All language subtitles for My.Healing.Love.E47-E48.190106-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,635 --> 00:00:13,766 Mi Hyang. 2 00:00:14,395 --> 00:00:16,436 - I'm really sorry. - For what? 3 00:00:17,126 --> 00:00:19,495 That day was a mistake. 4 00:00:19,495 --> 00:00:21,895 Whatever others say, it was my mistake. 5 00:00:22,096 --> 00:00:23,436 You know, I... 6 00:00:23,666 --> 00:00:27,335 You look like a movie star with your new hairdo. 7 00:00:27,635 --> 00:00:28,835 You look amazing. 8 00:00:32,105 --> 00:00:33,416 You're here early. 9 00:00:36,585 --> 00:00:37,686 Yes. 10 00:00:39,415 --> 00:00:41,816 Just a moment. Stay still, Chi Yoo. 11 00:00:43,386 --> 00:00:44,585 What's wrong? 12 00:00:54,265 --> 00:00:55,466 Just for a moment. 13 00:00:57,335 --> 00:00:59,205 - What? - Stay like this... 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,275 for just a while. 15 00:01:07,816 --> 00:01:08,875 Let's go. Hurry. 16 00:01:18,856 --> 00:01:20,125 What was that about? 17 00:01:20,595 --> 00:01:21,796 Was something wrong? 18 00:01:22,425 --> 00:01:23,726 How did work go? 19 00:01:24,796 --> 00:01:25,865 Fine. 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,865 There was a bee flying around. 21 00:01:30,865 --> 00:01:32,166 I was afraid it would sting you. 22 00:01:33,235 --> 00:01:34,436 A bee? 23 00:01:35,636 --> 00:01:36,776 In mid-winter? 24 00:01:37,675 --> 00:01:40,515 I know. There are bees in the winter too. 25 00:01:42,175 --> 00:01:43,985 You're scared of pigeons. 26 00:01:43,985 --> 00:01:46,216 You must be scared of all things that fly. 27 00:01:46,856 --> 00:01:47,985 Am I? 28 00:01:48,485 --> 00:01:49,955 - Let's go. - Just a moment. 29 00:01:49,955 --> 00:01:51,886 My husband went out for a bit. 30 00:01:52,425 --> 00:01:54,996 I think he's with a client. I can't reach him. 31 00:01:54,996 --> 00:01:56,696 Can you wait for a bit? 32 00:01:56,696 --> 00:01:57,895 Just send a text. 33 00:01:58,625 --> 00:02:00,936 - What? - Grandma's waiting. 34 00:02:01,235 --> 00:02:02,336 Let's go. 35 00:02:36,935 --> 00:02:38,406 (Episode 47) 36 00:02:38,406 --> 00:02:40,536 I came to get some legal advice. 37 00:02:40,536 --> 00:02:42,705 I'm here to help your track record. 38 00:02:42,805 --> 00:02:45,446 I'll find you another lawyer at another office. 39 00:02:45,446 --> 00:02:46,546 Park Wan Seung. 40 00:02:46,546 --> 00:02:50,115 I never imagined what happened at Baengnyeong Island... 41 00:02:50,115 --> 00:02:51,745 would happen for real. 42 00:02:51,745 --> 00:02:56,256 I really just wanted us to have fun together as friends. 43 00:02:56,256 --> 00:02:57,326 But what? 44 00:02:57,555 --> 00:03:01,425 But now... I don't think we can even be friends. 45 00:03:01,696 --> 00:03:02,756 Why not? 46 00:03:02,756 --> 00:03:06,395 We crossed the line that friends shouldn't cross. 47 00:03:07,566 --> 00:03:09,666 Then we just don't have to cross it again. 48 00:03:10,335 --> 00:03:13,106 That doesn't cancel out the fact that we already... 49 00:03:16,136 --> 00:03:17,245 So what? 50 00:03:18,976 --> 00:03:20,245 You won't see me again? 51 00:03:21,215 --> 00:03:22,245 Is that it? 52 00:03:24,416 --> 00:03:27,015 - We're home. - Welcome home. 53 00:03:27,015 --> 00:03:28,286 - Hello. - Isn't it cold? 54 00:03:28,286 --> 00:03:31,126 No. I got a lift back, so I don't feel cold at all. 55 00:03:31,126 --> 00:03:32,256 I see. 56 00:03:32,955 --> 00:03:34,856 I'm glad your brother picked you up. 57 00:03:35,626 --> 00:03:38,326 Why is it just you two? Where's your husband? 58 00:03:38,326 --> 00:03:39,525 Oh, he... 59 00:03:40,096 --> 00:03:42,566 He seemed to be busy, so we came home first. 60 00:03:42,566 --> 00:03:44,735 He's busy? Is it urgent? 61 00:03:44,935 --> 00:03:47,205 A client suddenly came by. 62 00:03:47,205 --> 00:03:48,406 I'm sorry. 63 00:03:48,406 --> 00:03:51,446 Don't apologize. It's work. 64 00:03:52,076 --> 00:03:54,946 Song Joo put a lot of effort into the food. 65 00:03:54,946 --> 00:03:56,386 He will come, won't he? 66 00:03:56,386 --> 00:03:58,015 Yes, he will. 67 00:03:58,145 --> 00:03:59,185 Let's sit down. 68 00:03:59,886 --> 00:04:00,955 Come in. 69 00:04:11,666 --> 00:04:13,036 Hello. 70 00:04:13,036 --> 00:04:14,465 You're here. 71 00:04:15,335 --> 00:04:17,935 I should've come home early to help. 72 00:04:18,305 --> 00:04:20,536 Don't bother. Stay with your grandma. 73 00:04:20,536 --> 00:04:22,675 Tell me what to do. I'm quite handy. 74 00:04:23,445 --> 00:04:25,276 Does this place still feel awkward? 75 00:04:26,675 --> 00:04:30,646 You should learn to eat my food in comfort. 76 00:04:33,185 --> 00:04:34,356 I'm sorry... 77 00:04:35,115 --> 00:04:37,755 for all the harsh things I said. 78 00:04:38,485 --> 00:04:40,255 I didn't recognize you. 79 00:04:41,255 --> 00:04:42,695 Were you very upset? 80 00:04:42,695 --> 00:04:45,625 No. It's totally understandable. 81 00:04:46,466 --> 00:04:48,266 I'm glad you understand. 82 00:04:49,466 --> 00:04:52,666 Let's forget about the past and try to get along. 83 00:04:53,276 --> 00:04:55,435 Okay. Thank you. 84 00:04:57,646 --> 00:05:01,276 Jin Yoo mentioned a pearl necklace yesterday. 85 00:05:02,046 --> 00:05:03,985 Do you remember something? 86 00:05:03,985 --> 00:05:05,716 Oh, that. 87 00:05:06,385 --> 00:05:08,315 I'm not entirely sure, 88 00:05:08,615 --> 00:05:12,385 but the image flashed through my head a few times. 89 00:05:13,956 --> 00:05:15,125 I see. 90 00:05:16,796 --> 00:05:18,365 If you remember anything, 91 00:05:18,365 --> 00:05:20,466 don't keep it to yourself. Tell me. 92 00:05:22,565 --> 00:05:25,505 You might not be sure if the memory's real. 93 00:05:26,166 --> 00:05:27,606 I'll explain everything. 94 00:05:27,606 --> 00:05:29,305 Okay, I'll do that. 95 00:05:30,646 --> 00:05:32,606 We'll be ready in 10 minutes. 96 00:05:32,606 --> 00:05:34,416 Bring your grandma in later. 97 00:05:34,416 --> 00:05:35,776 But still... 98 00:05:35,776 --> 00:05:37,216 Go on. 99 00:05:37,916 --> 00:05:39,985 Your grandma wants to spend time with you. 100 00:06:00,435 --> 00:06:02,836 It's not like the Pacific Ocean lies between us. 101 00:06:02,836 --> 00:06:04,875 We live just a few steps away. 102 00:06:04,875 --> 00:06:06,445 Why didn't they invite us? 103 00:06:07,445 --> 00:06:08,575 No. 104 00:06:09,375 --> 00:06:11,546 I shouldn't just sit and complain. 105 00:06:12,185 --> 00:06:15,416 Whom should I tell that I'm in-laws with... 106 00:06:15,416 --> 00:06:18,286 the family that owns Hansoo Group? 107 00:06:20,695 --> 00:06:23,166 I should tell the group with the most gossips... 108 00:06:23,166 --> 00:06:26,166 so the news spreads throughout the whole world. 109 00:06:29,536 --> 00:06:31,735 What a dangerous idea. 110 00:06:31,735 --> 00:06:34,106 Corporal Choi hasn't made the announcement yet. 111 00:06:34,106 --> 00:06:36,675 How dare you want to tell people first? 112 00:06:36,906 --> 00:06:39,375 Why would they make an announcement? 113 00:06:39,375 --> 00:06:41,346 They found her and that's that. 114 00:06:42,615 --> 00:06:46,086 There's an order and process to everything. 115 00:06:46,315 --> 00:06:49,385 He found his daughter after 33 years. 116 00:06:49,385 --> 00:06:52,156 He must be wondering how to tell the world. 117 00:06:52,755 --> 00:06:55,896 Would you just say, "We found her..." 118 00:06:55,896 --> 00:06:57,365 "and that's that," 119 00:06:57,825 --> 00:06:59,966 and get on with your life? 120 00:07:00,036 --> 00:07:01,466 Do you think that... 121 00:07:02,296 --> 00:07:05,065 when they invite people to make the announcement, 122 00:07:05,966 --> 00:07:07,305 will they invite us too? 123 00:07:09,235 --> 00:07:10,575 They would. 124 00:07:10,976 --> 00:07:13,146 I played an immense role. 125 00:07:13,776 --> 00:07:15,016 Would they leave me out? 126 00:07:15,276 --> 00:07:16,516 Right... 127 00:07:17,985 --> 00:07:19,745 Right, honey? 128 00:07:24,825 --> 00:07:26,325 A charity bazaar? 129 00:07:26,325 --> 00:07:27,526 Yes. 130 00:07:28,356 --> 00:07:30,226 I'd love to thank someone... 131 00:07:30,726 --> 00:07:33,466 for helping us find Chi Yoo. 132 00:07:33,735 --> 00:07:36,065 We should do something for the community. 133 00:07:36,065 --> 00:07:38,805 Right. That's a great idea. 134 00:07:39,635 --> 00:07:42,805 We should think about what to do and how. 135 00:07:42,805 --> 00:07:46,106 Okay. I just had this idea. 136 00:07:46,445 --> 00:07:48,315 Why don't we plan the bazaar... 137 00:07:48,315 --> 00:07:51,315 to coincide with the release of our limited new year's edition? 138 00:07:52,046 --> 00:07:54,786 Chi Yoo's drawings went into that same edition, 139 00:07:54,786 --> 00:07:56,685 so I think it would be meaningful. 140 00:07:56,685 --> 00:08:00,995 Really? Did you pick Chi Yoo's drawing again? 141 00:08:01,695 --> 00:08:04,365 I'm so grateful that they did. 142 00:08:04,466 --> 00:08:06,596 It was the staff, not me. 143 00:08:06,596 --> 00:08:08,296 We had a vote. 144 00:08:09,235 --> 00:08:10,805 That's great. 145 00:08:12,036 --> 00:08:13,805 I saw it already. 146 00:08:13,805 --> 00:08:16,575 Chi Yoo's a great artist. 147 00:08:16,805 --> 00:08:18,146 Is she? 148 00:08:19,745 --> 00:08:21,745 She drew something wonderful. 149 00:08:22,445 --> 00:08:24,885 I wanted to leave in that car myself. 150 00:08:24,916 --> 00:08:26,385 Thank you, sir. 151 00:08:27,016 --> 00:08:28,115 "Sir"? 152 00:08:31,185 --> 00:08:35,526 He spent the last 33 years pining and waiting for you. 153 00:08:35,526 --> 00:08:37,865 You should call him dad now. 154 00:08:39,296 --> 00:08:40,296 Okay. 155 00:08:40,296 --> 00:08:42,166 It'll still be a bit awkward. 156 00:08:43,065 --> 00:08:45,305 It's okay. Take your time. 157 00:08:46,006 --> 00:08:48,575 Some things should be done right away. 158 00:08:49,605 --> 00:08:52,445 The harder it is, the more you should try. 159 00:08:53,146 --> 00:08:56,046 Wait, wait. I'm here... 160 00:08:56,246 --> 00:08:57,445 - What? - Oh, my. 161 00:08:57,445 --> 00:08:58,616 I'm not late. 162 00:08:58,616 --> 00:09:01,156 You're 10 minutes late, Aunt. 163 00:09:01,756 --> 00:09:04,825 You could've still waited for me. 164 00:09:05,156 --> 00:09:07,095 - Please sit down. - Okay. 165 00:09:08,026 --> 00:09:11,695 Chi Yoo, it's even nicer to see you at home. 166 00:09:12,766 --> 00:09:13,835 Thank you so much. 167 00:09:13,835 --> 00:09:15,736 There's no need to be so polite. 168 00:09:15,736 --> 00:09:17,935 Who thanks her sister like that? 169 00:09:17,935 --> 00:09:19,835 Okay then. Oh. 170 00:09:22,506 --> 00:09:23,575 Okay. 171 00:09:25,605 --> 00:09:27,616 Where's your husband? 172 00:09:40,095 --> 00:09:42,626 This is just insane. 173 00:09:47,296 --> 00:09:50,965 Hanging out with you is much more efficient than... 174 00:09:50,965 --> 00:09:52,736 an hour's session with a psychiatrist. 175 00:09:54,575 --> 00:09:58,205 I like it that when I'm with you, I can forget everything. 176 00:10:02,215 --> 00:10:03,986 Why do you like someone like me? 177 00:10:04,886 --> 00:10:06,815 Why did you pass out? 178 00:10:13,825 --> 00:10:15,156 She's still asleep. 179 00:10:15,725 --> 00:10:17,065 Are the results out? 180 00:10:17,195 --> 00:10:19,225 There's nothing seriously wrong. 181 00:10:19,296 --> 00:10:22,435 A panic disorder just hits you without a warning. 182 00:10:23,095 --> 00:10:24,766 Help her take her medicine... 183 00:10:24,766 --> 00:10:27,835 and don't expose her to any stress for the time being. 184 00:10:27,835 --> 00:10:29,906 - Okay. Thank you. - Sure. 185 00:10:37,715 --> 00:10:39,616 (My darling) 186 00:10:39,616 --> 00:10:41,516 This is crazy. 187 00:10:43,455 --> 00:10:46,026 I... I have to go. 188 00:11:14,215 --> 00:11:17,085 Oh, come on, get out of the way. 189 00:11:17,085 --> 00:11:18,626 What can you do... 190 00:11:18,626 --> 00:11:21,195 that you're standing in front of the cooker? 191 00:11:21,195 --> 00:11:23,766 Wait in your room. I'll cook dinner today. 192 00:11:23,766 --> 00:11:26,065 You must be tired after working all day. 193 00:11:26,065 --> 00:11:28,136 Will Joo Ah and Jae Young eat at the salon? 194 00:11:28,136 --> 00:11:29,296 Yes, they should. 195 00:11:29,296 --> 00:11:32,136 They just started to perm two more people's hair. 196 00:11:32,435 --> 00:11:35,675 Are you sure the rice is cooking? 197 00:11:35,675 --> 00:11:37,605 I'm good at this. 198 00:11:37,605 --> 00:11:40,175 I cooked a lot when I was an athlete. 199 00:11:40,616 --> 00:11:42,646 At the dorm and during training. 200 00:11:42,646 --> 00:11:44,516 Rice, soup, anchovies, 201 00:11:44,516 --> 00:11:46,516 stewed tofu, all that. 202 00:11:46,585 --> 00:11:48,315 I cooked for 10 to 20 people. 203 00:11:48,315 --> 00:11:50,225 My goodness, did you? 204 00:11:51,156 --> 00:11:53,455 My salon was open seven days a week. 205 00:11:53,455 --> 00:11:56,026 I never visited you at the dorm... 206 00:11:56,026 --> 00:11:57,396 to cook for you. 207 00:11:57,396 --> 00:11:59,595 I never even visited while you... 208 00:11:59,595 --> 00:12:01,335 trained so hard. 209 00:12:02,896 --> 00:12:05,506 The other athletes' families... 210 00:12:05,506 --> 00:12:08,736 would've made a fuss visiting and bringing food. 211 00:12:09,175 --> 00:12:12,146 You must've felt awkward and left out. 212 00:12:12,445 --> 00:12:15,215 Chi Woo visited sometimes and bought me food. 213 00:12:15,215 --> 00:12:16,776 Gosh, did she? 214 00:12:16,776 --> 00:12:18,815 Yes. I was never upset. 215 00:12:20,486 --> 00:12:22,355 I was happy to have more time to train. 216 00:12:28,296 --> 00:12:29,325 It's done. 217 00:12:29,526 --> 00:12:32,425 You didn't have to move the table itself. 218 00:12:41,205 --> 00:12:43,475 It might get cold. Go ahead and eat. 219 00:12:43,876 --> 00:12:46,506 Are you sure everything's fine? 220 00:12:47,475 --> 00:12:51,315 I mean, what made you cook dinner? It's making me anxious. 221 00:12:52,386 --> 00:12:53,486 Chi Woo. 222 00:12:54,455 --> 00:12:55,455 Chi Woo? 223 00:12:56,656 --> 00:12:59,156 I'm happy that she found her real family. 224 00:13:00,796 --> 00:13:03,766 But I'm worried you might feel her void. 225 00:13:07,935 --> 00:13:09,835 That just came to my mind. 226 00:13:14,006 --> 00:13:15,006 Mom. 227 00:13:16,835 --> 00:13:19,075 It'd be a lie if I said I was fine. 228 00:13:20,146 --> 00:13:22,575 She must be so happy to find her real family back. 229 00:13:22,575 --> 00:13:25,486 Besides, it turned out she was from a rich family. 230 00:13:27,085 --> 00:13:28,185 But... 231 00:13:29,055 --> 00:13:32,786 it feels like she's completely out of my hands. 232 00:13:33,955 --> 00:13:38,396 She's left such a big void... 233 00:13:41,136 --> 00:13:42,766 that it does feel a little empty. 234 00:13:46,065 --> 00:13:48,506 Still, I'm happy as long as she's happy. 235 00:13:48,835 --> 00:13:50,605 I mean, it's unbelievable for me too. 236 00:13:50,845 --> 00:13:54,146 The conglomerate chairman... 237 00:13:54,146 --> 00:13:56,175 invited me for dinner. 238 00:13:56,546 --> 00:13:58,215 I still can't believe... 239 00:13:58,215 --> 00:14:00,486 what's actually happening to me. 240 00:14:02,156 --> 00:14:04,555 Good. Let's think only about Chi Woo... 241 00:14:05,256 --> 00:14:07,756 - and be happy for her. - Right. 242 00:14:09,825 --> 00:14:13,266 Should I try my son's food now? 243 00:14:13,866 --> 00:14:16,366 Let's see how delicious it is. 244 00:14:20,575 --> 00:14:21,636 How is it? 245 00:14:23,605 --> 00:14:25,345 It's amazing. 246 00:14:26,575 --> 00:14:27,715 Enjoy. 247 00:14:33,046 --> 00:14:34,715 Is it because you put effort into making this? 248 00:14:34,715 --> 00:14:36,986 I'm feeling strong already. 249 00:14:41,796 --> 00:14:42,896 Goodness. 250 00:14:44,595 --> 00:14:47,835 You were late because of work, so you didn't have to rush. 251 00:14:48,236 --> 00:14:50,136 I would've understood if you took longer. 252 00:14:51,105 --> 00:14:52,636 No, I'm sorry. 253 00:14:59,575 --> 00:15:03,516 Still, he should've arrived on time. I'm sorry. 254 00:15:03,516 --> 00:15:04,685 Don't be. 255 00:15:05,085 --> 00:15:08,656 There's nothing for you to apologize for in this house, 256 00:15:08,916 --> 00:15:11,055 so don't be intimidated here. 257 00:15:11,225 --> 00:15:12,786 Don't ever be. 258 00:15:14,425 --> 00:15:18,325 I never knew you were this generous, Grandma. 259 00:15:18,325 --> 00:15:19,866 You cheeky brat. 260 00:15:21,136 --> 00:15:23,166 You really don't have to eat dinner? 261 00:15:24,065 --> 00:15:26,866 - We made a lot of dishes. - No, thank you. 262 00:15:27,906 --> 00:15:28,906 Wan Seung. 263 00:15:28,906 --> 00:15:31,546 You look like you're at a job interview or something. 264 00:15:31,546 --> 00:15:32,546 Goodness. 265 00:15:33,776 --> 00:15:35,546 It must be unfamiliar with you, 266 00:15:35,776 --> 00:15:37,585 but this is Chi Yoo's house now. 267 00:15:37,945 --> 00:15:40,085 Please make yourself comfortable. 268 00:15:40,085 --> 00:15:41,315 Okay, thank you. 269 00:15:43,116 --> 00:15:47,296 I heard you told Chi Yoo to try looking for her missing family. 270 00:15:47,425 --> 00:15:48,425 Pardon me? 271 00:15:49,595 --> 00:15:53,296 Oh, yes. She hesitated, so I forced her to do it. 272 00:15:55,796 --> 00:15:56,835 By the way, 273 00:15:57,736 --> 00:15:59,305 why did you hesitate? 274 00:16:01,406 --> 00:16:03,276 Did you have a particular reason? 275 00:16:09,175 --> 00:16:10,416 I was scared... 276 00:16:12,315 --> 00:16:14,215 I thought I might've been an abandoned child, 277 00:16:15,916 --> 00:16:17,685 not a missing child. 278 00:16:19,055 --> 00:16:21,695 I was scared my real family wouldn't be glad to see me, 279 00:16:23,526 --> 00:16:25,425 or I might be too late... 280 00:16:25,996 --> 00:16:28,236 that none of them was alive. 281 00:16:29,496 --> 00:16:31,906 I had those worries. 282 00:16:33,506 --> 00:16:37,475 But I'm so grateful for having you all alive and healthy. 283 00:16:38,276 --> 00:16:40,046 We should be thanking you instead... 284 00:16:40,416 --> 00:16:44,246 for growing up so well without any problems. 285 00:16:46,546 --> 00:16:50,555 Like Chi Yoo said, finding her wouldn't have been any use to me... 286 00:16:51,225 --> 00:16:54,425 if I had no longer been alive. 287 00:16:55,595 --> 00:16:59,996 This wouldn't have been possible... 288 00:16:59,996 --> 00:17:01,636 if Song Joo hadn't taken care of me so dearly. 289 00:17:03,496 --> 00:17:05,435 It's the same for you too, Jae Hak. 290 00:17:06,305 --> 00:17:07,906 If it hadn't been for Song Joo, 291 00:17:08,435 --> 00:17:10,946 you wouldn't have become who you are right now. 292 00:17:10,946 --> 00:17:12,046 I agree. 293 00:17:12,706 --> 00:17:15,546 Every time I was in despair, 294 00:17:15,546 --> 00:17:17,345 she encouraged me not to give up. 295 00:17:18,546 --> 00:17:20,885 I would've given up finding Chi Yoo if it hadn't been for her. 296 00:17:21,216 --> 00:17:24,355 I'd be stuck in the mountains or in the hospital by now. 297 00:17:24,686 --> 00:17:26,186 It'd be either of the two. 298 00:17:28,256 --> 00:17:31,726 Be good to your mom. 299 00:17:34,696 --> 00:17:35,766 Okay. 300 00:17:37,405 --> 00:17:38,665 Thank you. 301 00:17:42,075 --> 00:17:43,135 Don't worry about it. 302 00:17:44,206 --> 00:17:45,506 I've done nothing. 303 00:17:50,530 --> 00:17:55,530 [Kocowa Ver] MBC E47 My Healing Love "Dinner at Hyo Shil’s" -♥ Ruo Xi ♥- 304 00:18:01,895 --> 00:18:02,895 Coach. 305 00:18:04,466 --> 00:18:07,466 Why did you come here? I told you to stay home. 306 00:18:07,766 --> 00:18:10,236 I said I was okay with sharing my room with you. 307 00:18:10,536 --> 00:18:12,405 It's fine. Please go home now. 308 00:18:12,536 --> 00:18:16,075 Your mother must be so heartbroken to send you here. 309 00:18:18,805 --> 00:18:20,206 (National Poomsae Championships) 310 00:18:20,206 --> 00:18:22,415 The National Poomsae Championships is going to be held in February. 311 00:18:23,776 --> 00:18:24,786 I see. 312 00:18:25,746 --> 00:18:29,216 The prize winners will get a chance to try out for the national team. 313 00:18:31,855 --> 00:18:33,385 Why don't you give it a go? 314 00:18:34,726 --> 00:18:37,395 - Me? - Given your skills, 315 00:18:37,665 --> 00:18:39,996 it should be enough of a time to prepare for the championships. 316 00:18:41,565 --> 00:18:44,036 You fully recovered from your illness almost seven years ago now. 317 00:18:46,266 --> 00:18:48,375 Ever since you started taekwondo, 318 00:18:48,805 --> 00:18:50,676 your dream was to be a national athlete. 319 00:18:51,176 --> 00:18:54,016 It might be hard for you to be a sparring athlete, 320 00:18:54,216 --> 00:18:55,746 but poomsae is a different matter. 321 00:18:56,676 --> 00:18:59,016 There are some middle-aged winners too. 322 00:18:59,645 --> 00:19:03,216 It's not impossible if you practice hard. 323 00:19:06,726 --> 00:19:08,956 (National Poomsae Championships) 324 00:19:18,105 --> 00:19:21,075 I'm done with my family meeting. Should we meet up now? 325 00:19:33,145 --> 00:19:36,286 No, the elders will be worried if you come out now. 326 00:19:36,286 --> 00:19:38,186 (No, the elders will be worried if you come out now.) 327 00:19:38,186 --> 00:19:39,655 I can go out in secret. 328 00:19:39,655 --> 00:19:41,526 (I can go out in secret.) 329 00:19:56,276 --> 00:19:57,476 Not in secret. 330 00:19:57,946 --> 00:20:01,016 As we promised, let's meet at the bus stop tomorrow morning. 331 00:20:01,016 --> 00:20:03,615 (As we promised, let's meet at the bus stop tomorrow morning.) 332 00:20:04,546 --> 00:20:06,186 This taekwondo boy... 333 00:20:06,486 --> 00:20:08,085 is way too upright. 334 00:20:21,135 --> 00:20:22,565 You're way too upright, 335 00:20:22,996 --> 00:20:24,335 Taekwondo Boy. 336 00:20:27,776 --> 00:20:33,145 (National Poomsae Championships) 337 00:20:44,585 --> 00:20:46,986 (National Poomsae Championships) 338 00:20:50,665 --> 00:20:52,125 We'll be off then. 339 00:20:52,595 --> 00:20:54,736 I'll walk you to your front gate. 340 00:20:54,895 --> 00:20:56,766 There's no need. 341 00:20:57,236 --> 00:20:58,236 Well... 342 00:20:59,835 --> 00:21:01,875 Let me go back inside for a second. 343 00:21:02,706 --> 00:21:04,176 Why? Did you leave something behind? 344 00:21:04,805 --> 00:21:06,006 That's not it. 345 00:21:07,276 --> 00:21:08,415 It won't take long. 346 00:21:09,115 --> 00:21:11,016 Okay, go on. 347 00:21:23,895 --> 00:21:26,026 How was your meeting with the client? 348 00:21:26,365 --> 00:21:27,365 Pardon me? 349 00:21:27,365 --> 00:21:29,536 You seemed very close with her. 350 00:21:29,736 --> 00:21:31,966 How did you know? 351 00:21:32,865 --> 00:21:35,105 I saw you in front of the building. 352 00:21:35,506 --> 00:21:36,905 In front of the building? 353 00:21:36,905 --> 00:21:40,375 I didn't say hello because you were with the client. 354 00:21:42,246 --> 00:21:46,786 She has a very complicated family problem. 355 00:21:47,046 --> 00:21:49,486 She's got a lot of worries... 356 00:21:49,486 --> 00:21:50,686 from whether to file a lawsuit to so and so. 357 00:21:50,686 --> 00:21:52,825 Then you better not take that case. 358 00:21:52,825 --> 00:21:54,155 - What? - Never. 359 00:21:55,395 --> 00:21:58,625 Well, right. I shouldn't. 360 00:21:58,625 --> 00:22:02,135 You clearly said you wouldn't take the case. 361 00:22:03,665 --> 00:22:07,206 Don't take any client or case that could hurt Chi Yoo. 362 00:22:08,476 --> 00:22:09,575 Never, 363 00:22:10,335 --> 00:22:11,405 ever. 364 00:22:16,575 --> 00:22:17,585 What is it? 365 00:22:17,845 --> 00:22:18,946 Did you forget something? 366 00:22:19,046 --> 00:22:20,186 No. 367 00:22:21,516 --> 00:22:23,315 I want to say something. 368 00:22:23,315 --> 00:22:25,555 Oh. To Grandma? 369 00:22:26,426 --> 00:22:27,496 No. 370 00:22:28,825 --> 00:22:31,325 - Then to me? - Yes. 371 00:22:32,325 --> 00:22:34,696 Okay then. Go ahead. 372 00:22:40,665 --> 00:22:42,036 Goodnight. 373 00:22:45,506 --> 00:22:46,605 Dad. 374 00:22:51,716 --> 00:22:53,345 Goodnight, Dad. 375 00:23:03,825 --> 00:23:04,966 Thank you. 376 00:23:07,696 --> 00:23:09,135 Thank you, Chi Yoo. 377 00:23:12,436 --> 00:23:13,635 Thanks, my child. 378 00:23:17,575 --> 00:23:18,676 Thank you. 379 00:23:36,625 --> 00:23:37,766 Did you have fun? 380 00:23:37,895 --> 00:23:39,365 What did you eat? 381 00:23:39,565 --> 00:23:41,895 They went over to say hello. That's all that matters. 382 00:23:42,266 --> 00:23:44,706 Why do you care what they ate? 383 00:23:45,635 --> 00:23:49,605 Did they serve delicacies like swallow's nest and deer tendon... 384 00:23:49,605 --> 00:23:52,645 and all things from land and sea for their son-in-law? 385 00:23:52,645 --> 00:23:53,805 Did they? 386 00:23:53,805 --> 00:23:54,915 The thing is... 387 00:23:55,345 --> 00:23:57,375 Wan Seung was late. 388 00:23:57,516 --> 00:23:59,645 He was late? To what? 389 00:24:00,686 --> 00:24:02,216 Were you late for dinner? 390 00:24:02,216 --> 00:24:05,325 He couldn't eat with us. He just had tea. 391 00:24:05,486 --> 00:24:07,426 How dare you be late for that? 392 00:24:08,256 --> 00:24:10,095 What business did you have? 393 00:24:10,325 --> 00:24:13,696 It was your first time meeting the family and you were late? 394 00:24:13,696 --> 00:24:15,065 Good for you. 395 00:24:15,236 --> 00:24:16,966 A client suddenly came by. 396 00:24:17,165 --> 00:24:19,905 Then you should've shuffled the client to Jun Seung... 397 00:24:19,905 --> 00:24:22,506 and headed straight to dinner! Why would you be late? 398 00:24:22,506 --> 00:24:24,746 The client wanted to go out and... 399 00:24:24,746 --> 00:24:26,946 talk somewhere more comfortable. 400 00:24:26,946 --> 00:24:29,976 Go out? Go out where? 401 00:24:31,085 --> 00:24:32,615 To a cafe nearby. 402 00:24:33,885 --> 00:24:36,516 But she passed out during the consultation. 403 00:24:37,726 --> 00:24:39,786 I couldn't just ignore her, 404 00:24:39,786 --> 00:24:43,155 so I took her to the hospital and that's why I was late. 405 00:24:43,595 --> 00:24:44,696 Be quiet! 406 00:24:45,665 --> 00:24:47,936 You turned Jun Seung's room into a pigsty. 407 00:24:48,736 --> 00:24:51,936 How dare you miss dinner with the Hansoo Group family? 408 00:24:52,805 --> 00:24:56,176 - What? - You. Follow me upstairs! 409 00:24:56,276 --> 00:24:57,536 - What? - Come upstairs! 410 00:24:58,206 --> 00:24:59,546 - Come upstairs. - What's wrong? 411 00:24:59,546 --> 00:25:01,776 - Come here. Walk! - That hurts. 412 00:25:07,216 --> 00:25:10,186 I'm so sorry he upset the elders. 413 00:25:10,415 --> 00:25:12,456 It's okay. They understood. 414 00:25:12,686 --> 00:25:16,395 Even if they did, what would they think? 415 00:25:19,625 --> 00:25:21,635 Corporal Choi was pleased, wasn't he? 416 00:25:22,365 --> 00:25:23,466 Yes. 417 00:25:25,736 --> 00:25:26,905 Dad... 418 00:25:28,276 --> 00:25:29,506 was pleased. 419 00:25:31,006 --> 00:25:33,246 I'm pleased to hear you say that. 420 00:25:33,476 --> 00:25:36,516 He must've been overjoyed. 421 00:25:41,516 --> 00:25:43,655 How is this a pigsty? 422 00:25:45,926 --> 00:25:47,355 You. Tell the truth. 423 00:25:47,825 --> 00:25:49,125 Who was the client? 424 00:25:49,125 --> 00:25:51,726 It was just a client. Would you know who? 425 00:25:51,726 --> 00:25:52,895 Jang! 426 00:25:53,696 --> 00:25:54,796 Mi... 427 00:25:55,696 --> 00:25:56,796 Hyang. It was her, right? 428 00:25:58,536 --> 00:25:59,665 Right? 429 00:26:00,305 --> 00:26:01,936 How do you know that? 430 00:26:02,405 --> 00:26:04,645 You idiot. You've lost your mind. 431 00:26:07,305 --> 00:26:09,716 - How do you know? - That's not important. 432 00:26:10,115 --> 00:26:12,415 Stop this nonsense and get rid of her. 433 00:26:12,645 --> 00:26:14,915 - Mom. - Hansoo Group is our in-law. 434 00:26:15,286 --> 00:26:17,825 How dare you let that brat get in the way? 435 00:26:19,125 --> 00:26:22,296 Get rid of her before I get involved, okay? 436 00:26:23,956 --> 00:26:25,095 Okay? 437 00:26:25,266 --> 00:26:28,395 - I'll deal with it. - Will you? You made this mess. 438 00:26:28,496 --> 00:26:31,635 Look at the mess you got yourself into. 439 00:26:32,466 --> 00:26:35,206 - You stupid son of a witch. - What are you doing? 440 00:26:35,575 --> 00:26:37,506 Jang Mi Hyang? Jang Mi Hyang? 441 00:26:37,506 --> 00:26:40,546 Jang Mi Hyang? You stupid idiot. 442 00:26:40,546 --> 00:26:43,476 Wake up, you fool. 443 00:27:39,466 --> 00:27:40,635 It's your mom. 444 00:27:41,936 --> 00:27:43,506 Your birth mother. 445 00:27:49,016 --> 00:27:50,115 I see. 446 00:27:52,345 --> 00:27:54,815 I don't know what fate she was dealt, 447 00:27:57,016 --> 00:28:00,526 but she died after having you. 448 00:28:04,825 --> 00:28:08,395 As if she was upset that we'd lost you, 449 00:28:09,936 --> 00:28:13,335 she didn't even come to me in my dreams. 450 00:28:15,305 --> 00:28:18,905 Last night, she came to me. 451 00:28:20,905 --> 00:28:22,345 She hadn't aged. 452 00:28:23,415 --> 00:28:26,946 She looked just as she did when she was 24. 453 00:28:34,796 --> 00:28:36,496 24 years old? 454 00:28:39,226 --> 00:28:42,395 She was 14 years younger than me. 455 00:28:55,983 --> 00:28:58,591 (Episode 48 will air shortly.) 456 00:29:00,055 --> 00:29:02,755 Your mom? You're going to visit your mom's grave? 457 00:29:02,755 --> 00:29:05,925 Yes. She passed away while giving birth to me. 458 00:29:06,734 --> 00:29:07,875 My goodness. 459 00:29:08,234 --> 00:29:10,305 Madam Jeong must have been so upset. 460 00:29:10,605 --> 00:29:13,445 She lost her daughter, then her granddaughter went missing. 461 00:29:15,545 --> 00:29:18,645 You should treat your grandma really well. 462 00:29:19,014 --> 00:29:20,185 I will. 463 00:29:20,584 --> 00:29:25,494 I'm going to treat my grandma and my dad really well. 464 00:29:25,895 --> 00:29:26,924 Gosh, Chi Woo. 465 00:29:26,924 --> 00:29:30,564 You didn't have a grandma or a dad in your life, 466 00:29:30,564 --> 00:29:32,495 but it sounds so natural. 467 00:29:32,594 --> 00:29:35,834 I should try harder the more awkward it is. 468 00:29:35,834 --> 00:29:37,164 That's what Grandma said. 469 00:29:38,005 --> 00:29:41,734 I can feel some kind of class you can only get... 470 00:29:42,035 --> 00:29:43,444 from a Hansoo Group's child... 471 00:29:43,675 --> 00:29:46,274 all of a sudden from you. 472 00:29:46,274 --> 00:29:48,475 What? What's wrong with you? 473 00:29:48,844 --> 00:29:52,154 I always reeked of class from head to toe. 474 00:29:53,584 --> 00:29:55,855 Is that so? 475 00:29:56,124 --> 00:30:00,054 Were you always classy because of your Hansoo Group genes? 476 00:30:00,395 --> 00:30:03,524 I have a family get together after I visit the grave. 477 00:30:03,524 --> 00:30:06,065 I won't be able to fulfill my duty as a part-time worker. 478 00:30:06,265 --> 00:30:07,494 I'm sorry, friend. 479 00:30:07,865 --> 00:30:11,735 Hey, shouldn't you quit working here now? 480 00:30:11,735 --> 00:30:13,304 Why? 481 00:30:13,304 --> 00:30:16,345 I should work harder now that I got fired from the office. 482 00:30:21,875 --> 00:30:22,914 Hello. 483 00:30:23,184 --> 00:30:25,044 Gosh. Jin Yoo. 484 00:30:25,684 --> 00:30:26,985 Hey! Sun Hee. 485 00:30:28,214 --> 00:30:30,925 If you're Chi Woo's brother, then you're my brother too. 486 00:30:31,024 --> 00:30:32,694 I can call you by name now, right? 487 00:30:34,694 --> 00:30:36,824 - Sure. - Great, Jin Yoo. 488 00:30:37,194 --> 00:30:39,095 Should I help you with your order? 489 00:30:39,895 --> 00:30:42,365 Could I get one hot Americano? 490 00:30:42,365 --> 00:30:43,405 Sure. 491 00:30:44,934 --> 00:30:47,035 Wait, what are those flowers for? 492 00:30:49,104 --> 00:30:51,574 - Here. - What are these for? 493 00:30:52,414 --> 00:30:53,914 You're going to see your mother today. 494 00:30:57,214 --> 00:30:59,054 I heard she used to like white roses. 495 00:30:59,714 --> 00:31:00,955 I hope you have a good visit. 496 00:31:02,824 --> 00:31:04,225 - He's so cool. - Thank you. 497 00:31:04,884 --> 00:31:07,694 - I wish I could go with you. - I know you're busy at work. 498 00:31:08,655 --> 00:31:09,995 Your mother will be happy. 499 00:31:16,305 --> 00:31:17,864 It looks even better than what I expected. 500 00:31:18,305 --> 00:31:19,335 Yes. 501 00:31:19,335 --> 00:31:21,805 The red fabric with the tree pattern... 502 00:31:21,805 --> 00:31:24,005 goes well with Ms. Im's illustrations. 503 00:31:24,245 --> 00:31:27,644 It was able to express a brand new start as the theme. 504 00:31:27,975 --> 00:31:30,614 Great. You can proceed as is. 505 00:31:30,884 --> 00:31:32,085 Yes, sir. 506 00:31:32,215 --> 00:31:34,514 So you want us to release the new year's limited edition... 507 00:31:34,514 --> 00:31:37,085 and hold the charity bazaar on the same day? 508 00:31:37,285 --> 00:31:39,394 Yes. We can sell the limited edition products... 509 00:31:39,394 --> 00:31:41,824 as well as other products from Hansoo Group at the bazaar. 510 00:31:41,824 --> 00:31:45,424 We plan on donating all proceeds to child welfare foundations. 511 00:31:45,835 --> 00:31:46,965 Donate? 512 00:31:47,095 --> 00:31:48,194 All of it? 513 00:31:48,794 --> 00:31:50,905 - All proceeds? - Yes. 514 00:31:51,664 --> 00:31:53,335 The products for the bazaar... 515 00:31:53,574 --> 00:31:57,245 will be provided by the honorary chairman, Jeong Hyo Shil. 516 00:31:57,505 --> 00:31:59,074 The honorary chairman? 517 00:31:59,174 --> 00:32:01,044 It's going to cost a lot. 518 00:32:02,315 --> 00:32:05,245 I was given the order from her. 519 00:32:05,514 --> 00:32:08,555 Even if you ask me more, I won't have any answers. 520 00:32:09,255 --> 00:32:12,294 There's not much time, so we should hurry. 521 00:32:12,495 --> 00:32:15,294 We should come up with a theme for the bazaar. 522 00:32:16,394 --> 00:32:20,335 The theme is "The Temperature That Melts Our Hearts". 523 00:32:21,835 --> 00:32:23,835 That sounds awesome. That's a great theme. 524 00:32:24,505 --> 00:32:27,805 I feel great that Hansoo Group is able to start off the new year... 525 00:32:27,805 --> 00:32:29,144 with a meaningful event. 526 00:32:29,505 --> 00:32:31,005 That's it for today's meeting. 527 00:32:31,174 --> 00:32:32,514 Good work, everyone. 528 00:32:32,614 --> 00:32:34,644 - Good work. - Good work. 529 00:32:38,315 --> 00:32:39,954 I don't think we ever did an event... 530 00:32:39,954 --> 00:32:41,585 with the honorary chairman's support. 531 00:32:42,354 --> 00:32:44,555 - Did something happen at home? - Pardon? 532 00:32:44,824 --> 00:32:47,025 Maybe it did. Did the honorary chairman... 533 00:32:47,155 --> 00:32:49,095 find her granddaughter? 534 00:32:49,324 --> 00:32:51,924 Her granddaughter? Really? 535 00:32:53,364 --> 00:32:54,465 I'm not sure. 536 00:32:56,005 --> 00:32:58,005 I think there's something. 537 00:33:01,104 --> 00:33:02,775 - Lawyer Oh. - Mr. Choi. 538 00:33:04,444 --> 00:33:06,975 The results came out for the divorce annulment. 539 00:33:07,644 --> 00:33:08,775 Is that so? 540 00:33:10,544 --> 00:33:11,685 What happened? 541 00:33:13,255 --> 00:33:15,314 - It was dismissed? - I'm sorry. 542 00:33:16,085 --> 00:33:17,984 We never had a chance anyway. 543 00:33:18,184 --> 00:33:20,325 I'd thought we'd at least go to trial. 544 00:33:21,054 --> 00:33:23,465 It was dismissed even before getting to trial. 545 00:33:24,794 --> 00:33:26,395 What do I have to do now? 546 00:33:26,564 --> 00:33:28,164 How far do you want to go? 547 00:33:29,465 --> 00:33:32,304 I want to get your custody back. 548 00:33:33,905 --> 00:33:35,075 "Custody"? 549 00:33:35,874 --> 00:33:38,945 If the child comes, he'll automatically follow. 550 00:33:40,114 --> 00:33:41,775 He won't send his daughter off on her own. 551 00:33:42,145 --> 00:33:44,385 I gave birth to her, but I never raised her. 552 00:33:45,114 --> 00:33:47,254 How can I demand her custody? 553 00:33:47,254 --> 00:33:49,825 You said that your daughter is single-minded... 554 00:33:49,825 --> 00:33:52,025 and that she only wears her taekwondo uniform, right? 555 00:33:52,955 --> 00:33:54,095 What about it? 556 00:33:54,294 --> 00:33:56,994 She was raised by her dad without her mom, 557 00:33:57,164 --> 00:33:59,025 so she has an unstable mind and body, 558 00:33:59,664 --> 00:34:01,135 and requires treatment right away. 559 00:34:01,934 --> 00:34:03,004 "Treatment"? 560 00:34:03,004 --> 00:34:04,864 If we search around her kindergarten or her private classes, 561 00:34:05,135 --> 00:34:07,674 I'm sure we'll find cases of her acting unexpectedly. 562 00:34:08,275 --> 00:34:10,705 If we gather evidence that's beneficial for us, 563 00:34:11,705 --> 00:34:12,874 we have a chance at winning. 564 00:34:16,684 --> 00:34:20,655 Like you said, it's likely that they'll file a custody case. 565 00:34:22,015 --> 00:34:24,924 What kind of reasons could they have to present? 566 00:34:25,025 --> 00:34:27,525 You don't lack in finances, 567 00:34:27,854 --> 00:34:30,164 so they'll probably talk about the child's raising environment. 568 00:34:31,525 --> 00:34:34,395 Are you saying it could be a problem that she spends more time... 569 00:34:34,395 --> 00:34:36,104 with my mother than me? 570 00:34:36,564 --> 00:34:37,934 There's that, 571 00:34:38,265 --> 00:34:40,535 but their lawyer is very aggressive. 572 00:34:41,174 --> 00:34:44,275 They might demand your child's psychological evaluation. 573 00:34:45,104 --> 00:34:46,814 - "A psychological evaluation"? - Yes. 574 00:34:47,015 --> 00:34:49,184 It's not uncommon for people to look for faults... 575 00:34:49,414 --> 00:34:51,085 with the child's emotions as part of their strategy. 576 00:34:52,715 --> 00:34:55,254 In my opinion, I think it's best for us to have the child... 577 00:34:55,414 --> 00:34:57,785 - get evaluated in advance. - No. 578 00:34:58,785 --> 00:35:00,195 That won't happen. 579 00:35:01,794 --> 00:35:03,225 Gi Ppeum won't get evaluated... 580 00:35:03,695 --> 00:35:05,965 because of us adults. 581 00:35:23,285 --> 00:35:24,414 Mi Yeon. 582 00:35:26,385 --> 00:35:29,155 This is Chi Yoo. Chi Yoo finally came. 583 00:35:31,085 --> 00:35:32,725 You waited a long time, didn't you? 584 00:35:35,554 --> 00:35:36,825 Chi Yoo... 585 00:35:38,225 --> 00:35:40,164 was doing well. 586 00:35:41,335 --> 00:35:43,364 She grew up beautifully... 587 00:35:43,635 --> 00:35:45,705 and became an adult. 588 00:35:47,835 --> 00:35:49,604 You should say hello to your mom. 589 00:35:54,374 --> 00:35:55,914 I'm finally here to see you. 590 00:35:58,085 --> 00:35:59,854 I'm sorry I came so late. 591 00:36:04,624 --> 00:36:06,854 I was always curious about... 592 00:36:07,825 --> 00:36:09,225 the mother who gave birth to me. 593 00:36:12,064 --> 00:36:13,664 It's my first time meeting you, 594 00:36:14,734 --> 00:36:16,205 but it doesn't feel unfamiliar. 595 00:36:19,575 --> 00:36:22,705 It must be because you're my mom. 596 00:36:27,314 --> 00:36:30,744 Your mom must feel at ease now. 597 00:36:31,914 --> 00:36:34,455 She'll finally be able to rest in peace. 598 00:36:43,525 --> 00:36:45,564 I thought it was over. 599 00:36:46,695 --> 00:36:49,465 I believe you brought Chi Yoo to me. 600 00:36:50,504 --> 00:36:53,174 Thanks to you, we found Chi Yoo like a miracle. 601 00:36:54,104 --> 00:36:55,374 Thank you so much. 602 00:36:56,405 --> 00:36:58,374 I know I can't be forgiven, 603 00:36:59,515 --> 00:37:01,174 but I'll still persevere. 604 00:37:02,475 --> 00:37:04,015 I'll last until the end. 605 00:37:08,585 --> 00:37:10,085 I'll live well, Mom. 606 00:37:10,785 --> 00:37:11,984 Please watch over me. 607 00:37:17,008 --> 00:37:22,008 [Kocowa Ver] MBC E48 My Healing Love "The Milk Lady" -♥ Ruo Xi ♥- 608 00:37:27,705 --> 00:37:29,004 All right. 609 00:37:30,604 --> 00:37:31,744 I won't hold you back. 610 00:37:34,715 --> 00:37:37,215 I was happy thanks to you. 611 00:37:39,815 --> 00:37:43,354 It must have been annoying, but thanks for putting up with me. 612 00:37:46,455 --> 00:37:48,055 Have a good life, Wan Seung. 613 00:37:53,795 --> 00:37:55,634 You should have a good life too. 614 00:37:56,004 --> 00:37:57,734 Why did you meet such a guy? 615 00:38:09,384 --> 00:38:10,514 Wan Seung. 616 00:38:10,784 --> 00:38:12,085 You surprised me. 617 00:38:12,085 --> 00:38:13,784 Why are you so surprised? 618 00:38:15,884 --> 00:38:17,124 Did you throw away the suit? 619 00:38:17,124 --> 00:38:18,925 Why did you come out here again? 620 00:38:19,024 --> 00:38:22,425 - Did you throw it away or not? - Why would I throw it away? 621 00:38:22,425 --> 00:38:23,624 Do you know how much it was? 622 00:38:23,624 --> 00:38:25,225 I'm going to wear it tonight. 623 00:38:25,325 --> 00:38:27,665 Are you out of your mind? 624 00:38:27,734 --> 00:38:29,705 How can you wear a suit another woman bought you... 625 00:38:29,705 --> 00:38:32,675 when you're going to meet your father-in-law? 626 00:38:32,874 --> 00:38:34,374 Why are you interested in me all of a sudden? 627 00:38:34,374 --> 00:38:37,175 I told you to tell yourself 10 times a day, right? 628 00:38:37,345 --> 00:38:39,514 "I'm the son-in-law of Hansoo Group." 629 00:38:39,945 --> 00:38:42,415 You're the husband of the only blood of Hansoo Group. 630 00:38:42,784 --> 00:38:45,884 Stop it and go back home. I have a lot to do. Go, go. 631 00:38:45,884 --> 00:38:46,984 - Go home. - Wan Seung. 632 00:38:47,415 --> 00:38:49,085 Listen carefully. 633 00:38:49,955 --> 00:38:51,884 There are no divorces in our family. 634 00:38:52,284 --> 00:38:54,095 You told me you wanted me to start over. 635 00:38:54,095 --> 00:38:56,065 You said you wouldn't be against it if I got a divorce. 636 00:38:56,065 --> 00:38:57,195 Be quiet. 637 00:38:57,695 --> 00:39:00,065 That's because I didn't know she was the daughter of Hansoo Group. 638 00:39:00,595 --> 00:39:03,965 From now on, you should focus... 639 00:39:04,264 --> 00:39:06,034 only on Chi Woo. Okay? 640 00:39:06,734 --> 00:39:09,175 - I don't care. - Hey, hey. 641 00:39:09,175 --> 00:39:11,244 You must focus only on Chi Woo. 642 00:39:11,244 --> 00:39:13,514 You must focus only on Chi Woo. 643 00:39:14,675 --> 00:39:17,644 That punk. I should get involved. 644 00:39:18,085 --> 00:39:21,555 He can't get rid of that woman by himself. 645 00:39:21,854 --> 00:39:25,284 Yes, I believe I can come up with the funds this month. 646 00:39:26,555 --> 00:39:27,955 Yes, of course. 647 00:39:28,254 --> 00:39:30,725 It's such a great opportunity. I should treat you. 648 00:39:32,124 --> 00:39:35,494 Yes. I'll contact you as soon as I have it prepared. 649 00:39:36,134 --> 00:39:37,165 Okay. 650 00:39:39,165 --> 00:39:41,634 Hey, prepare what? 651 00:39:41,734 --> 00:39:44,705 Wasn't talking to Wan Seung enough? Why did you come in here? 652 00:39:44,705 --> 00:39:47,614 Why do you think? I came to take the landlord back home. 653 00:39:48,045 --> 00:39:50,685 All the unwelcome guests are gone. Why haven't you come back? 654 00:39:51,014 --> 00:39:53,114 Put your place up for sale and come back home. 655 00:39:53,114 --> 00:39:54,555 I'll take care of it myself. 656 00:39:55,484 --> 00:39:56,884 I don't care. 657 00:39:56,884 --> 00:40:00,325 I'm going to your place to pack right now. 658 00:40:01,295 --> 00:40:04,095 You must come home tonight, okay? 659 00:40:04,325 --> 00:40:08,264 I'll stay up until you come. 660 00:40:13,435 --> 00:40:15,004 My place? 661 00:40:20,114 --> 00:40:22,545 This is Park Jun Seung... 662 00:40:23,744 --> 00:40:24,884 Remember, 663 00:40:25,014 --> 00:40:26,854 I'll wait for you all night. 664 00:40:28,154 --> 00:40:29,754 Gosh. 665 00:40:31,254 --> 00:40:33,854 I want to put up a place for sale. 666 00:40:39,394 --> 00:40:40,595 Hello. 667 00:40:41,465 --> 00:40:43,565 I'm Yang Eun Joo, and I'm here for my interview. 668 00:40:44,604 --> 00:40:45,705 Hello. 669 00:40:48,134 --> 00:40:51,075 I'm sorry. I'm looking into a daycare right now. 670 00:40:51,575 --> 00:40:53,315 He'll be at a daycare if I end up working here. 671 00:40:53,644 --> 00:40:55,014 I see. 672 00:40:56,915 --> 00:40:59,815 Please take a seat here. 673 00:41:00,685 --> 00:41:01,784 Sit down. 674 00:41:03,185 --> 00:41:04,524 It's a little messy, isn't it? 675 00:41:04,925 --> 00:41:06,595 We're moving offices next week. 676 00:41:06,955 --> 00:41:08,295 I see. 677 00:41:09,325 --> 00:41:11,965 My boss asked me to interview you. 678 00:41:12,894 --> 00:41:14,894 I didn't notice that you were married... 679 00:41:14,894 --> 00:41:17,165 in your application. 680 00:41:18,935 --> 00:41:20,504 I'm not married yet. 681 00:41:21,134 --> 00:41:22,675 I see. 682 00:41:25,004 --> 00:41:27,675 What a gentle baby. He doesn't even cry. 683 00:41:28,445 --> 00:41:29,945 He's very cute. 684 00:41:30,345 --> 00:41:31,585 Thank you. 685 00:41:32,244 --> 00:41:34,614 I see you have a lot of certificates. 686 00:41:34,614 --> 00:41:36,354 Yes, I'm certified with computerized accounting... 687 00:41:36,354 --> 00:41:39,254 and computerized tax accounting. 688 00:41:40,854 --> 00:41:44,595 You've also worked part-time at an accounting office. 689 00:41:44,595 --> 00:41:46,994 Right, I can't handle difficult tasks, 690 00:41:46,994 --> 00:41:50,034 but I'm capable of inputting cash and credit card receipts... 691 00:41:50,404 --> 00:41:53,604 and organizing electronic tax invoices. 692 00:41:53,634 --> 00:41:55,404 I see. 693 00:41:56,445 --> 00:41:59,815 But we can't offer you a high salary. 694 00:41:59,815 --> 00:42:01,545 I'm good with whatever amount you offer. 695 00:42:02,984 --> 00:42:06,114 It's not easy to get a job as a mom. 696 00:42:06,284 --> 00:42:09,085 I'll make sure to work hard if you take me in. 697 00:42:14,654 --> 00:42:16,264 Did you want to say something? 698 00:42:18,864 --> 00:42:21,435 My style has to be elegant today. 699 00:42:21,665 --> 00:42:24,864 Make it nice and graceful, Mr. Song. 700 00:42:24,864 --> 00:42:26,604 Don't you worry. 701 00:42:26,604 --> 00:42:30,305 I'll make it look like cotton candy. 702 00:42:31,504 --> 00:42:34,675 It feels somewhat strange... 703 00:42:34,675 --> 00:42:37,514 to have someone do my hair. 704 00:42:42,585 --> 00:42:45,284 What's wrong with your outfit? 705 00:42:45,284 --> 00:42:46,925 Are you going to a fashion show or what? 706 00:42:47,024 --> 00:42:48,994 I was going to wear this for an award ceremony. 707 00:42:48,994 --> 00:42:50,695 I'm glad I bought this. 708 00:42:51,165 --> 00:42:55,295 Go get changed into normal clothes while I'm asking you nicely. 709 00:42:55,295 --> 00:42:57,504 Will you finish up and do my hair now? 710 00:42:57,764 --> 00:42:59,404 How about a Miss Korea hairstyle? 711 00:42:59,404 --> 00:43:02,404 You want to get beaten up by all the Miss Koreas? 712 00:43:02,404 --> 00:43:03,705 You think that hairstyle will look good on you? 713 00:43:03,705 --> 00:43:06,315 It's not like every woman in Korea can be a Miss Korea. 714 00:43:06,315 --> 00:43:08,114 Calm down. 715 00:43:08,475 --> 00:43:11,845 I thought she came back to her senses, but she's back at it again. 716 00:43:11,845 --> 00:43:13,555 I can be a Miss Korea. 717 00:43:13,555 --> 00:43:17,085 I have pretty eyes, a pretty nose, and pretty lips. 718 00:43:17,185 --> 00:43:19,124 I'm pretty enough to be one. 719 00:43:19,384 --> 00:43:20,595 How pretty. 720 00:43:20,595 --> 00:43:22,795 She's finally gone insane. 721 00:43:23,825 --> 00:43:26,494 Mr. Song, she's out of my hands, 722 00:43:26,494 --> 00:43:29,565 so please do whatever it takes... 723 00:43:29,565 --> 00:43:31,864 to help her grow up, will you? 724 00:43:33,634 --> 00:43:36,604 Changing someone's nature... 725 00:43:36,644 --> 00:43:39,575 is the same as relocating the muscles of their heart. 726 00:43:39,575 --> 00:43:40,575 Muscles of the heart? 727 00:43:40,575 --> 00:43:42,915 Let me put it this way. 728 00:43:42,915 --> 00:43:44,784 Imagine someone, who's never worked out before, 729 00:43:44,784 --> 00:43:47,754 suddenly tries out for a marathon. 730 00:43:47,754 --> 00:43:49,825 They will be knocked down even before completing the race. 731 00:43:49,825 --> 00:43:51,784 - Right. - She's the same. 732 00:43:51,784 --> 00:43:53,854 When you want to use muscles which you rarely do, 733 00:43:53,854 --> 00:43:58,295 you have to bear with the extreme pain. 734 00:43:58,725 --> 00:44:00,935 But she's no such kind of person. 735 00:44:01,195 --> 00:44:04,004 - Enough. - Besides, 736 00:44:04,705 --> 00:44:07,705 I'm reminded of the 63,000 dollars whenever I see her face. 737 00:44:07,705 --> 00:44:12,705 Even if I gather all my affection left in my heart, 738 00:44:13,014 --> 00:44:15,475 it's impossible to tame her. 739 00:44:15,475 --> 00:44:18,345 Affection, my foot. What do you know about love? 740 00:44:18,345 --> 00:44:20,685 You cover for the other's faults and mistakes. 741 00:44:20,685 --> 00:44:23,884 That's what's called love. 742 00:44:27,394 --> 00:44:30,725 Your faults and mistakes are too many to be covered. 743 00:44:32,394 --> 00:44:36,604 Try running your mouth today, and I'll kick you out of the house. 744 00:44:39,234 --> 00:44:41,904 Ms. Lee, it's almost time. You should go now. 745 00:44:41,904 --> 00:44:43,705 Right, I should. 746 00:44:44,175 --> 00:44:46,744 Look at her. Her dress is too tight that the zipper won't go up. 747 00:44:46,744 --> 00:44:47,975 Lose some weight, brat. 748 00:44:47,975 --> 00:44:49,445 It goes up. 749 00:44:55,514 --> 00:44:56,624 Mom. 750 00:44:58,154 --> 00:44:59,354 What is this? 751 00:44:59,894 --> 00:45:01,695 They sent a car for us? 752 00:45:01,695 --> 00:45:02,695 Yes. 753 00:45:02,955 --> 00:45:05,864 And they prepared some gifts for you. 754 00:45:05,925 --> 00:45:09,494 - What are those? Are those for us? - Look. 755 00:45:09,695 --> 00:45:11,634 They want you to have healthy meals. 756 00:45:11,634 --> 00:45:15,134 They're like food ingredients for a king's meal. 757 00:45:15,675 --> 00:45:17,144 Tell me about it. 758 00:45:17,144 --> 00:45:20,075 I'm losing my mind out of happiness. 759 00:45:20,345 --> 00:45:21,744 Young madam. 760 00:45:23,244 --> 00:45:24,484 Where should I move these to? 761 00:45:26,345 --> 00:45:29,085 Over to that side, please. 762 00:45:29,085 --> 00:45:30,124 Okay. 763 00:45:30,555 --> 00:45:32,225 "Young madam". 764 00:45:32,225 --> 00:45:34,595 You're now a young madam. 765 00:45:35,994 --> 00:45:37,295 Jae Young, will you help him out a little? 766 00:45:37,295 --> 00:45:39,264 All right, young madam. 767 00:45:39,994 --> 00:45:41,095 Gosh. 768 00:45:44,104 --> 00:45:45,734 Mom, that's abalone. 769 00:45:55,374 --> 00:45:57,545 Please? Don't go. 770 00:45:58,545 --> 00:46:02,284 We can have a separate gathering with her later. 771 00:46:02,284 --> 00:46:04,824 Let's congratulate her then. 772 00:46:07,324 --> 00:46:08,895 I'm sure... 773 00:46:08,895 --> 00:46:11,395 you'll feel uncomfortable if you go there today. 774 00:46:12,195 --> 00:46:14,534 Just the thought of it makes me uneasy. 775 00:46:14,534 --> 00:46:15,534 Yi Yoo. 776 00:46:15,935 --> 00:46:19,135 Let's not go today. 777 00:46:19,135 --> 00:46:22,135 I don't want to date you in hiding. 778 00:46:23,544 --> 00:46:26,675 I don't want to lie about us to anyone. 779 00:46:29,145 --> 00:46:30,615 It will be difficult, 780 00:46:31,915 --> 00:46:33,284 but I won't run away from it. 781 00:46:34,155 --> 00:46:36,155 So don't worry too much. 782 00:46:37,185 --> 00:46:39,655 Okay, I won't stop you then. 783 00:46:41,355 --> 00:46:44,895 I was worried you might feel uncomfortable, 784 00:46:44,895 --> 00:46:46,865 but I'm all right... 785 00:46:47,465 --> 00:46:48,994 if you say you're all right. 786 00:46:50,834 --> 00:46:53,504 Thank you for respecting my decision. 787 00:46:58,044 --> 00:46:59,074 What is it? 788 00:47:01,014 --> 00:47:03,115 You're so cool. 789 00:47:03,115 --> 00:47:05,715 I can't believe someone this cool is my boyfriend. 790 00:47:06,244 --> 00:47:08,754 I must've led a decent life so far. 791 00:47:08,754 --> 00:47:10,254 You mean, Gi Ppeum? 792 00:47:10,925 --> 00:47:12,484 Okay, bye. 793 00:47:20,395 --> 00:47:23,764 You're handsome and good-natured too? 794 00:47:23,764 --> 00:47:25,034 Stop it now. 795 00:47:25,234 --> 00:47:26,405 My gosh. 796 00:47:26,834 --> 00:47:29,574 Even your voice sounds so cool. 797 00:47:30,875 --> 00:47:32,844 I'll get back to work now. 798 00:47:36,044 --> 00:47:39,615 I'm not finished yet. I mean it. 799 00:47:55,935 --> 00:47:56,965 Hi, Jin Yoo. 800 00:48:07,645 --> 00:48:09,074 So you've decided to see him? 801 00:48:10,484 --> 00:48:11,484 Yes. 802 00:48:15,084 --> 00:48:16,385 Why aren't you saying anything? 803 00:48:17,524 --> 00:48:19,385 You'll listen if I do? 804 00:48:19,385 --> 00:48:20,524 No. 805 00:48:21,225 --> 00:48:22,794 You don't know what it is about yet. 806 00:48:24,125 --> 00:48:25,395 I mean, 807 00:48:25,895 --> 00:48:28,334 you're always a bit on Mom's side... 808 00:48:28,895 --> 00:48:30,865 when it comes to a matter between me and Mom. 809 00:48:30,905 --> 00:48:34,435 I don't know about anything else, but I'm worried... 810 00:48:34,435 --> 00:48:36,405 he might get hurt. 811 00:48:36,405 --> 00:48:38,274 I won't let that happen. 812 00:48:38,274 --> 00:48:40,215 That's what you think. 813 00:48:40,215 --> 00:48:42,215 The situation isn't so great. 814 00:48:42,215 --> 00:48:43,685 That's why... 815 00:48:44,445 --> 00:48:46,514 I need your help. 816 00:48:47,355 --> 00:48:49,215 Help us out, brother. 817 00:48:54,155 --> 00:48:55,754 Come on. 818 00:48:56,925 --> 00:48:59,725 I asked them for dinner to show my gratitude, 819 00:49:00,764 --> 00:49:02,734 but no matter how much I think about it, 820 00:49:03,504 --> 00:49:05,534 I can't understand. 821 00:49:07,074 --> 00:49:09,105 If you spot a lost child, 822 00:49:09,705 --> 00:49:11,875 it's natural for you... 823 00:49:12,175 --> 00:49:16,244 to take them to the police or to find their parents somehow. 824 00:49:16,514 --> 00:49:20,554 But why did she decide on raising her... 825 00:49:22,655 --> 00:49:25,385 we were desperately looking for her? 826 00:49:25,955 --> 00:49:28,125 It wasn't like she had no child. 827 00:49:28,794 --> 00:49:33,294 She had two children other than Chi Yoo. 828 00:49:35,935 --> 00:49:39,705 Don't think I'm coldhearted. 829 00:49:41,304 --> 00:49:44,875 We should address this issue at least once. Don't you agree? 830 00:49:45,875 --> 00:49:46,975 I'm not sure. 831 00:49:48,615 --> 00:49:49,975 But Mom, 832 00:49:51,685 --> 00:49:53,244 she was kindhearted enough... 833 00:49:53,615 --> 00:49:56,885 to raise her despite her financial problems. 834 00:49:57,855 --> 00:50:00,455 I don't think we should make a big deal out of it. 835 00:50:00,455 --> 00:50:01,594 Maybe. 836 00:50:02,725 --> 00:50:05,625 That's why I'm not so sure whether to talk about this or not. 837 00:50:06,324 --> 00:50:08,294 It's our first dining today, 838 00:50:08,294 --> 00:50:10,304 and we should be careful about that matter... 839 00:50:10,605 --> 00:50:12,504 for Chi Yoo's sake. 840 00:50:14,534 --> 00:50:15,635 All right. 841 00:50:34,625 --> 00:50:37,524 Gong Joo. Gong Joo. 842 00:50:39,195 --> 00:50:41,465 Gong Joo. 843 00:50:41,594 --> 00:50:42,834 Gong Joo. 844 00:50:43,605 --> 00:50:45,935 Gong Joo. 845 00:50:47,034 --> 00:50:48,175 Gong Joo. 846 00:50:49,074 --> 00:50:50,504 Where did she go? 847 00:50:53,744 --> 00:50:56,115 No, I'm all right. 848 00:50:56,814 --> 00:50:58,915 My mother handed them to me... 849 00:50:58,915 --> 00:51:01,685 when I got married. 850 00:51:02,514 --> 00:51:04,225 I'm sure I threw them out. 851 00:51:06,225 --> 00:51:07,895 How did she get her hands on them? 852 00:51:07,895 --> 00:51:09,655 It's because I'm so nervous. 853 00:51:09,655 --> 00:51:12,125 It won't take long. Wait here. 854 00:51:15,764 --> 00:51:17,435 I know you. 855 00:51:18,135 --> 00:51:20,475 - Hello. - Hello. 856 00:51:21,034 --> 00:51:23,804 I'm sorry for our unpleasant encounter the other day. 857 00:51:23,804 --> 00:51:28,014 It's quite embarrassing to see you as Chi Yoo's family today. 858 00:51:31,784 --> 00:51:32,885 By the way, 859 00:51:34,014 --> 00:51:37,024 - it's about her clothes. - Her clothes? 860 00:51:37,024 --> 00:51:39,625 Yes. When you first saw Chi Yoo, 861 00:51:40,455 --> 00:51:42,155 was she wearing... 862 00:51:44,695 --> 00:51:46,395 Mom. 863 00:51:49,094 --> 00:51:51,365 - You came on time. - Hello. 864 00:51:52,165 --> 00:51:54,734 I'll go ahead first. You can come in with your mom. 865 00:51:55,675 --> 00:51:58,044 Weren't you going to ask me something? 866 00:51:58,044 --> 00:52:00,945 It's not important. I'll go in first. 867 00:52:06,014 --> 00:52:07,885 What is it? What happened? 868 00:52:08,715 --> 00:52:12,385 She said something about your clothes when I first met you. 869 00:52:12,455 --> 00:52:14,324 I don't know. I have to go. 870 00:52:24,965 --> 00:52:29,905 She probably said my name wrong because she was crying. 871 00:52:30,274 --> 00:52:31,375 Exactly. 872 00:52:31,675 --> 00:52:33,774 Chi Woo said her name was Chi Yoo, 873 00:52:33,774 --> 00:52:35,814 but I heard it as Chi Woo. 874 00:52:35,814 --> 00:52:38,145 That's how she became Chi Woo. 875 00:52:38,814 --> 00:52:40,415 Had I heard her correctly, 876 00:52:40,415 --> 00:52:42,014 she would've lived with her real name. 877 00:52:42,355 --> 00:52:43,655 I'm really sorry. 878 00:52:43,655 --> 00:52:47,754 Not at all. You raised her so well. 879 00:52:48,094 --> 00:52:50,725 We're so thankful for that. 880 00:52:50,725 --> 00:52:53,365 I'm so glad I did. 881 00:52:53,734 --> 00:52:55,994 I got to come to a hotel like this thanks to that. 882 00:52:56,435 --> 00:52:59,705 Who would've thought I'd be so lucky at this age? 883 00:53:02,004 --> 00:53:03,905 You must be happy. 884 00:53:04,205 --> 00:53:06,915 Of course. I can't explain it in words. 885 00:53:08,014 --> 00:53:09,475 This old lady... 886 00:53:10,744 --> 00:53:14,814 took the young girl out by her hand then lost her. 887 00:53:15,885 --> 00:53:19,355 Ever since then, I was as good as dead. 888 00:53:20,494 --> 00:53:22,994 - Pardon? - I'm guilty. 889 00:53:24,625 --> 00:53:29,165 When I think about how scared she would've been... 890 00:53:29,294 --> 00:53:31,304 What do you mean? 891 00:53:33,605 --> 00:53:36,975 You're still very beautiful, 892 00:53:36,975 --> 00:53:40,875 but the milk lady I met at the market... 893 00:53:41,445 --> 00:53:45,115 said that a very young woman was beside Chi Woo. 894 00:53:51,754 --> 00:53:53,155 A young woman? 895 00:53:54,094 --> 00:53:57,324 Yes. She said she was a beautiful young woman... 896 00:53:57,324 --> 00:54:00,024 who looked like an actress. I'm sure of it. 897 00:54:02,365 --> 00:54:05,705 Are you sure it was you who lost Chi Woo? 898 00:54:11,504 --> 00:54:12,804 Was it not you? 899 00:54:42,774 --> 00:54:45,105 (My Healing Love) 900 00:54:45,105 --> 00:54:47,175 - Are you okay? Are you hurt? - "If you're good," 901 00:54:47,175 --> 00:54:49,544 "I'll make you your favorite bulgogi and rolled omelet, Gong Joo." 902 00:54:49,544 --> 00:54:51,145 She used to deliver milk... 903 00:54:51,145 --> 00:54:53,784 near Yongin Market. Do you think we can find her? 904 00:54:53,784 --> 00:54:56,554 - Did Hansoo Group say something? - Let them win. 905 00:54:56,784 --> 00:54:59,925 I wasn't sure what you'd like, so I asked them to pick for us. 906 00:55:00,254 --> 00:55:03,125 I'll introduce you to my granddaughter, Choi Chi Yoo. 907 00:55:03,355 --> 00:55:04,395 Let's go. 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.