Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,635 --> 00:00:13,766
Mi Hyang.
2
00:00:14,395 --> 00:00:16,436
- I'm really sorry.
- For what?
3
00:00:17,126 --> 00:00:19,495
That day was a mistake.
4
00:00:19,495 --> 00:00:21,895
Whatever others say,
it was my mistake.
5
00:00:22,096 --> 00:00:23,436
You know, I...
6
00:00:23,666 --> 00:00:27,335
You look like a movie star
with your new hairdo.
7
00:00:27,635 --> 00:00:28,835
You look amazing.
8
00:00:32,105 --> 00:00:33,416
You're here early.
9
00:00:36,585 --> 00:00:37,686
Yes.
10
00:00:39,415 --> 00:00:41,816
Just a moment. Stay still, Chi Yoo.
11
00:00:43,386 --> 00:00:44,585
What's wrong?
12
00:00:54,265 --> 00:00:55,466
Just for a moment.
13
00:00:57,335 --> 00:00:59,205
- What?
- Stay like this...
14
00:01:00,875 --> 00:01:02,275
for just a while.
15
00:01:07,816 --> 00:01:08,875
Let's go. Hurry.
16
00:01:18,856 --> 00:01:20,125
What was that about?
17
00:01:20,595 --> 00:01:21,796
Was something wrong?
18
00:01:22,425 --> 00:01:23,726
How did work go?
19
00:01:24,796 --> 00:01:25,865
Fine.
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,865
There was a bee flying around.
21
00:01:30,865 --> 00:01:32,166
I was afraid it would sting you.
22
00:01:33,235 --> 00:01:34,436
A bee?
23
00:01:35,636 --> 00:01:36,776
In mid-winter?
24
00:01:37,675 --> 00:01:40,515
I know. There are bees
in the winter too.
25
00:01:42,175 --> 00:01:43,985
You're scared of pigeons.
26
00:01:43,985 --> 00:01:46,216
You must be scared of
all things that fly.
27
00:01:46,856 --> 00:01:47,985
Am I?
28
00:01:48,485 --> 00:01:49,955
- Let's go.
- Just a moment.
29
00:01:49,955 --> 00:01:51,886
My husband went out for a bit.
30
00:01:52,425 --> 00:01:54,996
I think he's with a client.
I can't reach him.
31
00:01:54,996 --> 00:01:56,696
Can you wait for a bit?
32
00:01:56,696 --> 00:01:57,895
Just send a text.
33
00:01:58,625 --> 00:02:00,936
- What?
- Grandma's waiting.
34
00:02:01,235 --> 00:02:02,336
Let's go.
35
00:02:36,935 --> 00:02:38,406
(Episode 47)
36
00:02:38,406 --> 00:02:40,536
I came to get some legal advice.
37
00:02:40,536 --> 00:02:42,705
I'm here to help your track record.
38
00:02:42,805 --> 00:02:45,446
I'll find you another lawyer
at another office.
39
00:02:45,446 --> 00:02:46,546
Park Wan Seung.
40
00:02:46,546 --> 00:02:50,115
I never imagined what happened
at Baengnyeong Island...
41
00:02:50,115 --> 00:02:51,745
would happen for real.
42
00:02:51,745 --> 00:02:56,256
I really just wanted us to
have fun together as friends.
43
00:02:56,256 --> 00:02:57,326
But what?
44
00:02:57,555 --> 00:03:01,425
But now... I don't think
we can even be friends.
45
00:03:01,696 --> 00:03:02,756
Why not?
46
00:03:02,756 --> 00:03:06,395
We crossed the line that
friends shouldn't cross.
47
00:03:07,566 --> 00:03:09,666
Then we just
don't have to cross it again.
48
00:03:10,335 --> 00:03:13,106
That doesn't cancel out
the fact that we already...
49
00:03:16,136 --> 00:03:17,245
So what?
50
00:03:18,976 --> 00:03:20,245
You won't see me again?
51
00:03:21,215 --> 00:03:22,245
Is that it?
52
00:03:24,416 --> 00:03:27,015
- We're home.
- Welcome home.
53
00:03:27,015 --> 00:03:28,286
- Hello.
- Isn't it cold?
54
00:03:28,286 --> 00:03:31,126
No. I got a lift back,
so I don't feel cold at all.
55
00:03:31,126 --> 00:03:32,256
I see.
56
00:03:32,955 --> 00:03:34,856
I'm glad your brother picked you up.
57
00:03:35,626 --> 00:03:38,326
Why is it just you two?
Where's your husband?
58
00:03:38,326 --> 00:03:39,525
Oh, he...
59
00:03:40,096 --> 00:03:42,566
He seemed to be busy,
so we came home first.
60
00:03:42,566 --> 00:03:44,735
He's busy? Is it urgent?
61
00:03:44,935 --> 00:03:47,205
A client suddenly came by.
62
00:03:47,205 --> 00:03:48,406
I'm sorry.
63
00:03:48,406 --> 00:03:51,446
Don't apologize. It's work.
64
00:03:52,076 --> 00:03:54,946
Song Joo put a lot of effort
into the food.
65
00:03:54,946 --> 00:03:56,386
He will come, won't he?
66
00:03:56,386 --> 00:03:58,015
Yes, he will.
67
00:03:58,145 --> 00:03:59,185
Let's sit down.
68
00:03:59,886 --> 00:04:00,955
Come in.
69
00:04:11,666 --> 00:04:13,036
Hello.
70
00:04:13,036 --> 00:04:14,465
You're here.
71
00:04:15,335 --> 00:04:17,935
I should've come home early to help.
72
00:04:18,305 --> 00:04:20,536
Don't bother.
Stay with your grandma.
73
00:04:20,536 --> 00:04:22,675
Tell me what to do. I'm quite handy.
74
00:04:23,445 --> 00:04:25,276
Does this place still feel awkward?
75
00:04:26,675 --> 00:04:30,646
You should learn to
eat my food in comfort.
76
00:04:33,185 --> 00:04:34,356
I'm sorry...
77
00:04:35,115 --> 00:04:37,755
for all the harsh things I said.
78
00:04:38,485 --> 00:04:40,255
I didn't recognize you.
79
00:04:41,255 --> 00:04:42,695
Were you very upset?
80
00:04:42,695 --> 00:04:45,625
No. It's totally understandable.
81
00:04:46,466 --> 00:04:48,266
I'm glad you understand.
82
00:04:49,466 --> 00:04:52,666
Let's forget about the past
and try to get along.
83
00:04:53,276 --> 00:04:55,435
Okay. Thank you.
84
00:04:57,646 --> 00:05:01,276
Jin Yoo mentioned
a pearl necklace yesterday.
85
00:05:02,046 --> 00:05:03,985
Do you remember something?
86
00:05:03,985 --> 00:05:05,716
Oh, that.
87
00:05:06,385 --> 00:05:08,315
I'm not entirely sure,
88
00:05:08,615 --> 00:05:12,385
but the image flashed through
my head a few times.
89
00:05:13,956 --> 00:05:15,125
I see.
90
00:05:16,796 --> 00:05:18,365
If you remember anything,
91
00:05:18,365 --> 00:05:20,466
don't keep it to yourself. Tell me.
92
00:05:22,565 --> 00:05:25,505
You might not be sure
if the memory's real.
93
00:05:26,166 --> 00:05:27,606
I'll explain everything.
94
00:05:27,606 --> 00:05:29,305
Okay, I'll do that.
95
00:05:30,646 --> 00:05:32,606
We'll be ready in 10 minutes.
96
00:05:32,606 --> 00:05:34,416
Bring your grandma in later.
97
00:05:34,416 --> 00:05:35,776
But still...
98
00:05:35,776 --> 00:05:37,216
Go on.
99
00:05:37,916 --> 00:05:39,985
Your grandma wants to
spend time with you.
100
00:06:00,435 --> 00:06:02,836
It's not like the Pacific Ocean
lies between us.
101
00:06:02,836 --> 00:06:04,875
We live just a few steps away.
102
00:06:04,875 --> 00:06:06,445
Why didn't they invite us?
103
00:06:07,445 --> 00:06:08,575
No.
104
00:06:09,375 --> 00:06:11,546
I shouldn't just sit and complain.
105
00:06:12,185 --> 00:06:15,416
Whom should I tell that
I'm in-laws with...
106
00:06:15,416 --> 00:06:18,286
the family that owns Hansoo Group?
107
00:06:20,695 --> 00:06:23,166
I should tell the group
with the most gossips...
108
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
so the news spreads
throughout the whole world.
109
00:06:29,536 --> 00:06:31,735
What a dangerous idea.
110
00:06:31,735 --> 00:06:34,106
Corporal Choi hasn't made
the announcement yet.
111
00:06:34,106 --> 00:06:36,675
How dare you want to
tell people first?
112
00:06:36,906 --> 00:06:39,375
Why would they make an announcement?
113
00:06:39,375 --> 00:06:41,346
They found her and that's that.
114
00:06:42,615 --> 00:06:46,086
There's an order
and process to everything.
115
00:06:46,315 --> 00:06:49,385
He found his daughter
after 33 years.
116
00:06:49,385 --> 00:06:52,156
He must be wondering
how to tell the world.
117
00:06:52,755 --> 00:06:55,896
Would you just say,
"We found her..."
118
00:06:55,896 --> 00:06:57,365
"and that's that,"
119
00:06:57,825 --> 00:06:59,966
and get on with your life?
120
00:07:00,036 --> 00:07:01,466
Do you think that...
121
00:07:02,296 --> 00:07:05,065
when they invite people
to make the announcement,
122
00:07:05,966 --> 00:07:07,305
will they invite us too?
123
00:07:09,235 --> 00:07:10,575
They would.
124
00:07:10,976 --> 00:07:13,146
I played an immense role.
125
00:07:13,776 --> 00:07:15,016
Would they leave me out?
126
00:07:15,276 --> 00:07:16,516
Right...
127
00:07:17,985 --> 00:07:19,745
Right, honey?
128
00:07:24,825 --> 00:07:26,325
A charity bazaar?
129
00:07:26,325 --> 00:07:27,526
Yes.
130
00:07:28,356 --> 00:07:30,226
I'd love to thank someone...
131
00:07:30,726 --> 00:07:33,466
for helping us find Chi Yoo.
132
00:07:33,735 --> 00:07:36,065
We should do something
for the community.
133
00:07:36,065 --> 00:07:38,805
Right. That's a great idea.
134
00:07:39,635 --> 00:07:42,805
We should think about
what to do and how.
135
00:07:42,805 --> 00:07:46,106
Okay. I just had this idea.
136
00:07:46,445 --> 00:07:48,315
Why don't we plan the bazaar...
137
00:07:48,315 --> 00:07:51,315
to coincide with the release of
our limited new year's edition?
138
00:07:52,046 --> 00:07:54,786
Chi Yoo's drawings
went into that same edition,
139
00:07:54,786 --> 00:07:56,685
so I think it would be meaningful.
140
00:07:56,685 --> 00:08:00,995
Really? Did you pick
Chi Yoo's drawing again?
141
00:08:01,695 --> 00:08:04,365
I'm so grateful that they did.
142
00:08:04,466 --> 00:08:06,596
It was the staff, not me.
143
00:08:06,596 --> 00:08:08,296
We had a vote.
144
00:08:09,235 --> 00:08:10,805
That's great.
145
00:08:12,036 --> 00:08:13,805
I saw it already.
146
00:08:13,805 --> 00:08:16,575
Chi Yoo's a great artist.
147
00:08:16,805 --> 00:08:18,146
Is she?
148
00:08:19,745 --> 00:08:21,745
She drew something wonderful.
149
00:08:22,445 --> 00:08:24,885
I wanted to leave in
that car myself.
150
00:08:24,916 --> 00:08:26,385
Thank you, sir.
151
00:08:27,016 --> 00:08:28,115
"Sir"?
152
00:08:31,185 --> 00:08:35,526
He spent the last 33 years
pining and waiting for you.
153
00:08:35,526 --> 00:08:37,865
You should call him dad now.
154
00:08:39,296 --> 00:08:40,296
Okay.
155
00:08:40,296 --> 00:08:42,166
It'll still be a bit awkward.
156
00:08:43,065 --> 00:08:45,305
It's okay. Take your time.
157
00:08:46,006 --> 00:08:48,575
Some things
should be done right away.
158
00:08:49,605 --> 00:08:52,445
The harder it is,
the more you should try.
159
00:08:53,146 --> 00:08:56,046
Wait, wait. I'm here...
160
00:08:56,246 --> 00:08:57,445
- What?
- Oh, my.
161
00:08:57,445 --> 00:08:58,616
I'm not late.
162
00:08:58,616 --> 00:09:01,156
You're 10 minutes late, Aunt.
163
00:09:01,756 --> 00:09:04,825
You could've still waited for me.
164
00:09:05,156 --> 00:09:07,095
- Please sit down.
- Okay.
165
00:09:08,026 --> 00:09:11,695
Chi Yoo, it's even nicer
to see you at home.
166
00:09:12,766 --> 00:09:13,835
Thank you so much.
167
00:09:13,835 --> 00:09:15,736
There's no need to be so polite.
168
00:09:15,736 --> 00:09:17,935
Who thanks her sister like that?
169
00:09:17,935 --> 00:09:19,835
Okay then. Oh.
170
00:09:22,506 --> 00:09:23,575
Okay.
171
00:09:25,605 --> 00:09:27,616
Where's your husband?
172
00:09:40,095 --> 00:09:42,626
This is just insane.
173
00:09:47,296 --> 00:09:50,965
Hanging out with you
is much more efficient than...
174
00:09:50,965 --> 00:09:52,736
an hour's session
with a psychiatrist.
175
00:09:54,575 --> 00:09:58,205
I like it that when I'm with you,
I can forget everything.
176
00:10:02,215 --> 00:10:03,986
Why do you like someone like me?
177
00:10:04,886 --> 00:10:06,815
Why did you pass out?
178
00:10:13,825 --> 00:10:15,156
She's still asleep.
179
00:10:15,725 --> 00:10:17,065
Are the results out?
180
00:10:17,195 --> 00:10:19,225
There's nothing seriously wrong.
181
00:10:19,296 --> 00:10:22,435
A panic disorder just hits you
without a warning.
182
00:10:23,095 --> 00:10:24,766
Help her take her medicine...
183
00:10:24,766 --> 00:10:27,835
and don't expose her to
any stress for the time being.
184
00:10:27,835 --> 00:10:29,906
- Okay. Thank you.
- Sure.
185
00:10:37,715 --> 00:10:39,616
(My darling)
186
00:10:39,616 --> 00:10:41,516
This is crazy.
187
00:10:43,455 --> 00:10:46,026
I... I have to go.
188
00:11:14,215 --> 00:11:17,085
Oh, come on, get out of the way.
189
00:11:17,085 --> 00:11:18,626
What can you do...
190
00:11:18,626 --> 00:11:21,195
that you're standing
in front of the cooker?
191
00:11:21,195 --> 00:11:23,766
Wait in your room.
I'll cook dinner today.
192
00:11:23,766 --> 00:11:26,065
You must be tired
after working all day.
193
00:11:26,065 --> 00:11:28,136
Will Joo Ah and Jae Young
eat at the salon?
194
00:11:28,136 --> 00:11:29,296
Yes, they should.
195
00:11:29,296 --> 00:11:32,136
They just started to perm
two more people's hair.
196
00:11:32,435 --> 00:11:35,675
Are you sure the rice is cooking?
197
00:11:35,675 --> 00:11:37,605
I'm good at this.
198
00:11:37,605 --> 00:11:40,175
I cooked a lot
when I was an athlete.
199
00:11:40,616 --> 00:11:42,646
At the dorm and during training.
200
00:11:42,646 --> 00:11:44,516
Rice, soup, anchovies,
201
00:11:44,516 --> 00:11:46,516
stewed tofu, all that.
202
00:11:46,585 --> 00:11:48,315
I cooked for 10 to 20 people.
203
00:11:48,315 --> 00:11:50,225
My goodness, did you?
204
00:11:51,156 --> 00:11:53,455
My salon was open seven days a week.
205
00:11:53,455 --> 00:11:56,026
I never visited you at the dorm...
206
00:11:56,026 --> 00:11:57,396
to cook for you.
207
00:11:57,396 --> 00:11:59,595
I never even visited while you...
208
00:11:59,595 --> 00:12:01,335
trained so hard.
209
00:12:02,896 --> 00:12:05,506
The other athletes' families...
210
00:12:05,506 --> 00:12:08,736
would've made a fuss visiting
and bringing food.
211
00:12:09,175 --> 00:12:12,146
You must've felt awkward
and left out.
212
00:12:12,445 --> 00:12:15,215
Chi Woo visited sometimes
and bought me food.
213
00:12:15,215 --> 00:12:16,776
Gosh, did she?
214
00:12:16,776 --> 00:12:18,815
Yes. I was never upset.
215
00:12:20,486 --> 00:12:22,355
I was happy to have
more time to train.
216
00:12:28,296 --> 00:12:29,325
It's done.
217
00:12:29,526 --> 00:12:32,425
You didn't have
to move the table itself.
218
00:12:41,205 --> 00:12:43,475
It might get cold.
Go ahead and eat.
219
00:12:43,876 --> 00:12:46,506
Are you sure everything's fine?
220
00:12:47,475 --> 00:12:51,315
I mean, what made you cook dinner?
It's making me anxious.
221
00:12:52,386 --> 00:12:53,486
Chi Woo.
222
00:12:54,455 --> 00:12:55,455
Chi Woo?
223
00:12:56,656 --> 00:12:59,156
I'm happy that she found
her real family.
224
00:13:00,796 --> 00:13:03,766
But I'm worried
you might feel her void.
225
00:13:07,935 --> 00:13:09,835
That just came to my mind.
226
00:13:14,006 --> 00:13:15,006
Mom.
227
00:13:16,835 --> 00:13:19,075
It'd be a lie if I said I was fine.
228
00:13:20,146 --> 00:13:22,575
She must be so happy
to find her real family back.
229
00:13:22,575 --> 00:13:25,486
Besides, it turned out
she was from a rich family.
230
00:13:27,085 --> 00:13:28,185
But...
231
00:13:29,055 --> 00:13:32,786
it feels like she's completely
out of my hands.
232
00:13:33,955 --> 00:13:38,396
She's left such a big void...
233
00:13:41,136 --> 00:13:42,766
that it does feel a little empty.
234
00:13:46,065 --> 00:13:48,506
Still, I'm happy
as long as she's happy.
235
00:13:48,835 --> 00:13:50,605
I mean,
it's unbelievable for me too.
236
00:13:50,845 --> 00:13:54,146
The conglomerate chairman...
237
00:13:54,146 --> 00:13:56,175
invited me for dinner.
238
00:13:56,546 --> 00:13:58,215
I still can't believe...
239
00:13:58,215 --> 00:14:00,486
what's actually happening to me.
240
00:14:02,156 --> 00:14:04,555
Good.
Let's think only about Chi Woo...
241
00:14:05,256 --> 00:14:07,756
- and be happy for her.
- Right.
242
00:14:09,825 --> 00:14:13,266
Should I try my son's food now?
243
00:14:13,866 --> 00:14:16,366
Let's see how delicious it is.
244
00:14:20,575 --> 00:14:21,636
How is it?
245
00:14:23,605 --> 00:14:25,345
It's amazing.
246
00:14:26,575 --> 00:14:27,715
Enjoy.
247
00:14:33,046 --> 00:14:34,715
Is it because you put effort
into making this?
248
00:14:34,715 --> 00:14:36,986
I'm feeling strong already.
249
00:14:41,796 --> 00:14:42,896
Goodness.
250
00:14:44,595 --> 00:14:47,835
You were late because of work,
so you didn't have to rush.
251
00:14:48,236 --> 00:14:50,136
I would've understood
if you took longer.
252
00:14:51,105 --> 00:14:52,636
No, I'm sorry.
253
00:14:59,575 --> 00:15:03,516
Still, he should've arrived on time.
I'm sorry.
254
00:15:03,516 --> 00:15:04,685
Don't be.
255
00:15:05,085 --> 00:15:08,656
There's nothing for you
to apologize for in this house,
256
00:15:08,916 --> 00:15:11,055
so don't be intimidated here.
257
00:15:11,225 --> 00:15:12,786
Don't ever be.
258
00:15:14,425 --> 00:15:18,325
I never knew you were
this generous, Grandma.
259
00:15:18,325 --> 00:15:19,866
You cheeky brat.
260
00:15:21,136 --> 00:15:23,166
You really don't have to eat dinner?
261
00:15:24,065 --> 00:15:26,866
- We made a lot of dishes.
- No, thank you.
262
00:15:27,906 --> 00:15:28,906
Wan Seung.
263
00:15:28,906 --> 00:15:31,546
You look like you're
at a job interview or something.
264
00:15:31,546 --> 00:15:32,546
Goodness.
265
00:15:33,776 --> 00:15:35,546
It must be unfamiliar with you,
266
00:15:35,776 --> 00:15:37,585
but this is Chi Yoo's house now.
267
00:15:37,945 --> 00:15:40,085
Please make yourself comfortable.
268
00:15:40,085 --> 00:15:41,315
Okay, thank you.
269
00:15:43,116 --> 00:15:47,296
I heard you told Chi Yoo to try
looking for her missing family.
270
00:15:47,425 --> 00:15:48,425
Pardon me?
271
00:15:49,595 --> 00:15:53,296
Oh, yes. She hesitated,
so I forced her to do it.
272
00:15:55,796 --> 00:15:56,835
By the way,
273
00:15:57,736 --> 00:15:59,305
why did you hesitate?
274
00:16:01,406 --> 00:16:03,276
Did you have a particular reason?
275
00:16:09,175 --> 00:16:10,416
I was scared...
276
00:16:12,315 --> 00:16:14,215
I thought I might've been
an abandoned child,
277
00:16:15,916 --> 00:16:17,685
not a missing child.
278
00:16:19,055 --> 00:16:21,695
I was scared my real family
wouldn't be glad to see me,
279
00:16:23,526 --> 00:16:25,425
or I might be too late...
280
00:16:25,996 --> 00:16:28,236
that none of them was alive.
281
00:16:29,496 --> 00:16:31,906
I had those worries.
282
00:16:33,506 --> 00:16:37,475
But I'm so grateful for
having you all alive and healthy.
283
00:16:38,276 --> 00:16:40,046
We should be thanking you instead...
284
00:16:40,416 --> 00:16:44,246
for growing up so well
without any problems.
285
00:16:46,546 --> 00:16:50,555
Like Chi Yoo said, finding her
wouldn't have been any use to me...
286
00:16:51,225 --> 00:16:54,425
if I had no longer been alive.
287
00:16:55,595 --> 00:16:59,996
This wouldn't have been possible...
288
00:16:59,996 --> 00:17:01,636
if Song Joo hadn't
taken care of me so dearly.
289
00:17:03,496 --> 00:17:05,435
It's the same for you too, Jae Hak.
290
00:17:06,305 --> 00:17:07,906
If it hadn't been for Song Joo,
291
00:17:08,435 --> 00:17:10,946
you wouldn't have become
who you are right now.
292
00:17:10,946 --> 00:17:12,046
I agree.
293
00:17:12,706 --> 00:17:15,546
Every time I was in despair,
294
00:17:15,546 --> 00:17:17,345
she encouraged me not to give up.
295
00:17:18,546 --> 00:17:20,885
I would've given up finding Chi Yoo
if it hadn't been for her.
296
00:17:21,216 --> 00:17:24,355
I'd be stuck in the mountains
or in the hospital by now.
297
00:17:24,686 --> 00:17:26,186
It'd be either of the two.
298
00:17:28,256 --> 00:17:31,726
Be good to your mom.
299
00:17:34,696 --> 00:17:35,766
Okay.
300
00:17:37,405 --> 00:17:38,665
Thank you.
301
00:17:42,075 --> 00:17:43,135
Don't worry about it.
302
00:17:44,206 --> 00:17:45,506
I've done nothing.
303
00:17:50,530 --> 00:17:55,530
[Kocowa Ver] MBC E47 My Healing Love
"Dinner at Hyo Shil’s"
-♥ Ruo Xi ♥-
304
00:18:01,895 --> 00:18:02,895
Coach.
305
00:18:04,466 --> 00:18:07,466
Why did you come here?
I told you to stay home.
306
00:18:07,766 --> 00:18:10,236
I said I was okay
with sharing my room with you.
307
00:18:10,536 --> 00:18:12,405
It's fine. Please go home now.
308
00:18:12,536 --> 00:18:16,075
Your mother must be so heartbroken
to send you here.
309
00:18:18,805 --> 00:18:20,206
(National Poomsae Championships)
310
00:18:20,206 --> 00:18:22,415
The National Poomsae Championships
is going to be held in February.
311
00:18:23,776 --> 00:18:24,786
I see.
312
00:18:25,746 --> 00:18:29,216
The prize winners will get a chance
to try out for the national team.
313
00:18:31,855 --> 00:18:33,385
Why don't you give it a go?
314
00:18:34,726 --> 00:18:37,395
- Me?
- Given your skills,
315
00:18:37,665 --> 00:18:39,996
it should be enough of a time
to prepare for the championships.
316
00:18:41,565 --> 00:18:44,036
You fully recovered from your
illness almost seven years ago now.
317
00:18:46,266 --> 00:18:48,375
Ever since you started taekwondo,
318
00:18:48,805 --> 00:18:50,676
your dream was
to be a national athlete.
319
00:18:51,176 --> 00:18:54,016
It might be hard for you
to be a sparring athlete,
320
00:18:54,216 --> 00:18:55,746
but poomsae is a different matter.
321
00:18:56,676 --> 00:18:59,016
There are
some middle-aged winners too.
322
00:18:59,645 --> 00:19:03,216
It's not impossible
if you practice hard.
323
00:19:06,726 --> 00:19:08,956
(National Poomsae Championships)
324
00:19:18,105 --> 00:19:21,075
I'm done with my family meeting.
Should we meet up now?
325
00:19:33,145 --> 00:19:36,286
No, the elders will be worried
if you come out now.
326
00:19:36,286 --> 00:19:38,186
(No, the elders will be worried
if you come out now.)
327
00:19:38,186 --> 00:19:39,655
I can go out in secret.
328
00:19:39,655 --> 00:19:41,526
(I can go out in secret.)
329
00:19:56,276 --> 00:19:57,476
Not in secret.
330
00:19:57,946 --> 00:20:01,016
As we promised, let's meet
at the bus stop tomorrow morning.
331
00:20:01,016 --> 00:20:03,615
(As we promised, let's meet
at the bus stop tomorrow morning.)
332
00:20:04,546 --> 00:20:06,186
This taekwondo boy...
333
00:20:06,486 --> 00:20:08,085
is way too upright.
334
00:20:21,135 --> 00:20:22,565
You're way too upright,
335
00:20:22,996 --> 00:20:24,335
Taekwondo Boy.
336
00:20:27,776 --> 00:20:33,145
(National Poomsae Championships)
337
00:20:44,585 --> 00:20:46,986
(National Poomsae Championships)
338
00:20:50,665 --> 00:20:52,125
We'll be off then.
339
00:20:52,595 --> 00:20:54,736
I'll walk you to your front gate.
340
00:20:54,895 --> 00:20:56,766
There's no need.
341
00:20:57,236 --> 00:20:58,236
Well...
342
00:20:59,835 --> 00:21:01,875
Let me go back inside for a second.
343
00:21:02,706 --> 00:21:04,176
Why? Did you leave something behind?
344
00:21:04,805 --> 00:21:06,006
That's not it.
345
00:21:07,276 --> 00:21:08,415
It won't take long.
346
00:21:09,115 --> 00:21:11,016
Okay, go on.
347
00:21:23,895 --> 00:21:26,026
How was your meeting
with the client?
348
00:21:26,365 --> 00:21:27,365
Pardon me?
349
00:21:27,365 --> 00:21:29,536
You seemed very close with her.
350
00:21:29,736 --> 00:21:31,966
How did you know?
351
00:21:32,865 --> 00:21:35,105
I saw you in front of the building.
352
00:21:35,506 --> 00:21:36,905
In front of the building?
353
00:21:36,905 --> 00:21:40,375
I didn't say hello
because you were with the client.
354
00:21:42,246 --> 00:21:46,786
She has a very complicated
family problem.
355
00:21:47,046 --> 00:21:49,486
She's got a lot of worries...
356
00:21:49,486 --> 00:21:50,686
from whether to file a lawsuit
to so and so.
357
00:21:50,686 --> 00:21:52,825
Then you better not take that case.
358
00:21:52,825 --> 00:21:54,155
- What?
- Never.
359
00:21:55,395 --> 00:21:58,625
Well, right. I shouldn't.
360
00:21:58,625 --> 00:22:02,135
You clearly said
you wouldn't take the case.
361
00:22:03,665 --> 00:22:07,206
Don't take any client or case
that could hurt Chi Yoo.
362
00:22:08,476 --> 00:22:09,575
Never,
363
00:22:10,335 --> 00:22:11,405
ever.
364
00:22:16,575 --> 00:22:17,585
What is it?
365
00:22:17,845 --> 00:22:18,946
Did you forget something?
366
00:22:19,046 --> 00:22:20,186
No.
367
00:22:21,516 --> 00:22:23,315
I want to say something.
368
00:22:23,315 --> 00:22:25,555
Oh. To Grandma?
369
00:22:26,426 --> 00:22:27,496
No.
370
00:22:28,825 --> 00:22:31,325
- Then to me?
- Yes.
371
00:22:32,325 --> 00:22:34,696
Okay then. Go ahead.
372
00:22:40,665 --> 00:22:42,036
Goodnight.
373
00:22:45,506 --> 00:22:46,605
Dad.
374
00:22:51,716 --> 00:22:53,345
Goodnight, Dad.
375
00:23:03,825 --> 00:23:04,966
Thank you.
376
00:23:07,696 --> 00:23:09,135
Thank you, Chi Yoo.
377
00:23:12,436 --> 00:23:13,635
Thanks, my child.
378
00:23:17,575 --> 00:23:18,676
Thank you.
379
00:23:36,625 --> 00:23:37,766
Did you have fun?
380
00:23:37,895 --> 00:23:39,365
What did you eat?
381
00:23:39,565 --> 00:23:41,895
They went over to say hello.
That's all that matters.
382
00:23:42,266 --> 00:23:44,706
Why do you care what they ate?
383
00:23:45,635 --> 00:23:49,605
Did they serve delicacies like
swallow's nest and deer tendon...
384
00:23:49,605 --> 00:23:52,645
and all things from land and sea
for their son-in-law?
385
00:23:52,645 --> 00:23:53,805
Did they?
386
00:23:53,805 --> 00:23:54,915
The thing is...
387
00:23:55,345 --> 00:23:57,375
Wan Seung was late.
388
00:23:57,516 --> 00:23:59,645
He was late? To what?
389
00:24:00,686 --> 00:24:02,216
Were you late for dinner?
390
00:24:02,216 --> 00:24:05,325
He couldn't eat with us.
He just had tea.
391
00:24:05,486 --> 00:24:07,426
How dare you be late for that?
392
00:24:08,256 --> 00:24:10,095
What business did you have?
393
00:24:10,325 --> 00:24:13,696
It was your first time meeting
the family and you were late?
394
00:24:13,696 --> 00:24:15,065
Good for you.
395
00:24:15,236 --> 00:24:16,966
A client suddenly came by.
396
00:24:17,165 --> 00:24:19,905
Then you should've
shuffled the client to Jun Seung...
397
00:24:19,905 --> 00:24:22,506
and headed straight to dinner!
Why would you be late?
398
00:24:22,506 --> 00:24:24,746
The client wanted to go out and...
399
00:24:24,746 --> 00:24:26,946
talk somewhere more comfortable.
400
00:24:26,946 --> 00:24:29,976
Go out? Go out where?
401
00:24:31,085 --> 00:24:32,615
To a cafe nearby.
402
00:24:33,885 --> 00:24:36,516
But she passed out
during the consultation.
403
00:24:37,726 --> 00:24:39,786
I couldn't just ignore her,
404
00:24:39,786 --> 00:24:43,155
so I took her to the hospital
and that's why I was late.
405
00:24:43,595 --> 00:24:44,696
Be quiet!
406
00:24:45,665 --> 00:24:47,936
You turned Jun Seung's room
into a pigsty.
407
00:24:48,736 --> 00:24:51,936
How dare you miss dinner with
the Hansoo Group family?
408
00:24:52,805 --> 00:24:56,176
- What?
- You. Follow me upstairs!
409
00:24:56,276 --> 00:24:57,536
- What?
- Come upstairs!
410
00:24:58,206 --> 00:24:59,546
- Come upstairs.
- What's wrong?
411
00:24:59,546 --> 00:25:01,776
- Come here. Walk!
- That hurts.
412
00:25:07,216 --> 00:25:10,186
I'm so sorry he upset the elders.
413
00:25:10,415 --> 00:25:12,456
It's okay. They understood.
414
00:25:12,686 --> 00:25:16,395
Even if they did,
what would they think?
415
00:25:19,625 --> 00:25:21,635
Corporal Choi was pleased,
wasn't he?
416
00:25:22,365 --> 00:25:23,466
Yes.
417
00:25:25,736 --> 00:25:26,905
Dad...
418
00:25:28,276 --> 00:25:29,506
was pleased.
419
00:25:31,006 --> 00:25:33,246
I'm pleased to hear you say that.
420
00:25:33,476 --> 00:25:36,516
He must've been overjoyed.
421
00:25:41,516 --> 00:25:43,655
How is this a pigsty?
422
00:25:45,926 --> 00:25:47,355
You. Tell the truth.
423
00:25:47,825 --> 00:25:49,125
Who was the client?
424
00:25:49,125 --> 00:25:51,726
It was just a client.
Would you know who?
425
00:25:51,726 --> 00:25:52,895
Jang!
426
00:25:53,696 --> 00:25:54,796
Mi...
427
00:25:55,696 --> 00:25:56,796
Hyang. It was her, right?
428
00:25:58,536 --> 00:25:59,665
Right?
429
00:26:00,305 --> 00:26:01,936
How do you know that?
430
00:26:02,405 --> 00:26:04,645
You idiot. You've lost your mind.
431
00:26:07,305 --> 00:26:09,716
- How do you know?
- That's not important.
432
00:26:10,115 --> 00:26:12,415
Stop this nonsense
and get rid of her.
433
00:26:12,645 --> 00:26:14,915
- Mom.
- Hansoo Group is our in-law.
434
00:26:15,286 --> 00:26:17,825
How dare you let
that brat get in the way?
435
00:26:19,125 --> 00:26:22,296
Get rid of her before
I get involved, okay?
436
00:26:23,956 --> 00:26:25,095
Okay?
437
00:26:25,266 --> 00:26:28,395
- I'll deal with it.
- Will you? You made this mess.
438
00:26:28,496 --> 00:26:31,635
Look at the mess
you got yourself into.
439
00:26:32,466 --> 00:26:35,206
- You stupid son of a witch.
- What are you doing?
440
00:26:35,575 --> 00:26:37,506
Jang Mi Hyang? Jang Mi Hyang?
441
00:26:37,506 --> 00:26:40,546
Jang Mi Hyang? You stupid idiot.
442
00:26:40,546 --> 00:26:43,476
Wake up, you fool.
443
00:27:39,466 --> 00:27:40,635
It's your mom.
444
00:27:41,936 --> 00:27:43,506
Your birth mother.
445
00:27:49,016 --> 00:27:50,115
I see.
446
00:27:52,345 --> 00:27:54,815
I don't know
what fate she was dealt,
447
00:27:57,016 --> 00:28:00,526
but she died after having you.
448
00:28:04,825 --> 00:28:08,395
As if she was upset that
we'd lost you,
449
00:28:09,936 --> 00:28:13,335
she didn't even
come to me in my dreams.
450
00:28:15,305 --> 00:28:18,905
Last night, she came to me.
451
00:28:20,905 --> 00:28:22,345
She hadn't aged.
452
00:28:23,415 --> 00:28:26,946
She looked just as she did
when she was 24.
453
00:28:34,796 --> 00:28:36,496
24 years old?
454
00:28:39,226 --> 00:28:42,395
She was 14 years younger than me.
455
00:28:55,983 --> 00:28:58,591
(Episode 48 will air shortly.)
456
00:29:00,055 --> 00:29:02,755
Your mom? You're going
to visit your mom's grave?
457
00:29:02,755 --> 00:29:05,925
Yes. She passed away
while giving birth to me.
458
00:29:06,734 --> 00:29:07,875
My goodness.
459
00:29:08,234 --> 00:29:10,305
Madam Jeong
must have been so upset.
460
00:29:10,605 --> 00:29:13,445
She lost her daughter,
then her granddaughter went missing.
461
00:29:15,545 --> 00:29:18,645
You should treat your grandma
really well.
462
00:29:19,014 --> 00:29:20,185
I will.
463
00:29:20,584 --> 00:29:25,494
I'm going to treat my grandma
and my dad really well.
464
00:29:25,895 --> 00:29:26,924
Gosh, Chi Woo.
465
00:29:26,924 --> 00:29:30,564
You didn't have
a grandma or a dad in your life,
466
00:29:30,564 --> 00:29:32,495
but it sounds so natural.
467
00:29:32,594 --> 00:29:35,834
I should try harder
the more awkward it is.
468
00:29:35,834 --> 00:29:37,164
That's what Grandma said.
469
00:29:38,005 --> 00:29:41,734
I can feel some kind of class
you can only get...
470
00:29:42,035 --> 00:29:43,444
from a Hansoo Group's child...
471
00:29:43,675 --> 00:29:46,274
all of a sudden from you.
472
00:29:46,274 --> 00:29:48,475
What? What's wrong with you?
473
00:29:48,844 --> 00:29:52,154
I always reeked of class
from head to toe.
474
00:29:53,584 --> 00:29:55,855
Is that so?
475
00:29:56,124 --> 00:30:00,054
Were you always classy
because of your Hansoo Group genes?
476
00:30:00,395 --> 00:30:03,524
I have a family get together
after I visit the grave.
477
00:30:03,524 --> 00:30:06,065
I won't be able to fulfill my duty
as a part-time worker.
478
00:30:06,265 --> 00:30:07,494
I'm sorry, friend.
479
00:30:07,865 --> 00:30:11,735
Hey, shouldn't you quit
working here now?
480
00:30:11,735 --> 00:30:13,304
Why?
481
00:30:13,304 --> 00:30:16,345
I should work harder now that
I got fired from the office.
482
00:30:21,875 --> 00:30:22,914
Hello.
483
00:30:23,184 --> 00:30:25,044
Gosh. Jin Yoo.
484
00:30:25,684 --> 00:30:26,985
Hey! Sun Hee.
485
00:30:28,214 --> 00:30:30,925
If you're Chi Woo's brother,
then you're my brother too.
486
00:30:31,024 --> 00:30:32,694
I can call you by name now, right?
487
00:30:34,694 --> 00:30:36,824
- Sure.
- Great, Jin Yoo.
488
00:30:37,194 --> 00:30:39,095
Should I help you with your order?
489
00:30:39,895 --> 00:30:42,365
Could I get one hot Americano?
490
00:30:42,365 --> 00:30:43,405
Sure.
491
00:30:44,934 --> 00:30:47,035
Wait, what are those flowers for?
492
00:30:49,104 --> 00:30:51,574
- Here.
- What are these for?
493
00:30:52,414 --> 00:30:53,914
You're going to see
your mother today.
494
00:30:57,214 --> 00:30:59,054
I heard she used to like
white roses.
495
00:30:59,714 --> 00:31:00,955
I hope you have a good visit.
496
00:31:02,824 --> 00:31:04,225
- He's so cool.
- Thank you.
497
00:31:04,884 --> 00:31:07,694
- I wish I could go with you.
- I know you're busy at work.
498
00:31:08,655 --> 00:31:09,995
Your mother will be happy.
499
00:31:16,305 --> 00:31:17,864
It looks even better
than what I expected.
500
00:31:18,305 --> 00:31:19,335
Yes.
501
00:31:19,335 --> 00:31:21,805
The red fabric
with the tree pattern...
502
00:31:21,805 --> 00:31:24,005
goes well with
Ms. Im's illustrations.
503
00:31:24,245 --> 00:31:27,644
It was able to express
a brand new start as the theme.
504
00:31:27,975 --> 00:31:30,614
Great. You can proceed as is.
505
00:31:30,884 --> 00:31:32,085
Yes, sir.
506
00:31:32,215 --> 00:31:34,514
So you want us to release
the new year's limited edition...
507
00:31:34,514 --> 00:31:37,085
and hold the charity bazaar
on the same day?
508
00:31:37,285 --> 00:31:39,394
Yes. We can sell
the limited edition products...
509
00:31:39,394 --> 00:31:41,824
as well as other products
from Hansoo Group at the bazaar.
510
00:31:41,824 --> 00:31:45,424
We plan on donating all proceeds
to child welfare foundations.
511
00:31:45,835 --> 00:31:46,965
Donate?
512
00:31:47,095 --> 00:31:48,194
All of it?
513
00:31:48,794 --> 00:31:50,905
- All proceeds?
- Yes.
514
00:31:51,664 --> 00:31:53,335
The products for the bazaar...
515
00:31:53,574 --> 00:31:57,245
will be provided by the
honorary chairman, Jeong Hyo Shil.
516
00:31:57,505 --> 00:31:59,074
The honorary chairman?
517
00:31:59,174 --> 00:32:01,044
It's going to cost a lot.
518
00:32:02,315 --> 00:32:05,245
I was given the order from her.
519
00:32:05,514 --> 00:32:08,555
Even if you ask me more,
I won't have any answers.
520
00:32:09,255 --> 00:32:12,294
There's not much time,
so we should hurry.
521
00:32:12,495 --> 00:32:15,294
We should come up
with a theme for the bazaar.
522
00:32:16,394 --> 00:32:20,335
The theme is "The Temperature
That Melts Our Hearts".
523
00:32:21,835 --> 00:32:23,835
That sounds awesome.
That's a great theme.
524
00:32:24,505 --> 00:32:27,805
I feel great that Hansoo Group
is able to start off the new year...
525
00:32:27,805 --> 00:32:29,144
with a meaningful event.
526
00:32:29,505 --> 00:32:31,005
That's it for today's meeting.
527
00:32:31,174 --> 00:32:32,514
Good work, everyone.
528
00:32:32,614 --> 00:32:34,644
- Good work.
- Good work.
529
00:32:38,315 --> 00:32:39,954
I don't think we ever did
an event...
530
00:32:39,954 --> 00:32:41,585
with the honorary chairman's
support.
531
00:32:42,354 --> 00:32:44,555
- Did something happen at home?
- Pardon?
532
00:32:44,824 --> 00:32:47,025
Maybe it did.
Did the honorary chairman...
533
00:32:47,155 --> 00:32:49,095
find her granddaughter?
534
00:32:49,324 --> 00:32:51,924
Her granddaughter? Really?
535
00:32:53,364 --> 00:32:54,465
I'm not sure.
536
00:32:56,005 --> 00:32:58,005
I think there's something.
537
00:33:01,104 --> 00:33:02,775
- Lawyer Oh.
- Mr. Choi.
538
00:33:04,444 --> 00:33:06,975
The results came out
for the divorce annulment.
539
00:33:07,644 --> 00:33:08,775
Is that so?
540
00:33:10,544 --> 00:33:11,685
What happened?
541
00:33:13,255 --> 00:33:15,314
- It was dismissed?
- I'm sorry.
542
00:33:16,085 --> 00:33:17,984
We never had a chance anyway.
543
00:33:18,184 --> 00:33:20,325
I'd thought we'd at least
go to trial.
544
00:33:21,054 --> 00:33:23,465
It was dismissed even before
getting to trial.
545
00:33:24,794 --> 00:33:26,395
What do I have to do now?
546
00:33:26,564 --> 00:33:28,164
How far do you want to go?
547
00:33:29,465 --> 00:33:32,304
I want to get your custody back.
548
00:33:33,905 --> 00:33:35,075
"Custody"?
549
00:33:35,874 --> 00:33:38,945
If the child comes,
he'll automatically follow.
550
00:33:40,114 --> 00:33:41,775
He won't send his daughter
off on her own.
551
00:33:42,145 --> 00:33:44,385
I gave birth to her,
but I never raised her.
552
00:33:45,114 --> 00:33:47,254
How can I demand her custody?
553
00:33:47,254 --> 00:33:49,825
You said that your daughter
is single-minded...
554
00:33:49,825 --> 00:33:52,025
and that she only wears
her taekwondo uniform, right?
555
00:33:52,955 --> 00:33:54,095
What about it?
556
00:33:54,294 --> 00:33:56,994
She was raised by her dad
without her mom,
557
00:33:57,164 --> 00:33:59,025
so she has
an unstable mind and body,
558
00:33:59,664 --> 00:34:01,135
and requires treatment right away.
559
00:34:01,934 --> 00:34:03,004
"Treatment"?
560
00:34:03,004 --> 00:34:04,864
If we search around her kindergarten
or her private classes,
561
00:34:05,135 --> 00:34:07,674
I'm sure we'll find cases
of her acting unexpectedly.
562
00:34:08,275 --> 00:34:10,705
If we gather evidence
that's beneficial for us,
563
00:34:11,705 --> 00:34:12,874
we have a chance at winning.
564
00:34:16,684 --> 00:34:20,655
Like you said, it's likely
that they'll file a custody case.
565
00:34:22,015 --> 00:34:24,924
What kind of reasons could they have
to present?
566
00:34:25,025 --> 00:34:27,525
You don't lack in finances,
567
00:34:27,854 --> 00:34:30,164
so they'll probably talk about
the child's raising environment.
568
00:34:31,525 --> 00:34:34,395
Are you saying it could be a problem
that she spends more time...
569
00:34:34,395 --> 00:34:36,104
with my mother than me?
570
00:34:36,564 --> 00:34:37,934
There's that,
571
00:34:38,265 --> 00:34:40,535
but their lawyer is very aggressive.
572
00:34:41,174 --> 00:34:44,275
They might demand your child's
psychological evaluation.
573
00:34:45,104 --> 00:34:46,814
- "A psychological evaluation"?
- Yes.
574
00:34:47,015 --> 00:34:49,184
It's not uncommon for people
to look for faults...
575
00:34:49,414 --> 00:34:51,085
with the child's emotions
as part of their strategy.
576
00:34:52,715 --> 00:34:55,254
In my opinion, I think it's best
for us to have the child...
577
00:34:55,414 --> 00:34:57,785
- get evaluated in advance.
- No.
578
00:34:58,785 --> 00:35:00,195
That won't happen.
579
00:35:01,794 --> 00:35:03,225
Gi Ppeum won't get evaluated...
580
00:35:03,695 --> 00:35:05,965
because of us adults.
581
00:35:23,285 --> 00:35:24,414
Mi Yeon.
582
00:35:26,385 --> 00:35:29,155
This is Chi Yoo.
Chi Yoo finally came.
583
00:35:31,085 --> 00:35:32,725
You waited a long time, didn't you?
584
00:35:35,554 --> 00:35:36,825
Chi Yoo...
585
00:35:38,225 --> 00:35:40,164
was doing well.
586
00:35:41,335 --> 00:35:43,364
She grew up beautifully...
587
00:35:43,635 --> 00:35:45,705
and became an adult.
588
00:35:47,835 --> 00:35:49,604
You should say hello to your mom.
589
00:35:54,374 --> 00:35:55,914
I'm finally here to see you.
590
00:35:58,085 --> 00:35:59,854
I'm sorry I came so late.
591
00:36:04,624 --> 00:36:06,854
I was always curious about...
592
00:36:07,825 --> 00:36:09,225
the mother who gave birth to me.
593
00:36:12,064 --> 00:36:13,664
It's my first time meeting you,
594
00:36:14,734 --> 00:36:16,205
but it doesn't feel unfamiliar.
595
00:36:19,575 --> 00:36:22,705
It must be because you're my mom.
596
00:36:27,314 --> 00:36:30,744
Your mom must feel at ease now.
597
00:36:31,914 --> 00:36:34,455
She'll finally be able
to rest in peace.
598
00:36:43,525 --> 00:36:45,564
I thought it was over.
599
00:36:46,695 --> 00:36:49,465
I believe you brought Chi Yoo to me.
600
00:36:50,504 --> 00:36:53,174
Thanks to you,
we found Chi Yoo like a miracle.
601
00:36:54,104 --> 00:36:55,374
Thank you so much.
602
00:36:56,405 --> 00:36:58,374
I know I can't be forgiven,
603
00:36:59,515 --> 00:37:01,174
but I'll still persevere.
604
00:37:02,475 --> 00:37:04,015
I'll last until the end.
605
00:37:08,585 --> 00:37:10,085
I'll live well, Mom.
606
00:37:10,785 --> 00:37:11,984
Please watch over me.
607
00:37:17,008 --> 00:37:22,008
[Kocowa Ver] MBC E48 My Healing Love
"The Milk Lady"
-♥ Ruo Xi ♥-
608
00:37:27,705 --> 00:37:29,004
All right.
609
00:37:30,604 --> 00:37:31,744
I won't hold you back.
610
00:37:34,715 --> 00:37:37,215
I was happy thanks to you.
611
00:37:39,815 --> 00:37:43,354
It must have been annoying,
but thanks for putting up with me.
612
00:37:46,455 --> 00:37:48,055
Have a good life, Wan Seung.
613
00:37:53,795 --> 00:37:55,634
You should have a good life too.
614
00:37:56,004 --> 00:37:57,734
Why did you meet such a guy?
615
00:38:09,384 --> 00:38:10,514
Wan Seung.
616
00:38:10,784 --> 00:38:12,085
You surprised me.
617
00:38:12,085 --> 00:38:13,784
Why are you so surprised?
618
00:38:15,884 --> 00:38:17,124
Did you throw away the suit?
619
00:38:17,124 --> 00:38:18,925
Why did you come out here again?
620
00:38:19,024 --> 00:38:22,425
- Did you throw it away or not?
- Why would I throw it away?
621
00:38:22,425 --> 00:38:23,624
Do you know how much it was?
622
00:38:23,624 --> 00:38:25,225
I'm going to wear it tonight.
623
00:38:25,325 --> 00:38:27,665
Are you out of your mind?
624
00:38:27,734 --> 00:38:29,705
How can you wear a suit
another woman bought you...
625
00:38:29,705 --> 00:38:32,675
when you're going to meet
your father-in-law?
626
00:38:32,874 --> 00:38:34,374
Why are you interested in me
all of a sudden?
627
00:38:34,374 --> 00:38:37,175
I told you to tell yourself
10 times a day, right?
628
00:38:37,345 --> 00:38:39,514
"I'm the son-in-law
of Hansoo Group."
629
00:38:39,945 --> 00:38:42,415
You're the husband of the only blood
of Hansoo Group.
630
00:38:42,784 --> 00:38:45,884
Stop it and go back home.
I have a lot to do. Go, go.
631
00:38:45,884 --> 00:38:46,984
- Go home.
- Wan Seung.
632
00:38:47,415 --> 00:38:49,085
Listen carefully.
633
00:38:49,955 --> 00:38:51,884
There are no divorces in our family.
634
00:38:52,284 --> 00:38:54,095
You told me
you wanted me to start over.
635
00:38:54,095 --> 00:38:56,065
You said you wouldn't be against it
if I got a divorce.
636
00:38:56,065 --> 00:38:57,195
Be quiet.
637
00:38:57,695 --> 00:39:00,065
That's because I didn't know she was
the daughter of Hansoo Group.
638
00:39:00,595 --> 00:39:03,965
From now on, you should focus...
639
00:39:04,264 --> 00:39:06,034
only on Chi Woo. Okay?
640
00:39:06,734 --> 00:39:09,175
- I don't care.
- Hey, hey.
641
00:39:09,175 --> 00:39:11,244
You must focus only on Chi Woo.
642
00:39:11,244 --> 00:39:13,514
You must focus only on Chi Woo.
643
00:39:14,675 --> 00:39:17,644
That punk. I should get involved.
644
00:39:18,085 --> 00:39:21,555
He can't get rid of that woman
by himself.
645
00:39:21,854 --> 00:39:25,284
Yes, I believe I can come up
with the funds this month.
646
00:39:26,555 --> 00:39:27,955
Yes, of course.
647
00:39:28,254 --> 00:39:30,725
It's such a great opportunity.
I should treat you.
648
00:39:32,124 --> 00:39:35,494
Yes. I'll contact you
as soon as I have it prepared.
649
00:39:36,134 --> 00:39:37,165
Okay.
650
00:39:39,165 --> 00:39:41,634
Hey, prepare what?
651
00:39:41,734 --> 00:39:44,705
Wasn't talking to Wan Seung enough?
Why did you come in here?
652
00:39:44,705 --> 00:39:47,614
Why do you think? I came
to take the landlord back home.
653
00:39:48,045 --> 00:39:50,685
All the unwelcome guests are gone.
Why haven't you come back?
654
00:39:51,014 --> 00:39:53,114
Put your place up for sale
and come back home.
655
00:39:53,114 --> 00:39:54,555
I'll take care of it myself.
656
00:39:55,484 --> 00:39:56,884
I don't care.
657
00:39:56,884 --> 00:40:00,325
I'm going to your place to pack
right now.
658
00:40:01,295 --> 00:40:04,095
You must come home tonight, okay?
659
00:40:04,325 --> 00:40:08,264
I'll stay up until you come.
660
00:40:13,435 --> 00:40:15,004
My place?
661
00:40:20,114 --> 00:40:22,545
This is Park Jun Seung...
662
00:40:23,744 --> 00:40:24,884
Remember,
663
00:40:25,014 --> 00:40:26,854
I'll wait for you all night.
664
00:40:28,154 --> 00:40:29,754
Gosh.
665
00:40:31,254 --> 00:40:33,854
I want to put up a place for sale.
666
00:40:39,394 --> 00:40:40,595
Hello.
667
00:40:41,465 --> 00:40:43,565
I'm Yang Eun Joo,
and I'm here for my interview.
668
00:40:44,604 --> 00:40:45,705
Hello.
669
00:40:48,134 --> 00:40:51,075
I'm sorry. I'm looking into
a daycare right now.
670
00:40:51,575 --> 00:40:53,315
He'll be at a daycare
if I end up working here.
671
00:40:53,644 --> 00:40:55,014
I see.
672
00:40:56,915 --> 00:40:59,815
Please take a seat here.
673
00:41:00,685 --> 00:41:01,784
Sit down.
674
00:41:03,185 --> 00:41:04,524
It's a little messy, isn't it?
675
00:41:04,925 --> 00:41:06,595
We're moving offices next week.
676
00:41:06,955 --> 00:41:08,295
I see.
677
00:41:09,325 --> 00:41:11,965
My boss asked me to interview you.
678
00:41:12,894 --> 00:41:14,894
I didn't notice
that you were married...
679
00:41:14,894 --> 00:41:17,165
in your application.
680
00:41:18,935 --> 00:41:20,504
I'm not married yet.
681
00:41:21,134 --> 00:41:22,675
I see.
682
00:41:25,004 --> 00:41:27,675
What a gentle baby.
He doesn't even cry.
683
00:41:28,445 --> 00:41:29,945
He's very cute.
684
00:41:30,345 --> 00:41:31,585
Thank you.
685
00:41:32,244 --> 00:41:34,614
I see you have
a lot of certificates.
686
00:41:34,614 --> 00:41:36,354
Yes, I'm certified with
computerized accounting...
687
00:41:36,354 --> 00:41:39,254
and computerized tax accounting.
688
00:41:40,854 --> 00:41:44,595
You've also worked part-time
at an accounting office.
689
00:41:44,595 --> 00:41:46,994
Right, I can't handle
difficult tasks,
690
00:41:46,994 --> 00:41:50,034
but I'm capable of inputting
cash and credit card receipts...
691
00:41:50,404 --> 00:41:53,604
and organizing
electronic tax invoices.
692
00:41:53,634 --> 00:41:55,404
I see.
693
00:41:56,445 --> 00:41:59,815
But we can't offer you
a high salary.
694
00:41:59,815 --> 00:42:01,545
I'm good with
whatever amount you offer.
695
00:42:02,984 --> 00:42:06,114
It's not easy to get a job as a mom.
696
00:42:06,284 --> 00:42:09,085
I'll make sure to work hard
if you take me in.
697
00:42:14,654 --> 00:42:16,264
Did you want to say something?
698
00:42:18,864 --> 00:42:21,435
My style has to be elegant today.
699
00:42:21,665 --> 00:42:24,864
Make it nice and graceful, Mr. Song.
700
00:42:24,864 --> 00:42:26,604
Don't you worry.
701
00:42:26,604 --> 00:42:30,305
I'll make it look like cotton candy.
702
00:42:31,504 --> 00:42:34,675
It feels somewhat strange...
703
00:42:34,675 --> 00:42:37,514
to have someone do my hair.
704
00:42:42,585 --> 00:42:45,284
What's wrong with your outfit?
705
00:42:45,284 --> 00:42:46,925
Are you going
to a fashion show or what?
706
00:42:47,024 --> 00:42:48,994
I was going to wear this
for an award ceremony.
707
00:42:48,994 --> 00:42:50,695
I'm glad I bought this.
708
00:42:51,165 --> 00:42:55,295
Go get changed into normal clothes
while I'm asking you nicely.
709
00:42:55,295 --> 00:42:57,504
Will you finish up
and do my hair now?
710
00:42:57,764 --> 00:42:59,404
How about a Miss Korea hairstyle?
711
00:42:59,404 --> 00:43:02,404
You want to get beaten up
by all the Miss Koreas?
712
00:43:02,404 --> 00:43:03,705
You think that hairstyle
will look good on you?
713
00:43:03,705 --> 00:43:06,315
It's not like every woman in Korea
can be a Miss Korea.
714
00:43:06,315 --> 00:43:08,114
Calm down.
715
00:43:08,475 --> 00:43:11,845
I thought she came back to her
senses, but she's back at it again.
716
00:43:11,845 --> 00:43:13,555
I can be a Miss Korea.
717
00:43:13,555 --> 00:43:17,085
I have pretty eyes,
a pretty nose, and pretty lips.
718
00:43:17,185 --> 00:43:19,124
I'm pretty enough to be one.
719
00:43:19,384 --> 00:43:20,595
How pretty.
720
00:43:20,595 --> 00:43:22,795
She's finally gone insane.
721
00:43:23,825 --> 00:43:26,494
Mr. Song, she's out of my hands,
722
00:43:26,494 --> 00:43:29,565
so please do whatever it takes...
723
00:43:29,565 --> 00:43:31,864
to help her grow up, will you?
724
00:43:33,634 --> 00:43:36,604
Changing someone's nature...
725
00:43:36,644 --> 00:43:39,575
is the same as relocating
the muscles of their heart.
726
00:43:39,575 --> 00:43:40,575
Muscles of the heart?
727
00:43:40,575 --> 00:43:42,915
Let me put it this way.
728
00:43:42,915 --> 00:43:44,784
Imagine someone,
who's never worked out before,
729
00:43:44,784 --> 00:43:47,754
suddenly tries out for a marathon.
730
00:43:47,754 --> 00:43:49,825
They will be knocked down
even before completing the race.
731
00:43:49,825 --> 00:43:51,784
- Right.
- She's the same.
732
00:43:51,784 --> 00:43:53,854
When you want to use muscles
which you rarely do,
733
00:43:53,854 --> 00:43:58,295
you have to bear
with the extreme pain.
734
00:43:58,725 --> 00:44:00,935
But she's no such kind of person.
735
00:44:01,195 --> 00:44:04,004
- Enough.
- Besides,
736
00:44:04,705 --> 00:44:07,705
I'm reminded of the 63,000 dollars
whenever I see her face.
737
00:44:07,705 --> 00:44:12,705
Even if I gather
all my affection left in my heart,
738
00:44:13,014 --> 00:44:15,475
it's impossible to tame her.
739
00:44:15,475 --> 00:44:18,345
Affection, my foot.
What do you know about love?
740
00:44:18,345 --> 00:44:20,685
You cover
for the other's faults and mistakes.
741
00:44:20,685 --> 00:44:23,884
That's what's called love.
742
00:44:27,394 --> 00:44:30,725
Your faults and mistakes
are too many to be covered.
743
00:44:32,394 --> 00:44:36,604
Try running your mouth today,
and I'll kick you out of the house.
744
00:44:39,234 --> 00:44:41,904
Ms. Lee, it's almost time.
You should go now.
745
00:44:41,904 --> 00:44:43,705
Right, I should.
746
00:44:44,175 --> 00:44:46,744
Look at her. Her dress is too tight
that the zipper won't go up.
747
00:44:46,744 --> 00:44:47,975
Lose some weight, brat.
748
00:44:47,975 --> 00:44:49,445
It goes up.
749
00:44:55,514 --> 00:44:56,624
Mom.
750
00:44:58,154 --> 00:44:59,354
What is this?
751
00:44:59,894 --> 00:45:01,695
They sent a car for us?
752
00:45:01,695 --> 00:45:02,695
Yes.
753
00:45:02,955 --> 00:45:05,864
And they prepared
some gifts for you.
754
00:45:05,925 --> 00:45:09,494
- What are those? Are those for us?
- Look.
755
00:45:09,695 --> 00:45:11,634
They want you to have healthy meals.
756
00:45:11,634 --> 00:45:15,134
They're like food ingredients
for a king's meal.
757
00:45:15,675 --> 00:45:17,144
Tell me about it.
758
00:45:17,144 --> 00:45:20,075
I'm losing my mind out of happiness.
759
00:45:20,345 --> 00:45:21,744
Young madam.
760
00:45:23,244 --> 00:45:24,484
Where should I move these to?
761
00:45:26,345 --> 00:45:29,085
Over to that side, please.
762
00:45:29,085 --> 00:45:30,124
Okay.
763
00:45:30,555 --> 00:45:32,225
"Young madam".
764
00:45:32,225 --> 00:45:34,595
You're now a young madam.
765
00:45:35,994 --> 00:45:37,295
Jae Young,
will you help him out a little?
766
00:45:37,295 --> 00:45:39,264
All right, young madam.
767
00:45:39,994 --> 00:45:41,095
Gosh.
768
00:45:44,104 --> 00:45:45,734
Mom, that's abalone.
769
00:45:55,374 --> 00:45:57,545
Please? Don't go.
770
00:45:58,545 --> 00:46:02,284
We can have
a separate gathering with her later.
771
00:46:02,284 --> 00:46:04,824
Let's congratulate her then.
772
00:46:07,324 --> 00:46:08,895
I'm sure...
773
00:46:08,895 --> 00:46:11,395
you'll feel uncomfortable
if you go there today.
774
00:46:12,195 --> 00:46:14,534
Just the thought of it
makes me uneasy.
775
00:46:14,534 --> 00:46:15,534
Yi Yoo.
776
00:46:15,935 --> 00:46:19,135
Let's not go today.
777
00:46:19,135 --> 00:46:22,135
I don't want to date you in hiding.
778
00:46:23,544 --> 00:46:26,675
I don't want to lie about us
to anyone.
779
00:46:29,145 --> 00:46:30,615
It will be difficult,
780
00:46:31,915 --> 00:46:33,284
but I won't run away from it.
781
00:46:34,155 --> 00:46:36,155
So don't worry too much.
782
00:46:37,185 --> 00:46:39,655
Okay, I won't stop you then.
783
00:46:41,355 --> 00:46:44,895
I was worried
you might feel uncomfortable,
784
00:46:44,895 --> 00:46:46,865
but I'm all right...
785
00:46:47,465 --> 00:46:48,994
if you say you're all right.
786
00:46:50,834 --> 00:46:53,504
Thank you
for respecting my decision.
787
00:46:58,044 --> 00:46:59,074
What is it?
788
00:47:01,014 --> 00:47:03,115
You're so cool.
789
00:47:03,115 --> 00:47:05,715
I can't believe
someone this cool is my boyfriend.
790
00:47:06,244 --> 00:47:08,754
I must've led a decent life so far.
791
00:47:08,754 --> 00:47:10,254
You mean, Gi Ppeum?
792
00:47:10,925 --> 00:47:12,484
Okay, bye.
793
00:47:20,395 --> 00:47:23,764
You're handsome
and good-natured too?
794
00:47:23,764 --> 00:47:25,034
Stop it now.
795
00:47:25,234 --> 00:47:26,405
My gosh.
796
00:47:26,834 --> 00:47:29,574
Even your voice sounds so cool.
797
00:47:30,875 --> 00:47:32,844
I'll get back to work now.
798
00:47:36,044 --> 00:47:39,615
I'm not finished yet. I mean it.
799
00:47:55,935 --> 00:47:56,965
Hi, Jin Yoo.
800
00:48:07,645 --> 00:48:09,074
So you've decided to see him?
801
00:48:10,484 --> 00:48:11,484
Yes.
802
00:48:15,084 --> 00:48:16,385
Why aren't you saying anything?
803
00:48:17,524 --> 00:48:19,385
You'll listen if I do?
804
00:48:19,385 --> 00:48:20,524
No.
805
00:48:21,225 --> 00:48:22,794
You don't know what it is about yet.
806
00:48:24,125 --> 00:48:25,395
I mean,
807
00:48:25,895 --> 00:48:28,334
you're always a bit on Mom's side...
808
00:48:28,895 --> 00:48:30,865
when it comes to a matter
between me and Mom.
809
00:48:30,905 --> 00:48:34,435
I don't know about anything else,
but I'm worried...
810
00:48:34,435 --> 00:48:36,405
he might get hurt.
811
00:48:36,405 --> 00:48:38,274
I won't let that happen.
812
00:48:38,274 --> 00:48:40,215
That's what you think.
813
00:48:40,215 --> 00:48:42,215
The situation isn't so great.
814
00:48:42,215 --> 00:48:43,685
That's why...
815
00:48:44,445 --> 00:48:46,514
I need your help.
816
00:48:47,355 --> 00:48:49,215
Help us out, brother.
817
00:48:54,155 --> 00:48:55,754
Come on.
818
00:48:56,925 --> 00:48:59,725
I asked them for dinner
to show my gratitude,
819
00:49:00,764 --> 00:49:02,734
but no matter
how much I think about it,
820
00:49:03,504 --> 00:49:05,534
I can't understand.
821
00:49:07,074 --> 00:49:09,105
If you spot a lost child,
822
00:49:09,705 --> 00:49:11,875
it's natural for you...
823
00:49:12,175 --> 00:49:16,244
to take them to the police
or to find their parents somehow.
824
00:49:16,514 --> 00:49:20,554
But why did she
decide on raising her...
825
00:49:22,655 --> 00:49:25,385
we were desperately looking for her?
826
00:49:25,955 --> 00:49:28,125
It wasn't like she had no child.
827
00:49:28,794 --> 00:49:33,294
She had two children
other than Chi Yoo.
828
00:49:35,935 --> 00:49:39,705
Don't think I'm coldhearted.
829
00:49:41,304 --> 00:49:44,875
We should address this issue
at least once. Don't you agree?
830
00:49:45,875 --> 00:49:46,975
I'm not sure.
831
00:49:48,615 --> 00:49:49,975
But Mom,
832
00:49:51,685 --> 00:49:53,244
she was kindhearted enough...
833
00:49:53,615 --> 00:49:56,885
to raise her
despite her financial problems.
834
00:49:57,855 --> 00:50:00,455
I don't think we should make
a big deal out of it.
835
00:50:00,455 --> 00:50:01,594
Maybe.
836
00:50:02,725 --> 00:50:05,625
That's why I'm not so sure
whether to talk about this or not.
837
00:50:06,324 --> 00:50:08,294
It's our first dining today,
838
00:50:08,294 --> 00:50:10,304
and we should
be careful about that matter...
839
00:50:10,605 --> 00:50:12,504
for Chi Yoo's sake.
840
00:50:14,534 --> 00:50:15,635
All right.
841
00:50:34,625 --> 00:50:37,524
Gong Joo. Gong Joo.
842
00:50:39,195 --> 00:50:41,465
Gong Joo.
843
00:50:41,594 --> 00:50:42,834
Gong Joo.
844
00:50:43,605 --> 00:50:45,935
Gong Joo.
845
00:50:47,034 --> 00:50:48,175
Gong Joo.
846
00:50:49,074 --> 00:50:50,504
Where did she go?
847
00:50:53,744 --> 00:50:56,115
No, I'm all right.
848
00:50:56,814 --> 00:50:58,915
My mother handed them to me...
849
00:50:58,915 --> 00:51:01,685
when I got married.
850
00:51:02,514 --> 00:51:04,225
I'm sure I threw them out.
851
00:51:06,225 --> 00:51:07,895
How did she get her hands on them?
852
00:51:07,895 --> 00:51:09,655
It's because I'm so nervous.
853
00:51:09,655 --> 00:51:12,125
It won't take long. Wait here.
854
00:51:15,764 --> 00:51:17,435
I know you.
855
00:51:18,135 --> 00:51:20,475
- Hello.
- Hello.
856
00:51:21,034 --> 00:51:23,804
I'm sorry for our unpleasant
encounter the other day.
857
00:51:23,804 --> 00:51:28,014
It's quite embarrassing to see you
as Chi Yoo's family today.
858
00:51:31,784 --> 00:51:32,885
By the way,
859
00:51:34,014 --> 00:51:37,024
- it's about her clothes.
- Her clothes?
860
00:51:37,024 --> 00:51:39,625
Yes. When you first saw Chi Yoo,
861
00:51:40,455 --> 00:51:42,155
was she wearing...
862
00:51:44,695 --> 00:51:46,395
Mom.
863
00:51:49,094 --> 00:51:51,365
- You came on time.
- Hello.
864
00:51:52,165 --> 00:51:54,734
I'll go ahead first.
You can come in with your mom.
865
00:51:55,675 --> 00:51:58,044
Weren't you going
to ask me something?
866
00:51:58,044 --> 00:52:00,945
It's not important.
I'll go in first.
867
00:52:06,014 --> 00:52:07,885
What is it? What happened?
868
00:52:08,715 --> 00:52:12,385
She said something about
your clothes when I first met you.
869
00:52:12,455 --> 00:52:14,324
I don't know. I have to go.
870
00:52:24,965 --> 00:52:29,905
She probably said my name wrong
because she was crying.
871
00:52:30,274 --> 00:52:31,375
Exactly.
872
00:52:31,675 --> 00:52:33,774
Chi Woo said her name was Chi Yoo,
873
00:52:33,774 --> 00:52:35,814
but I heard it as Chi Woo.
874
00:52:35,814 --> 00:52:38,145
That's how she became Chi Woo.
875
00:52:38,814 --> 00:52:40,415
Had I heard her correctly,
876
00:52:40,415 --> 00:52:42,014
she would've lived
with her real name.
877
00:52:42,355 --> 00:52:43,655
I'm really sorry.
878
00:52:43,655 --> 00:52:47,754
Not at all. You raised her so well.
879
00:52:48,094 --> 00:52:50,725
We're so thankful for that.
880
00:52:50,725 --> 00:52:53,365
I'm so glad I did.
881
00:52:53,734 --> 00:52:55,994
I got to come to a hotel
like this thanks to that.
882
00:52:56,435 --> 00:52:59,705
Who would've thought
I'd be so lucky at this age?
883
00:53:02,004 --> 00:53:03,905
You must be happy.
884
00:53:04,205 --> 00:53:06,915
Of course.
I can't explain it in words.
885
00:53:08,014 --> 00:53:09,475
This old lady...
886
00:53:10,744 --> 00:53:14,814
took the young girl out by her hand
then lost her.
887
00:53:15,885 --> 00:53:19,355
Ever since then,
I was as good as dead.
888
00:53:20,494 --> 00:53:22,994
- Pardon?
- I'm guilty.
889
00:53:24,625 --> 00:53:29,165
When I think about how scared
she would've been...
890
00:53:29,294 --> 00:53:31,304
What do you mean?
891
00:53:33,605 --> 00:53:36,975
You're still very beautiful,
892
00:53:36,975 --> 00:53:40,875
but the milk lady I met
at the market...
893
00:53:41,445 --> 00:53:45,115
said that a very young woman
was beside Chi Woo.
894
00:53:51,754 --> 00:53:53,155
A young woman?
895
00:53:54,094 --> 00:53:57,324
Yes. She said
she was a beautiful young woman...
896
00:53:57,324 --> 00:54:00,024
who looked like an actress.
I'm sure of it.
897
00:54:02,365 --> 00:54:05,705
Are you sure it was you
who lost Chi Woo?
898
00:54:11,504 --> 00:54:12,804
Was it not you?
899
00:54:42,774 --> 00:54:45,105
(My Healing Love)
900
00:54:45,105 --> 00:54:47,175
- Are you okay? Are you hurt?
- "If you're good,"
901
00:54:47,175 --> 00:54:49,544
"I'll make you your favorite bulgogi
and rolled omelet, Gong Joo."
902
00:54:49,544 --> 00:54:51,145
She used to deliver milk...
903
00:54:51,145 --> 00:54:53,784
near Yongin Market.
Do you think we can find her?
904
00:54:53,784 --> 00:54:56,554
- Did Hansoo Group say something?
- Let them win.
905
00:54:56,784 --> 00:54:59,925
I wasn't sure what you'd like,
so I asked them to pick for us.
906
00:55:00,254 --> 00:55:03,125
I'll introduce you
to my granddaughter, Choi Chi Yoo.
907
00:55:03,355 --> 00:55:04,395
Let's go.
64345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.