11:28,135 I don't know why. This is terrible. 180 00:11:28,465 --> 00:11:29,564 I won't do it again. 181 00:11:30,704 --> 00:11:32,365 Will you do as I say? 182 00:11:36,174 --> 00:11:38,404 Okay then. Let's do this together. 183 00:11:40,015 --> 00:11:41,215 This is for one person. 184 00:11:41,544 --> 00:11:43,914 They won't like it if I put my feet in too. 185 00:11:43,914 --> 00:11:46,654 That's why you should stick them in right now. 186 00:11:46,654 --> 00:11:48,314 Go on, before she comes back. 187 00:11:49,115 --> 00:11:50,154 Hurry. 188 00:11:51,085 --> 00:11:53,324 - Before she returns. - Okay. 189 00:11:56,024 --> 00:11:57,965 Wash your feet. 190 00:12:08,135 --> 00:12:09,904 - Isn't it warm? - It is. 191 00:12:11,845 --> 00:12:15,074 I thought we were going to get to eat at a hotel. 192 00:12:15,615 --> 00:12:17,715 Why did the cops have to come then? 193 00:12:26,385 --> 00:12:27,454 Hang on. 194 00:12:28,154 --> 00:12:29,765 They mentioned a DNA test. 195 00:12:31,095 --> 00:12:33,095 What if it says she's not family? 196 00:12:33,465 --> 00:12:35,095 Then she's not. 197 00:12:35,495 --> 00:12:36,605 It's not that simple. 198 00:12:37,804 --> 00:12:39,735 Why did you act out? 199 00:12:39,804 --> 00:12:41,404 Why didn't you tag along? 200 00:12:41,774 --> 00:12:44,375 I told you. I want Chi Woo to rest. 201 00:12:44,375 --> 00:12:47,414 I just don't like everything you do. 202 00:12:47,615 --> 00:12:50,385 You just focus on getting her pregnant. 203 00:12:52,485 --> 00:12:53,515 Mom. 204 00:12:54,015 --> 00:12:56,015 That huge company will go to your kid. 205 00:12:56,015 --> 00:12:57,924 Make one instead of calling me. 206 00:12:58,725 --> 00:13:00,595 See a doctor like the old lady said. 207 00:13:00,924 --> 00:13:02,554 Work on it for 10 years... 208 00:13:03,824 --> 00:13:05,024 and have 5 or 6 kids. 209 00:13:05,324 --> 00:13:07,995 My gosh, seriously? 210 00:13:09,135 --> 00:13:11,034 That loser of a fool. 211 00:13:12,605 --> 00:13:14,534 What's the noise about this time? 212 00:13:15,174 --> 00:13:19,044 Will you talk to Wan Seung for me? 213 00:13:19,204 --> 00:13:21,314 - About what? - He's their son-in-law. 214 00:13:21,314 --> 00:13:23,845 Why didn't he move next door with his wife? 215 00:13:24,015 --> 00:13:26,715 He did something smart for once. Why complain? 216 00:13:27,085 --> 00:13:29,784 Leave Chi Woo alone so she can rest and relax. 217 00:13:35,194 --> 00:13:36,564 Honey, honey. 218 00:13:37,095 --> 00:13:38,995 Don't act like you don't care. 219 00:13:38,995 --> 00:13:40,365 When you meet President Choi, 220 00:13:40,895 --> 00:13:43,765 tell him that you'll send Wan Seung over tomorrow. 221 00:13:44,005 --> 00:13:45,564 Just go upstairs. 222 00:13:46,005 --> 00:13:48,534 - What for? - Jun Seung's back. 223 00:13:49,105 --> 00:13:50,174 My lawyer son's back? 224 00:13:50,475 --> 00:13:53,314 Why didn't you tell me sooner? 225 00:13:54,015 --> 00:13:56,715 Lawyer Park. Are you home? 226 00:13:56,715 --> 00:13:58,284 My goodness. 227 00:14:02,885 --> 00:14:04,024 Lawyer Park. 228 00:14:10,265 --> 00:14:13,164 Why didn't you tell me you'd be coming home? 229 00:14:13,164 --> 00:14:16,064 I would have changed your bed linen for you. 230 00:14:17,564 --> 00:14:18,804 Are you back for good? 231 00:14:19,064 --> 00:14:20,875 You won't leave again? 232 00:14:21,904 --> 00:14:23,605 I have a lot to do. Get out. 233 00:14:24,875 --> 00:14:27,245 Okay. You need to work. 234 00:14:29,745 --> 00:14:30,814 Oh, right. 235 00:14:32,085 --> 00:14:34,154 The Hansoo Group lawsuit you took on. 236 00:14:34,715 --> 00:14:36,954 I was so shocked to hear about it when I was at... 237 00:14:37,885 --> 00:14:39,585 Chi Woo's Cinderella party. 238 00:14:41,225 --> 00:14:42,895 Why? Did they say something? 239 00:14:43,395 --> 00:14:45,794 Who cares if they do? As long as the results are good. 240 00:14:45,965 --> 00:14:47,564 What do you mean? 241 00:14:47,564 --> 00:14:49,904 You can lose the case. 242 00:14:50,204 --> 00:14:51,664 - What? - Get the result... 243 00:14:51,664 --> 00:14:54,804 that the Hansoo Group people want. 244 00:14:56,745 --> 00:14:58,105 You know that doesn't make sense. 245 00:14:58,245 --> 00:15:00,274 How much longer must you be a small-scale lawyer? 246 00:15:00,645 --> 00:15:02,145 You've been through enough... 247 00:15:02,145 --> 00:15:03,585 to know skill isn't all it takes. 248 00:15:04,284 --> 00:15:06,015 Become Hansoo Group's legal counsel, 249 00:15:06,015 --> 00:15:08,215 meet and connect with the rich and famous, 250 00:15:08,215 --> 00:15:11,585 open your own law firm and become a partner. 251 00:15:11,954 --> 00:15:15,524 The old lady next door will leave a huge inheritance. 252 00:15:16,024 --> 00:15:18,965 You must join the company and manage all that. 253 00:15:19,424 --> 00:15:21,095 Who else can do that? 254 00:15:26,605 --> 00:15:27,774 Aren't I right? 255 00:15:35,515 --> 00:15:37,414 I don't want to be a dad. 256 00:15:38,184 --> 00:15:40,954 Why did Chi Woo find such a scary grandma? 257 00:15:51,095 --> 00:15:53,164 (2019 Hansoo Group Charity Bazaar) 258 00:16:04,245 --> 00:16:06,145 Fine clothes make the man. 259 00:16:06,845 --> 00:16:09,814 Will she fly away in those fancy clothes? 260 00:16:11,414 --> 00:16:13,855 Why did she look like someone else? 261 00:16:19,924 --> 00:16:21,694 I feel so strange. 262 00:16:24,495 --> 00:16:27,335 - Congratulations. - Thank you, Sergeant. 263 00:16:28,095 --> 00:16:30,564 Take good care of my daughter-in-law. 264 00:16:30,865 --> 00:16:32,965 Take good care of my daughter. 265 00:16:40,314 --> 00:16:43,615 Thanks so much for letting her stay with us. 266 00:16:43,615 --> 00:16:46,044 She's the long-lost daughter you searched so hard for. 267 00:16:46,485 --> 00:16:48,885 I should let her stay for 10 months if you asked. 268 00:16:49,855 --> 00:16:51,454 Her staying with us... 269 00:16:51,454 --> 00:16:53,595 seems to help with recovering her memory. 270 00:16:53,725 --> 00:16:54,855 - Really? - Yes. 271 00:16:55,255 --> 00:16:57,064 I'm so pleased. 272 00:16:59,424 --> 00:17:01,434 The look on your face now... 273 00:17:02,365 --> 00:17:04,105 is the look you used to have. 274 00:17:04,465 --> 00:17:06,875 It's like sitting opposite to the 22-year-old Corporal Choi. 275 00:17:07,304 --> 00:17:08,475 Is it? 276 00:17:10,545 --> 00:17:13,545 Why are you here with me on such a good day? 277 00:17:13,545 --> 00:17:15,214 You should be with your daughter. 278 00:17:15,214 --> 00:17:16,815 Not at all. 279 00:17:16,845 --> 00:17:19,744 You're the one I should be thanking first. 280 00:17:20,184 --> 00:17:23,585 You've been her father on my behalf for the last eight years. 281 00:17:23,855 --> 00:17:26,454 And a much better father than me at that. 282 00:17:28,494 --> 00:17:30,595 I wasn't a good father-in-law, 283 00:17:31,625 --> 00:17:35,164 but I somehow got to be by her side longer than you were. 284 00:17:35,795 --> 00:17:38,764 I'm glad I have something to tell you. 285 00:17:40,875 --> 00:17:42,035 Chi Woo... 286 00:17:44,645 --> 00:17:46,204 wanted to take a photo with you. 287 00:17:47,345 --> 00:17:48,444 A photo? 288 00:17:48,914 --> 00:17:52,115 "You look a lot like your father." 289 00:17:52,585 --> 00:17:56,514 "You look exactly like your father." 290 00:17:57,984 --> 00:18:00,795 She said she really wanted to hear that from others. 291 00:18:02,795 --> 00:18:04,964 I mean, it wouldn't be strange... 292 00:18:04,964 --> 00:18:07,595 for her to resent and take her anger out on her birth parent... 293 00:18:07,595 --> 00:18:10,105 for making her go through so much. 294 00:18:10,964 --> 00:18:13,234 Don't you think she's so kind-hearted? 295 00:18:15,434 --> 00:18:16,504 Right. 296 00:18:17,404 --> 00:18:20,545 We never got to take a photo together during her childhood. 297 00:18:22,075 --> 00:18:23,375 I'll make sure... 298 00:18:24,514 --> 00:18:26,585 to have my whole family take a photo together. 299 00:18:29,385 --> 00:18:30,484 Cheers. 300 00:18:35,494 --> 00:18:38,125 - Is someone here? - It's your father. 301 00:18:45,065 --> 00:18:46,335 You're home. 302 00:18:46,664 --> 00:18:49,174 Right, your dad is home. 303 00:18:51,145 --> 00:18:53,444 - Why did you ring the bell though? - What? 304 00:18:54,075 --> 00:18:57,385 Oh, well... Because I felt like it. 305 00:18:59,684 --> 00:19:01,315 I always wanted to... 306 00:19:01,815 --> 00:19:04,684 have Chi Yoo welcome me home... 307 00:19:05,184 --> 00:19:07,355 when I came back from somewhere. 308 00:19:09,125 --> 00:19:10,194 Me too. 309 00:19:11,424 --> 00:19:13,264 I'm so happy... 310 00:19:13,865 --> 00:19:16,234 that I can greet you when you get home. 311 00:19:16,395 --> 00:19:17,464 You are? 312 00:19:19,565 --> 00:19:20,674 Great. 313 00:19:21,234 --> 00:19:23,135 Let me give my daughter some pocket money. 314 00:19:23,605 --> 00:19:26,504 How much should I give you? 315 00:19:27,444 --> 00:19:28,514 Here. 316 00:19:29,345 --> 00:19:30,815 Come on, Father. 317 00:19:31,484 --> 00:19:34,585 Do you even remember the last time you gave me pocket money? 318 00:19:34,714 --> 00:19:36,615 You want some too? 319 00:19:36,615 --> 00:19:38,754 - Yes. - You're drunk. Let's go in. 320 00:19:39,085 --> 00:19:40,625 Hold on. 321 00:19:43,025 --> 00:19:44,325 Ta-da. 322 00:19:44,994 --> 00:19:46,964 I bought bungeoppang for you. 323 00:19:47,395 --> 00:19:49,234 Here you go. 324 00:19:50,504 --> 00:19:51,635 Thank you. 325 00:19:53,164 --> 00:19:55,335 - It's still warm. - Really? 326 00:19:58,305 --> 00:19:59,444 Enjoy. 327 00:20:04,468 --> 00:20:09,468 [Kocowa Ver] MBC E51 My Healing Love "The Flashbacks" -♥ Ruo Xi ♥- 328 00:20:14,625 --> 00:20:15,754 Your mother... 329 00:20:17,025 --> 00:20:20,565 died in vain after giving birth to you, 330 00:20:24,734 --> 00:20:27,335 and you were the reason... 331 00:20:28,234 --> 00:20:30,575 that kept me and your father going. 332 00:20:34,174 --> 00:20:36,714 That was why... 333 00:20:37,615 --> 00:20:40,085 we even named you Chi Yoo, that means healing. 334 00:20:42,855 --> 00:20:46,055 Gosh, did I wake you up? 335 00:20:46,654 --> 00:20:47,724 Grandma. 336 00:20:50,095 --> 00:20:51,595 Why are you still awake? 337 00:20:52,164 --> 00:20:54,365 Time with you is too precious for me to waste. 338 00:20:56,494 --> 00:20:59,135 I'd rather use my time for sleeping... 339 00:20:59,664 --> 00:21:01,775 to cherish your face one more time. 340 00:21:03,004 --> 00:21:04,605 It'll make you tired though. 341 00:21:04,904 --> 00:21:08,244 I'll be sleeping forever once I die anyway. 342 00:21:09,815 --> 00:21:12,315 Is sleeping in an unfamiliar room uncomfortable for you? 343 00:21:13,654 --> 00:21:15,115 It was uncomfortable at first, 344 00:21:16,184 --> 00:21:17,825 but I fell asleep soon after. 345 00:21:19,385 --> 00:21:20,454 I see. 346 00:21:20,694 --> 00:21:23,355 You used to come over to sleep in my room all the time... 347 00:21:23,555 --> 00:21:25,464 when you were little. 348 00:21:25,865 --> 00:21:26,964 I did? 349 00:21:28,095 --> 00:21:30,865 But you got scolded so much... 350 00:21:30,964 --> 00:21:34,075 for playing with the sewing machine... 351 00:21:34,075 --> 00:21:36,105 without sleeping all the time. 352 00:21:36,575 --> 00:21:37,845 Really? 353 00:21:38,645 --> 00:21:41,444 I told you to stay away from it because it was dangerous, 354 00:21:41,444 --> 00:21:43,145 but you never listened. 355 00:21:45,944 --> 00:21:48,615 Whenever you came in this room, 356 00:21:49,315 --> 00:21:51,555 I couldn't take my eyes off you. 357 00:21:53,585 --> 00:21:54,724 I see. 358 00:21:55,825 --> 00:21:59,694 That must be why I kept drawing a sewing machine. 359 00:22:00,865 --> 00:22:02,764 - You did? - Yes. 360 00:22:04,904 --> 00:22:06,004 It's so fascinating... 361 00:22:06,664 --> 00:22:09,204 all these memories actually remained within me. 362 00:22:10,744 --> 00:22:12,444 Goodness, my pumpkin. 363 00:22:20,815 --> 00:22:24,254 I thought she'd ask her husband to come over, but she didn't. 364 00:22:25,285 --> 00:22:27,055 She's enjoying all the luxury alone. 365 00:22:28,095 --> 00:22:30,994 Well, in the end, 366 00:22:30,994 --> 00:22:34,595 Wan Seung will be the president, and later the chairman of Hansoo Group. 367 00:22:35,335 --> 00:22:37,305 He's more worthy compared to Jin Yoo. 368 00:22:37,565 --> 00:22:39,865 Koreans still care the most about blood ties. 369 00:22:40,775 --> 00:22:43,535 - Mother. - What are you doing here? 370 00:22:45,105 --> 00:22:46,674 What's wrong? 371 00:22:47,845 --> 00:22:48,974 It's not you? 372 00:22:49,345 --> 00:22:53,285 They've confirmed it's not you after making all that fuss yesterday? 373 00:22:53,815 --> 00:22:57,085 That's not it. I'm here to help you out with making breakfast. 374 00:22:57,085 --> 00:22:58,285 I need to wake my husband up too. 375 00:22:59,355 --> 00:23:02,095 I'm doing a good job alone. There's no need to worry. 376 00:23:02,254 --> 00:23:04,825 What if your grandma and father get the wrong idea? 377 00:23:04,895 --> 00:23:06,025 You're hopeless. 378 00:23:06,264 --> 00:23:08,464 I told them I needed to get something here. 379 00:23:08,565 --> 00:23:09,664 Get what? 380 00:23:11,835 --> 00:23:13,365 You mean, Wan Seung? 381 00:23:13,974 --> 00:23:15,934 Take him with you. 382 00:23:17,575 --> 00:23:18,704 Go on. 383 00:23:26,615 --> 00:23:29,555 You know what time it is? Stop sleeping. 384 00:23:31,184 --> 00:23:32,325 Wake up already. 385 00:23:32,984 --> 00:23:34,424 What brings you here? 386 00:23:34,754 --> 00:23:36,855 I thought you weren't coming home for 10 days. 387 00:23:37,525 --> 00:23:39,295 In case you'd be like this. 388 00:23:39,595 --> 00:23:40,694 Okay. 389 00:23:42,595 --> 00:23:46,234 Were you going to sleep in all you wanted for 10 days? Too bad. 390 00:23:46,605 --> 00:23:47,934 That's not it. 391 00:23:48,335 --> 00:23:51,444 I was being considerate so you could have a good time. 392 00:23:51,805 --> 00:23:55,375 Whatever. Go there with me. 393 00:23:56,545 --> 00:23:57,684 It's fine. 394 00:24:00,615 --> 00:24:01,754 What's your problem? 395 00:24:02,785 --> 00:24:05,684 Mother wants me to take you with me too. 396 00:24:06,885 --> 00:24:10,355 Honey, about the hospital talk yesterday... 397 00:24:10,795 --> 00:24:13,025 She didn't actually mean it, did she? 398 00:24:13,224 --> 00:24:16,234 - What? - The chairwoman of Hansoo Group... 399 00:24:16,234 --> 00:24:19,635 would be too busy to care about her granddaughter's birth plan, right? 400 00:24:20,575 --> 00:24:23,135 - Don't beat around the bush. - Right. 401 00:24:23,375 --> 00:24:26,744 She wouldn't force me to the hospital, would she? 402 00:24:27,214 --> 00:24:28,474 I think she would. 403 00:24:29,345 --> 00:24:31,785 She said she'd make a reservation for a checkup. 404 00:24:31,984 --> 00:24:34,914 - She's going to make a reservation? - Yes. 405 00:24:35,954 --> 00:24:38,424 Why? Is it too burdensome for you? 406 00:24:39,484 --> 00:24:41,954 Well, I mean... 407 00:24:42,825 --> 00:24:44,694 That's part of the reason. 408 00:24:46,325 --> 00:24:49,895 I personally think having a baby... 409 00:24:49,895 --> 00:24:53,875 is something that should be natural. 410 00:24:56,635 --> 00:24:58,944 Let me go to the toilet. 411 00:25:15,994 --> 00:25:19,595 We must identify him first. 412 00:25:19,964 --> 00:25:22,964 We need that information to be able to figure out... 413 00:25:22,964 --> 00:25:25,904 whose genetic code it is and how it got switched with Mr. Choi's. 414 00:25:41,115 --> 00:25:43,714 (The orphanage director) 415 00:25:48,224 --> 00:25:49,424 Hello. 416 00:25:50,424 --> 00:25:53,224 I'm thinking of visiting the orphanage today. 417 00:25:54,095 --> 00:25:55,595 ("Madam Jeong's Long-lost Granddaughter Gets Introduced") 418 00:25:56,535 --> 00:25:58,065 It's just so unbelievable. 419 00:25:58,204 --> 00:26:00,904 How much is that dress of hers? 420 00:26:01,875 --> 00:26:03,674 It's driving me crazy. 421 00:26:03,944 --> 00:26:05,674 I did such a great job... 422 00:26:05,674 --> 00:26:09,315 in keeping it safe that I don't remember where I put it. 423 00:26:09,315 --> 00:26:11,684 What are you looking for? 424 00:26:12,244 --> 00:26:14,154 What? It's nothing. 425 00:26:14,654 --> 00:26:15,785 Jae Young. 426 00:26:15,954 --> 00:26:17,785 When we packed our stuff out the other day, 427 00:26:17,785 --> 00:26:20,855 we put everything in the salon, right? 428 00:26:21,454 --> 00:26:24,464 Right, we either threw it out or put it in the salon. 429 00:26:24,865 --> 00:26:26,565 I'm sure I didn't throw it out. 430 00:26:26,664 --> 00:26:28,434 Where is it? 431 00:26:28,535 --> 00:26:29,764 Why can't I find it? 432 00:26:31,035 --> 00:26:33,404 Chi Woo betrayed us. 433 00:26:33,535 --> 00:26:36,934 How could she get her hair done at another salon? 434 00:26:37,504 --> 00:26:39,545 What are you babbling on about this time? 435 00:26:39,704 --> 00:26:42,875 I mean, having the dress aside, 436 00:26:42,875 --> 00:26:45,444 why didn't she let us do her hair? 437 00:26:46,045 --> 00:26:50,055 It was a big day for her. Why would she come here? 438 00:26:50,214 --> 00:26:53,254 She'd better get her hair done at one of those top salons. 439 00:26:54,795 --> 00:26:58,164 If she came here, reporters would've followed. 440 00:26:58,595 --> 00:27:00,865 Then I would've been in the photos too. 441 00:27:01,395 --> 00:27:04,504 It was a great chance to show myself to the public. 442 00:27:04,504 --> 00:27:06,934 She'd never call reporters here, 443 00:27:06,934 --> 00:27:10,645 and even if they came, they'd take photos of her, not you. 444 00:27:12,444 --> 00:27:16,514 Cameras are meant to follow pretty faces. 445 00:27:16,514 --> 00:27:18,845 Exactly my point. That's why they'd shoot Chi Woo. 446 00:27:18,845 --> 00:27:21,154 Because she's pretty, you moron. 447 00:27:21,154 --> 00:27:22,754 Look at yourself in the mirror. 448 00:27:22,754 --> 00:27:26,184 I should smack you with it. Will you stop mocking me? 449 00:27:26,184 --> 00:27:27,855 - I should just... - Hey. 450 00:27:27,855 --> 00:27:30,694 Shut your mouths so I can think! 451 00:27:30,694 --> 00:27:32,694 She... I'll shave your head. 452 00:27:32,694 --> 00:27:34,994 Let's see if you can. 453 00:27:34,994 --> 00:27:37,734 Shall I? Do you want to look like me? 454 00:27:37,734 --> 00:27:39,434 - What? - Be quiet! 455 00:27:41,835 --> 00:27:43,835 I need to find it and give it back. 456 00:27:46,944 --> 00:27:50,615 Here it comes. Here comes the tteokbokki with noodles. 457 00:27:50,615 --> 00:27:54,714 You eat this straight from the pan and not on a plate? 458 00:27:54,714 --> 00:27:57,085 Yes. It gets cold if you put it on a plate. 459 00:27:57,315 --> 00:28:01,154 What if we end up with leftovers? 460 00:28:01,154 --> 00:28:03,895 We won't. I can finish it all. 461 00:28:04,125 --> 00:28:05,365 All this? 462 00:28:05,365 --> 00:28:08,295 Yes. I'm going to finish this and cook rice in it too. 463 00:28:08,895 --> 00:28:12,264 You stir-fry rice with the leftover sauce? 464 00:28:12,264 --> 00:28:16,234 Yes. You add some cold rice, finely chopped bean sprouts, 465 00:28:16,234 --> 00:28:19,645 cook it on high heat, add a dash of sesame oil, 466 00:28:19,645 --> 00:28:21,615 and a handful of crushed dried seaweed, 467 00:28:22,014 --> 00:28:23,545 it's good enough to kill. 468 00:28:26,214 --> 00:28:28,654 You must try the noodles and egg. 469 00:28:28,654 --> 00:28:31,355 Okay. Thanks to you, Chi Yoo, 470 00:28:31,355 --> 00:28:34,595 I get to try a new dish for once. 471 00:28:34,595 --> 00:28:36,254 Let's see how good it is. 472 00:28:44,434 --> 00:28:46,264 Really? 473 00:28:47,135 --> 00:28:48,934 I'll have a rice cake first. 474 00:28:49,904 --> 00:28:51,805 I want one too. 475 00:28:54,875 --> 00:28:56,075 Isn't it spicy? 476 00:28:57,785 --> 00:28:59,315 Drink some water. 477 00:29:04,125 --> 00:29:06,454 - Are you okay? - This is fun. 478 00:29:09,046 --> 00:29:11,306 (Episode 52 will air shortly.) 479 00:29:12,900 --> 00:29:15,169 You donated all the proceeds from the charity bazaar, 480 00:29:15,440 --> 00:29:17,709 but you also got us enough long johns for the kids. 481 00:29:17,839 --> 00:29:20,009 - Thank you so much. - It's nothing. 482 00:29:20,580 --> 00:29:23,380 You can always tell me if you need help. 483 00:29:23,749 --> 00:29:25,849 Just hearing that gives me so much energy. 484 00:29:30,090 --> 00:29:32,689 I bought some vitamins for the kids. 485 00:29:33,119 --> 00:29:35,590 I got distracted by the long johns and left them beside the car. 486 00:29:35,590 --> 00:29:36,759 I'll go grab them now. 487 00:29:36,759 --> 00:29:39,360 No, it's okay. I'll go with my teachers to grab it. 488 00:29:39,360 --> 00:29:40,430 Please wait here for a moment. 489 00:30:00,449 --> 00:30:03,449 (Health Records) 490 00:30:05,659 --> 00:30:07,189 (Management Plans) 491 00:30:12,330 --> 00:30:14,330 (Children's Personal Information) 492 00:30:21,000 --> 00:30:22,810 (Kwon Ho Young) 493 00:30:28,849 --> 00:30:30,980 (Mother: Kim Ji Sook) 494 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 (Children's Personal Information) 495 00:30:46,200 --> 00:30:48,429 I think I better go. 496 00:30:48,730 --> 00:30:50,269 Don't you want to see the kids before you go? 497 00:30:51,799 --> 00:30:53,840 Right. You must be so busy since you found your daughter. 498 00:30:55,239 --> 00:30:56,269 Yes. 499 00:31:02,450 --> 00:31:03,580 Lady. 500 00:31:07,379 --> 00:31:08,549 Lady! 501 00:31:10,420 --> 00:31:12,590 I brushed my teeth. 502 00:31:15,789 --> 00:31:18,700 - Did you? - I ate my food well too. 503 00:31:19,099 --> 00:31:20,260 I see. 504 00:31:20,459 --> 00:31:22,499 The director said Mom would come back... 505 00:31:22,499 --> 00:31:24,399 if I eat well. 506 00:31:26,869 --> 00:31:29,209 She died five years ago due to a car accident, 507 00:31:29,570 --> 00:31:31,110 but they couldn't find her family members... 508 00:31:31,110 --> 00:31:32,809 and proceeded with her funeral. 509 00:31:35,580 --> 00:31:37,350 It's cold. You should go inside. 510 00:31:39,279 --> 00:31:42,089 I'll come visit again soon. Go inside, Ho Young. 511 00:31:45,089 --> 00:31:46,390 Ho Young, let's go inside. 512 00:32:25,299 --> 00:32:27,830 Hansoo Group's Madam Jeong found her granddaughter. 513 00:32:28,369 --> 00:32:30,570 Shouldn't you deal with the story on a larger scale? 514 00:32:31,869 --> 00:32:34,700 Well, that's what all the other media outlets are doing. 515 00:32:34,700 --> 00:32:36,839 I'm not really interested in that. 516 00:32:38,809 --> 00:32:39,980 What do we do? 517 00:32:40,739 --> 00:32:42,709 I don't have much to tell you right now. 518 00:32:42,709 --> 00:32:45,480 You attended an official event today... 519 00:32:45,649 --> 00:32:47,649 along with Managing Director Choi Jin Yoo. 520 00:32:47,749 --> 00:32:50,920 I have a feeling you two might get back together soon. 521 00:32:53,459 --> 00:32:54,519 I'm not sure. 522 00:32:55,190 --> 00:32:57,290 It looks like you won't deny it. 523 00:32:57,929 --> 00:32:59,299 Why don't you just tell me? 524 00:33:02,200 --> 00:33:04,399 People will make up stories. 525 00:33:04,570 --> 00:33:06,570 Wouldn't it be better to just tell me? 526 00:33:07,799 --> 00:33:11,910 You'll be the first I reach out when it's time to announce it, 527 00:33:11,910 --> 00:33:13,209 so please hang in there. 528 00:33:14,410 --> 00:33:15,950 Fine, then. 529 00:33:15,950 --> 00:33:20,080 Anyway, Goyeong Corporation and Hansoo Group will partner again. 530 00:33:20,080 --> 00:33:22,049 You won't raise an objection against this, right? 531 00:33:29,959 --> 00:33:30,990 Dad. 532 00:33:35,399 --> 00:33:38,130 I want to go back to Jin Yoo even if this is what it takes. 533 00:33:40,800 --> 00:33:42,539 I want to help revive your company too. 534 00:33:44,469 --> 00:33:46,510 Stop staying in bed like this... 535 00:33:48,709 --> 00:33:50,080 and help me. 536 00:34:02,729 --> 00:34:03,959 What is it, Jin Yoo? 537 00:34:03,959 --> 00:34:05,630 What do you want to know? 538 00:34:05,859 --> 00:34:08,870 It's about Chi Yoo. 539 00:34:08,870 --> 00:34:09,870 Yes? 540 00:34:10,200 --> 00:34:12,740 Did she ever say anything about what she wants to do... 541 00:34:12,740 --> 00:34:14,440 once she finds her family? 542 00:34:15,370 --> 00:34:16,839 Well, 543 00:34:17,510 --> 00:34:18,810 of course, she did. 544 00:34:19,180 --> 00:34:21,209 - Really? - That picture. 545 00:34:22,180 --> 00:34:23,279 What picture? 546 00:34:23,580 --> 00:34:25,180 Winter camping. 547 00:34:25,820 --> 00:34:27,680 She wants to sit in a circle with her family... 548 00:34:27,680 --> 00:34:29,950 have some barbecue and sing too. 549 00:34:29,950 --> 00:34:31,719 Then at night, she wants to see the stars. 550 00:34:31,719 --> 00:34:33,719 She thought it'd be really nice. 551 00:34:35,130 --> 00:34:36,229 What else? 552 00:34:36,930 --> 00:34:39,330 She had about 100 more things, 553 00:34:39,330 --> 00:34:41,399 but she mentioned camping last, 554 00:34:41,560 --> 00:34:43,669 so I assume that's what she wants to do the most. 555 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 You don't have to be so tidy. 556 00:34:56,080 --> 00:34:57,510 We're moving soon. 557 00:34:57,510 --> 00:35:00,180 It'd still be nice to have things organized while we're here. 558 00:35:01,849 --> 00:35:03,950 How was your first day? Was it hard? 559 00:35:04,990 --> 00:35:06,190 A little bit. 560 00:35:06,789 --> 00:35:08,430 I'm still happy I started working. 561 00:35:08,830 --> 00:35:09,930 What about the baby? 562 00:35:10,690 --> 00:35:12,359 By the way, what's your baby's name? 563 00:35:12,430 --> 00:35:15,130 It's Ha Neul. He's at a nearby daycare. 564 00:35:15,800 --> 00:35:17,899 You must be worried about him. 565 00:35:18,399 --> 00:35:19,440 Yes. 566 00:35:21,769 --> 00:35:24,409 You should go for today. Ha Neul must be waiting for you. 567 00:35:24,810 --> 00:35:26,979 I should go after finishing what I was doing. 568 00:35:26,979 --> 00:35:28,510 You already finished everything you had to do. 569 00:35:28,880 --> 00:35:30,580 Isn't that why you were cleaning? 570 00:35:31,380 --> 00:35:34,080 It's not time to go home yet. 571 00:35:34,080 --> 00:35:35,690 We don't follow the rules here. 572 00:35:35,820 --> 00:35:38,659 Our boss is always away and working offsite. 573 00:35:39,289 --> 00:35:41,390 If you finished your work, you can go. 574 00:35:54,169 --> 00:35:56,409 I went and heard the verdict for Yoo Jin Seok. 575 00:35:57,070 --> 00:35:58,409 Sorry, you were with a client. 576 00:35:59,940 --> 00:36:02,450 It's a good enough reason for a divorce. 577 00:36:02,450 --> 00:36:05,120 You could claim for bigger alimony than what you asked for. 578 00:36:10,620 --> 00:36:13,959 A divorce? Why did she come here for it? 579 00:36:13,959 --> 00:36:15,390 What am I going to do? 580 00:36:17,159 --> 00:36:19,630 Then you shouldn't take that client. 581 00:36:19,630 --> 00:36:23,469 I won't allow any cases or clients... 582 00:36:24,399 --> 00:36:25,640 that trouble Chi Yoo. 583 00:36:26,370 --> 00:36:27,440 Ever. 584 00:36:28,839 --> 00:36:31,169 I have a feeling he saw me that day. 585 00:36:31,169 --> 00:36:33,240 This is driving me crazy. 586 00:36:41,320 --> 00:36:43,490 My paralegal can arrange the rest for you. 587 00:36:44,050 --> 00:36:45,390 Me? 588 00:36:45,789 --> 00:36:47,019 Okay. 589 00:36:47,019 --> 00:36:49,159 Show her what documents she needs to file a complaint, 590 00:36:49,159 --> 00:36:51,959 then scan the files she brought and sort them accordingly. 591 00:36:51,959 --> 00:36:53,800 - Hey, actually... - I'll see you again soon. 592 00:36:53,800 --> 00:36:55,060 Okay, see you later. 593 00:36:55,060 --> 00:36:56,300 Hey... 594 00:37:00,099 --> 00:37:01,969 Why would you see him again? 595 00:37:02,269 --> 00:37:04,469 What's wrong with you? I thought you let me go. 596 00:37:04,469 --> 00:37:05,979 Didn't you tell me to be happy? 597 00:37:05,979 --> 00:37:07,039 Park Wan Seung. 598 00:37:07,039 --> 00:37:08,750 We even said our goodbyes. 599 00:37:08,750 --> 00:37:10,680 What are you doing here? 600 00:37:10,950 --> 00:37:14,979 I really have to get a good divorce. 601 00:37:15,149 --> 00:37:18,219 - What? - You're the paralegal here, 602 00:37:18,219 --> 00:37:21,060 and your brother is an expert at divorces. 603 00:37:21,659 --> 00:37:22,959 That's why I came here. 604 00:37:22,959 --> 00:37:24,289 Mi Hyang. 605 00:37:24,560 --> 00:37:26,060 Help me get a good divorce. 606 00:37:26,300 --> 00:37:29,669 Help me get as much alimony and assets as possible. 607 00:37:31,099 --> 00:37:32,269 I'll trust you. 608 00:37:33,769 --> 00:37:34,800 Okay? 609 00:37:38,810 --> 00:37:39,880 Really? 610 00:37:40,109 --> 00:37:42,779 Yes. I'll take the challenge. 611 00:37:44,910 --> 00:37:47,820 Good job. I'm glad you made up your mind. 612 00:37:50,190 --> 00:37:53,259 Everyone knows you're talented in poomsae. 613 00:37:53,959 --> 00:37:55,190 That's not true. 614 00:37:55,290 --> 00:37:56,790 It's definitely true. 615 00:37:56,790 --> 00:37:59,800 Even Coach Kim praised your side kick. 616 00:38:00,400 --> 00:38:01,969 It was golden. 617 00:38:01,969 --> 00:38:03,170 That's all in the past. 618 00:38:03,729 --> 00:38:05,570 I'll have to train hard starting from today. 619 00:38:05,999 --> 00:38:07,040 Okay. 620 00:38:10,239 --> 00:38:11,910 You still got that look in your eyes. 621 00:38:11,910 --> 00:38:12,940 Hye Soo. 622 00:38:16,379 --> 00:38:18,410 - Have you been well? - Of course. 623 00:38:19,020 --> 00:38:21,849 Anyway, what's this? Did you decide to participate in the championships? 624 00:38:21,849 --> 00:38:23,020 Yes. 625 00:38:23,450 --> 00:38:24,950 Good for you. 626 00:38:27,359 --> 00:38:30,060 I'll help record videos and analyze your posture, 627 00:38:30,459 --> 00:38:31,629 so you should work hard. 628 00:38:31,999 --> 00:38:33,160 Okay. Thank you. 629 00:38:34,160 --> 00:38:35,969 You should go and get changed. 630 00:38:36,369 --> 00:38:39,700 Let's focus on the official poomsae movements for today. 631 00:38:39,739 --> 00:38:40,869 Yes, coach. 632 00:38:46,739 --> 00:38:49,479 You should've still told us. 633 00:38:49,479 --> 00:38:50,749 I know. 634 00:38:51,310 --> 00:38:53,280 I couldn't help it. 635 00:38:53,280 --> 00:38:55,050 I was ordered to keep silent. 636 00:38:55,050 --> 00:38:58,190 I wonder if I made any mistakes. 637 00:38:58,790 --> 00:39:00,459 Not at all. 638 00:39:00,459 --> 00:39:03,759 I can only remember us working hard together. 639 00:39:05,160 --> 00:39:07,300 Our limited edition products were sold out. 640 00:39:07,599 --> 00:39:09,030 We're having so many good things happen to us. 641 00:39:09,030 --> 00:39:12,369 Exactly. My sister lived a kind life... 642 00:39:12,369 --> 00:39:14,170 and that's why she's getting all her luck at once. 643 00:39:18,170 --> 00:39:19,839 - Ms. Yeon. - Yes? 644 00:39:20,009 --> 00:39:21,979 Can I make a trip to the merchandising room? 645 00:39:21,979 --> 00:39:23,650 Sure. Go ahead. 646 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 Okay. 647 00:39:35,530 --> 00:39:37,259 What do we do, Ms. Yeon? 648 00:39:37,930 --> 00:39:39,330 What are you saying? 649 00:39:39,830 --> 00:39:40,930 I mean... 650 00:39:41,300 --> 00:39:42,670 It's nothing. 651 00:39:49,410 --> 00:39:50,770 Do you think... 652 00:39:50,770 --> 00:39:52,709 Mr. Choi will get back together with his ex-wife? 653 00:39:52,709 --> 00:39:54,280 She even came to the bazaar. 654 00:39:54,280 --> 00:39:55,910 You're right. 655 00:39:56,879 --> 00:39:58,550 There's really an article. 656 00:39:58,550 --> 00:39:59,749 Are they going to get married? 657 00:39:59,749 --> 00:40:02,020 - I think so. Maybe this is true. - Are they getting back together? 658 00:40:02,020 --> 00:40:03,450 It's not a tabloid. 659 00:40:03,450 --> 00:40:05,089 If it's an article like this, it must be true. 660 00:40:05,089 --> 00:40:07,420 You're right. It must be true. 661 00:40:07,420 --> 00:40:08,660 I know, right? 662 00:40:10,859 --> 00:40:13,200 There was really an article. 663 00:40:18,070 --> 00:40:19,770 (Is It Green Light for Goyeong Corporation?) 664 00:40:24,739 --> 00:40:27,379 I thought it was strange she came to the bazaar yesterday. 665 00:40:27,979 --> 00:40:29,650 She ended up making trouble. 666 00:40:31,150 --> 00:40:34,450 How can she release an article like this on her own? 667 00:40:38,020 --> 00:40:39,060 Jin Yoo. 668 00:40:40,060 --> 00:40:41,420 Did you see the article? 669 00:40:41,420 --> 00:40:42,790 Of course. 670 00:40:42,790 --> 00:40:44,160 What do we do? 671 00:40:44,160 --> 00:40:47,160 Shouldn't you sue her for lying and defamation? 672 00:40:47,160 --> 00:40:48,729 That's not necessary. 673 00:40:48,729 --> 00:40:49,969 Jin Yoo. 674 00:40:49,969 --> 00:40:51,499 Now that this article is out, 675 00:40:51,499 --> 00:40:53,739 more stories will pop up with presumptions. 676 00:40:54,070 --> 00:40:57,440 We better announce our official statement first. 677 00:40:57,940 --> 00:40:59,379 Yes, we better do that. 678 00:41:00,479 --> 00:41:03,650 Say that the story on Hansoo Group is not true. 679 00:41:04,109 --> 00:41:06,979 Our statement should ask the media to refrain from... 680 00:41:07,550 --> 00:41:10,719 covering stories on the company and my personal life... 681 00:41:10,719 --> 00:41:13,060 - without confirming first. - Okay. 682 00:41:13,119 --> 00:41:15,190 Also, tell the public relations team... 683 00:41:15,190 --> 00:41:17,790 to not bother answering each and every outlet separately. 684 00:41:18,160 --> 00:41:19,330 All right. 685 00:41:22,700 --> 00:41:24,969 How can she do this to you? 686 00:41:25,030 --> 00:41:26,770 What is she thinking? 687 00:41:28,099 --> 00:41:29,310 Don't get so worked up. 688 00:41:29,310 --> 00:41:30,910 How can I not? 689 00:41:30,910 --> 00:41:32,979 People can't stop talking about you. 690 00:41:32,979 --> 00:41:34,209 It's only temporary. 691 00:41:34,709 --> 00:41:37,450 I'm okay, so just forget about it. 692 00:41:46,474 --> 00:41:51,474 [Kocowa Ver] MBC E52 My Healing Love "The Red and Green Dress" -♥ Ruo Xi ♥- 693 00:42:00,570 --> 00:42:01,570 These are... 694 00:42:02,440 --> 00:42:05,040 rings from your great grandmother. 695 00:42:06,009 --> 00:42:07,609 My great grandmother? 696 00:42:08,849 --> 00:42:11,580 Your mother? 697 00:42:13,650 --> 00:42:16,150 Did you keep them all this time? 698 00:42:16,690 --> 00:42:20,759 I kept them safely so I could hand them down to you. 699 00:42:21,989 --> 00:42:23,430 To me? 700 00:42:24,930 --> 00:42:28,129 But, I changed my mind. 701 00:42:30,070 --> 00:42:31,700 It's about Jin Yoo's mom. 702 00:42:33,599 --> 00:42:38,910 She sacrificed her life for the whole family. 703 00:42:39,609 --> 00:42:43,379 It wouldn't be right to hand these to you... 704 00:42:43,979 --> 00:42:46,420 while skipping over her. 705 00:42:48,580 --> 00:42:50,690 I think it'd be best for you to do that too. 706 00:42:51,589 --> 00:42:52,759 Do you agree? 707 00:42:52,989 --> 00:42:54,060 Yes. 708 00:42:55,859 --> 00:42:57,489 By the way, why don't you... 709 00:42:57,759 --> 00:43:00,999 prepare a special event to hand them to her? 710 00:43:01,560 --> 00:43:02,900 A special event? 711 00:43:03,400 --> 00:43:06,599 Yes. Because they're meaningful. 712 00:43:10,910 --> 00:43:13,879 Kim Ji Sook? Of course, I know her. 713 00:43:14,979 --> 00:43:16,709 So you remember her? 714 00:43:16,910 --> 00:43:17,979 Gosh. 715 00:43:18,180 --> 00:43:21,479 She ran away with my money. Of course, I remember her. 716 00:43:21,820 --> 00:43:22,889 Your money? 717 00:43:23,719 --> 00:43:26,359 I wouldn't complain if it was only the rent. 718 00:43:26,690 --> 00:43:29,790 She borrowed my precious 10,000 dollars from me... 719 00:43:29,790 --> 00:43:32,300 then disappeared the next day. 720 00:43:35,729 --> 00:43:37,170 Where is she right now? 721 00:43:37,599 --> 00:43:38,599 Pardon? 722 00:43:38,830 --> 00:43:41,940 You said you're her cousin. Where is she right now? 723 00:43:42,670 --> 00:43:45,810 I was about to report her for fraud. I'm glad you came. 724 00:43:45,910 --> 00:43:47,040 You were going to report her? 725 00:43:47,040 --> 00:43:49,310 Stop asking questions... 726 00:43:49,450 --> 00:43:51,050 and just tell me where she is. 727 00:43:51,050 --> 00:43:52,680 Hold on. 728 00:43:52,920 --> 00:43:54,180 Tell me. 729 00:43:54,349 --> 00:43:57,249 If you don't, I'll report you to the police too. 730 00:44:00,089 --> 00:44:01,759 Ma'am. 731 00:44:02,190 --> 00:44:04,190 Hey, Gi Ppeum. 732 00:44:05,089 --> 00:44:06,229 You're wearing the clothes. 733 00:44:06,229 --> 00:44:08,499 Yes. I found it. 734 00:44:08,700 --> 00:44:11,330 It was in Grandma's room again. 735 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 What? I see. 736 00:44:14,270 --> 00:44:16,969 What about during Christmas? Did you get to wear it? 737 00:44:16,969 --> 00:44:19,239 No, I couldn't. 738 00:44:19,609 --> 00:44:23,009 Why not? You said you wanted to wear it for Christmas. 739 00:44:23,009 --> 00:44:25,109 Because Grandma got mad at me. 740 00:44:25,479 --> 00:44:28,619 She got mad and didn't let me wear it. 741 00:44:29,290 --> 00:44:30,320 Really? 742 00:44:31,089 --> 00:44:33,889 I wonder why she got mad. 743 00:44:33,889 --> 00:44:36,690 I don't know. I was scolded... 744 00:44:36,690 --> 00:44:40,400 when I wore it at your house too. 745 00:44:40,800 --> 00:44:41,859 Really? 746 00:44:43,129 --> 00:44:45,800 Did she scold you then too? 747 00:44:45,969 --> 00:44:49,670 Yes. That's why I have to wear it when she's not around. 748 00:44:52,109 --> 00:44:54,780 Are these clothes bad? 749 00:45:14,229 --> 00:45:15,400 Gi Ppeum. 750 00:45:16,599 --> 00:45:17,700 This clothing... 751 00:45:17,999 --> 00:45:19,499 The clothes she was wearing got dirty, 752 00:45:19,499 --> 00:45:21,900 so I had her change into what I had. 753 00:45:22,570 --> 00:45:24,170 What you had? 754 00:45:29,009 --> 00:45:31,680 Did she recognize it back then? 755 00:45:34,879 --> 00:45:39,560 But if she did, why didn't she ask me? 756 00:46:02,310 --> 00:46:05,009 I troubled you for such a long time. 757 00:46:05,009 --> 00:46:06,450 I'm so sorry. 758 00:46:07,080 --> 00:46:09,089 I hope this will compensate you enough. 759 00:46:10,290 --> 00:46:12,459 At least, her cousin has a sense of conscience. 760 00:46:13,619 --> 00:46:15,320 I'll let it pass. 761 00:46:15,389 --> 00:46:16,490 Thank you. 762 00:46:18,089 --> 00:46:19,230 Oh, and... 763 00:46:19,830 --> 00:46:22,730 there's one more thing to tell you. 764 00:46:23,500 --> 00:46:24,770 She... 765 00:46:25,869 --> 00:46:28,740 took out another loan at some other place too. 766 00:46:29,740 --> 00:46:31,770 Someone might come looking for her. 767 00:46:31,909 --> 00:46:34,409 She's going to ruin quite a lot of people. 768 00:46:35,179 --> 00:46:36,780 Can you ask them... 769 00:46:37,449 --> 00:46:40,750 for their name and number without giving any information... 770 00:46:41,580 --> 00:46:43,520 and tell me what they told you? 771 00:46:43,790 --> 00:46:44,889 Why? 772 00:46:45,619 --> 00:46:47,020 To pay them back as well? 773 00:46:47,359 --> 00:46:48,960 Of course. 774 00:46:49,960 --> 00:46:52,030 But this could be reported to the police... 775 00:46:52,359 --> 00:46:54,730 before I pay all the money back. 776 00:46:56,000 --> 00:46:58,629 If someone from the police comes... 777 00:46:58,899 --> 00:47:00,570 You want me to stay silent, right? 778 00:47:02,740 --> 00:47:04,470 We're trying so hard... 779 00:47:04,909 --> 00:47:07,909 to pay back all the debt and start anew. 780 00:47:09,750 --> 00:47:11,449 Please help us. 781 00:47:20,119 --> 00:47:21,389 I'm home. 782 00:47:21,389 --> 00:47:23,990 - Dad. - Gi Ppeum. 783 00:47:24,760 --> 00:47:26,859 - You're home. - Hi. 784 00:47:27,300 --> 00:47:28,399 You're home too. 785 00:47:28,500 --> 00:47:30,369 She kept me company all day long... 786 00:47:30,369 --> 00:47:33,139 - in case I'd feel bored. - I see. 787 00:47:33,899 --> 00:47:36,669 Gi Ppeum, you're in that outfit again? 788 00:47:37,169 --> 00:47:39,480 You're in a Christmas mood alone. 789 00:47:39,480 --> 00:47:40,679 I know. 790 00:47:40,879 --> 00:47:43,849 I guess Gi Ppeum really likes that dress. 791 00:47:44,149 --> 00:47:45,280 You like it? 792 00:47:45,280 --> 00:47:48,780 I like her original dress more. 793 00:47:50,050 --> 00:47:51,290 Her original dress? 794 00:47:52,290 --> 00:47:55,889 I put my dress on her when she came to my house the other day. 795 00:47:56,030 --> 00:47:58,960 You're okay with what you're wearing because it looks the same, right? 796 00:47:58,990 --> 00:48:00,500 It's not the same. 797 00:48:01,099 --> 00:48:03,800 The original dress is much prettier. 798 00:48:04,429 --> 00:48:06,270 What is this about? 799 00:48:07,399 --> 00:48:08,699 Are you saying... 800 00:48:08,800 --> 00:48:11,839 you put your dress on her that day? 801 00:48:12,439 --> 00:48:14,679 The red and green dress that I bought you? 802 00:48:15,010 --> 00:48:16,080 Pardon? 803 00:48:17,550 --> 00:48:19,080 I'm home. 804 00:48:19,419 --> 00:48:20,780 Sorry, I'm a little late. 805 00:48:22,490 --> 00:48:24,490 Did you go somewhere today? 806 00:48:24,990 --> 00:48:27,859 - Yes, to the orphanage. - I see. 807 00:48:28,189 --> 00:48:29,629 Grandma. 808 00:48:31,060 --> 00:48:32,129 What's wrong? 809 00:48:32,760 --> 00:48:36,000 You should greet your grandma when she comes home. 810 00:48:36,230 --> 00:48:37,500 Hurry on. 811 00:48:37,500 --> 00:48:40,470 She scolds me whenever I wear this dress. 812 00:48:40,669 --> 00:48:41,740 What? 813 00:48:47,710 --> 00:48:49,449 Was this the dress? 814 00:48:49,949 --> 00:48:51,050 Is this the dress? 815 00:48:51,980 --> 00:48:53,449 That's right. 816 00:48:54,980 --> 00:48:59,149 It's the day you went missing. 817 00:48:59,560 --> 00:49:00,659 What? 818 00:49:01,419 --> 00:49:04,859 I could've found you earlier if I had seen this. 819 00:49:05,530 --> 00:49:07,899 Gi Ppeum came back in that dress, 820 00:49:08,030 --> 00:49:11,570 so why didn't I see it? 821 00:49:11,970 --> 00:49:13,099 That's... 822 00:49:15,740 --> 00:49:16,740 Mom, that's... 823 00:49:16,740 --> 00:49:20,310 I heard it got ruined when it was washed. 824 00:49:20,409 --> 00:49:22,179 That must be why you didn't see it. 825 00:49:22,409 --> 00:49:25,780 Who ruined it without showing it to me? 826 00:49:26,250 --> 00:49:27,349 Mom. 827 00:49:27,419 --> 00:49:30,689 So you saw her dress that day, Song Joo? 828 00:49:31,750 --> 00:49:33,020 Mom, I... 829 00:49:34,589 --> 00:49:37,030 I didn't want to shock you and Jae Hak. 830 00:49:37,030 --> 00:49:38,929 That's absurd. 831 00:49:39,760 --> 00:49:42,899 Was that the dress you came back for that day? 832 00:49:43,470 --> 00:49:46,000 You knew it, but you hid this from us? 833 00:49:47,000 --> 00:49:48,139 I was worried... 834 00:49:48,599 --> 00:49:51,510 you and Mom would be shocked if you saw it. 835 00:49:52,109 --> 00:49:54,210 I only attempted to put it aside for the time being, 836 00:49:54,810 --> 00:49:57,879 but the housekeeper ruined it while washing that dress. 837 00:49:59,210 --> 00:50:01,119 I asked Chi Yoo later, 838 00:50:01,419 --> 00:50:03,490 and she answered her mother gave it to her. 839 00:50:04,820 --> 00:50:08,659 I figured it wouldn't be her because she had a mother. 840 00:50:09,189 --> 00:50:10,960 Even so. 841 00:50:11,089 --> 00:50:14,330 You should've told me first when you saw her clothes. 842 00:50:14,699 --> 00:50:17,199 Why did you remain silent? 843 00:50:17,399 --> 00:50:19,129 What were you thinking? 844 00:50:20,169 --> 00:50:21,270 Mom... 845 00:50:22,810 --> 00:50:25,270 We search the entire country... 846 00:50:25,609 --> 00:50:27,939 just to find her. 847 00:50:30,050 --> 00:50:32,250 I went through so much both physically and emotionally. 848 00:50:32,550 --> 00:50:34,250 You know better than anyone else. 849 00:50:34,550 --> 00:50:35,720 Honey. 850 00:50:35,820 --> 00:50:38,619 You know how much I wanted to find her. 851 00:50:39,149 --> 00:50:42,020 You really don't understand why I had to hide it? 852 00:50:42,889 --> 00:50:45,960 - Mother. - What would Chi Yoo think of me? 853 00:50:46,429 --> 00:50:48,760 She'd think I'm strange. 854 00:50:53,669 --> 00:50:54,899 Calm down. 855 00:50:56,740 --> 00:50:58,570 I only did it out of concern for you. 856 00:50:59,540 --> 00:51:02,280 I'm sorry, Mom. 857 00:51:03,080 --> 00:51:04,179 Honey. 858 00:51:37,550 --> 00:51:38,649 Honey. 859 00:51:42,379 --> 00:51:44,919 Mother was upset. That's all. 860 00:51:45,020 --> 00:51:46,290 Please be understanding. 861 00:51:48,159 --> 00:51:49,460 I need to go prepare for dinner. 862 00:51:50,960 --> 00:51:52,189 But you know, 863 00:51:53,359 --> 00:51:55,960 if you had at least shown me the dress, 864 00:51:56,070 --> 00:51:57,599 things wouldn't be like this. 865 00:51:57,929 --> 00:51:59,369 It's such a shame. 866 00:52:01,339 --> 00:52:02,439 I'm sorry. 867 00:52:04,639 --> 00:52:06,010 I said, I'm sorry. 868 00:52:07,179 --> 00:52:08,280 Honey. 869 00:52:24,689 --> 00:52:27,629 Ma'am, what should I do now? 870 00:52:28,760 --> 00:52:31,530 - What do you mean? - The dress. 871 00:52:32,199 --> 00:52:35,070 I don't know what I should do. 872 00:52:40,710 --> 00:52:42,540 Just act like you don't know. 873 00:52:43,109 --> 00:52:44,510 I'll take care of it. 874 00:52:44,780 --> 00:52:48,220 But you heard what Madam Jeong said. 875 00:52:48,320 --> 00:52:50,589 She might not let it pass so easily. 876 00:52:50,919 --> 00:52:52,859 I never saw that dress before. 877 00:52:53,119 --> 00:52:55,990 I only said I threw it out because you told me. 878 00:52:56,230 --> 00:52:58,490 I'm worried I might get fired. 879 00:52:58,490 --> 00:53:00,699 I said I'd take responsibility, so calm down. 880 00:53:01,800 --> 00:53:03,399 Don't bring it up ever again. 881 00:53:10,439 --> 00:53:12,570 What is this about? 882 00:53:15,439 --> 00:53:16,550 Chi Yoo. 883 00:53:17,379 --> 00:53:18,550 You... 884 00:53:20,679 --> 00:53:22,750 threw it out on purpose? 885 00:53:48,679 --> 00:53:51,210 (My Healing Love) 886 00:53:51,210 --> 00:53:52,280 Isn't that Ms. Im Chi Woo? 887 00:53:52,280 --> 00:53:53,679 - Hello. - Hello. 888 00:53:53,679 --> 00:53:55,480 - How have you... - I've been meaning to call you. 889 00:53:55,480 --> 00:53:56,550 Call me? 890 00:53:56,550 --> 00:53:59,349 - Father. - Don't give him any more hard time. 891 00:53:59,419 --> 00:54:01,290 Stop here. 892 00:54:01,290 --> 00:54:02,859 You can leave right now. 893 00:54:02,859 --> 00:54:04,230 To Europe, please. 894 00:54:04,230 --> 00:54:07,629 I did it to protect your dad. 895 00:54:07,730 --> 00:54:09,830 It may turn out to be nothing. 896 00:54:09,830 --> 00:54:13,270 It doesn't seem like nothing. 897 00:54:13,939 --> 00:54:15,000 I'm not sure. 898 00:54:15,199 --> 00:54:17,839 I have a feeling something big happened that day. 899 00:54:20,280 --> 00:54:21,810 Don't you think so? 62973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.