Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:08,119
Great-grandma.
2
00:00:09,789 --> 00:00:10,890
Hey.
3
00:00:14,430 --> 00:00:16,500
This outfit...
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,030
Where did you get it?
5
00:00:19,030 --> 00:00:21,840
From the taekwondo lady.
6
00:00:32,349 --> 00:00:37,189
I knitted her some clothes
for Christmas.
7
00:00:37,189 --> 00:00:39,249
Isn't it pretty, Great-grandma?
8
00:00:43,029 --> 00:00:44,489
These clothes...
9
00:00:46,529 --> 00:00:47,660
How...
10
00:00:49,029 --> 00:00:52,529
How could they look so similar?
11
00:00:59,209 --> 00:01:01,209
I asked you not to do this.
12
00:01:02,309 --> 00:01:05,150
But I made Gi Ppeum a promise.
13
00:01:05,309 --> 00:01:07,650
- My childhood clothes...
- Your childhood clothes?
14
00:01:09,749 --> 00:01:11,290
What childhood clothes?
15
00:01:15,059 --> 00:01:16,529
Mom, you're tired.
16
00:01:16,529 --> 00:01:18,659
I'll sort things out here.
Go inside.
17
00:01:20,029 --> 00:01:22,430
When did you wear these clothes?
18
00:01:22,499 --> 00:01:23,570
Pardon?
19
00:01:23,700 --> 00:01:24,930
Mom.
20
00:01:25,769 --> 00:01:28,499
I must see those clothes.
Show them to me.
21
00:01:28,499 --> 00:01:30,040
Those clothes...
22
00:01:32,010 --> 00:01:35,010
are so old, they're worn and gone.
23
00:01:36,309 --> 00:01:38,309
Then a photo.
24
00:01:38,309 --> 00:01:40,950
There must be a photo
of you in them.
25
00:01:44,620 --> 00:01:47,290
Can I ask what this is about?
26
00:01:50,290 --> 00:01:53,230
Aren't you a Choi?
27
00:01:53,829 --> 00:01:55,499
What's your name?
28
00:01:55,829 --> 00:01:57,329
Isn't it Choi Chi Yoo?
29
00:01:57,930 --> 00:01:59,740
No, I'm...
30
00:01:59,969 --> 00:02:00,969
Mom.
31
00:02:01,700 --> 00:02:05,210
We just got back
from seeing Chi Yoo.
32
00:02:06,439 --> 00:02:08,980
We just saw Chi Yoo.
33
00:02:14,450 --> 00:02:18,149
You're exhausted. Come inside.
Let's go inside, Mom.
34
00:02:18,320 --> 00:02:19,820
Gi Ppeum, come inside.
35
00:02:19,820 --> 00:02:23,060
Go on inside, Mom. Let's go.
36
00:02:23,690 --> 00:02:24,859
Come along.
37
00:02:33,139 --> 00:02:36,440
Mom. I know how you feel.
38
00:02:37,609 --> 00:02:40,540
But it's not her.
39
00:02:40,910 --> 00:02:44,750
The woman next door
has a birth mother.
40
00:02:45,109 --> 00:02:46,519
And siblings.
41
00:02:47,950 --> 00:02:51,149
She's not Chi Yoo.
42
00:02:51,149 --> 00:02:53,790
I just saw Chi Yoo...
43
00:02:55,190 --> 00:02:57,190
and I still can't believe it.
44
00:02:58,030 --> 00:03:00,660
I can't believe it.
45
00:03:00,929 --> 00:03:03,970
Great-grandma, what's wrong?
46
00:03:12,369 --> 00:03:14,839
Let's go inside. Come, Gi Ppeum.
47
00:03:16,679 --> 00:03:17,810
I'm sorry.
48
00:03:19,079 --> 00:03:21,579
It's been a hard day for us.
49
00:03:23,190 --> 00:03:24,220
I see.
50
00:03:25,290 --> 00:03:27,589
You look after Gi Ppeum.
51
00:03:28,119 --> 00:03:29,419
I apologize for startling you.
52
00:03:29,419 --> 00:03:31,489
No, I'm fine.
53
00:03:32,429 --> 00:03:34,929
Goodbye then.
54
00:03:35,829 --> 00:03:36,829
Okay.
55
00:03:38,899 --> 00:03:40,169
Just a moment.
56
00:03:43,169 --> 00:03:44,369
By any chance...
57
00:03:47,109 --> 00:03:48,310
By any chance,
58
00:03:49,649 --> 00:03:52,410
did you happen to drop a photo
in our company?
59
00:03:52,679 --> 00:03:53,880
A photo?
60
00:03:54,220 --> 00:03:55,250
Yes.
61
00:03:58,290 --> 00:03:59,350
No.
62
00:04:00,119 --> 00:04:01,389
No?
63
00:04:01,389 --> 00:04:04,429
No. What photo
are you talking about?
64
00:04:08,459 --> 00:04:09,570
Never mind.
65
00:04:11,030 --> 00:04:13,369
It's cold. Go on inside.
66
00:04:13,799 --> 00:04:14,839
Okay.
67
00:04:43,670 --> 00:04:45,000
Are you Chi Yoo?
68
00:04:45,599 --> 00:04:47,170
Are you Choi Chi Yoo?
69
00:04:47,570 --> 00:04:49,399
Aren't you a Choi?
70
00:04:49,469 --> 00:04:50,969
Aren't you Choi Chi Yoo?
71
00:05:17,070 --> 00:05:19,370
I should let you go.
72
00:05:21,000 --> 00:05:23,670
I don't know what's wrong with me.
73
00:05:26,779 --> 00:05:28,680
Talk to me.
74
00:05:30,450 --> 00:05:33,979
Am I going senile...
75
00:05:36,550 --> 00:05:40,420
or are you really still alive?
76
00:05:43,289 --> 00:05:47,159
What do you want me to do?
77
00:05:47,430 --> 00:05:49,000
What shall I do?
78
00:05:49,930 --> 00:05:51,769
Give me an answer.
79
00:05:53,370 --> 00:05:54,500
Answer me.
80
00:06:08,680 --> 00:06:10,050
No.
81
00:06:10,420 --> 00:06:12,490
You can't wear new clothes.
82
00:06:13,019 --> 00:06:14,589
I'll wash them for you.
83
00:06:16,019 --> 00:06:17,959
After Dad sees them.
84
00:06:17,959 --> 00:06:19,260
Gi Ppeum.
85
00:06:19,260 --> 00:06:22,599
I didn't get to show Dad last time.
86
00:06:22,599 --> 00:06:24,500
I want to show him tonight.
87
00:06:24,500 --> 00:06:26,740
Will you do as Grandma says?
88
00:06:29,839 --> 00:06:31,639
Leave Gi Ppeum alone.
89
00:06:31,769 --> 00:06:32,940
Honey.
90
00:06:33,079 --> 00:06:34,440
Leave her alone.
91
00:06:34,440 --> 00:06:36,810
It's too hard on you and Mom.
92
00:06:37,779 --> 00:06:39,719
It's our burden to bear.
93
00:06:40,219 --> 00:06:42,320
Let's not give her a hard time too.
94
00:07:00,769 --> 00:07:02,000
When did you get in?
95
00:07:02,800 --> 00:07:03,909
Just now.
96
00:07:04,740 --> 00:07:05,969
How's Grandma?
97
00:07:06,979 --> 00:07:08,940
She just went to bed.
98
00:07:10,649 --> 00:07:12,649
I brought her abalone porridge.
99
00:07:13,279 --> 00:07:14,680
It's best she sleep, right?
100
00:07:15,019 --> 00:07:16,180
Yes.
101
00:07:16,519 --> 00:07:18,750
She should forget
at least when she's asleep.
102
00:07:19,920 --> 00:07:20,959
Right.
103
00:07:22,690 --> 00:07:23,889
How was Dad?
104
00:07:24,889 --> 00:07:26,800
He took it hard too.
105
00:07:31,300 --> 00:07:33,099
- Jin Yoo.
- Yes?
106
00:07:33,469 --> 00:07:35,500
I need to ask for a favor.
107
00:07:35,670 --> 00:07:36,769
A favor?
108
00:07:42,339 --> 00:07:44,579
- There.
- Knock, knock.
109
00:07:45,079 --> 00:07:46,849
- Gi Ppeum.
- Dad.
110
00:07:46,849 --> 00:07:48,880
Were you still awake?
111
00:07:51,420 --> 00:07:52,889
What's this?
112
00:07:54,089 --> 00:07:55,889
Isn't this pretty?
113
00:07:57,089 --> 00:07:59,389
The taekwondo lady gave it to me.
114
00:07:59,560 --> 00:08:01,229
As a Christmas present.
115
00:08:03,769 --> 00:08:07,839
It's best that your grandma
and dad don't see the clothes again.
116
00:08:09,370 --> 00:08:11,039
Talk to Gi Ppeum.
117
00:08:14,979 --> 00:08:17,880
It's really pretty.
You must be pleased.
118
00:08:18,409 --> 00:08:21,479
Shall we put these in the closet?
119
00:08:21,479 --> 00:08:22,519
Why?
120
00:08:23,219 --> 00:08:24,750
It's a Christmas present,
121
00:08:24,750 --> 00:08:27,719
so you should wear it
on Christmas day.
122
00:08:29,459 --> 00:08:31,990
Okay. I'll put it away.
123
00:08:32,289 --> 00:08:33,800
Good. You do that.
124
00:08:35,229 --> 00:08:37,000
Good girl.
125
00:08:43,910 --> 00:08:45,410
It's that outfit.
126
00:08:46,680 --> 00:08:48,540
The lady's childhood outfit.
127
00:08:51,579 --> 00:08:53,520
The lady's childhood outfit?
128
00:09:02,119 --> 00:09:04,530
- Who are you?
- Pardon?
129
00:09:05,190 --> 00:09:06,430
Are you visiting us?
130
00:09:07,499 --> 00:09:08,499
No.
131
00:09:09,160 --> 00:09:10,300
It's just...
132
00:09:10,969 --> 00:09:15,999
The trees and wall looked so pretty.
133
00:09:16,969 --> 00:09:20,709
I can't lend you
those clothes again.
134
00:09:21,209 --> 00:09:24,249
Instead, I'll knit you
a green top...
135
00:09:24,249 --> 00:09:25,950
and a red skirt.
136
00:09:26,079 --> 00:09:29,150
I met her by chance
outside the police station.
137
00:09:29,150 --> 00:09:30,290
The police station?
138
00:09:30,690 --> 00:09:33,619
Yes. I was on my way to
Yongin Police Station.
139
00:09:43,400 --> 00:09:45,129
- Father.
- Jin Yoo.
140
00:09:46,739 --> 00:09:47,770
Just in case.
141
00:09:48,940 --> 00:09:50,140
Just in case.
142
00:09:51,570 --> 00:09:53,239
Im Chi Woo from next door.
143
00:09:55,709 --> 00:09:58,349
Do you know why she was
going to Yongin Police Station?
144
00:10:00,680 --> 00:10:01,849
Well...
145
00:10:02,150 --> 00:10:03,849
Tell me what you know.
146
00:10:06,050 --> 00:10:07,119
Go on.
147
00:10:07,719 --> 00:10:09,820
- As a child...
- Yes, as a child?
148
00:10:12,690 --> 00:10:14,859
She lost her parents.
149
00:10:19,430 --> 00:10:21,869
When? When and where?
150
00:10:23,410 --> 00:10:25,810
Did she lose them in Yongin?
151
00:10:26,509 --> 00:10:28,509
Was that why she went to
Yongin Police Station?
152
00:10:28,940 --> 00:10:29,979
Father.
153
00:10:30,910 --> 00:10:34,079
I need to see her.
I must talk to her.
154
00:10:34,079 --> 00:10:36,020
Father, please, listen.
155
00:10:36,280 --> 00:10:39,349
No, no. She remembers our house...
156
00:10:39,349 --> 00:10:40,920
and wore the same outfit.
157
00:10:41,219 --> 00:10:45,030
She went to Yongin Police Station
of all places. It means something.
158
00:10:47,229 --> 00:10:48,259
Please.
159
00:10:49,459 --> 00:10:50,999
Please, stop it.
160
00:10:51,329 --> 00:10:53,869
It's barely been hours
since we saw Chi Yoo.
161
00:10:54,640 --> 00:10:56,910
Don't you feel sorry for
the dead girl?
162
00:10:56,910 --> 00:10:57,940
Mother.
163
00:11:00,009 --> 00:11:02,680
What would she think
if she could see you now?
164
00:11:03,239 --> 00:11:05,009
It's just too much.
165
00:11:05,009 --> 00:11:07,349
- Don't you think it's strange?
- Honey.
166
00:11:08,079 --> 00:11:09,249
Is it just me?
167
00:11:09,879 --> 00:11:12,450
How can you call this a coincidence?
168
00:11:12,450 --> 00:11:13,719
Father, I understand.
169
00:11:14,520 --> 00:11:16,790
If I hadn't heard about Chi Yoo,
170
00:11:17,160 --> 00:11:20,959
I'd think Chi Woo is
my long-lost sister.
171
00:11:22,430 --> 00:11:23,900
But Father.
172
00:11:26,570 --> 00:11:27,700
Chi Yoo...
173
00:11:28,700 --> 00:11:32,170
came back to us after 33 years.
174
00:11:34,579 --> 00:11:36,310
Please, don't be like this.
175
00:11:53,800 --> 00:11:55,759
I envied this the most.
176
00:11:56,999 --> 00:11:59,270
Stacking all our bags
on the car roof...
177
00:11:59,729 --> 00:12:02,440
to go traveling with the family.
178
00:12:06,170 --> 00:12:07,680
I'm so jealous.
179
00:12:11,379 --> 00:12:13,579
When did you wear these clothes?
180
00:12:13,719 --> 00:12:14,879
Show them to me.
181
00:12:24,229 --> 00:12:25,859
Then a photo.
182
00:12:26,229 --> 00:12:28,660
There must be a photo
of you in them.
183
00:12:30,869 --> 00:12:32,300
What am I thinking?
184
00:12:35,839 --> 00:12:37,310
No, no, no.
185
00:12:39,670 --> 00:12:41,379
There's no way it's them.
186
00:12:53,403 --> 00:12:58,403
[Kocowa Ver] MBC E39 My Healing Love
"Hyo Shil Thinks Chi Woo is Chi Yoo"
-♥ Ruo Xi ♥-
187
00:13:10,969 --> 00:13:13,540
My gosh, you little lady.
188
00:13:40,170 --> 00:13:41,999
She remembers our house...
189
00:13:41,999 --> 00:13:43,570
and wore the same outfit.
190
00:13:43,940 --> 00:13:47,379
She went to Yongin Police Station
of all places. It means something.
191
00:13:48,579 --> 00:13:50,209
It's that outfit.
192
00:13:51,209 --> 00:13:53,079
The lady's childhood outfit.
193
00:13:55,119 --> 00:13:56,619
It can't be.
194
00:13:59,619 --> 00:14:00,690
Gi Ppeum.
195
00:14:03,320 --> 00:14:04,560
What's wrong with Dad?
196
00:14:06,259 --> 00:14:07,599
Why do I feel so strange?
197
00:14:19,440 --> 00:14:21,280
Gong Joo, come inside.
198
00:14:21,410 --> 00:14:23,280
You must change and go out.
199
00:14:23,910 --> 00:14:25,450
No.
200
00:14:25,879 --> 00:14:28,680
I want to go with my brother.
201
00:14:28,680 --> 00:14:31,089
Don't be silly. Who's your brother?
202
00:14:31,589 --> 00:14:32,589
No.
203
00:14:32,589 --> 00:14:35,759
If my brother doesn't go,
I won't go.
204
00:14:35,759 --> 00:14:37,930
- Stop calling him that.
- Grandma.
205
00:14:45,329 --> 00:14:46,530
It was a dream.
206
00:14:51,109 --> 00:14:53,070
Did I have an older brother?
207
00:14:58,680 --> 00:14:59,849
Grandma?
208
00:15:05,890 --> 00:15:06,890
Mom.
209
00:15:09,890 --> 00:15:10,989
Where did she go?
210
00:15:39,089 --> 00:15:40,190
Mother.
211
00:15:40,920 --> 00:15:42,719
Why are you out in the cold?
212
00:15:43,589 --> 00:15:44,989
When did you come outside?
213
00:15:47,599 --> 00:15:49,900
I thought about it all night.
214
00:15:50,400 --> 00:15:51,829
It's too strange.
215
00:15:53,940 --> 00:15:55,670
Our neighbor's daughter-in-law.
216
00:15:55,670 --> 00:15:56,700
Mother.
217
00:15:56,969 --> 00:15:59,209
I keep telling myself it's not her,
218
00:15:59,310 --> 00:16:02,810
but I just can't stop
thinking about it.
219
00:16:04,609 --> 00:16:07,479
I have nothing to say
if you call me crazy.
220
00:16:07,479 --> 00:16:10,079
Don't say that. I wouldn't think so.
221
00:16:10,249 --> 00:16:11,290
Then...
222
00:16:11,890 --> 00:16:14,560
can you ask next door for me?
223
00:16:15,920 --> 00:16:19,560
Can you ask our neighbors?
224
00:16:22,459 --> 00:16:24,329
Okay, I will.
225
00:16:24,329 --> 00:16:28,540
Okay. Don't you tell your wife.
226
00:16:29,099 --> 00:16:32,410
She's so concerned that
I'll pass out.
227
00:16:32,410 --> 00:16:34,609
She'd be upset to hear
I'm like this.
228
00:16:35,040 --> 00:16:36,079
Okay.
229
00:16:37,579 --> 00:16:39,079
Ask them for me.
230
00:16:39,979 --> 00:16:43,020
Ask the neighbors what they know.
231
00:16:43,020 --> 00:16:44,089
Mom.
232
00:16:47,859 --> 00:16:49,989
What if you catch a cold?
233
00:16:50,890 --> 00:16:53,829
- Why didn't you bring her indoors?
- I was about to.
234
00:16:54,060 --> 00:16:56,229
- Mother.
- Okay.
235
00:16:56,660 --> 00:16:57,999
My gosh.
236
00:16:58,430 --> 00:17:00,999
You should've put on something thick
before coming out here.
237
00:17:01,140 --> 00:17:02,300
- Let's hurry in.
- Okay.
238
00:17:25,459 --> 00:17:27,330
I'm going to stand there...
239
00:17:27,660 --> 00:17:29,529
and wait until you come.
240
00:18:00,259 --> 00:18:01,529
Goodness.
241
00:18:02,799 --> 00:18:04,100
You haven't left for work yet?
242
00:18:05,029 --> 00:18:06,330
You're here early, sir.
243
00:18:07,539 --> 00:18:09,069
It's so cold today.
244
00:18:10,910 --> 00:18:12,539
Is it very cold outside?
245
00:18:12,539 --> 00:18:15,539
It's freezing. I think
it's the coldest this winter.
246
00:18:16,340 --> 00:18:18,880
You should put on some more.
It's no joke outside.
247
00:18:20,880 --> 00:18:23,120
Oh, right. About your mother...
248
00:18:23,479 --> 00:18:26,090
Her hair salon is right next
to our house, so I'm wondering...
249
00:18:26,090 --> 00:18:27,920
I need to head out, coach.
250
00:18:29,160 --> 00:18:32,630
It's cold outside. You should
put on a hat or something.
251
00:18:46,769 --> 00:18:47,910
You're here.
252
00:18:55,819 --> 00:18:57,450
Why are you still here?
253
00:18:58,019 --> 00:19:00,350
I told you I'd wait until you came.
254
00:19:00,620 --> 00:19:03,120
Don't be like this and go now.
255
00:19:04,259 --> 00:19:06,529
- Mr. Im.
- I came here to tell you that.
256
00:19:13,370 --> 00:19:14,499
Stop there.
257
00:19:16,039 --> 00:19:17,569
Stop right there.
258
00:19:18,709 --> 00:19:20,269
I like you.
259
00:19:22,580 --> 00:19:23,640
I...
260
00:19:26,580 --> 00:19:28,549
I like you, Mr. Im.
261
00:19:41,330 --> 00:19:42,400
You see,
262
00:19:43,729 --> 00:19:45,969
I don't want to put
an awkward end to my crush.
263
00:19:47,069 --> 00:19:49,739
I need to know
why you're being like this.
264
00:19:50,739 --> 00:19:53,309
- Ms. Choi.
- Is it because I kissed you first?
265
00:19:54,279 --> 00:19:56,009
You must be mistaken,
266
00:19:56,110 --> 00:19:57,779
but I'm not usually
that kind of woman.
267
00:19:57,779 --> 00:20:00,150
I'm not an easy woman.
268
00:20:01,049 --> 00:20:02,150
I'm aware of that.
269
00:20:03,180 --> 00:20:04,249
And?
270
00:20:06,620 --> 00:20:07,759
You don't like me?
271
00:20:08,959 --> 00:20:10,019
Why?
272
00:20:11,160 --> 00:20:12,590
Is it because of my family?
273
00:20:13,360 --> 00:20:15,459
If that's the case,
I can take care of it.
274
00:20:15,600 --> 00:20:18,870
I can deal with my grandma,
my dad, and my mom.
275
00:20:19,600 --> 00:20:20,700
Ms. Choi.
276
00:20:23,170 --> 00:20:24,309
I...
277
00:20:26,340 --> 00:20:27,479
don't...
278
00:20:31,080 --> 00:20:32,180
I mean...
279
00:20:34,279 --> 00:20:36,450
- I don't...
- See?
280
00:20:37,180 --> 00:20:41,319
You can't talk straight
because you're trying to lie.
281
00:20:42,289 --> 00:20:43,959
I'm not telling you to get married.
282
00:20:46,529 --> 00:20:49,160
I just want to give it a go.
283
00:20:52,870 --> 00:20:53,999
Fine.
284
00:20:55,170 --> 00:20:58,809
I'll give up if you don't have even
the slightest feeling for me.
285
00:20:59,969 --> 00:21:01,080
Tell me.
286
00:21:02,410 --> 00:21:04,309
You have no feelings for me?
287
00:21:08,819 --> 00:21:11,049
Tell me already.
288
00:21:11,590 --> 00:21:14,289
What kind of a taekwondo athlete
is this timid?
289
00:21:24,729 --> 00:21:26,100
Don't do things like this.
290
00:21:29,269 --> 00:21:30,640
Stop it.
291
00:21:30,969 --> 00:21:34,039
You don't want my heart
to explode, so stop.
292
00:21:34,039 --> 00:21:36,440
Just walk away
if you don't like me.
293
00:22:11,380 --> 00:22:13,549
- Mr. Im...
- Are you a fool?
294
00:22:15,080 --> 00:22:16,479
You shouldn't have waited this much.
295
00:22:18,549 --> 00:22:19,690
Your body's so cold.
296
00:22:21,989 --> 00:22:23,920
Why did you have to wait
until this hour?
297
00:22:29,529 --> 00:22:30,999
So you don't...
298
00:22:32,529 --> 00:22:33,670
dislike me?
299
00:22:34,600 --> 00:22:36,769
Don't talk, or you'll feel colder.
300
00:22:36,769 --> 00:22:37,969
So...
301
00:22:40,009 --> 00:22:41,440
you don't...
302
00:22:43,080 --> 00:22:44,180
dislike me?
303
00:22:47,519 --> 00:22:48,650
I like you.
304
00:22:52,890 --> 00:22:54,090
I like you very much.
305
00:23:16,979 --> 00:23:18,979
(Birth Report)
306
00:23:18,979 --> 00:23:20,180
Did he?
307
00:23:20,180 --> 00:23:21,950
(Father's Occupation: Lawyer)
308
00:23:21,950 --> 00:23:23,880
I'm glad...
309
00:23:25,989 --> 00:23:29,390
- he made up his mind.
- I almost threatened him for this,
310
00:23:30,860 --> 00:23:33,090
but I'm still grateful to him.
311
00:23:34,229 --> 00:23:37,670
So I'm going to keep
my promise with him.
312
00:23:38,830 --> 00:23:39,969
Promise?
313
00:23:40,269 --> 00:23:42,340
I said I'd move out...
314
00:23:43,569 --> 00:23:45,709
if he registered Ha Neul as his son.
315
00:23:46,469 --> 00:23:48,380
Move out? To where?
316
00:23:48,580 --> 00:23:50,850
I have money to rent a small studio.
317
00:23:51,350 --> 00:23:53,350
I'll need to look for a job though.
318
00:23:55,180 --> 00:23:57,950
It won't be easy.
You have Ha Neul,
319
00:23:58,749 --> 00:24:00,620
so how can you find a job?
320
00:24:00,920 --> 00:24:02,219
You see,
321
00:24:02,959 --> 00:24:04,160
I'm so glad...
322
00:24:04,559 --> 00:24:07,600
you're Ha Neul's aunt.
323
00:24:10,529 --> 00:24:12,430
When he grows up...
324
00:24:12,700 --> 00:24:14,870
and comes to visit
his father's family,
325
00:24:16,239 --> 00:24:18,840
please take good care of him...
326
00:24:20,069 --> 00:24:22,340
so that he doesn't feel intimidated
around them.
327
00:24:25,350 --> 00:24:26,650
Please do that for him.
328
00:24:51,269 --> 00:24:53,039
Good morning, Father.
329
00:24:53,640 --> 00:24:54,779
Good morning.
330
00:24:55,039 --> 00:24:57,509
Take care of yourself already.
331
00:24:58,049 --> 00:25:01,620
You look better than yesterday
morning, but you still look haggard.
332
00:25:02,880 --> 00:25:04,420
I'm all better now.
333
00:25:04,749 --> 00:25:07,289
Good job resigning
from Jun Seung's office too.
334
00:25:08,190 --> 00:25:10,690
Have a decent breakfast
with some soup,
335
00:25:11,289 --> 00:25:12,690
and take a sound nap.
336
00:25:13,529 --> 00:25:14,700
Okay, Father.
337
00:25:15,930 --> 00:25:19,269
Eun Joo says she'll get a studio.
338
00:25:19,670 --> 00:25:20,769
What?
339
00:25:24,556 --> 00:25:27,469
(Episode 40 will air shortly.)
340
00:25:27,970 --> 00:25:29,069
Jun Seung,
341
00:25:29,609 --> 00:25:31,140
what are you thinking?
342
00:25:31,980 --> 00:25:33,180
Did she threaten you?
343
00:25:33,180 --> 00:25:35,150
What did she threaten you with?
344
00:25:35,849 --> 00:25:36,849
Well?
345
00:25:37,940 --> 00:25:40,979
- I won't leave her alone.
- Please!
346
00:25:43,350 --> 00:25:46,150
Mom, please don't get involved.
I'll take care of it myself.
347
00:25:46,150 --> 00:25:47,519
How can I not get involved?
348
00:25:47,949 --> 00:25:50,319
My son isn't even married,
but he's a father now!
349
00:25:51,490 --> 00:25:53,159
Hurry up and go cancel it.
350
00:25:53,490 --> 00:25:56,889
Turn it back like it didn't happen!
351
00:25:56,889 --> 00:25:59,730
I can't cancel it.
I knew it wouldn't be possible.
352
00:25:59,829 --> 00:26:01,429
Please, just stop.
353
00:26:01,429 --> 00:26:02,829
How is that possible?
354
00:26:03,230 --> 00:26:04,800
File a lawsuit and cancel it.
355
00:26:07,810 --> 00:26:10,980
Filing a lawsuit now
would be useless.
356
00:26:11,179 --> 00:26:13,139
Do you want me to do a DNA test
in front of the judge...
357
00:26:13,139 --> 00:26:15,910
and become embarrassed publicly
before you're satisfied?
358
00:26:15,910 --> 00:26:17,249
Jun Seung!
359
00:26:18,149 --> 00:26:19,950
Just do as I say.
360
00:26:21,149 --> 00:26:23,889
Move up to Jun Seung's room
and stay there with Ha Neul.
361
00:26:25,020 --> 00:26:26,819
You get a lot of sunlight
in that room.
362
00:26:27,960 --> 00:26:29,990
It's too cold to go outside.
363
00:26:30,829 --> 00:26:32,929
You should have Ha Neul
see some sunlight.
364
00:26:35,069 --> 00:26:38,169
Thank you for saying that.
365
00:26:38,500 --> 00:26:41,610
However, I don't want to do that
before Lawyer Park asks me to.
366
00:26:44,309 --> 00:26:45,979
I'll look for a room.
367
00:26:47,279 --> 00:26:49,509
It's already ridiculous
that you're staying in this room.
368
00:26:49,550 --> 00:26:51,419
Where do you think you're going?
369
00:26:53,149 --> 00:26:55,449
Why don't you think about it
after winter is over?
370
00:26:55,819 --> 00:26:57,490
Do it when it's warmer.
371
00:26:57,789 --> 00:26:59,059
If I spend the winter here,
372
00:26:59,559 --> 00:27:02,259
I'd want to spend
the warm spring here too.
373
00:27:03,890 --> 00:27:05,059
After that,
374
00:27:05,630 --> 00:27:08,029
I would want to stay here
during the hot summer too.
375
00:27:09,630 --> 00:27:11,000
That's how I feel.
376
00:27:14,710 --> 00:27:16,169
I should go...
377
00:27:17,410 --> 00:27:18,509
when I've made up my mind.
378
00:27:20,110 --> 00:27:21,509
Please let me go.
379
00:27:48,270 --> 00:27:49,969
Are we going
to Baengnyeong Island today?
380
00:27:50,439 --> 00:27:52,210
The ferry departs at 1pm
from the Incheon Port.
381
00:27:53,080 --> 00:27:55,450
Baengnyeong Island?
What is she talking about?
382
00:27:58,020 --> 00:27:59,179
Right, Baengnyeong Island.
383
00:27:59,749 --> 00:28:01,689
Why did I make such a promise?
384
00:28:02,290 --> 00:28:03,390
What am I going to do?
385
00:28:04,189 --> 00:28:05,520
What is it?
386
00:28:05,520 --> 00:28:06,820
Are you disappointed...
387
00:28:06,820 --> 00:28:08,760
that I'm married
instead of divorced?
388
00:28:08,760 --> 00:28:10,730
No, it's not that.
389
00:28:10,730 --> 00:28:12,230
If it's not that,
390
00:28:12,360 --> 00:28:14,770
then were you shocked to hear
that my husband...
391
00:28:15,700 --> 00:28:17,170
beats me?
392
00:28:18,499 --> 00:28:19,839
But...
393
00:28:19,899 --> 00:28:22,809
it's actually not as bad
as you think.
394
00:28:23,939 --> 00:28:25,809
He's mean to me,
395
00:28:26,740 --> 00:28:28,909
but he's really good to my mom
at the nursing home.
396
00:28:29,379 --> 00:28:31,349
He's good to her like a son.
397
00:28:32,450 --> 00:28:34,920
But you're still being abused.
398
00:28:36,290 --> 00:28:37,619
Does it make you upset?
399
00:28:39,559 --> 00:28:41,689
A person shouldn't hit
another person.
400
00:28:41,960 --> 00:28:43,929
On top of that, he's a man.
401
00:28:44,189 --> 00:28:45,700
That's wrong.
402
00:28:49,969 --> 00:28:51,570
Did it hurt a lot?
403
00:28:53,339 --> 00:28:54,809
I want to go to Baengnyeong Island.
404
00:28:55,839 --> 00:28:57,610
- Baengnyeong Island?
- Yes.
405
00:28:57,909 --> 00:28:59,510
That's where Mom is.
406
00:29:00,980 --> 00:29:03,879
I couldn't visit her
because of my face.
407
00:29:06,179 --> 00:29:08,990
Do you want to go tomorrow?
408
00:29:09,849 --> 00:29:10,920
Tomorrow?
409
00:29:12,059 --> 00:29:13,719
Together?
410
00:29:14,460 --> 00:29:17,390
Why did I ask her
to go to Baengnyeong Island?
411
00:29:17,689 --> 00:29:21,099
Wan Seung, why did you promise her
to go with her? Are you dumb?
412
00:29:21,099 --> 00:29:23,629
Why did you get soft?
413
00:29:23,629 --> 00:29:25,439
What do I do?
414
00:29:25,869 --> 00:29:28,439
- Gosh.
- Why are you talking to yourself?
415
00:29:28,869 --> 00:29:32,379
Good morning, honey.
416
00:29:34,040 --> 00:29:36,909
Honey! My wife.
417
00:29:37,210 --> 00:29:39,119
Why do you look so pretty today?
418
00:29:39,550 --> 00:29:42,490
You look like you poured milk
on your face.
419
00:29:42,490 --> 00:29:45,120
You face is glowing.
420
00:29:45,659 --> 00:29:49,190
Forget it. Anyway, what time
did you get in to sleep here?
421
00:29:49,489 --> 00:29:52,460
What? I wasn't that late.
422
00:29:53,899 --> 00:29:55,700
I mean it.
423
00:29:55,799 --> 00:29:57,969
You were sleeping soundly,
so I didn't want to wake you.
424
00:29:57,969 --> 00:30:00,399
I came up here to sleep
to be considerate.
425
00:30:01,810 --> 00:30:03,010
See? You don't believe me again.
426
00:30:03,109 --> 00:30:05,609
I mean it! I think you were
having a bad dream.
427
00:30:05,609 --> 00:30:08,010
You were waving your arms
and talking in your sleep.
428
00:30:08,210 --> 00:30:09,779
- A dream?
- Yes.
429
00:30:10,409 --> 00:30:14,219
Anyway, I came up here to sleep
for you.
430
00:30:14,219 --> 00:30:15,620
I wasn't trying to hide anything,
431
00:30:15,620 --> 00:30:18,960
or because I felt guilty
about something. Okay?
432
00:30:19,060 --> 00:30:20,159
I have to go shower.
433
00:30:20,789 --> 00:30:24,089
Gosh, I'm being blinded
by your beauty.
434
00:30:37,880 --> 00:30:41,909
No! I won't go
if my brother doesn't go.
435
00:30:42,010 --> 00:30:43,349
Stop talking about your brother.
436
00:30:45,450 --> 00:30:48,320
It's so clear.
It doesn't feel like a dream.
437
00:30:54,589 --> 00:30:56,029
Are you going out, Father?
438
00:30:56,760 --> 00:30:58,760
I'm going out to see Mr. Choi.
439
00:30:58,899 --> 00:31:00,229
Mr. Choi?
440
00:31:00,229 --> 00:31:02,000
Yes, he called and asked
if we can meet up.
441
00:31:03,399 --> 00:31:05,570
Just a few days ago,
442
00:31:05,899 --> 00:31:08,070
he was so happy to have found
his daughter's picture...
443
00:31:08,270 --> 00:31:09,870
at his office building.
444
00:31:09,969 --> 00:31:11,279
A picture of his daughter?
445
00:31:11,279 --> 00:31:16,409
He's been looking for his missing
daughter for more than 30 years.
446
00:31:18,250 --> 00:31:19,820
Whenever I look at him,
447
00:31:20,620 --> 00:31:24,489
I doubt there's anything scarier
than losing a child.
448
00:31:27,320 --> 00:31:28,430
I'll be back.
449
00:31:48,779 --> 00:31:50,880
He lost his young daughter?
450
00:31:52,349 --> 00:31:53,820
Then is Choi Chi Yoo...
451
00:31:55,419 --> 00:31:57,289
the name of his lost daughter?
452
00:32:01,089 --> 00:32:02,359
Choi...
453
00:32:09,930 --> 00:32:11,029
Yes, Mr. Choi.
454
00:32:11,669 --> 00:32:13,969
I hope I'm not calling too early.
455
00:32:14,770 --> 00:32:16,339
No, please go ahead.
456
00:32:16,710 --> 00:32:18,440
Can we meet today?
457
00:32:19,380 --> 00:32:20,479
Today?
458
00:32:21,779 --> 00:32:25,149
I have something to say to you,
and something to ask too.
459
00:32:25,950 --> 00:32:27,020
Yes.
460
00:32:27,520 --> 00:32:30,649
I'll call you in the afternoon
when I'm near the office.
461
00:32:31,760 --> 00:32:33,719
Okay, see you then.
462
00:32:37,430 --> 00:32:41,370
- Dad, who are you meeting?
- What?
463
00:32:43,299 --> 00:32:44,500
The taekwondo lady.
464
00:32:44,599 --> 00:32:46,500
Why are you meeting her?
465
00:32:47,339 --> 00:32:49,440
Because I want to ask her something.
466
00:32:49,440 --> 00:32:50,510
Ask her what?
467
00:32:52,109 --> 00:32:55,680
I really like the clothes
she wore when she was young,
468
00:32:55,979 --> 00:32:57,779
so I'm going to ask her
where she got it from.
469
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
Great-grandma also said...
470
00:33:00,520 --> 00:33:02,750
that she wants
to see those clothes too.
471
00:33:03,020 --> 00:33:04,620
- Did she?
- Yes.
472
00:33:04,820 --> 00:33:06,719
She kept on saying it.
473
00:33:10,690 --> 00:33:11,899
I see.
474
00:33:17,930 --> 00:33:19,700
Don't look at me like that.
475
00:33:19,700 --> 00:33:21,940
It's not like I want to go.
476
00:33:22,310 --> 00:33:25,339
So you're saying
the burger society...
477
00:33:25,339 --> 00:33:27,339
is doing an event for
the children of Baengnyeong Island,
478
00:33:27,339 --> 00:33:29,880
and you're going there to volunteer?
479
00:33:30,149 --> 00:33:32,149
Yes. I have to pay 100 dollars
as a penalty if I don't go.
480
00:33:32,450 --> 00:33:36,489
How many children are there
for all 50 members to go?
481
00:33:36,849 --> 00:33:38,289
What? That...
482
00:33:39,789 --> 00:33:41,859
Maybe it's for soldiers
instead of children.
483
00:33:44,430 --> 00:33:45,729
Come on.
484
00:33:46,099 --> 00:33:48,500
You have to work so hard
to earn 100 dollars.
485
00:33:48,500 --> 00:33:50,370
How can I pay that as a penalty?
486
00:33:50,469 --> 00:33:52,469
- What about the office?
- The office?
487
00:33:53,099 --> 00:33:54,739
I'll go to Baengnyeong Island.
488
00:33:55,210 --> 00:33:57,140
You can go to the office.
I think that's better.
489
00:33:57,140 --> 00:33:59,780
You were just sick.
How can you go on a ferry?
490
00:33:59,879 --> 00:34:01,650
You should go to the office.
491
00:34:01,650 --> 00:34:04,050
- Wan Seung!
- Anyway, I'm off.
492
00:34:05,249 --> 00:34:06,979
- I love you.
- Wan Seung.
493
00:34:07,780 --> 00:34:10,219
I have something to say.
494
00:34:11,359 --> 00:34:14,489
I wanted to sit down
and talk it out today.
495
00:34:15,989 --> 00:34:18,700
How is he getting busier these days?
496
00:34:18,900 --> 00:34:21,969
(Jooah Hair Salon)
497
00:34:23,030 --> 00:34:24,999
Be careful with colds.
498
00:34:24,999 --> 00:34:26,769
They're the root cause
for all other diseases.
499
00:34:27,099 --> 00:34:30,369
Your body is telling you
it needs rest, but if you ignore it,
500
00:34:30,369 --> 00:34:31,810
it wouldn't like that.
501
00:34:31,940 --> 00:34:34,810
- Then it'll hurt even more.
- Gosh.
502
00:34:35,109 --> 00:34:37,580
I'm all better now,
so you don't have to worry.
503
00:34:39,650 --> 00:34:42,519
By the way, your managing director
drove you to the hospital.
504
00:34:42,519 --> 00:34:44,650
You must be really good at your job.
505
00:34:44,920 --> 00:34:47,259
It was worth all the hard work.
506
00:34:48,530 --> 00:34:49,589
What made it really worth it...
507
00:34:50,790 --> 00:34:52,330
is right here.
508
00:34:55,469 --> 00:34:56,530
Hey.
509
00:34:57,499 --> 00:34:59,540
Hansoo Group paid me a lot...
510
00:34:59,999 --> 00:35:01,509
so you could find yourself a room.
511
00:35:01,910 --> 00:35:03,469
Put it away.
512
00:35:04,040 --> 00:35:06,979
Don't give me the money
you slaved night and day for.
513
00:35:06,979 --> 00:35:09,050
You should move out with this money.
514
00:35:09,150 --> 00:35:11,519
How much longer
do you plan on living here?
515
00:35:12,420 --> 00:35:15,420
You should get a place
for you and Joo Ah.
516
00:35:17,749 --> 00:35:20,219
Yes, Mom. Let's take her money.
517
00:35:20,219 --> 00:35:22,830
I can't sleep here anymore.
518
00:35:22,830 --> 00:35:25,999
We can't do the laundry,
or shower properly. It's too hard.
519
00:35:27,129 --> 00:35:29,269
Do you have a conscience?
520
00:35:29,269 --> 00:35:32,639
If I were you, I wouldn't dare
say a word even if I had 10 mouths.
521
00:35:32,969 --> 00:35:34,639
It's because I have 11.
522
00:35:34,810 --> 00:35:35,969
You have 11 mouths?
523
00:35:35,969 --> 00:35:37,509
Where is it? Open up.
524
00:35:37,509 --> 00:35:39,810
- Let me see. Open up.
- Let go!
525
00:35:40,609 --> 00:35:43,680
Chi Woo, let me see it.
526
00:35:43,780 --> 00:35:44,979
- Hurry.
- Joo Ah.
527
00:35:45,119 --> 00:35:46,979
- Show it to me.
- Joo Ah. Joo Ah.
528
00:35:46,979 --> 00:35:50,219
- You lost 60,000 dollars.
- Gosh.
529
00:35:50,650 --> 00:35:52,989
How dare you?
Are you out of your mind?
530
00:35:53,259 --> 00:35:54,359
That hurts.
531
00:35:54,359 --> 00:35:56,530
- You're making it dusty.
- Stop.
532
00:35:56,530 --> 00:35:58,629
- You're making it dusty.
- Forget it, then.
533
00:35:59,330 --> 00:36:00,660
Gosh.
534
00:36:03,030 --> 00:36:04,099
Hey!
535
00:36:04,670 --> 00:36:07,400
- What a troublemaker.
- Gosh.
536
00:36:11,170 --> 00:36:13,410
It was a bad idea
to let Joo Ah see the envelope.
537
00:36:16,950 --> 00:36:18,780
I should be paying you back first.
538
00:36:19,379 --> 00:36:20,580
I'm sorry, Jae Young.
539
00:36:21,249 --> 00:36:24,650
Don't say that.
I wouldn't have asked to get paid...
540
00:36:24,650 --> 00:36:26,359
when Ms. Lee
doesn't have a place to live.
541
00:36:27,320 --> 00:36:29,129
I still don't know what to say.
542
00:36:29,489 --> 00:36:32,960
I can get my money back
after we catch that swindler.
543
00:36:33,060 --> 00:36:34,969
Don't worry, and help them
find a room first.
544
00:36:36,629 --> 00:36:38,239
She's hardly wiping the mirror.
545
00:36:38,670 --> 00:36:40,800
Joo Ah! Here.
546
00:36:42,440 --> 00:36:44,979
See? Jae Young thinks the same.
547
00:36:47,879 --> 00:36:51,450
When did that little thing
grow up like this?
548
00:36:53,619 --> 00:36:55,790
It feels like yesterday...
549
00:36:55,790 --> 00:36:58,219
that I took a picture of you
with Joo Chul in your arms.
550
00:36:58,219 --> 00:37:00,389
I did? With Joo Chul?
551
00:37:00,460 --> 00:37:04,259
Yes, you insisted that you'd take
the picture with him.
552
00:37:04,859 --> 00:37:07,099
What are you saying?
You didn't see that picture?
553
00:37:07,099 --> 00:37:08,200
See what?
554
00:37:08,200 --> 00:37:10,930
I put that picture
in your drawing notebook.
555
00:37:11,839 --> 00:37:14,769
You handed the notebook
without taking it out?
556
00:37:18,979 --> 00:37:20,080
(Jooah Hair Salon)
557
00:37:21,780 --> 00:37:24,410
I put that picture
in your drawing notebook.
558
00:37:24,920 --> 00:37:26,249
By any chance,
559
00:37:26,450 --> 00:37:28,950
did you happen to drop a photo
in our company?
560
00:37:46,139 --> 00:37:47,369
Yongin?
561
00:37:50,440 --> 00:37:51,680
Yes.
562
00:37:51,940 --> 00:37:55,979
Her mother first found her there.
563
00:37:55,979 --> 00:37:58,379
Do you know how old she was?
564
00:37:59,249 --> 00:38:00,479
Why do you ask?
565
00:38:00,979 --> 00:38:02,849
You really don't know?
566
00:38:04,849 --> 00:38:06,790
I heard it was when
she was five years old.
567
00:38:07,589 --> 00:38:08,660
Five years old?
568
00:38:10,290 --> 00:38:13,859
Sergeant Park, can you try
calling your daughter-in-law?
569
00:38:14,229 --> 00:38:16,530
No, I need to see her right now.
570
00:38:16,530 --> 00:38:17,900
Tell me where she is and I'll...
571
00:38:17,900 --> 00:38:19,369
Look, Corporal Choi.
572
00:38:20,570 --> 00:38:23,369
I understand how you feel,
573
00:38:26,139 --> 00:38:28,950
but didn't you say you sent
your daughter away yesterday?
574
00:38:31,749 --> 00:38:32,950
Corporal Choi.
575
00:38:33,349 --> 00:38:37,190
I'm sorry.
I'll need to leave first today.
576
00:38:47,214 --> 00:38:52,214
[Kocowa Ver] MBC E40 My Healing Love
"Song Joo Warns Chi Woo to Stay Away from Her Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
577
00:39:01,239 --> 00:39:05,519
He's been looking for his missing
daughter for more than 30 years.
578
00:39:15,160 --> 00:39:18,190
Hello, Officer Min.
This is Im Chi Woo.
579
00:39:18,499 --> 00:39:20,830
I'm calling you to inquire about...
580
00:39:20,830 --> 00:39:22,900
the family
with a similar case to mine.
581
00:39:23,830 --> 00:39:27,739
I want to know
if the clothes matched.
582
00:39:27,739 --> 00:39:30,910
I gave you the drawing
of my clothes the other day.
583
00:39:32,009 --> 00:39:33,009
I was wondering...
584
00:39:33,479 --> 00:39:36,009
how it was similar to mine?
585
00:39:36,580 --> 00:39:38,879
Was it the clothes?
586
00:39:38,879 --> 00:39:41,019
Can't you tell me at least that?
587
00:39:43,749 --> 00:39:45,190
Officer Min...
588
00:39:48,389 --> 00:39:49,960
Is it really not possible?
589
00:39:52,759 --> 00:39:54,229
Okay, I understand.
590
00:39:59,540 --> 00:40:00,700
Ms. Im.
591
00:40:02,310 --> 00:40:03,410
Hello, ma'am.
592
00:40:05,009 --> 00:40:06,139
I'll give you...
593
00:40:06,910 --> 00:40:08,040
that answer.
594
00:40:08,910 --> 00:40:10,009
What?
595
00:40:15,790 --> 00:40:17,119
I heard...
596
00:40:18,320 --> 00:40:20,489
you lost your parents
when you were little.
597
00:40:22,330 --> 00:40:23,790
As you already know,
598
00:40:24,389 --> 00:40:26,629
a daughter went missing
in my family too.
599
00:40:28,670 --> 00:40:32,769
I think I know what you're thinking.
600
00:40:34,969 --> 00:40:36,369
You must be wondering...
601
00:40:37,310 --> 00:40:38,369
if that's you.
602
00:40:39,009 --> 00:40:40,139
The elders...
603
00:40:41,849 --> 00:40:46,219
seemed to recognize my clothes.
604
00:40:47,150 --> 00:40:48,180
That's right.
605
00:40:50,450 --> 00:40:53,290
My husband and his mother-in-law
made you confused.
606
00:40:54,920 --> 00:40:57,530
You have a similar name, and
you're around the same age too.
607
00:40:59,099 --> 00:41:00,999
It was enough
to cause a misunderstanding.
608
00:41:01,259 --> 00:41:03,030
A misunderstanding?
609
00:41:03,300 --> 00:41:04,400
Right.
610
00:41:07,999 --> 00:41:09,339
You aren't...
611
00:41:10,509 --> 00:41:11,810
our daughter.
612
00:41:13,710 --> 00:41:16,910
Our daughter died five years ago.
613
00:41:20,050 --> 00:41:22,089
We confirmed it
in the charnel house yesterday.
614
00:41:24,249 --> 00:41:25,889
It's hard to believe,
615
00:41:28,259 --> 00:41:30,960
but we finished the DNA test
between her and my husband,
616
00:41:31,060 --> 00:41:32,629
so it's true.
617
00:41:36,599 --> 00:41:38,030
As you saw yesterday,
618
00:41:39,339 --> 00:41:41,239
my family are going through a lot.
619
00:41:43,639 --> 00:41:46,440
They can't accept the fact
that the child died.
620
00:41:47,979 --> 00:41:50,150
They want to bet on
even the smallest hope.
621
00:41:51,310 --> 00:41:52,680
I hope you understand.
622
00:41:55,690 --> 00:41:56,719
So...
623
00:41:58,349 --> 00:41:59,560
I'm asking you.
624
00:42:02,359 --> 00:42:03,790
Don't...
625
00:42:05,129 --> 00:42:06,629
show up before my family.
626
00:42:12,839 --> 00:42:16,509
Let's stop here.
That's for the best.
627
00:42:17,839 --> 00:42:19,780
Let's please stop here, Chi Yoo.
628
00:42:31,150 --> 00:42:32,519
Welcome.
629
00:42:33,519 --> 00:42:35,660
I'm looking for Ms. Im Chi Woo.
630
00:42:36,190 --> 00:42:37,559
Chi Woo?
631
00:42:38,090 --> 00:42:39,329
She didn't come to work today?
632
00:42:39,600 --> 00:42:40,630
No.
633
00:42:41,559 --> 00:42:42,870
I see.
634
00:42:42,870 --> 00:42:45,640
I'm sorry, but may I ask
what this is about?
635
00:42:47,100 --> 00:42:49,640
I'm sorry. I'll come again later.
636
00:42:49,640 --> 00:42:50,840
- Okay.
- Goodbye.
637
00:43:24,870 --> 00:43:27,539
What was I thinking?
638
00:43:29,180 --> 00:43:31,650
Being clueless about
what they were going through,
639
00:43:33,019 --> 00:43:35,819
I wondered if they were my parents.
640
00:43:48,029 --> 00:43:49,200
Chi Woo.
641
00:43:51,299 --> 00:43:53,670
I came up because you didn't
answer your phone.
642
00:43:53,999 --> 00:43:56,670
I must've put it in a silence mode.
643
00:43:58,469 --> 00:43:59,680
I'm sorry.
644
00:44:05,279 --> 00:44:07,120
I still remember that day.
645
00:44:08,989 --> 00:44:10,489
It was a day of May...
646
00:44:11,390 --> 00:44:14,360
with warm sunshine.
647
00:44:16,529 --> 00:44:18,529
My sister was all excited
to go to the amusement park...
648
00:44:18,529 --> 00:44:21,630
and headed outside the house
in her pretty new clothes.
649
00:44:23,700 --> 00:44:25,569
I still vividly remember it.
650
00:44:27,539 --> 00:44:29,710
I was surprised...
651
00:44:30,410 --> 00:44:33,509
because her outfit that day
was exactly the same...
652
00:44:34,210 --> 00:44:35,749
as your drawing you gave Gi Ppeum.
653
00:44:38,579 --> 00:44:39,920
Before coming here,
654
00:44:40,749 --> 00:44:43,690
I had so many questions to ask you.
655
00:44:45,090 --> 00:44:46,989
But on my way here,
656
00:44:48,390 --> 00:44:50,390
I came to feel so sorry
to my sister.
657
00:44:51,130 --> 00:44:52,960
"I have to let go of her now."
658
00:44:54,430 --> 00:44:56,499
"I better help her rest in peace."
659
00:44:57,630 --> 00:44:59,370
That came to my mind.
660
00:45:00,999 --> 00:45:02,110
I see.
661
00:45:02,469 --> 00:45:05,309
I heard you have
a painful experience too.
662
00:45:06,979 --> 00:45:09,350
Please excuse us
for our misbehaviors.
663
00:45:09,610 --> 00:45:10,880
I apologize.
664
00:45:10,880 --> 00:45:15,120
It's okay. The clothes are similar
by coincidence. It's understandable.
665
00:45:16,190 --> 00:45:17,420
I know.
666
00:45:18,450 --> 00:45:19,890
It was only for a short time,
667
00:45:20,460 --> 00:45:24,890
but I almost mistook you
for Gong Joo.
668
00:45:25,190 --> 00:45:26,329
Gong Joo?
669
00:45:26,829 --> 00:45:31,430
Yes, we called her Gong Joo at home.
670
00:45:37,340 --> 00:45:38,539
Jin Yoo.
671
00:45:44,979 --> 00:45:48,279
What's going on between you two?
672
00:45:50,819 --> 00:45:53,120
Are you allowed to meet
the other party...
673
00:45:53,390 --> 00:45:56,460
without the lawyer or my consent?
674
00:46:04,670 --> 00:46:05,799
Jin Yoo.
675
00:46:08,039 --> 00:46:10,039
Are you not going
to let my dad see Gi Ppeum?
676
00:46:10,039 --> 00:46:11,969
I thought it was already decided.
677
00:46:12,279 --> 00:46:15,279
He was transferred to a general ward
from the intensive care unit.
678
00:46:15,380 --> 00:46:17,749
It isn't hard to pay a visit
with him, is it?
679
00:46:20,519 --> 00:46:23,749
I'm glad he's got better.
I hope he recovers soon.
680
00:46:24,289 --> 00:46:25,559
Do you know...
681
00:46:26,259 --> 00:46:28,289
that I got covered with salt?
682
00:46:29,860 --> 00:46:33,759
Your grandma threw salt on me
in front of your house.
683
00:46:34,829 --> 00:46:37,630
I would've tried to sue her
or get her apology...
684
00:46:37,630 --> 00:46:39,969
if I had been like
how I used to be in the past.
685
00:46:42,210 --> 00:46:44,410
You think I changed a lot too,
686
00:46:45,410 --> 00:46:46,450
right?
687
00:46:50,190 --> 00:46:52,519
I wish you'd listen to what I say.
688
00:46:53,519 --> 00:46:54,759
Please leave quietly.
689
00:46:55,589 --> 00:46:56,930
I don't want to put Gi Ppeum
in the middle...
690
00:46:56,930 --> 00:47:00,759
while I deal with her mom
through the law.
691
00:47:02,529 --> 00:47:03,630
Let me ask you for this favor.
692
00:47:06,039 --> 00:47:07,869
What's your relationship
with the paralegal?
693
00:47:10,740 --> 00:47:14,039
You don't want to deal with me
through the law,
694
00:47:14,480 --> 00:47:17,109
but you went
to my lawyer's office...
695
00:47:17,980 --> 00:47:20,380
and sat face to face with her...
696
00:47:20,420 --> 00:47:22,549
to have an affectionate discussion.
697
00:47:35,130 --> 00:47:36,200
Gong Joo.
698
00:47:41,000 --> 00:47:42,099
Gong Joo.
699
00:47:42,670 --> 00:47:44,210
It was only for a short time,
700
00:47:44,910 --> 00:47:48,680
but I almost mistook you
for Gong Joo.
701
00:47:49,880 --> 00:47:52,450
We called her Gong Joo at home.
702
00:48:00,119 --> 00:48:01,119
Yes.
703
00:48:03,289 --> 00:48:04,329
Gong Joo.
704
00:48:05,859 --> 00:48:07,900
Gong Joo, come in now.
705
00:48:07,900 --> 00:48:09,599
You should get changed
so we can go out.
706
00:48:19,279 --> 00:48:23,049
(Im Chi Woo)
707
00:48:25,720 --> 00:48:27,650
(Choi Jin Yoo)
708
00:49:08,619 --> 00:49:10,359
It's so much closer by car.
709
00:49:10,359 --> 00:49:12,160
Do you still prefer to walk
in the cold?
710
00:49:12,160 --> 00:49:15,970
Yes. I like talking to you
about taekwondo.
711
00:49:16,700 --> 00:49:18,430
You're so sweet.
712
00:49:19,000 --> 00:49:21,940
I'll make you chicken and pasta
when we get home.
713
00:49:22,569 --> 00:49:23,839
That sounds delicious.
714
00:49:24,670 --> 00:49:26,809
Yes, let's go in and eat.
It's so cold.
715
00:49:26,980 --> 00:49:28,109
Come on, come on.
716
00:49:31,650 --> 00:49:33,680
I'm sorry I couldn't contact you
in advance.
717
00:49:34,250 --> 00:49:35,819
It might be bad manners,
718
00:49:36,519 --> 00:49:39,690
but there's something
I really want to ask you.
719
00:49:40,119 --> 00:49:41,259
All right.
720
00:49:41,859 --> 00:49:43,589
I have something
I wanted to ask you too.
721
00:49:43,890 --> 00:49:45,259
Please sit down.
722
00:49:45,660 --> 00:49:46,660
Okay.
723
00:49:46,759 --> 00:49:49,430
Stay here for a minute.
I'll make some tea.
724
00:49:49,700 --> 00:49:51,069
It's okay.
725
00:49:51,700 --> 00:49:53,269
Warm up while you wait.
726
00:50:04,650 --> 00:50:06,420
Gong Joo, come in now.
727
00:50:06,619 --> 00:50:08,480
You should get changed
so we can go out.
728
00:50:08,819 --> 00:50:10,289
I don't want to.
729
00:50:10,690 --> 00:50:13,420
I'm going to go with my brother.
730
00:50:29,740 --> 00:50:31,670
I'm tired, Grandma.
731
00:50:31,809 --> 00:50:33,880
Are you? But we're home.
732
00:50:34,710 --> 00:50:36,910
- Can you hang in there, Gi Ppeum?
- Yes.
733
00:50:37,480 --> 00:50:38,549
Let's go.
734
00:52:01,200 --> 00:52:02,359
This is me.
735
00:52:05,630 --> 00:52:06,900
This is me.
736
00:52:09,940 --> 00:52:11,170
This is me!
737
00:52:19,279 --> 00:52:21,680
Mom! What happened?
738
00:52:29,930 --> 00:52:30,990
It's you, isn't it?
739
00:52:32,230 --> 00:52:33,460
I was right.
740
00:52:34,829 --> 00:52:36,299
You're Chi Yoo, right?
741
00:52:57,349 --> 00:52:59,990
(My Healing Love)
742
00:52:59,990 --> 00:53:01,759
It's certain. She's my daughter.
743
00:53:01,759 --> 00:53:03,460
All you have to do
is collect a DNA sample.
744
00:53:03,460 --> 00:53:05,029
I'll take care of the rest.
745
00:53:05,029 --> 00:53:06,059
- Mother?
- What?
746
00:53:06,059 --> 00:53:08,160
- What's wrong? Did I startle you?
- No.
747
00:53:08,160 --> 00:53:09,269
Take your hands off.
748
00:53:09,529 --> 00:53:11,099
Gosh.
749
00:53:11,099 --> 00:53:12,940
Should I go apologize?
Do you want to come with me?
750
00:53:12,940 --> 00:53:15,039
You're the son-in-law
of Hansoo Group!
751
00:53:15,039 --> 00:53:17,440
Let's dance
752
00:53:17,569 --> 00:53:20,210
- Let's dance
- Let's dance
753
00:53:20,710 --> 00:53:22,680
How about a second winter camping?
754
00:53:22,680 --> 00:53:23,910
That would be boring.
755
00:53:23,910 --> 00:53:25,809
We at Hansoo Group...
756
00:53:25,809 --> 00:53:27,279
don't repeat what we've done.
757
00:53:27,279 --> 00:53:29,289
- Would you like a room?
- Yes!
758
00:53:30,220 --> 00:53:32,720
Mom, I found my biological family.
51463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.