Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,794 --> 00:00:10,004
Chi Yoo. Did you remember something?
2
00:00:10,863 --> 00:00:12,733
Someone told me that...
3
00:00:13,474 --> 00:00:16,444
if I was a good girl,
I'd get bulgogi and rolled omelet.
4
00:00:17,474 --> 00:00:20,173
Who was it? Who said that?
5
00:00:26,504 --> 00:00:27,905
Was it you?
6
00:00:27,905 --> 00:00:28,974
What?
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,774
No, it wasn't me.
8
00:00:31,774 --> 00:00:33,675
If it wasn't you or me,
9
00:00:33,715 --> 00:00:36,414
who would say that to Chi Yoo?
10
00:00:37,414 --> 00:00:40,715
Who would know Chi Yoo
liked bulgogi and rolled omelet...
11
00:00:40,715 --> 00:00:45,324
enough to say that
if they weren't family?
12
00:00:45,995 --> 00:00:47,895
Do you remember anything else?
13
00:00:49,965 --> 00:00:51,165
A lady.
14
00:00:52,595 --> 00:00:53,595
A lady.
15
00:00:54,065 --> 00:00:58,434
Yes. I called out to a lady
and ran after her.
16
00:00:58,434 --> 00:01:01,004
Who was that?
Was it someone you know?
17
00:01:05,845 --> 00:01:07,745
I don't remember.
18
00:01:11,145 --> 00:01:14,914
She must have a headache.
We should stop asking questions.
19
00:01:15,384 --> 00:01:17,584
What's this about Chi Yoo
having a headache?
20
00:01:18,254 --> 00:01:20,925
- Call Doctor Kim.
- What?
21
00:01:20,925 --> 00:01:24,295
I think Chi Yoo's memories
are coming back.
22
00:01:24,295 --> 00:01:25,364
Call him.
23
00:01:51,285 --> 00:01:52,724
No.
24
00:01:53,054 --> 00:01:54,925
Come with me.
25
00:01:54,925 --> 00:01:56,194
If you're good,
26
00:01:56,565 --> 00:01:59,164
I'll make you
bulgogi and rolled omelet.
27
00:01:59,765 --> 00:02:00,864
Go.
28
00:02:04,035 --> 00:02:05,364
Does she remember?
29
00:02:07,134 --> 00:02:08,905
Are your memories
really coming back?
30
00:02:14,545 --> 00:02:17,084
(Episode 51)
31
00:02:17,214 --> 00:02:20,015
Did Doctor Kim leave?
32
00:02:20,015 --> 00:02:21,054
Yes.
33
00:02:21,985 --> 00:02:24,784
Should we take Chi Yoo
to the hospital?
34
00:02:25,784 --> 00:02:27,554
To get some tests done...
35
00:02:27,554 --> 00:02:29,364
and see a counselor if need be.
36
00:02:29,364 --> 00:02:30,765
Of course, we should.
37
00:02:31,725 --> 00:02:33,195
I'll go with her.
38
00:02:33,195 --> 00:02:35,934
Good. Thank you, honey.
39
00:02:37,064 --> 00:02:38,735
Why would you thank me?
40
00:02:40,205 --> 00:02:42,804
I want Chi Yoo to be happy now.
41
00:02:43,374 --> 00:02:45,475
I don't want to see her past...
42
00:02:46,214 --> 00:02:47,645
dragging her down.
43
00:02:47,915 --> 00:02:49,415
It'll all work out.
44
00:02:52,445 --> 00:02:54,184
Let's forget about the times...
45
00:02:55,385 --> 00:02:58,725
she doesn't remember and
the years she spent struggling.
46
00:03:00,524 --> 00:03:02,255
Let's help her...
47
00:03:03,165 --> 00:03:04,864
grow beyond that.
48
00:03:05,695 --> 00:03:06,765
We should.
49
00:03:07,895 --> 00:03:09,135
Let's do that.
50
00:03:26,314 --> 00:03:27,485
What is it?
51
00:03:28,515 --> 00:03:30,725
Did I really erase my memory?
52
00:03:32,485 --> 00:03:35,154
It definitely happened on
the same day.
53
00:03:39,594 --> 00:03:42,195
Why was I dressed differently?
54
00:04:00,684 --> 00:04:02,355
Mom, it's me.
55
00:04:03,284 --> 00:04:06,425
The day you found me
at Yongin Market,
56
00:04:06,524 --> 00:04:10,225
didn't you say I was wearing
a brown plaid dress?
57
00:04:10,624 --> 00:04:13,964
Yes, you were. Why are you
asking about that?
58
00:04:13,964 --> 00:04:15,064
Wasn't I...
59
00:04:15,895 --> 00:04:18,005
wearing something red and green?
60
00:04:18,005 --> 00:04:20,475
No, you held that
tightly in your hand...
61
00:04:20,475 --> 00:04:21,734
and said it was yours.
62
00:04:21,734 --> 00:04:23,245
Oh, that's right.
63
00:04:25,075 --> 00:04:28,414
Mom, do you think
anyone's in touch with...
64
00:04:28,414 --> 00:04:30,315
the yogurt lady?
65
00:04:30,315 --> 00:04:32,885
We left right afterward,
so we didn't...
66
00:04:32,885 --> 00:04:35,755
contact anyone
from the market since then.
67
00:04:36,385 --> 00:04:37,484
Why?
68
00:04:37,484 --> 00:04:38,924
That day,
69
00:04:40,325 --> 00:04:42,995
I think I was with someone.
70
00:04:44,024 --> 00:04:46,594
My memories are all jumbled up.
71
00:04:49,604 --> 00:04:53,575
Could you find
the yogurt lady for me?
72
00:04:55,674 --> 00:05:00,044
Why would you think about that
when you live in a nice house now?
73
00:05:00,344 --> 00:05:02,984
While you're there,
act like a sloth...
74
00:05:02,984 --> 00:05:05,214
and don't think about anything.
75
00:05:05,214 --> 00:05:07,654
Do nothing but eat and sleep...
76
00:05:07,654 --> 00:05:10,955
as if eating and sleeping
is all you can do.
77
00:05:12,555 --> 00:05:15,024
Okay, talk to you soon.
78
00:05:19,065 --> 00:05:21,395
I told her something
I shouldn't have...
79
00:05:21,594 --> 00:05:23,365
and got her worked up.
80
00:05:25,865 --> 00:05:27,435
Like the lady said,
81
00:05:27,435 --> 00:05:30,245
I shouldn't mention the note at all.
82
00:05:31,445 --> 00:05:33,714
Thanks for coming
all the way here...
83
00:05:34,414 --> 00:05:37,385
and for looking out for us.
84
00:05:37,385 --> 00:05:38,784
It's nothing.
85
00:05:39,685 --> 00:05:43,154
I'd like to ask you just one favor.
86
00:05:43,524 --> 00:05:44,724
A favor?
87
00:05:44,724 --> 00:05:45,755
Yes.
88
00:05:46,524 --> 00:05:50,424
I don't think you should
say anything about the note.
89
00:05:51,765 --> 00:05:54,195
My mom already has a weak heart.
90
00:05:54,565 --> 00:05:57,305
I don't think she could take that.
91
00:05:57,635 --> 00:05:58,664
Okay.
92
00:05:59,265 --> 00:06:01,435
For as long as I raised Chi Woo,
93
00:06:01,435 --> 00:06:03,805
I never mentioned the note.
94
00:06:04,344 --> 00:06:07,145
It would hurt her terribly
if she knew.
95
00:06:07,544 --> 00:06:08,914
Well done.
96
00:06:10,214 --> 00:06:11,714
She just came home.
97
00:06:12,214 --> 00:06:14,414
I don't want to
put her through anything else.
98
00:06:15,385 --> 00:06:18,654
I don't think she should
know about that ever.
99
00:06:22,555 --> 00:06:26,765
She cares so much for Chi Woo
when she isn't even her birth mom.
100
00:06:28,594 --> 00:06:29,935
Silly me.
101
00:06:29,935 --> 00:06:31,865
I meant to check
the salon's storage.
102
00:06:32,234 --> 00:06:33,875
I almost forgot.
103
00:06:34,834 --> 00:06:36,705
I don't think it's here.
104
00:06:37,245 --> 00:06:39,815
Where could that note be?
105
00:06:55,094 --> 00:06:56,294
Do you want a beer?
106
00:06:57,724 --> 00:06:58,964
Beer?
107
00:06:58,995 --> 00:07:00,065
Yes.
108
00:07:02,365 --> 00:07:03,505
Sit over here.
109
00:07:05,765 --> 00:07:07,075
What's all this?
110
00:07:09,404 --> 00:07:13,015
You should be congratulated for
recovering your memory.
111
00:07:13,245 --> 00:07:16,414
We almost didn't bother
because everyone was flustered.
112
00:07:16,584 --> 00:07:18,584
You didn't have to do this.
113
00:07:19,385 --> 00:07:21,154
That's not what your face says.
114
00:07:23,284 --> 00:07:25,685
I had a terrible headache,
115
00:07:26,255 --> 00:07:28,594
and I had too much on my mind.
116
00:07:29,924 --> 00:07:31,164
I didn't think that...
117
00:07:31,164 --> 00:07:34,094
recovering my memory
was something worth celebrating.
118
00:07:34,495 --> 00:07:36,464
It is, most definitely.
119
00:07:37,464 --> 00:07:38,505
Here.
120
00:07:40,674 --> 00:07:42,305
It must've gotten shaken
in my pocket.
121
00:07:47,875 --> 00:07:51,414
To the safe return of you
and your memories.
122
00:07:53,214 --> 00:07:54,354
Thank you.
123
00:08:10,334 --> 00:08:12,034
Don't feel too rushed.
124
00:08:14,404 --> 00:08:16,375
A lot of good things
will happen from now on.
125
00:08:17,875 --> 00:08:21,375
Even if your memories
don't all come back,
126
00:08:22,375 --> 00:08:25,544
you can start to make new ones now.
127
00:08:27,584 --> 00:08:28,584
Right.
128
00:08:35,924 --> 00:08:37,094
Is the beer okay?
129
00:08:37,495 --> 00:08:40,064
Yes. The headache's gone.
130
00:08:40,064 --> 00:08:43,235
Okay. Do you need
something stronger?
131
00:08:44,465 --> 00:08:46,235
- No.
- Hang on.
132
00:08:46,235 --> 00:08:49,375
There might be some liquor
that Father hid somewhere.
133
00:08:51,544 --> 00:08:53,074
My headache's gone.
134
00:08:53,074 --> 00:08:54,314
- What?
- Nothing.
135
00:08:55,674 --> 00:08:57,444
Shall I ask Father for something?
136
00:08:57,444 --> 00:08:58,985
- No.
- There must be something.
137
00:08:59,485 --> 00:09:01,485
When did you make all this?
138
00:09:05,725 --> 00:09:06,895
Forget it.
139
00:09:09,024 --> 00:09:11,495
- Let's go.
- Where to?
140
00:09:11,495 --> 00:09:12,625
To the kitchen.
141
00:09:13,495 --> 00:09:14,635
Come on.
142
00:09:19,774 --> 00:09:21,105
This isn't fair.
143
00:09:21,404 --> 00:09:24,105
I thought you'd be joining me.
144
00:09:24,375 --> 00:09:26,005
I didn't do much today.
145
00:09:26,375 --> 00:09:27,574
You did all the work.
146
00:09:28,375 --> 00:09:30,314
It's not fair.
147
00:09:30,814 --> 00:09:34,414
I thought your feet would need
a break as soon as the event ended.
148
00:09:37,324 --> 00:09:40,824
I should brace myself
each time I meet you.
149
00:09:41,395 --> 00:09:42,395
Why?
150
00:09:42,824 --> 00:09:46,765
You do all these things that move me
when I least expect it,
151
00:09:46,765 --> 00:09:49,095
and I just can't handle myself.
152
00:09:51,804 --> 00:09:52,975
Are you not tired?
153
00:09:55,235 --> 00:09:58,044
Why wouldn't I be? I'm exhausted.
154
00:10:00,145 --> 00:10:02,345
But it's a good day for Chi Yoo,
155
00:10:02,985 --> 00:10:05,044
so that kept me going.
156
00:10:06,814 --> 00:10:09,085
Why didn't you come to the event?
157
00:10:09,085 --> 00:10:10,625
I waited for you.
158
00:10:12,885 --> 00:10:14,324
Because it's a good day.
159
00:10:16,225 --> 00:10:17,765
You didn't come on purpose?
160
00:10:18,495 --> 00:10:20,194
I thought my presence
would bother her.
161
00:10:20,934 --> 00:10:24,365
I wanted her to enjoy herself
without having to worry.
162
00:10:24,635 --> 00:10:25,904
Joo Chul.
163
00:10:26,404 --> 00:10:28,074
I saw from far away.
164
00:10:29,645 --> 00:10:32,145
How can someone be so sweet?
165
00:10:32,274 --> 00:10:35,745
No, I'm not sweet. I'm not.
166
00:10:35,875 --> 00:10:38,184
That's right.
You have a bad side too.
167
00:10:39,954 --> 00:10:40,954
What?
168
00:10:41,255 --> 00:10:42,954
You met my mom.
169
00:10:43,554 --> 00:10:44,554
What?
170
00:10:44,554 --> 00:10:46,694
She was nasty to you.
171
00:10:46,694 --> 00:10:49,454
How could you not mention
anything to me at all?
172
00:10:50,395 --> 00:10:51,424
That's because...
173
00:10:51,424 --> 00:10:55,395
You weren't going to tell me
you met my brother today either.
174
00:10:55,735 --> 00:10:59,135
Can you still say
you're my boyfriend?
175
00:11:03,645 --> 00:11:04,774
You always say that.
176
00:11:15,385 --> 00:11:17,585
Don't say you kept it
from me for my sake.
177
00:11:17,585 --> 00:11:19,424
That's not doing me a favor.
178
00:11:22,855 --> 00:11:25,794
I should take my hand away,
but I just can't.
179
00:11:25,794 --> 00:11:28,135
I don't know why. This is terrible.
180
00:11:28,465 --> 00:11:29,564
I won't do it again.
181
00:11:30,704 --> 00:11:32,365
Will you do as I say?
182
00:11:36,174 --> 00:11:38,404
Okay then. Let's do this together.
183
00:11:40,015 --> 00:11:41,215
This is for one person.
184
00:11:41,544 --> 00:11:43,914
They won't like it
if I put my feet in too.
185
00:11:43,914 --> 00:11:46,654
That's why you should
stick them in right now.
186
00:11:46,654 --> 00:11:48,314
Go on, before she comes back.
187
00:11:49,115 --> 00:11:50,154
Hurry.
188
00:11:51,085 --> 00:11:53,324
- Before she returns.
- Okay.
189
00:11:56,024 --> 00:11:57,965
Wash your feet.
190
00:12:08,135 --> 00:12:09,904
- Isn't it warm?
- It is.
191
00:12:11,845 --> 00:12:15,074
I thought we were
going to get to eat at a hotel.
192
00:12:15,615 --> 00:12:17,715
Why did the cops have to come then?
193
00:12:26,385 --> 00:12:27,454
Hang on.
194
00:12:28,154 --> 00:12:29,765
They mentioned a DNA test.
195
00:12:31,095 --> 00:12:33,095
What if it says she's not family?
196
00:12:33,465 --> 00:12:35,095
Then she's not.
197
00:12:35,495 --> 00:12:36,605
It's not that simple.
198
00:12:37,804 --> 00:12:39,735
Why did you act out?
199
00:12:39,804 --> 00:12:41,404
Why didn't you tag along?
200
00:12:41,774 --> 00:12:44,375
I told you. I want Chi Woo to rest.
201
00:12:44,375 --> 00:12:47,414
I just don't like everything you do.
202
00:12:47,615 --> 00:12:50,385
You just focus on
getting her pregnant.
203
00:12:52,485 --> 00:12:53,515
Mom.
204
00:12:54,015 --> 00:12:56,015
That huge company
will go to your kid.
205
00:12:56,015 --> 00:12:57,924
Make one instead of calling me.
206
00:12:58,725 --> 00:13:00,595
See a doctor
like the old lady said.
207
00:13:00,924 --> 00:13:02,554
Work on it for 10 years...
208
00:13:03,824 --> 00:13:05,024
and have 5 or 6 kids.
209
00:13:05,324 --> 00:13:07,995
My gosh, seriously?
210
00:13:09,135 --> 00:13:11,034
That loser of a fool.
211
00:13:12,605 --> 00:13:14,534
What's the noise about this time?
212
00:13:15,174 --> 00:13:19,044
Will you talk to Wan Seung for me?
213
00:13:19,204 --> 00:13:21,314
- About what?
- He's their son-in-law.
214
00:13:21,314 --> 00:13:23,845
Why didn't he move next door
with his wife?
215
00:13:24,015 --> 00:13:26,715
He did something smart
for once. Why complain?
216
00:13:27,085 --> 00:13:29,784
Leave Chi Woo alone
so she can rest and relax.
217
00:13:35,194 --> 00:13:36,564
Honey, honey.
218
00:13:37,095 --> 00:13:38,995
Don't act like you don't care.
219
00:13:38,995 --> 00:13:40,365
When you meet President Choi,
220
00:13:40,895 --> 00:13:43,765
tell him that you'll
send Wan Seung over tomorrow.
221
00:13:44,005 --> 00:13:45,564
Just go upstairs.
222
00:13:46,005 --> 00:13:48,534
- What for?
- Jun Seung's back.
223
00:13:49,105 --> 00:13:50,174
My lawyer son's back?
224
00:13:50,475 --> 00:13:53,314
Why didn't you tell me sooner?
225
00:13:54,015 --> 00:13:56,715
Lawyer Park. Are you home?
226
00:13:56,715 --> 00:13:58,284
My goodness.
227
00:14:02,885 --> 00:14:04,024
Lawyer Park.
228
00:14:10,265 --> 00:14:13,164
Why didn't you tell me
you'd be coming home?
229
00:14:13,164 --> 00:14:16,064
I would have changed
your bed linen for you.
230
00:14:17,564 --> 00:14:18,804
Are you back for good?
231
00:14:19,064 --> 00:14:20,875
You won't leave again?
232
00:14:21,904 --> 00:14:23,605
I have a lot to do. Get out.
233
00:14:24,875 --> 00:14:27,245
Okay. You need to work.
234
00:14:29,745 --> 00:14:30,814
Oh, right.
235
00:14:32,085 --> 00:14:34,154
The Hansoo Group lawsuit
you took on.
236
00:14:34,715 --> 00:14:36,954
I was so shocked to
hear about it when I was at...
237
00:14:37,885 --> 00:14:39,585
Chi Woo's Cinderella party.
238
00:14:41,225 --> 00:14:42,895
Why? Did they say something?
239
00:14:43,395 --> 00:14:45,794
Who cares if they do?
As long as the results are good.
240
00:14:45,965 --> 00:14:47,564
What do you mean?
241
00:14:47,564 --> 00:14:49,904
You can lose the case.
242
00:14:50,204 --> 00:14:51,664
- What?
- Get the result...
243
00:14:51,664 --> 00:14:54,804
that the Hansoo Group people want.
244
00:14:56,745 --> 00:14:58,105
You know that doesn't make sense.
245
00:14:58,245 --> 00:15:00,274
How much longer must you be
a small-scale lawyer?
246
00:15:00,645 --> 00:15:02,145
You've been through enough...
247
00:15:02,145 --> 00:15:03,585
to know skill isn't all it takes.
248
00:15:04,284 --> 00:15:06,015
Become Hansoo Group's legal counsel,
249
00:15:06,015 --> 00:15:08,215
meet and connect with
the rich and famous,
250
00:15:08,215 --> 00:15:11,585
open your own law firm
and become a partner.
251
00:15:11,954 --> 00:15:15,524
The old lady next door
will leave a huge inheritance.
252
00:15:16,024 --> 00:15:18,965
You must join the company
and manage all that.
253
00:15:19,424 --> 00:15:21,095
Who else can do that?
254
00:15:26,605 --> 00:15:27,774
Aren't I right?
255
00:15:35,515 --> 00:15:37,414
I don't want to be a dad.
256
00:15:38,184 --> 00:15:40,954
Why did Chi Woo find
such a scary grandma?
257
00:15:51,095 --> 00:15:53,164
(2019 Hansoo Group Charity Bazaar)
258
00:16:04,245 --> 00:16:06,145
Fine clothes make the man.
259
00:16:06,845 --> 00:16:09,814
Will she fly away
in those fancy clothes?
260
00:16:11,414 --> 00:16:13,855
Why did she look like someone else?
261
00:16:19,924 --> 00:16:21,694
I feel so strange.
262
00:16:24,495 --> 00:16:27,335
- Congratulations.
- Thank you, Sergeant.
263
00:16:28,095 --> 00:16:30,564
Take good care of
my daughter-in-law.
264
00:16:30,865 --> 00:16:32,965
Take good care of my daughter.
265
00:16:40,314 --> 00:16:43,615
Thanks so much
for letting her stay with us.
266
00:16:43,615 --> 00:16:46,044
She's the long-lost daughter
you searched so hard for.
267
00:16:46,485 --> 00:16:48,885
I should let her stay for
10 months if you asked.
268
00:16:49,855 --> 00:16:51,454
Her staying with us...
269
00:16:51,454 --> 00:16:53,595
seems to help with
recovering her memory.
270
00:16:53,725 --> 00:16:54,855
- Really?
- Yes.
271
00:16:55,255 --> 00:16:57,064
I'm so pleased.
272
00:16:59,424 --> 00:17:01,434
The look on your face now...
273
00:17:02,365 --> 00:17:04,105
is the look you used to have.
274
00:17:04,465 --> 00:17:06,875
It's like sitting opposite
to the 22-year-old Corporal Choi.
275
00:17:07,304 --> 00:17:08,475
Is it?
276
00:17:10,545 --> 00:17:13,545
Why are you here with me
on such a good day?
277
00:17:13,545 --> 00:17:15,214
You should be with your daughter.
278
00:17:15,214 --> 00:17:16,815
Not at all.
279
00:17:16,845 --> 00:17:19,744
You're the one
I should be thanking first.
280
00:17:20,184 --> 00:17:23,585
You've been her father on my
behalf for the last eight years.
281
00:17:23,855 --> 00:17:26,454
And a much better father
than me at that.
282
00:17:28,494 --> 00:17:30,595
I wasn't a good father-in-law,
283
00:17:31,625 --> 00:17:35,164
but I somehow got to be by her side
longer than you were.
284
00:17:35,795 --> 00:17:38,764
I'm glad
I have something to tell you.
285
00:17:40,875 --> 00:17:42,035
Chi Woo...
286
00:17:44,645 --> 00:17:46,204
wanted to take a photo with you.
287
00:17:47,345 --> 00:17:48,444
A photo?
288
00:17:48,914 --> 00:17:52,115
"You look a lot like your father."
289
00:17:52,585 --> 00:17:56,514
"You look exactly like your father."
290
00:17:57,984 --> 00:18:00,795
She said she really wanted
to hear that from others.
291
00:18:02,795 --> 00:18:04,964
I mean, it wouldn't be strange...
292
00:18:04,964 --> 00:18:07,595
for her to resent and take
her anger out on her birth parent...
293
00:18:07,595 --> 00:18:10,105
for making her go through so much.
294
00:18:10,964 --> 00:18:13,234
Don't you think
she's so kind-hearted?
295
00:18:15,434 --> 00:18:16,504
Right.
296
00:18:17,404 --> 00:18:20,545
We never got to take a photo
together during her childhood.
297
00:18:22,075 --> 00:18:23,375
I'll make sure...
298
00:18:24,514 --> 00:18:26,585
to have my whole family
take a photo together.
299
00:18:29,385 --> 00:18:30,484
Cheers.
300
00:18:35,494 --> 00:18:38,125
- Is someone here?
- It's your father.
301
00:18:45,065 --> 00:18:46,335
You're home.
302
00:18:46,664 --> 00:18:49,174
Right, your dad is home.
303
00:18:51,145 --> 00:18:53,444
- Why did you ring the bell though?
- What?
304
00:18:54,075 --> 00:18:57,385
Oh, well... Because I felt like it.
305
00:18:59,684 --> 00:19:01,315
I always wanted to...
306
00:19:01,815 --> 00:19:04,684
have Chi Yoo welcome me home...
307
00:19:05,184 --> 00:19:07,355
when I came back from somewhere.
308
00:19:09,125 --> 00:19:10,194
Me too.
309
00:19:11,424 --> 00:19:13,264
I'm so happy...
310
00:19:13,865 --> 00:19:16,234
that I can greet you
when you get home.
311
00:19:16,395 --> 00:19:17,464
You are?
312
00:19:19,565 --> 00:19:20,674
Great.
313
00:19:21,234 --> 00:19:23,135
Let me give my daughter
some pocket money.
314
00:19:23,605 --> 00:19:26,504
How much should I give you?
315
00:19:27,444 --> 00:19:28,514
Here.
316
00:19:29,345 --> 00:19:30,815
Come on, Father.
317
00:19:31,484 --> 00:19:34,585
Do you even remember the last time
you gave me pocket money?
318
00:19:34,714 --> 00:19:36,615
You want some too?
319
00:19:36,615 --> 00:19:38,754
- Yes.
- You're drunk. Let's go in.
320
00:19:39,085 --> 00:19:40,625
Hold on.
321
00:19:43,025 --> 00:19:44,325
Ta-da.
322
00:19:44,994 --> 00:19:46,964
I bought bungeoppang for you.
323
00:19:47,395 --> 00:19:49,234
Here you go.
324
00:19:50,504 --> 00:19:51,635
Thank you.
325
00:19:53,164 --> 00:19:55,335
- It's still warm.
- Really?
326
00:19:58,305 --> 00:19:59,444
Enjoy.
327
00:20:04,468 --> 00:20:09,468
[Kocowa Ver] MBC E51 My Healing Love
"The Flashbacks"
-♥ Ruo Xi ♥-
328
00:20:14,625 --> 00:20:15,754
Your mother...
329
00:20:17,025 --> 00:20:20,565
died in vain
after giving birth to you,
330
00:20:24,734 --> 00:20:27,335
and you were the reason...
331
00:20:28,234 --> 00:20:30,575
that kept me and your father going.
332
00:20:34,174 --> 00:20:36,714
That was why...
333
00:20:37,615 --> 00:20:40,085
we even named you Chi Yoo,
that means healing.
334
00:20:42,855 --> 00:20:46,055
Gosh, did I wake you up?
335
00:20:46,654 --> 00:20:47,724
Grandma.
336
00:20:50,095 --> 00:20:51,595
Why are you still awake?
337
00:20:52,164 --> 00:20:54,365
Time with you is too precious
for me to waste.
338
00:20:56,494 --> 00:20:59,135
I'd rather use
my time for sleeping...
339
00:20:59,664 --> 00:21:01,775
to cherish your face one more time.
340
00:21:03,004 --> 00:21:04,605
It'll make you tired though.
341
00:21:04,904 --> 00:21:08,244
I'll be sleeping forever
once I die anyway.
342
00:21:09,815 --> 00:21:12,315
Is sleeping in an unfamiliar room
uncomfortable for you?
343
00:21:13,654 --> 00:21:15,115
It was uncomfortable at first,
344
00:21:16,184 --> 00:21:17,825
but I fell asleep soon after.
345
00:21:19,385 --> 00:21:20,454
I see.
346
00:21:20,694 --> 00:21:23,355
You used to come over
to sleep in my room all the time...
347
00:21:23,555 --> 00:21:25,464
when you were little.
348
00:21:25,865 --> 00:21:26,964
I did?
349
00:21:28,095 --> 00:21:30,865
But you got scolded so much...
350
00:21:30,964 --> 00:21:34,075
for playing
with the sewing machine...
351
00:21:34,075 --> 00:21:36,105
without sleeping all the time.
352
00:21:36,575 --> 00:21:37,845
Really?
353
00:21:38,645 --> 00:21:41,444
I told you to stay away from it
because it was dangerous,
354
00:21:41,444 --> 00:21:43,145
but you never listened.
355
00:21:45,944 --> 00:21:48,615
Whenever you came in this room,
356
00:21:49,315 --> 00:21:51,555
I couldn't take my eyes off you.
357
00:21:53,585 --> 00:21:54,724
I see.
358
00:21:55,825 --> 00:21:59,694
That must be why I kept
drawing a sewing machine.
359
00:22:00,865 --> 00:22:02,764
- You did?
- Yes.
360
00:22:04,904 --> 00:22:06,004
It's so fascinating...
361
00:22:06,664 --> 00:22:09,204
all these memories actually
remained within me.
362
00:22:10,744 --> 00:22:12,444
Goodness, my pumpkin.
363
00:22:20,815 --> 00:22:24,254
I thought she'd ask her husband
to come over, but she didn't.
364
00:22:25,285 --> 00:22:27,055
She's enjoying all the luxury alone.
365
00:22:28,095 --> 00:22:30,994
Well, in the end,
366
00:22:30,994 --> 00:22:34,595
Wan Seung will be the president, and
later the chairman of Hansoo Group.
367
00:22:35,335 --> 00:22:37,305
He's more worthy
compared to Jin Yoo.
368
00:22:37,565 --> 00:22:39,865
Koreans still care
the most about blood ties.
369
00:22:40,775 --> 00:22:43,535
- Mother.
- What are you doing here?
370
00:22:45,105 --> 00:22:46,674
What's wrong?
371
00:22:47,845 --> 00:22:48,974
It's not you?
372
00:22:49,345 --> 00:22:53,285
They've confirmed it's not you after
making all that fuss yesterday?
373
00:22:53,815 --> 00:22:57,085
That's not it. I'm here to help
you out with making breakfast.
374
00:22:57,085 --> 00:22:58,285
I need to wake my husband up too.
375
00:22:59,355 --> 00:23:02,095
I'm doing a good job alone.
There's no need to worry.
376
00:23:02,254 --> 00:23:04,825
What if your grandma and father
get the wrong idea?
377
00:23:04,895 --> 00:23:06,025
You're hopeless.
378
00:23:06,264 --> 00:23:08,464
I told them
I needed to get something here.
379
00:23:08,565 --> 00:23:09,664
Get what?
380
00:23:11,835 --> 00:23:13,365
You mean, Wan Seung?
381
00:23:13,974 --> 00:23:15,934
Take him with you.
382
00:23:17,575 --> 00:23:18,704
Go on.
383
00:23:26,615 --> 00:23:29,555
You know what time it is?
Stop sleeping.
384
00:23:31,184 --> 00:23:32,325
Wake up already.
385
00:23:32,984 --> 00:23:34,424
What brings you here?
386
00:23:34,754 --> 00:23:36,855
I thought you weren't coming home
for 10 days.
387
00:23:37,525 --> 00:23:39,295
In case you'd be like this.
388
00:23:39,595 --> 00:23:40,694
Okay.
389
00:23:42,595 --> 00:23:46,234
Were you going to sleep in
all you wanted for 10 days? Too bad.
390
00:23:46,605 --> 00:23:47,934
That's not it.
391
00:23:48,335 --> 00:23:51,444
I was being considerate
so you could have a good time.
392
00:23:51,805 --> 00:23:55,375
Whatever. Go there with me.
393
00:23:56,545 --> 00:23:57,684
It's fine.
394
00:24:00,615 --> 00:24:01,754
What's your problem?
395
00:24:02,785 --> 00:24:05,684
Mother wants me
to take you with me too.
396
00:24:06,885 --> 00:24:10,355
Honey, about the hospital
talk yesterday...
397
00:24:10,795 --> 00:24:13,025
She didn't actually mean it,
did she?
398
00:24:13,224 --> 00:24:16,234
- What?
- The chairwoman of Hansoo Group...
399
00:24:16,234 --> 00:24:19,635
would be too busy to care about her
granddaughter's birth plan, right?
400
00:24:20,575 --> 00:24:23,135
- Don't beat around the bush.
- Right.
401
00:24:23,375 --> 00:24:26,744
She wouldn't force me
to the hospital, would she?
402
00:24:27,214 --> 00:24:28,474
I think she would.
403
00:24:29,345 --> 00:24:31,785
She said she'd make a reservation
for a checkup.
404
00:24:31,984 --> 00:24:34,914
- She's going to make a reservation?
- Yes.
405
00:24:35,954 --> 00:24:38,424
Why? Is it too burdensome for you?
406
00:24:39,484 --> 00:24:41,954
Well, I mean...
407
00:24:42,825 --> 00:24:44,694
That's part of the reason.
408
00:24:46,325 --> 00:24:49,895
I personally think having a baby...
409
00:24:49,895 --> 00:24:53,875
is something
that should be natural.
410
00:24:56,635 --> 00:24:58,944
Let me go to the toilet.
411
00:25:15,994 --> 00:25:19,595
We must identify him first.
412
00:25:19,964 --> 00:25:22,964
We need that information
to be able to figure out...
413
00:25:22,964 --> 00:25:25,904
whose genetic code it is and how
it got switched with Mr. Choi's.
414
00:25:41,115 --> 00:25:43,714
(The orphanage director)
415
00:25:48,224 --> 00:25:49,424
Hello.
416
00:25:50,424 --> 00:25:53,224
I'm thinking of visiting
the orphanage today.
417
00:25:54,095 --> 00:25:55,595
("Madam Jeong's Long-lost
Granddaughter Gets Introduced")
418
00:25:56,535 --> 00:25:58,065
It's just so unbelievable.
419
00:25:58,204 --> 00:26:00,904
How much is that dress of hers?
420
00:26:01,875 --> 00:26:03,674
It's driving me crazy.
421
00:26:03,944 --> 00:26:05,674
I did such a great job...
422
00:26:05,674 --> 00:26:09,315
in keeping it safe that I don't
remember where I put it.
423
00:26:09,315 --> 00:26:11,684
What are you looking for?
424
00:26:12,244 --> 00:26:14,154
What? It's nothing.
425
00:26:14,654 --> 00:26:15,785
Jae Young.
426
00:26:15,954 --> 00:26:17,785
When we packed our stuff out
the other day,
427
00:26:17,785 --> 00:26:20,855
we put everything
in the salon, right?
428
00:26:21,454 --> 00:26:24,464
Right, we either threw it out
or put it in the salon.
429
00:26:24,865 --> 00:26:26,565
I'm sure I didn't throw it out.
430
00:26:26,664 --> 00:26:28,434
Where is it?
431
00:26:28,535 --> 00:26:29,764
Why can't I find it?
432
00:26:31,035 --> 00:26:33,404
Chi Woo betrayed us.
433
00:26:33,535 --> 00:26:36,934
How could she get her hair done
at another salon?
434
00:26:37,504 --> 00:26:39,545
What are you
babbling on about this time?
435
00:26:39,704 --> 00:26:42,875
I mean, having the dress aside,
436
00:26:42,875 --> 00:26:45,444
why didn't she let us do her hair?
437
00:26:46,045 --> 00:26:50,055
It was a big day for her.
Why would she come here?
438
00:26:50,214 --> 00:26:53,254
She'd better get her hair done
at one of those top salons.
439
00:26:54,795 --> 00:26:58,164
If she came here,
reporters would've followed.
440
00:26:58,595 --> 00:27:00,865
Then I would've been
in the photos too.
441
00:27:01,395 --> 00:27:04,504
It was a great chance
to show myself to the public.
442
00:27:04,504 --> 00:27:06,934
She'd never call reporters here,
443
00:27:06,934 --> 00:27:10,645
and even if they came,
they'd take photos of her, not you.
444
00:27:12,444 --> 00:27:16,514
Cameras are meant
to follow pretty faces.
445
00:27:16,514 --> 00:27:18,845
Exactly my point.
That's why they'd shoot Chi Woo.
446
00:27:18,845 --> 00:27:21,154
Because she's pretty, you moron.
447
00:27:21,154 --> 00:27:22,754
Look at yourself in the mirror.
448
00:27:22,754 --> 00:27:26,184
I should smack you with it.
Will you stop mocking me?
449
00:27:26,184 --> 00:27:27,855
- I should just...
- Hey.
450
00:27:27,855 --> 00:27:30,694
Shut your mouths so I can think!
451
00:27:30,694 --> 00:27:32,694
She... I'll shave your head.
452
00:27:32,694 --> 00:27:34,994
Let's see if you can.
453
00:27:34,994 --> 00:27:37,734
Shall I? Do you want to
look like me?
454
00:27:37,734 --> 00:27:39,434
- What?
- Be quiet!
455
00:27:41,835 --> 00:27:43,835
I need to find it and give it back.
456
00:27:46,944 --> 00:27:50,615
Here it comes. Here comes
the tteokbokki with noodles.
457
00:27:50,615 --> 00:27:54,714
You eat this straight from
the pan and not on a plate?
458
00:27:54,714 --> 00:27:57,085
Yes. It gets cold
if you put it on a plate.
459
00:27:57,315 --> 00:28:01,154
What if we end up with leftovers?
460
00:28:01,154 --> 00:28:03,895
We won't. I can finish it all.
461
00:28:04,125 --> 00:28:05,365
All this?
462
00:28:05,365 --> 00:28:08,295
Yes. I'm going to finish this
and cook rice in it too.
463
00:28:08,895 --> 00:28:12,264
You stir-fry rice
with the leftover sauce?
464
00:28:12,264 --> 00:28:16,234
Yes. You add some cold rice,
finely chopped bean sprouts,
465
00:28:16,234 --> 00:28:19,645
cook it on high heat,
add a dash of sesame oil,
466
00:28:19,645 --> 00:28:21,615
and a handful of
crushed dried seaweed,
467
00:28:22,014 --> 00:28:23,545
it's good enough to kill.
468
00:28:26,214 --> 00:28:28,654
You must try the noodles and egg.
469
00:28:28,654 --> 00:28:31,355
Okay. Thanks to you, Chi Yoo,
470
00:28:31,355 --> 00:28:34,595
I get to try a new dish for once.
471
00:28:34,595 --> 00:28:36,254
Let's see how good it is.
472
00:28:44,434 --> 00:28:46,264
Really?
473
00:28:47,135 --> 00:28:48,934
I'll have a rice cake first.
474
00:28:49,904 --> 00:28:51,805
I want one too.
475
00:28:54,875 --> 00:28:56,075
Isn't it spicy?
476
00:28:57,785 --> 00:28:59,315
Drink some water.
477
00:29:04,125 --> 00:29:06,454
- Are you okay?
- This is fun.
478
00:29:09,046 --> 00:29:11,306
(Episode 52 will air shortly.)
479
00:29:12,900 --> 00:29:15,169
You donated all the proceeds
from the charity bazaar,
480
00:29:15,440 --> 00:29:17,709
but you also got us
enough long johns for the kids.
481
00:29:17,839 --> 00:29:20,009
- Thank you so much.
- It's nothing.
482
00:29:20,580 --> 00:29:23,380
You can always tell me
if you need help.
483
00:29:23,749 --> 00:29:25,849
Just hearing that
gives me so much energy.
484
00:29:30,090 --> 00:29:32,689
I bought some vitamins for the kids.
485
00:29:33,119 --> 00:29:35,590
I got distracted by the long johns
and left them beside the car.
486
00:29:35,590 --> 00:29:36,759
I'll go grab them now.
487
00:29:36,759 --> 00:29:39,360
No, it's okay. I'll go
with my teachers to grab it.
488
00:29:39,360 --> 00:29:40,430
Please wait here for a moment.
489
00:30:00,449 --> 00:30:03,449
(Health Records)
490
00:30:05,659 --> 00:30:07,189
(Management Plans)
491
00:30:12,330 --> 00:30:14,330
(Children's Personal Information)
492
00:30:21,000 --> 00:30:22,810
(Kwon Ho Young)
493
00:30:28,849 --> 00:30:30,980
(Mother: Kim Ji Sook)
494
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
(Children's Personal Information)
495
00:30:46,200 --> 00:30:48,429
I think I better go.
496
00:30:48,730 --> 00:30:50,269
Don't you want to see the kids
before you go?
497
00:30:51,799 --> 00:30:53,840
Right. You must be so busy
since you found your daughter.
498
00:30:55,239 --> 00:30:56,269
Yes.
499
00:31:02,450 --> 00:31:03,580
Lady.
500
00:31:07,379 --> 00:31:08,549
Lady!
501
00:31:10,420 --> 00:31:12,590
I brushed my teeth.
502
00:31:15,789 --> 00:31:18,700
- Did you?
- I ate my food well too.
503
00:31:19,099 --> 00:31:20,260
I see.
504
00:31:20,459 --> 00:31:22,499
The director said
Mom would come back...
505
00:31:22,499 --> 00:31:24,399
if I eat well.
506
00:31:26,869 --> 00:31:29,209
She died five years ago
due to a car accident,
507
00:31:29,570 --> 00:31:31,110
but they couldn't find
her family members...
508
00:31:31,110 --> 00:31:32,809
and proceeded with her funeral.
509
00:31:35,580 --> 00:31:37,350
It's cold. You should go inside.
510
00:31:39,279 --> 00:31:42,089
I'll come visit again soon.
Go inside, Ho Young.
511
00:31:45,089 --> 00:31:46,390
Ho Young, let's go inside.
512
00:32:25,299 --> 00:32:27,830
Hansoo Group's Madam Jeong
found her granddaughter.
513
00:32:28,369 --> 00:32:30,570
Shouldn't you deal with the story
on a larger scale?
514
00:32:31,869 --> 00:32:34,700
Well, that's what all the other
media outlets are doing.
515
00:32:34,700 --> 00:32:36,839
I'm not really interested in that.
516
00:32:38,809 --> 00:32:39,980
What do we do?
517
00:32:40,739 --> 00:32:42,709
I don't have much to tell you
right now.
518
00:32:42,709 --> 00:32:45,480
You attended
an official event today...
519
00:32:45,649 --> 00:32:47,649
along with
Managing Director Choi Jin Yoo.
520
00:32:47,749 --> 00:32:50,920
I have a feeling you two
might get back together soon.
521
00:32:53,459 --> 00:32:54,519
I'm not sure.
522
00:32:55,190 --> 00:32:57,290
It looks like you won't deny it.
523
00:32:57,929 --> 00:32:59,299
Why don't you just tell me?
524
00:33:02,200 --> 00:33:04,399
People will make up stories.
525
00:33:04,570 --> 00:33:06,570
Wouldn't it be better
to just tell me?
526
00:33:07,799 --> 00:33:11,910
You'll be the first I reach out
when it's time to announce it,
527
00:33:11,910 --> 00:33:13,209
so please hang in there.
528
00:33:14,410 --> 00:33:15,950
Fine, then.
529
00:33:15,950 --> 00:33:20,080
Anyway, Goyeong Corporation
and Hansoo Group will partner again.
530
00:33:20,080 --> 00:33:22,049
You won't raise an objection
against this, right?
531
00:33:29,959 --> 00:33:30,990
Dad.
532
00:33:35,399 --> 00:33:38,130
I want to go back to Jin Yoo
even if this is what it takes.
533
00:33:40,800 --> 00:33:42,539
I want to help revive
your company too.
534
00:33:44,469 --> 00:33:46,510
Stop staying in bed like this...
535
00:33:48,709 --> 00:33:50,080
and help me.
536
00:34:02,729 --> 00:34:03,959
What is it, Jin Yoo?
537
00:34:03,959 --> 00:34:05,630
What do you want to know?
538
00:34:05,859 --> 00:34:08,870
It's about Chi Yoo.
539
00:34:08,870 --> 00:34:09,870
Yes?
540
00:34:10,200 --> 00:34:12,740
Did she ever say anything about
what she wants to do...
541
00:34:12,740 --> 00:34:14,440
once she finds her family?
542
00:34:15,370 --> 00:34:16,839
Well,
543
00:34:17,510 --> 00:34:18,810
of course, she did.
544
00:34:19,180 --> 00:34:21,209
- Really?
- That picture.
545
00:34:22,180 --> 00:34:23,279
What picture?
546
00:34:23,580 --> 00:34:25,180
Winter camping.
547
00:34:25,820 --> 00:34:27,680
She wants to sit in a circle
with her family...
548
00:34:27,680 --> 00:34:29,950
have some barbecue and sing too.
549
00:34:29,950 --> 00:34:31,719
Then at night,
she wants to see the stars.
550
00:34:31,719 --> 00:34:33,719
She thought it'd be really nice.
551
00:34:35,130 --> 00:34:36,229
What else?
552
00:34:36,930 --> 00:34:39,330
She had about 100 more things,
553
00:34:39,330 --> 00:34:41,399
but she mentioned camping last,
554
00:34:41,560 --> 00:34:43,669
so I assume that's what she wants
to do the most.
555
00:34:53,880 --> 00:34:55,680
You don't have to be so tidy.
556
00:34:56,080 --> 00:34:57,510
We're moving soon.
557
00:34:57,510 --> 00:35:00,180
It'd still be nice to have things
organized while we're here.
558
00:35:01,849 --> 00:35:03,950
How was your first day? Was it hard?
559
00:35:04,990 --> 00:35:06,190
A little bit.
560
00:35:06,789 --> 00:35:08,430
I'm still happy I started working.
561
00:35:08,830 --> 00:35:09,930
What about the baby?
562
00:35:10,690 --> 00:35:12,359
By the way, what's your baby's name?
563
00:35:12,430 --> 00:35:15,130
It's Ha Neul.
He's at a nearby daycare.
564
00:35:15,800 --> 00:35:17,899
You must be worried about him.
565
00:35:18,399 --> 00:35:19,440
Yes.
566
00:35:21,769 --> 00:35:24,409
You should go for today.
Ha Neul must be waiting for you.
567
00:35:24,810 --> 00:35:26,979
I should go after finishing
what I was doing.
568
00:35:26,979 --> 00:35:28,510
You already finished everything
you had to do.
569
00:35:28,880 --> 00:35:30,580
Isn't that why you were cleaning?
570
00:35:31,380 --> 00:35:34,080
It's not time to go home yet.
571
00:35:34,080 --> 00:35:35,690
We don't follow the rules here.
572
00:35:35,820 --> 00:35:38,659
Our boss is always away
and working offsite.
573
00:35:39,289 --> 00:35:41,390
If you finished your work,
you can go.
574
00:35:54,169 --> 00:35:56,409
I went and heard the verdict
for Yoo Jin Seok.
575
00:35:57,070 --> 00:35:58,409
Sorry, you were with a client.
576
00:35:59,940 --> 00:36:02,450
It's a good enough reason
for a divorce.
577
00:36:02,450 --> 00:36:05,120
You could claim for bigger alimony
than what you asked for.
578
00:36:10,620 --> 00:36:13,959
A divorce?
Why did she come here for it?
579
00:36:13,959 --> 00:36:15,390
What am I going to do?
580
00:36:17,159 --> 00:36:19,630
Then you shouldn't take that client.
581
00:36:19,630 --> 00:36:23,469
I won't allow
any cases or clients...
582
00:36:24,399 --> 00:36:25,640
that trouble Chi Yoo.
583
00:36:26,370 --> 00:36:27,440
Ever.
584
00:36:28,839 --> 00:36:31,169
I have a feeling he saw me that day.
585
00:36:31,169 --> 00:36:33,240
This is driving me crazy.
586
00:36:41,320 --> 00:36:43,490
My paralegal can arrange
the rest for you.
587
00:36:44,050 --> 00:36:45,390
Me?
588
00:36:45,789 --> 00:36:47,019
Okay.
589
00:36:47,019 --> 00:36:49,159
Show her what documents
she needs to file a complaint,
590
00:36:49,159 --> 00:36:51,959
then scan the files she brought
and sort them accordingly.
591
00:36:51,959 --> 00:36:53,800
- Hey, actually...
- I'll see you again soon.
592
00:36:53,800 --> 00:36:55,060
Okay, see you later.
593
00:36:55,060 --> 00:36:56,300
Hey...
594
00:37:00,099 --> 00:37:01,969
Why would you see him again?
595
00:37:02,269 --> 00:37:04,469
What's wrong with you?
I thought you let me go.
596
00:37:04,469 --> 00:37:05,979
Didn't you tell me to be happy?
597
00:37:05,979 --> 00:37:07,039
Park Wan Seung.
598
00:37:07,039 --> 00:37:08,750
We even said our goodbyes.
599
00:37:08,750 --> 00:37:10,680
What are you doing here?
600
00:37:10,950 --> 00:37:14,979
I really have to get a good divorce.
601
00:37:15,149 --> 00:37:18,219
- What?
- You're the paralegal here,
602
00:37:18,219 --> 00:37:21,060
and your brother is an expert
at divorces.
603
00:37:21,659 --> 00:37:22,959
That's why I came here.
604
00:37:22,959 --> 00:37:24,289
Mi Hyang.
605
00:37:24,560 --> 00:37:26,060
Help me get a good divorce.
606
00:37:26,300 --> 00:37:29,669
Help me get as much
alimony and assets as possible.
607
00:37:31,099 --> 00:37:32,269
I'll trust you.
608
00:37:33,769 --> 00:37:34,800
Okay?
609
00:37:38,810 --> 00:37:39,880
Really?
610
00:37:40,109 --> 00:37:42,779
Yes. I'll take the challenge.
611
00:37:44,910 --> 00:37:47,820
Good job.
I'm glad you made up your mind.
612
00:37:50,190 --> 00:37:53,259
Everyone knows you're talented
in poomsae.
613
00:37:53,959 --> 00:37:55,190
That's not true.
614
00:37:55,290 --> 00:37:56,790
It's definitely true.
615
00:37:56,790 --> 00:37:59,800
Even Coach Kim
praised your side kick.
616
00:38:00,400 --> 00:38:01,969
It was golden.
617
00:38:01,969 --> 00:38:03,170
That's all in the past.
618
00:38:03,729 --> 00:38:05,570
I'll have to train hard
starting from today.
619
00:38:05,999 --> 00:38:07,040
Okay.
620
00:38:10,239 --> 00:38:11,910
You still got
that look in your eyes.
621
00:38:11,910 --> 00:38:12,940
Hye Soo.
622
00:38:16,379 --> 00:38:18,410
- Have you been well?
- Of course.
623
00:38:19,020 --> 00:38:21,849
Anyway, what's this? Did you decide
to participate in the championships?
624
00:38:21,849 --> 00:38:23,020
Yes.
625
00:38:23,450 --> 00:38:24,950
Good for you.
626
00:38:27,359 --> 00:38:30,060
I'll help record videos
and analyze your posture,
627
00:38:30,459 --> 00:38:31,629
so you should work hard.
628
00:38:31,999 --> 00:38:33,160
Okay. Thank you.
629
00:38:34,160 --> 00:38:35,969
You should go and get changed.
630
00:38:36,369 --> 00:38:39,700
Let's focus on the official
poomsae movements for today.
631
00:38:39,739 --> 00:38:40,869
Yes, coach.
632
00:38:46,739 --> 00:38:49,479
You should've still told us.
633
00:38:49,479 --> 00:38:50,749
I know.
634
00:38:51,310 --> 00:38:53,280
I couldn't help it.
635
00:38:53,280 --> 00:38:55,050
I was ordered to keep silent.
636
00:38:55,050 --> 00:38:58,190
I wonder if I made any mistakes.
637
00:38:58,790 --> 00:39:00,459
Not at all.
638
00:39:00,459 --> 00:39:03,759
I can only remember us
working hard together.
639
00:39:05,160 --> 00:39:07,300
Our limited edition products
were sold out.
640
00:39:07,599 --> 00:39:09,030
We're having so many good things
happen to us.
641
00:39:09,030 --> 00:39:12,369
Exactly.
My sister lived a kind life...
642
00:39:12,369 --> 00:39:14,170
and that's why she's getting
all her luck at once.
643
00:39:18,170 --> 00:39:19,839
- Ms. Yeon.
- Yes?
644
00:39:20,009 --> 00:39:21,979
Can I make a trip
to the merchandising room?
645
00:39:21,979 --> 00:39:23,650
Sure. Go ahead.
646
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
Okay.
647
00:39:35,530 --> 00:39:37,259
What do we do, Ms. Yeon?
648
00:39:37,930 --> 00:39:39,330
What are you saying?
649
00:39:39,830 --> 00:39:40,930
I mean...
650
00:39:41,300 --> 00:39:42,670
It's nothing.
651
00:39:49,410 --> 00:39:50,770
Do you think...
652
00:39:50,770 --> 00:39:52,709
Mr. Choi will get back together
with his ex-wife?
653
00:39:52,709 --> 00:39:54,280
She even came to the bazaar.
654
00:39:54,280 --> 00:39:55,910
You're right.
655
00:39:56,879 --> 00:39:58,550
There's really an article.
656
00:39:58,550 --> 00:39:59,749
Are they going to get married?
657
00:39:59,749 --> 00:40:02,020
- I think so. Maybe this is true.
- Are they getting back together?
658
00:40:02,020 --> 00:40:03,450
It's not a tabloid.
659
00:40:03,450 --> 00:40:05,089
If it's an article like this,
it must be true.
660
00:40:05,089 --> 00:40:07,420
You're right. It must be true.
661
00:40:07,420 --> 00:40:08,660
I know, right?
662
00:40:10,859 --> 00:40:13,200
There was really an article.
663
00:40:18,070 --> 00:40:19,770
(Is It Green Light
for Goyeong Corporation?)
664
00:40:24,739 --> 00:40:27,379
I thought it was strange
she came to the bazaar yesterday.
665
00:40:27,979 --> 00:40:29,650
She ended up making trouble.
666
00:40:31,150 --> 00:40:34,450
How can she release an article
like this on her own?
667
00:40:38,020 --> 00:40:39,060
Jin Yoo.
668
00:40:40,060 --> 00:40:41,420
Did you see the article?
669
00:40:41,420 --> 00:40:42,790
Of course.
670
00:40:42,790 --> 00:40:44,160
What do we do?
671
00:40:44,160 --> 00:40:47,160
Shouldn't you sue her
for lying and defamation?
672
00:40:47,160 --> 00:40:48,729
That's not necessary.
673
00:40:48,729 --> 00:40:49,969
Jin Yoo.
674
00:40:49,969 --> 00:40:51,499
Now that this article is out,
675
00:40:51,499 --> 00:40:53,739
more stories will pop up
with presumptions.
676
00:40:54,070 --> 00:40:57,440
We better announce
our official statement first.
677
00:40:57,940 --> 00:40:59,379
Yes, we better do that.
678
00:41:00,479 --> 00:41:03,650
Say that the story
on Hansoo Group is not true.
679
00:41:04,109 --> 00:41:06,979
Our statement should ask
the media to refrain from...
680
00:41:07,550 --> 00:41:10,719
covering stories on the company
and my personal life...
681
00:41:10,719 --> 00:41:13,060
- without confirming first.
- Okay.
682
00:41:13,119 --> 00:41:15,190
Also,
tell the public relations team...
683
00:41:15,190 --> 00:41:17,790
to not bother answering
each and every outlet separately.
684
00:41:18,160 --> 00:41:19,330
All right.
685
00:41:22,700 --> 00:41:24,969
How can she do this to you?
686
00:41:25,030 --> 00:41:26,770
What is she thinking?
687
00:41:28,099 --> 00:41:29,310
Don't get so worked up.
688
00:41:29,310 --> 00:41:30,910
How can I not?
689
00:41:30,910 --> 00:41:32,979
People can't stop talking about you.
690
00:41:32,979 --> 00:41:34,209
It's only temporary.
691
00:41:34,709 --> 00:41:37,450
I'm okay, so just forget about it.
692
00:41:46,474 --> 00:41:51,474
[Kocowa Ver] MBC E52 My Healing Love
"The Red and Green Dress"
-♥ Ruo Xi ♥-
693
00:42:00,570 --> 00:42:01,570
These are...
694
00:42:02,440 --> 00:42:05,040
rings from your great grandmother.
695
00:42:06,009 --> 00:42:07,609
My great grandmother?
696
00:42:08,849 --> 00:42:11,580
Your mother?
697
00:42:13,650 --> 00:42:16,150
Did you keep them all this time?
698
00:42:16,690 --> 00:42:20,759
I kept them safely so I could
hand them down to you.
699
00:42:21,989 --> 00:42:23,430
To me?
700
00:42:24,930 --> 00:42:28,129
But, I changed my mind.
701
00:42:30,070 --> 00:42:31,700
It's about Jin Yoo's mom.
702
00:42:33,599 --> 00:42:38,910
She sacrificed her life
for the whole family.
703
00:42:39,609 --> 00:42:43,379
It wouldn't be right
to hand these to you...
704
00:42:43,979 --> 00:42:46,420
while skipping over her.
705
00:42:48,580 --> 00:42:50,690
I think it'd be best
for you to do that too.
706
00:42:51,589 --> 00:42:52,759
Do you agree?
707
00:42:52,989 --> 00:42:54,060
Yes.
708
00:42:55,859 --> 00:42:57,489
By the way, why don't you...
709
00:42:57,759 --> 00:43:00,999
prepare a special event
to hand them to her?
710
00:43:01,560 --> 00:43:02,900
A special event?
711
00:43:03,400 --> 00:43:06,599
Yes. Because they're meaningful.
712
00:43:10,910 --> 00:43:13,879
Kim Ji Sook? Of course, I know her.
713
00:43:14,979 --> 00:43:16,709
So you remember her?
714
00:43:16,910 --> 00:43:17,979
Gosh.
715
00:43:18,180 --> 00:43:21,479
She ran away with my money.
Of course, I remember her.
716
00:43:21,820 --> 00:43:22,889
Your money?
717
00:43:23,719 --> 00:43:26,359
I wouldn't complain
if it was only the rent.
718
00:43:26,690 --> 00:43:29,790
She borrowed my precious
10,000 dollars from me...
719
00:43:29,790 --> 00:43:32,300
then disappeared the next day.
720
00:43:35,729 --> 00:43:37,170
Where is she right now?
721
00:43:37,599 --> 00:43:38,599
Pardon?
722
00:43:38,830 --> 00:43:41,940
You said you're her cousin.
Where is she right now?
723
00:43:42,670 --> 00:43:45,810
I was about to report her
for fraud. I'm glad you came.
724
00:43:45,910 --> 00:43:47,040
You were going to report her?
725
00:43:47,040 --> 00:43:49,310
Stop asking questions...
726
00:43:49,450 --> 00:43:51,050
and just tell me where she is.
727
00:43:51,050 --> 00:43:52,680
Hold on.
728
00:43:52,920 --> 00:43:54,180
Tell me.
729
00:43:54,349 --> 00:43:57,249
If you don't,
I'll report you to the police too.
730
00:44:00,089 --> 00:44:01,759
Ma'am.
731
00:44:02,190 --> 00:44:04,190
Hey, Gi Ppeum.
732
00:44:05,089 --> 00:44:06,229
You're wearing the clothes.
733
00:44:06,229 --> 00:44:08,499
Yes. I found it.
734
00:44:08,700 --> 00:44:11,330
It was in Grandma's room again.
735
00:44:11,330 --> 00:44:13,770
What? I see.
736
00:44:14,270 --> 00:44:16,969
What about during Christmas?
Did you get to wear it?
737
00:44:16,969 --> 00:44:19,239
No, I couldn't.
738
00:44:19,609 --> 00:44:23,009
Why not? You said you wanted
to wear it for Christmas.
739
00:44:23,009 --> 00:44:25,109
Because Grandma got mad at me.
740
00:44:25,479 --> 00:44:28,619
She got mad
and didn't let me wear it.
741
00:44:29,290 --> 00:44:30,320
Really?
742
00:44:31,089 --> 00:44:33,889
I wonder why she got mad.
743
00:44:33,889 --> 00:44:36,690
I don't know. I was scolded...
744
00:44:36,690 --> 00:44:40,400
when I wore it at your house too.
745
00:44:40,800 --> 00:44:41,859
Really?
746
00:44:43,129 --> 00:44:45,800
Did she scold you then too?
747
00:44:45,969 --> 00:44:49,670
Yes. That's why I have to wear it
when she's not around.
748
00:44:52,109 --> 00:44:54,780
Are these clothes bad?
749
00:45:14,229 --> 00:45:15,400
Gi Ppeum.
750
00:45:16,599 --> 00:45:17,700
This clothing...
751
00:45:17,999 --> 00:45:19,499
The clothes she was wearing
got dirty,
752
00:45:19,499 --> 00:45:21,900
so I had her change into what I had.
753
00:45:22,570 --> 00:45:24,170
What you had?
754
00:45:29,009 --> 00:45:31,680
Did she recognize it back then?
755
00:45:34,879 --> 00:45:39,560
But if she did,
why didn't she ask me?
756
00:46:02,310 --> 00:46:05,009
I troubled you
for such a long time.
757
00:46:05,009 --> 00:46:06,450
I'm so sorry.
758
00:46:07,080 --> 00:46:09,089
I hope this will compensate
you enough.
759
00:46:10,290 --> 00:46:12,459
At least, her cousin has
a sense of conscience.
760
00:46:13,619 --> 00:46:15,320
I'll let it pass.
761
00:46:15,389 --> 00:46:16,490
Thank you.
762
00:46:18,089 --> 00:46:19,230
Oh, and...
763
00:46:19,830 --> 00:46:22,730
there's one more thing to tell you.
764
00:46:23,500 --> 00:46:24,770
She...
765
00:46:25,869 --> 00:46:28,740
took out another loan
at some other place too.
766
00:46:29,740 --> 00:46:31,770
Someone might come looking for her.
767
00:46:31,909 --> 00:46:34,409
She's going to ruin
quite a lot of people.
768
00:46:35,179 --> 00:46:36,780
Can you ask them...
769
00:46:37,449 --> 00:46:40,750
for their name and number
without giving any information...
770
00:46:41,580 --> 00:46:43,520
and tell me what they told you?
771
00:46:43,790 --> 00:46:44,889
Why?
772
00:46:45,619 --> 00:46:47,020
To pay them back as well?
773
00:46:47,359 --> 00:46:48,960
Of course.
774
00:46:49,960 --> 00:46:52,030
But this could be reported
to the police...
775
00:46:52,359 --> 00:46:54,730
before I pay all the money back.
776
00:46:56,000 --> 00:46:58,629
If someone from the police comes...
777
00:46:58,899 --> 00:47:00,570
You want me to stay silent, right?
778
00:47:02,740 --> 00:47:04,470
We're trying so hard...
779
00:47:04,909 --> 00:47:07,909
to pay back all the debt
and start anew.
780
00:47:09,750 --> 00:47:11,449
Please help us.
781
00:47:20,119 --> 00:47:21,389
I'm home.
782
00:47:21,389 --> 00:47:23,990
- Dad.
- Gi Ppeum.
783
00:47:24,760 --> 00:47:26,859
- You're home.
- Hi.
784
00:47:27,300 --> 00:47:28,399
You're home too.
785
00:47:28,500 --> 00:47:30,369
She kept me company all day long...
786
00:47:30,369 --> 00:47:33,139
- in case I'd feel bored.
- I see.
787
00:47:33,899 --> 00:47:36,669
Gi Ppeum,
you're in that outfit again?
788
00:47:37,169 --> 00:47:39,480
You're in a Christmas mood alone.
789
00:47:39,480 --> 00:47:40,679
I know.
790
00:47:40,879 --> 00:47:43,849
I guess
Gi Ppeum really likes that dress.
791
00:47:44,149 --> 00:47:45,280
You like it?
792
00:47:45,280 --> 00:47:48,780
I like her original dress more.
793
00:47:50,050 --> 00:47:51,290
Her original dress?
794
00:47:52,290 --> 00:47:55,889
I put my dress on her when she
came to my house the other day.
795
00:47:56,030 --> 00:47:58,960
You're okay with what you're wearing
because it looks the same, right?
796
00:47:58,990 --> 00:48:00,500
It's not the same.
797
00:48:01,099 --> 00:48:03,800
The original dress is much prettier.
798
00:48:04,429 --> 00:48:06,270
What is this about?
799
00:48:07,399 --> 00:48:08,699
Are you saying...
800
00:48:08,800 --> 00:48:11,839
you put your dress on her that day?
801
00:48:12,439 --> 00:48:14,679
The red and green dress
that I bought you?
802
00:48:15,010 --> 00:48:16,080
Pardon?
803
00:48:17,550 --> 00:48:19,080
I'm home.
804
00:48:19,419 --> 00:48:20,780
Sorry, I'm a little late.
805
00:48:22,490 --> 00:48:24,490
Did you go somewhere today?
806
00:48:24,990 --> 00:48:27,859
- Yes, to the orphanage.
- I see.
807
00:48:28,189 --> 00:48:29,629
Grandma.
808
00:48:31,060 --> 00:48:32,129
What's wrong?
809
00:48:32,760 --> 00:48:36,000
You should greet your grandma
when she comes home.
810
00:48:36,230 --> 00:48:37,500
Hurry on.
811
00:48:37,500 --> 00:48:40,470
She scolds me
whenever I wear this dress.
812
00:48:40,669 --> 00:48:41,740
What?
813
00:48:47,710 --> 00:48:49,449
Was this the dress?
814
00:48:49,949 --> 00:48:51,050
Is this the dress?
815
00:48:51,980 --> 00:48:53,449
That's right.
816
00:48:54,980 --> 00:48:59,149
It's the day you went missing.
817
00:48:59,560 --> 00:49:00,659
What?
818
00:49:01,419 --> 00:49:04,859
I could've found you earlier
if I had seen this.
819
00:49:05,530 --> 00:49:07,899
Gi Ppeum came back in that dress,
820
00:49:08,030 --> 00:49:11,570
so why didn't I see it?
821
00:49:11,970 --> 00:49:13,099
That's...
822
00:49:15,740 --> 00:49:16,740
Mom, that's...
823
00:49:16,740 --> 00:49:20,310
I heard it got ruined
when it was washed.
824
00:49:20,409 --> 00:49:22,179
That must be
why you didn't see it.
825
00:49:22,409 --> 00:49:25,780
Who ruined it
without showing it to me?
826
00:49:26,250 --> 00:49:27,349
Mom.
827
00:49:27,419 --> 00:49:30,689
So you saw her dress
that day, Song Joo?
828
00:49:31,750 --> 00:49:33,020
Mom, I...
829
00:49:34,589 --> 00:49:37,030
I didn't want to shock
you and Jae Hak.
830
00:49:37,030 --> 00:49:38,929
That's absurd.
831
00:49:39,760 --> 00:49:42,899
Was that the dress you came
back for that day?
832
00:49:43,470 --> 00:49:46,000
You knew it,
but you hid this from us?
833
00:49:47,000 --> 00:49:48,139
I was worried...
834
00:49:48,599 --> 00:49:51,510
you and Mom would be shocked
if you saw it.
835
00:49:52,109 --> 00:49:54,210
I only attempted to put it aside
for the time being,
836
00:49:54,810 --> 00:49:57,879
but the housekeeper ruined it
while washing that dress.
837
00:49:59,210 --> 00:50:01,119
I asked Chi Yoo later,
838
00:50:01,419 --> 00:50:03,490
and she answered
her mother gave it to her.
839
00:50:04,820 --> 00:50:08,659
I figured it wouldn't be her
because she had a mother.
840
00:50:09,189 --> 00:50:10,960
Even so.
841
00:50:11,089 --> 00:50:14,330
You should've told me first
when you saw her clothes.
842
00:50:14,699 --> 00:50:17,199
Why did you remain silent?
843
00:50:17,399 --> 00:50:19,129
What were you thinking?
844
00:50:20,169 --> 00:50:21,270
Mom...
845
00:50:22,810 --> 00:50:25,270
We search the entire country...
846
00:50:25,609 --> 00:50:27,939
just to find her.
847
00:50:30,050 --> 00:50:32,250
I went through so much
both physically and emotionally.
848
00:50:32,550 --> 00:50:34,250
You know better than anyone else.
849
00:50:34,550 --> 00:50:35,720
Honey.
850
00:50:35,820 --> 00:50:38,619
You know
how much I wanted to find her.
851
00:50:39,149 --> 00:50:42,020
You really don't understand
why I had to hide it?
852
00:50:42,889 --> 00:50:45,960
- Mother.
- What would Chi Yoo think of me?
853
00:50:46,429 --> 00:50:48,760
She'd think I'm strange.
854
00:50:53,669 --> 00:50:54,899
Calm down.
855
00:50:56,740 --> 00:50:58,570
I only did it
out of concern for you.
856
00:50:59,540 --> 00:51:02,280
I'm sorry, Mom.
857
00:51:03,080 --> 00:51:04,179
Honey.
858
00:51:37,550 --> 00:51:38,649
Honey.
859
00:51:42,379 --> 00:51:44,919
Mother was upset. That's all.
860
00:51:45,020 --> 00:51:46,290
Please be understanding.
861
00:51:48,159 --> 00:51:49,460
I need to go prepare for dinner.
862
00:51:50,960 --> 00:51:52,189
But you know,
863
00:51:53,359 --> 00:51:55,960
if you had at least
shown me the dress,
864
00:51:56,070 --> 00:51:57,599
things wouldn't be like this.
865
00:51:57,929 --> 00:51:59,369
It's such a shame.
866
00:52:01,339 --> 00:52:02,439
I'm sorry.
867
00:52:04,639 --> 00:52:06,010
I said, I'm sorry.
868
00:52:07,179 --> 00:52:08,280
Honey.
869
00:52:24,689 --> 00:52:27,629
Ma'am, what should I do now?
870
00:52:28,760 --> 00:52:31,530
- What do you mean?
- The dress.
871
00:52:32,199 --> 00:52:35,070
I don't know what I should do.
872
00:52:40,710 --> 00:52:42,540
Just act like you don't know.
873
00:52:43,109 --> 00:52:44,510
I'll take care of it.
874
00:52:44,780 --> 00:52:48,220
But you heard what Madam Jeong said.
875
00:52:48,320 --> 00:52:50,589
She might not let it pass so easily.
876
00:52:50,919 --> 00:52:52,859
I never saw that dress before.
877
00:52:53,119 --> 00:52:55,990
I only said I threw it out
because you told me.
878
00:52:56,230 --> 00:52:58,490
I'm worried I might get fired.
879
00:52:58,490 --> 00:53:00,699
I said I'd take responsibility,
so calm down.
880
00:53:01,800 --> 00:53:03,399
Don't bring it up ever again.
881
00:53:10,439 --> 00:53:12,570
What is this about?
882
00:53:15,439 --> 00:53:16,550
Chi Yoo.
883
00:53:17,379 --> 00:53:18,550
You...
884
00:53:20,679 --> 00:53:22,750
threw it out on purpose?
885
00:53:48,679 --> 00:53:51,210
(My Healing Love)
886
00:53:51,210 --> 00:53:52,280
Isn't that Ms. Im Chi Woo?
887
00:53:52,280 --> 00:53:53,679
- Hello.
- Hello.
888
00:53:53,679 --> 00:53:55,480
- How have you...
- I've been meaning to call you.
889
00:53:55,480 --> 00:53:56,550
Call me?
890
00:53:56,550 --> 00:53:59,349
- Father.
- Don't give him any more hard time.
891
00:53:59,419 --> 00:54:01,290
Stop here.
892
00:54:01,290 --> 00:54:02,859
You can leave right now.
893
00:54:02,859 --> 00:54:04,230
To Europe, please.
894
00:54:04,230 --> 00:54:07,629
I did it to protect your dad.
895
00:54:07,730 --> 00:54:09,830
It may turn out to be nothing.
896
00:54:09,830 --> 00:54:13,270
It doesn't seem like nothing.
897
00:54:13,939 --> 00:54:15,000
I'm not sure.
898
00:54:15,199 --> 00:54:17,839
I have a feeling
something big happened that day.
899
00:54:20,280 --> 00:54:21,810
Don't you think so?
62973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.