Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,705 --> 00:00:10,375
(Episode 31)
2
00:00:22,886 --> 00:00:25,125
Your spot is
still there on the swing,
3
00:00:27,395 --> 00:00:30,495
but where are you, Chi Yoo?
4
00:00:32,625 --> 00:00:34,335
Jin Yoo.
5
00:00:37,636 --> 00:00:38,766
You're done already?
6
00:00:38,766 --> 00:00:42,336
No. I barely got anything finished.
7
00:00:42,336 --> 00:00:44,776
Why? Is it not what you wanted?
8
00:00:44,806 --> 00:00:47,816
It's not that. Mom showed up.
9
00:00:48,145 --> 00:00:49,785
- Mother?
- Yes.
10
00:00:49,916 --> 00:00:52,185
She suddenly showed up
and told me to leave.
11
00:00:52,185 --> 00:00:54,086
She said she had to talk to her.
12
00:00:54,516 --> 00:00:56,156
So I left first.
13
00:01:00,225 --> 00:01:02,725
Do you always change
your words like this?
14
00:01:04,126 --> 00:01:05,865
I've made it clear to you.
15
00:01:06,566 --> 00:01:08,696
Whether it's my son,
my husband, or Gi Ppeum,
16
00:01:08,696 --> 00:01:11,606
I will not let you manipulate
any of them.
17
00:01:11,865 --> 00:01:14,535
Yes, I do remember.
18
00:01:14,675 --> 00:01:18,475
You remember? Then how could you
do something like this again?
19
00:01:18,475 --> 00:01:20,516
- Ma'am.
- Take your hands off it now.
20
00:01:21,475 --> 00:01:23,746
Don't get involved in anything
related to Hansoo Group.
21
00:01:24,746 --> 00:01:25,846
Mother.
22
00:01:28,456 --> 00:01:29,555
Jin Yoo.
23
00:01:33,255 --> 00:01:34,755
What do you mean?
24
00:01:35,956 --> 00:01:37,195
Why...
25
00:01:38,626 --> 00:01:39,736
Why are you here?
26
00:01:39,736 --> 00:01:41,365
What were you talking about?
27
00:01:41,796 --> 00:01:43,535
Why are you here?
28
00:01:43,835 --> 00:01:45,966
Go home. It's none of your business.
29
00:01:45,966 --> 00:01:49,236
It's about work. It's wrong
for you to get involved.
30
00:01:49,645 --> 00:01:51,445
I'm doing this
because it's about work.
31
00:01:51,846 --> 00:01:53,076
Don't you get that?
32
00:01:53,876 --> 00:01:56,686
I apologize but i'd like to go.
33
00:01:56,746 --> 00:01:59,816
No, Chi Woo. We have
something to discuss.
34
00:01:59,816 --> 00:02:00,915
Jin Yoo.
35
00:02:00,915 --> 00:02:04,326
We asked for her help
because we really needed it.
36
00:02:05,686 --> 00:02:07,296
This has to happen.
37
00:02:26,915 --> 00:02:29,276
Do you know
who's sitting opposite you?
38
00:02:29,545 --> 00:02:31,816
You shouldn't be getting in the way.
39
00:02:40,325 --> 00:02:42,195
(Mom)
40
00:02:58,505 --> 00:03:00,915
Why is there
such a huge fuss over...
41
00:03:00,915 --> 00:03:04,246
whether or not she can
help out on a project?
42
00:03:04,246 --> 00:03:06,855
My mother's not usually
this emotional.
43
00:03:07,455 --> 00:03:11,355
I think she's not yet over
what happened to Yi Yoo.
44
00:03:13,195 --> 00:03:15,126
It was a serious incident.
45
00:03:17,825 --> 00:03:19,195
I hope that...
46
00:03:20,235 --> 00:03:22,066
you can understand.
47
00:03:23,806 --> 00:03:25,035
I hope you can...
48
00:03:26,205 --> 00:03:27,906
forget what happened tonight.
49
00:03:28,676 --> 00:03:31,205
Okay. I will.
50
00:03:31,705 --> 00:03:32,846
But...
51
00:03:34,075 --> 00:03:35,545
Are you very upset?
52
00:03:36,246 --> 00:03:37,586
More than that,
53
00:03:38,485 --> 00:03:40,586
knowing that Ms. Heo's so bothered,
54
00:03:42,385 --> 00:03:45,755
I don't think I can go against her.
55
00:03:45,926 --> 00:03:47,195
What about you?
56
00:03:48,825 --> 00:03:50,165
How do you feel?
57
00:03:51,725 --> 00:03:55,066
Forget about my mother
and tell me how you feel.
58
00:03:57,635 --> 00:03:59,306
This is purely about work.
59
00:04:00,406 --> 00:04:04,146
The dynamics of our families
have nothing to do with it.
60
00:04:04,146 --> 00:04:05,376
Even so...
61
00:04:05,376 --> 00:04:08,776
We desperately need your paintings.
62
00:04:09,445 --> 00:04:11,086
Everyone agreed...
63
00:04:11,246 --> 00:04:14,086
and I gave the final approval.
64
00:04:16,926 --> 00:04:18,626
Here's the official offer.
65
00:04:19,526 --> 00:04:21,455
Hansoo Group's Christmas edition.
66
00:04:21,996 --> 00:04:24,965
Work on it with us
as a guest designer.
67
00:04:36,405 --> 00:04:38,445
Where did you go without a word?
68
00:04:38,575 --> 00:04:39,715
You ignored your phone too.
69
00:04:40,075 --> 00:04:42,476
I thought you were asleep.
70
00:04:42,476 --> 00:04:43,786
You thought I was asleep,
71
00:04:44,546 --> 00:04:46,215
so where did you go?
72
00:04:46,585 --> 00:04:47,585
Pardon?
73
00:04:48,356 --> 00:04:49,486
I'm home.
74
00:04:51,025 --> 00:04:54,356
You can't have gone to see
Ho Young at the hospital again.
75
00:04:55,525 --> 00:04:59,226
The orphanage director said Ho Young
was never even in the hospital.
76
00:04:59,226 --> 00:05:00,335
What's going on?
77
00:05:02,095 --> 00:05:05,166
It's not like I forbid you
from going out.
78
00:05:06,106 --> 00:05:08,835
Where did you go
that you had to lie to me?
79
00:05:09,005 --> 00:05:11,445
I just can't understand it.
80
00:05:12,606 --> 00:05:13,876
I'm sorry.
81
00:05:14,046 --> 00:05:16,116
I don't need an apology.
82
00:05:16,786 --> 00:05:21,056
What is this problem that
you're keeping to yourself?
83
00:05:22,585 --> 00:05:23,856
You can't sleep.
84
00:05:24,255 --> 00:05:26,895
You wander from
the dining room to the living room.
85
00:05:27,296 --> 00:05:29,926
I know all that,
so tell me the truth.
86
00:05:30,726 --> 00:05:31,726
Mother.
87
00:05:31,726 --> 00:05:34,736
You thought Ho Young
was in the hospital too.
88
00:05:37,005 --> 00:05:38,405
Why can't you answer?
89
00:05:38,866 --> 00:05:41,005
Where did you go in secret that...
90
00:05:41,306 --> 00:05:43,275
you had to lie about a healthy boy?
91
00:05:45,976 --> 00:05:47,015
Honey.
92
00:05:49,075 --> 00:05:50,186
That day...
93
00:05:52,116 --> 00:05:54,316
I felt terribly unwell.
94
00:05:57,085 --> 00:05:58,856
So I went to a hospital.
95
00:05:59,796 --> 00:06:04,066
You told those lies to see a doctor?
96
00:06:05,895 --> 00:06:08,496
I'd made an appointment
for an endoscopy,
97
00:06:09,166 --> 00:06:11,965
but I got a call saying
they had an opening.
98
00:06:13,705 --> 00:06:17,376
I made up a story
in case you got worried and...
99
00:06:19,075 --> 00:06:20,215
I'm sorry.
100
00:06:21,916 --> 00:06:24,845
Why didn't you tell me the truth?
101
00:06:24,916 --> 00:06:27,916
I didn't want the family
to worry about anything.
102
00:06:28,186 --> 00:06:29,556
What did the doctor say?
103
00:06:30,155 --> 00:06:31,525
Is everything okay?
104
00:06:34,796 --> 00:06:35,825
Yes.
105
00:06:38,626 --> 00:06:42,436
She didn't want the family to worry.
106
00:06:43,236 --> 00:06:44,536
Forgive her, Mother.
107
00:06:45,765 --> 00:06:47,306
Don't you lie again.
108
00:06:48,536 --> 00:06:52,546
Even if you meant well, I hate lies.
109
00:07:03,626 --> 00:07:05,825
It's not like he must make a detour.
110
00:07:05,825 --> 00:07:08,255
Why not leave with him
when he lives next door?
111
00:07:08,626 --> 00:07:10,066
It's so cold today.
112
00:07:10,765 --> 00:07:15,095
I, Im Chi Woo, live and die
for loyalty and I wouldn't ditch...
113
00:07:15,095 --> 00:07:18,106
my best friend Hong Sun Hee
just because it's cold.
114
00:07:19,676 --> 00:07:21,505
Loyalty, my foot.
115
00:07:21,736 --> 00:07:24,705
You didn't get in his car
because of his mom.
116
00:07:25,046 --> 00:07:28,246
Let's clean up already.
It's past 10pm.
117
00:07:29,416 --> 00:07:32,645
The guy's mom.
118
00:07:33,015 --> 00:07:36,056
She was so nice to you
the last time she was here.
119
00:07:36,856 --> 00:07:38,655
When you gave her the clothes,
120
00:07:38,856 --> 00:07:41,455
she thanked you so many times.
121
00:07:41,825 --> 00:07:42,926
I know.
122
00:07:43,626 --> 00:07:47,895
Was it because it was before
Jun Seung wanted her daughter back?
123
00:07:47,895 --> 00:07:49,765
That doesn't make sense.
124
00:07:49,765 --> 00:07:51,465
If that were why she was angry,
125
00:07:51,465 --> 00:07:53,106
she should've been angry then.
126
00:07:53,306 --> 00:07:55,176
She was so elegant and forgiving...
127
00:07:55,176 --> 00:07:59,145
when the mom and baby showed up.
128
00:07:59,345 --> 00:08:02,816
Why is she so angry now?
129
00:08:04,885 --> 00:08:07,255
Do you think she has
two personalities?
130
00:08:09,885 --> 00:08:13,395
Whatever it is, don't worry
and just work on the project.
131
00:08:13,726 --> 00:08:16,426
You got the job because
you have the skill.
132
00:08:16,426 --> 00:08:17,965
Be confident, okay?
133
00:08:22,465 --> 00:08:24,806
Ma'am, I'll do that.
134
00:08:24,806 --> 00:08:27,135
Leave it to me. Rinse them instead.
135
00:08:35,876 --> 00:08:38,646
Mother, did you have
something to do with her?
136
00:08:38,916 --> 00:08:40,585
Is there something I don't know?
137
00:08:48,296 --> 00:08:49,325
I'm home.
138
00:09:01,906 --> 00:09:02,945
Were you...
139
00:09:04,575 --> 00:09:06,146
very flustered earlier?
140
00:09:08,176 --> 00:09:12,046
It wasn't just about work.
It involved Yi Yoo as well.
141
00:09:12,615 --> 00:09:14,286
So I got over-excited.
142
00:09:14,855 --> 00:09:18,455
I really don't like
being involved with that family.
143
00:09:18,756 --> 00:09:22,095
You know this has
nothing to do with Lawyer Park.
144
00:09:22,095 --> 00:09:24,926
I know. I know all that,
145
00:09:25,995 --> 00:09:28,796
but I can't let it go
when it's about my child.
146
00:09:31,166 --> 00:09:33,436
You have Gi Ppeum.
You must understand.
147
00:09:33,436 --> 00:09:35,276
Don't worry too much about Yi Yoo.
148
00:09:35,605 --> 00:09:38,006
She's the baby of our family,
but she's fine elsewhere.
149
00:09:38,345 --> 00:09:41,016
She's great at work, at judging
people, and she's doing fine.
150
00:09:42,075 --> 00:09:45,686
She's the one who recommended
Chi Woo's work to me.
151
00:09:46,715 --> 00:09:47,786
Okay.
152
00:09:49,016 --> 00:09:51,855
I got worried
when Yi Yoo's doing just fine.
153
00:09:54,625 --> 00:09:56,396
When will Chi Woo...
154
00:09:57,396 --> 00:09:59,125
start working at the company?
155
00:09:59,125 --> 00:10:02,195
Tomorrow. She'll attend
the Design Team's meetings.
156
00:10:02,195 --> 00:10:06,735
I hope she isn't too upset
because of what I said.
157
00:10:06,735 --> 00:10:09,075
She understands how you feel.
158
00:10:09,745 --> 00:10:12,475
But I'll still talk to her tomorrow.
159
00:10:19,215 --> 00:10:21,816
- I'm home.
- Like mother, like daughter.
160
00:10:22,056 --> 00:10:24,955
The mom and daughter
are both just as shameless.
161
00:10:25,426 --> 00:10:27,156
Keep your voice down.
162
00:10:27,595 --> 00:10:29,666
Her mother's sick and asleep.
163
00:10:29,666 --> 00:10:31,825
She's not asleep.
She's pretending to be.
164
00:10:31,995 --> 00:10:35,036
What do you eat that
gives you such a loud voice?
165
00:10:38,906 --> 00:10:44,245
Where did the Yi Bok who
used to whisper like morning dew go?
166
00:10:48,416 --> 00:10:51,516
Do you think I'll let it go
if you mention morning dew?
167
00:10:51,886 --> 00:10:52,985
No way.
168
00:10:53,485 --> 00:10:55,416
That woman can't stay here.
169
00:10:55,416 --> 00:10:56,985
She's sick.
170
00:10:57,186 --> 00:10:59,995
Didn't you hear
she had to go to the ER?
171
00:10:59,995 --> 00:11:01,855
I don't care
whatever happened to her.
172
00:11:01,855 --> 00:11:03,865
I'm letting her stay because
Wan Seung has a test tomorrow.
173
00:11:04,426 --> 00:11:08,095
I'll send her packing
after breakfast, so that's that.
174
00:11:08,735 --> 00:11:12,666
You should be kind and positive
if you want your kids to thrive.
175
00:11:12,666 --> 00:11:14,036
Good for you.
176
00:11:14,806 --> 00:11:17,176
Jun Seung took out a huge loan...
177
00:11:18,146 --> 00:11:19,845
to afford this place.
178
00:11:20,676 --> 00:11:22,445
He can't even live here.
179
00:11:24,416 --> 00:11:28,215
He works night and day
to pay back that loan.
180
00:11:28,916 --> 00:11:33,256
My heart breaks
whenever I think of him.
181
00:11:33,825 --> 00:11:38,026
Does it make sense that we're
putting up all those stragglers?
182
00:11:39,266 --> 00:11:41,066
You're singing that song again.
183
00:11:42,365 --> 00:11:44,335
It's my fault for bringing it up.
184
00:11:46,806 --> 00:11:48,975
Jun Seung
didn't go to such lengths...
185
00:11:49,306 --> 00:11:51,676
to benefit the stragglers.
186
00:11:52,075 --> 00:11:54,016
They can't stay,
so don't even mention it.
187
00:11:56,585 --> 00:12:00,286
There's no stopping her
once she starts.
188
00:12:00,485 --> 00:12:03,725
I should've told you first
before bringing her over. I'm sorry.
189
00:12:03,725 --> 00:12:04,886
It's fine.
190
00:12:05,886 --> 00:12:08,195
I'm sorry that
staying with her daughter...
191
00:12:08,195 --> 00:12:09,666
has to be so stressful.
192
00:12:10,965 --> 00:12:12,365
Don't worry and go to your room.
193
00:12:12,796 --> 00:12:14,235
Since she's here,
194
00:12:14,235 --> 00:12:17,735
we might as well
let her stay until...
195
00:12:18,235 --> 00:12:19,705
she finds a new place.
196
00:12:19,705 --> 00:12:21,835
No, once she wakes up tomorrow...
197
00:12:23,445 --> 00:12:25,745
You have this much share
in this house.
198
00:12:26,146 --> 00:12:28,016
Ask any passer-by what they think.
199
00:12:28,575 --> 00:12:29,816
I'm right.
200
00:12:30,845 --> 00:12:32,715
You went through so much...
201
00:12:32,715 --> 00:12:35,485
trying to keep this
mess of a family together.
202
00:12:36,686 --> 00:12:38,085
Thanks to you,
203
00:12:39,225 --> 00:12:41,595
we still resemble
something like one.
204
00:12:43,325 --> 00:12:45,796
Even if your brother and sister
moved in too,
205
00:12:45,796 --> 00:12:47,965
no one would tell you off.
206
00:12:48,235 --> 00:12:49,335
That's a fact.
207
00:12:51,105 --> 00:12:52,536
Thank you, Father.
208
00:12:54,306 --> 00:12:55,475
Let's make it work.
209
00:13:00,499 --> 00:13:05,499
[Kocowa Ver] MBC E31 My Healing Love
"The First Meeting"
-♥ Ruo Xi ♥-
210
00:13:11,056 --> 00:13:12,286
Don't cry.
211
00:13:32,745 --> 00:13:35,115
You did it for Mother's sake,
212
00:13:35,416 --> 00:13:36,816
but she isn't forgiving.
213
00:13:38,316 --> 00:13:39,585
It's my fault.
214
00:13:40,955 --> 00:13:42,316
I'm in the wrong.
215
00:13:43,455 --> 00:13:46,955
She's more upset than usual
because of what day it is.
216
00:13:47,056 --> 00:13:50,926
Seeing Chi Yoo's photo
must've made her feel terrible.
217
00:13:53,965 --> 00:13:56,835
What will you do with the photo?
218
00:13:58,066 --> 00:13:59,636
We put it on the billboard...
219
00:13:59,936 --> 00:14:01,705
and told the staff.
220
00:14:06,176 --> 00:14:07,516
We put it on the billboard.
221
00:14:08,875 --> 00:14:11,916
Tomorrow. She'll attend
the Design Team's meetings.
222
00:14:19,286 --> 00:14:20,556
What's the matter?
223
00:14:21,056 --> 00:14:22,656
Are you feeling unwell again?
224
00:14:23,195 --> 00:14:25,125
No, I'm fine.
225
00:14:25,195 --> 00:14:28,136
But you don't look fine.
226
00:14:29,396 --> 00:14:30,536
Wait here.
227
00:14:31,006 --> 00:14:34,375
I'll go make some plum tea for you.
228
00:14:34,605 --> 00:14:35,936
I'll go drink it outside.
229
00:14:37,006 --> 00:14:38,176
Take your time.
230
00:14:53,656 --> 00:14:54,725
Mom.
231
00:14:56,666 --> 00:14:57,766
Are you up?
232
00:14:58,266 --> 00:14:59,436
Are you going to work already?
233
00:14:59,536 --> 00:15:01,636
I have to go prepare
for the meeting.
234
00:15:02,036 --> 00:15:03,136
See you later.
235
00:15:03,865 --> 00:15:05,965
- What time is the meeting?
- What?
236
00:15:07,375 --> 00:15:09,445
I want to make some snacks
for you and your team...
237
00:15:10,146 --> 00:15:11,975
so that you can have them together.
238
00:15:12,205 --> 00:15:13,276
Really?
239
00:15:13,575 --> 00:15:15,776
- But it's at 8am.
- 8am?
240
00:15:15,776 --> 00:15:19,556
You might not have enough time
because it's too early.
241
00:15:19,556 --> 00:15:22,386
It's my daughter's first
Christmas edition project.
242
00:15:22,516 --> 00:15:23,756
I can gladly do this much.
243
00:15:24,656 --> 00:15:26,526
You're finally back.
244
00:15:26,625 --> 00:15:28,355
You acted so strangely yesterday.
You know that?
245
00:15:29,625 --> 00:15:32,195
Go on. I'll be there on time.
246
00:15:32,396 --> 00:15:33,766
Thank you, Mom. See you.
247
00:15:54,556 --> 00:15:56,955
My goodness.
What time is it now?
248
00:15:57,985 --> 00:15:59,156
You woke up?
249
00:16:03,495 --> 00:16:05,125
How are you feeling?
250
00:16:05,125 --> 00:16:07,735
I think I'm feeling better.
251
00:16:09,436 --> 00:16:11,066
You still have a fever.
252
00:16:11,536 --> 00:16:12,776
Does your body still ache too?
253
00:16:13,136 --> 00:16:17,006
I still feel the pain in my body,
but it's gotten a little better.
254
00:16:17,245 --> 00:16:18,375
Lie back down.
255
00:16:18,875 --> 00:16:20,646
You need a few days of rest
to get all better.
256
00:16:21,316 --> 00:16:23,046
I can't do that.
257
00:16:23,046 --> 00:16:25,485
I need to get well and go back
to work.
258
00:16:25,886 --> 00:16:28,916
Jae Young must be
working his butt off alone.
259
00:16:29,056 --> 00:16:31,186
You're too sick to work.
260
00:16:31,186 --> 00:16:33,855
- Lie down.
- Goodness.
261
00:16:34,625 --> 00:16:36,266
Do you crave anything?
262
00:16:36,495 --> 00:16:39,066
I made bean sprout soup and seasoned
bellflower root and spinach.
263
00:16:39,365 --> 00:16:42,296
I have no appetite.
264
00:16:43,936 --> 00:16:45,006
By the way,
265
00:16:46,436 --> 00:16:48,335
you stayed up all night?
266
00:16:50,646 --> 00:16:54,575
Yes, I wanted to prepare some things
for my first meeting.
267
00:16:56,585 --> 00:16:58,215
Sorry that I have to
leave you behind here.
268
00:16:58,345 --> 00:17:00,115
There's no need to be sorry.
269
00:17:00,115 --> 00:17:02,686
I can take care of things on my own.
270
00:17:03,225 --> 00:17:06,296
I can feed myself when I'm hungry
and sleep when I'm sleepy.
271
00:17:07,426 --> 00:17:08,656
Don't worry.
272
00:17:08,756 --> 00:17:09,995
I'll come home early.
273
00:17:10,466 --> 00:17:12,466
There's no need to rush.
274
00:17:12,466 --> 00:17:14,665
Take your time.
275
00:17:14,996 --> 00:17:16,405
Okay, so lie down.
276
00:17:16,536 --> 00:17:18,165
- Lie down.
- You brat.
277
00:17:18,165 --> 00:17:20,736
Stop telling me to lie down.
278
00:17:21,075 --> 00:17:23,575
- Lie down.
- I'm sick of being in the bed.
279
00:17:32,345 --> 00:17:33,415
Eun Joo.
280
00:17:35,486 --> 00:17:36,556
Chi Woo.
281
00:17:38,456 --> 00:17:41,496
When did you make the soup
and the side dishes?
282
00:17:41,855 --> 00:17:43,766
I did because I have to
head out early today.
283
00:17:44,296 --> 00:17:47,196
I'm sorry that you have
to take care of my mom too.
284
00:17:48,266 --> 00:17:49,566
I'm happy to have her here.
285
00:17:50,405 --> 00:17:53,206
When I was alone in the hospital
after the delivery,
286
00:17:53,635 --> 00:17:56,175
she took care of me so dearly.
287
00:17:58,776 --> 00:18:02,145
I shredded some pears
and soaked them in honey.
288
00:18:02,516 --> 00:18:05,385
Drinking hot water with them
will help with her cough.
289
00:18:05,385 --> 00:18:07,016
I didn't know you could do
that kind of stuff.
290
00:18:08,016 --> 00:18:11,625
That's what my mom does
to soothe coughing.
291
00:18:13,196 --> 00:18:15,526
You must miss your mom.
292
00:18:17,665 --> 00:18:19,566
I'll take good care of her,
293
00:18:19,935 --> 00:18:21,665
so don't worry.
294
00:18:22,935 --> 00:18:24,736
Oh, right. Chi Woo.
295
00:18:25,566 --> 00:18:27,476
I have good news.
296
00:18:27,935 --> 00:18:29,006
What is it?
297
00:18:29,006 --> 00:18:32,046
Jun Seung finished
all the side dishes...
298
00:18:32,276 --> 00:18:33,716
that I made.
299
00:18:33,845 --> 00:18:34,976
Really?
300
00:18:35,415 --> 00:18:37,885
He must've thought
his mother cooked them,
301
00:18:38,786 --> 00:18:40,956
but it still makes me happy.
302
00:18:41,355 --> 00:18:44,556
It feels like my side dishes
are bringing...
303
00:18:44,885 --> 00:18:47,056
Jun Seung
and Ha Neul together.
304
00:18:49,925 --> 00:18:52,766
Considering how picky he is,
305
00:18:53,466 --> 00:18:55,296
I'm impressed.
306
00:19:15,355 --> 00:19:16,486
Joo Chul?
307
00:19:19,125 --> 00:19:20,226
Hello, Ms. Choi.
308
00:19:20,796 --> 00:19:22,595
What are you doing here
at this hour?
309
00:19:40,675 --> 00:19:44,415
Excuse me.
Don't you hear any sound?
310
00:19:45,216 --> 00:19:46,556
- Sound?
- Yes.
311
00:19:48,685 --> 00:19:51,185
- You mean the engine sound?
- What?
312
00:19:54,325 --> 00:19:56,266
No, I think I was mistaken.
313
00:19:57,496 --> 00:19:58,566
I see.
314
00:20:00,536 --> 00:20:02,595
- Are you okay?
- What?
315
00:20:07,236 --> 00:20:08,875
Well, I'm okay.
316
00:20:09,075 --> 00:20:10,246
I'm glad you're okay.
317
00:20:13,145 --> 00:20:16,516
By the way,
why don't you drive to work?
318
00:20:16,645 --> 00:20:17,746
What?
319
00:20:17,885 --> 00:20:19,915
You always take a bus to work.
320
00:20:24,456 --> 00:20:25,825
You know,
321
00:20:26,726 --> 00:20:28,655
I'm a terrible driver.
322
00:20:29,095 --> 00:20:31,665
I'm bad at finding directions,
so whenever I take the wheel,
323
00:20:31,966 --> 00:20:35,335
I don't know what to do.
324
00:20:36,335 --> 00:20:39,976
Besides, I have no sense of space.
325
00:20:40,075 --> 00:20:42,806
I have to go through a mess
just to park.
326
00:20:43,276 --> 00:20:45,546
- Guess what my nickname is.
- What is it?
327
00:20:45,845 --> 00:20:47,976
Ms. Horrible Parker.
328
00:20:48,115 --> 00:20:49,246
"Ms. Horrible Parker"?
329
00:20:49,746 --> 00:20:51,185
Because I'm so bad at parking.
330
00:20:51,185 --> 00:20:52,986
I better not park if I don't
want to cause trouble to others.
331
00:20:53,915 --> 00:20:55,756
So I prefer buses.
332
00:20:56,526 --> 00:20:57,825
I prefer buses too.
333
00:20:58,486 --> 00:21:00,796
I get to look outside
through big windows too.
334
00:21:00,956 --> 00:21:02,895
Exactly. Driving means...
335
00:21:02,895 --> 00:21:05,526
I'll miss all these views outside.
336
00:21:05,526 --> 00:21:06,665
That's right.
337
00:21:06,935 --> 00:21:09,135
It's nice to look at people
passing by and stuff.
338
00:21:11,466 --> 00:21:13,776
Did you say you'll be living in
our neighborhood for some time?
339
00:21:14,075 --> 00:21:15,105
Yes.
340
00:21:15,206 --> 00:21:18,976
Then we might run into each other
on buses from time to time.
341
00:21:19,816 --> 00:21:20,875
I guess so.
342
00:21:34,456 --> 00:21:37,296
Let me just take it to Yi Yoo.
343
00:21:37,625 --> 00:21:40,335
Have breakfast
and take care of Gi Ppeum for me.
344
00:21:41,236 --> 00:21:43,706
I packed some
for security guards too.
345
00:21:44,365 --> 00:21:45,966
Be careful.
346
00:21:47,835 --> 00:21:51,206
- Honey.
- I saw you picked out the shirt.
347
00:21:51,845 --> 00:21:54,276
See you later, Grandma.
348
00:21:56,486 --> 00:21:59,615
She left without answering.
349
00:22:00,216 --> 00:22:01,786
That's because...
350
00:22:03,585 --> 00:22:05,655
she's in a hurry.
351
00:22:06,095 --> 00:22:07,956
She must've answered in her heart.
352
00:23:00,516 --> 00:23:01,615
Aren't you Seoul University Ghost?
353
00:23:03,716 --> 00:23:07,085
- It's you, right?
- What?
354
00:23:07,155 --> 00:23:10,185
You're the one who had so many
part-time jobs near our university.
355
00:23:10,556 --> 00:23:13,155
You worked at the convenience store,
internet cafe, and restaurants.
356
00:23:13,355 --> 00:23:15,095
You were known
for appearing everywhere.
357
00:23:15,925 --> 00:23:17,196
You know me?
358
00:23:17,196 --> 00:23:18,925
Of course, I do.
359
00:23:20,335 --> 00:23:22,496
Jin Yoo must be glad to see you.
360
00:23:23,206 --> 00:23:26,405
He's my best friend.
361
00:23:26,506 --> 00:23:29,335
He proved that you weren't a ghost.
362
00:23:29,746 --> 00:23:30,845
Did you know about that?
363
00:23:30,845 --> 00:23:32,506
No, I didn't.
364
00:23:32,816 --> 00:23:35,415
- But I know Managing Director Choi.
- Really?
365
00:23:35,816 --> 00:23:36,946
You know him?
366
00:23:38,486 --> 00:23:39,786
He didn't tell me about you.
367
00:23:41,855 --> 00:23:44,155
What brings you here anyway?
368
00:23:44,685 --> 00:23:46,625
- For a meeting.
- A meeting?
369
00:23:46,756 --> 00:23:49,895
Yes, I'm running out of time,
so please excuse me.
370
00:23:51,796 --> 00:23:53,066
(Looking for the Owner
of This Photograph)
371
00:23:53,365 --> 00:23:55,766
She's having a meeting
in our company?
372
00:24:02,236 --> 00:24:03,345
This drawing?
373
00:24:03,605 --> 00:24:06,375
- Yes, that and this.
- Attention, please.
374
00:24:08,345 --> 00:24:11,016
She's the artist, Im Chi Woo,
whom I told you about.
375
00:24:11,016 --> 00:24:12,716
- Hello.
- Hello.
376
00:24:12,885 --> 00:24:15,486
It's nice to meet you.
I'm General Manager Yeon Ji Eun.
377
00:24:16,016 --> 00:24:18,325
I'm Im Chi Woo. I hope we get along.
378
00:24:19,026 --> 00:24:21,296
He's Assistant Manager
Shin Woo Hyuk.
379
00:24:21,696 --> 00:24:23,625
- Jang Yeo Sang.
- Hello.
380
00:24:23,625 --> 00:24:25,466
- Seo Yeon Woo.
- Hello.
381
00:24:25,466 --> 00:24:27,696
This is Ha Min Jung,
the youngest on our team.
382
00:24:27,696 --> 00:24:28,766
Hello.
383
00:24:28,766 --> 00:24:31,566
Hello. Your drawings are amazing.
384
00:24:31,566 --> 00:24:32,835
Thank you.
385
00:24:33,335 --> 00:24:36,306
You can come to me
if you have any questions.
386
00:24:36,306 --> 00:24:38,946
- Okay.
- Shall we begin the meeting?
387
00:24:38,946 --> 00:24:40,216
- Okay.
- Okay.
388
00:24:41,216 --> 00:24:43,145
- Take a seat.
- Hello.
389
00:24:43,145 --> 00:24:45,415
- Madam.
- Hello.
390
00:24:45,415 --> 00:24:48,185
I rushed to get here
before the meeting. Am I late?
391
00:24:48,185 --> 00:24:49,585
Not at all.
392
00:24:49,585 --> 00:24:53,496
Are these the famous
Ms. Heo packed lunches?
393
00:24:53,925 --> 00:24:54,956
No way.
394
00:24:55,526 --> 00:24:58,296
I brought some food
since you're all working so hard.
395
00:24:58,296 --> 00:25:00,095
- Thank you.
- Thank you.
396
00:25:02,665 --> 00:25:03,865
Hello.
397
00:25:03,865 --> 00:25:06,605
I heard you're joining
as a guest designer.
398
00:25:06,605 --> 00:25:07,935
Do your best for us.
399
00:25:09,335 --> 00:25:10,375
I will.
400
00:25:10,706 --> 00:25:13,516
Thanks as always for the treat.
We'll enjoy the food.
401
00:25:13,516 --> 00:25:14,976
- Thank you.
- Thank you.
402
00:25:14,976 --> 00:25:16,716
I'll leave you to your work.
403
00:25:16,716 --> 00:25:18,345
- Take care.
- Thank you.
404
00:25:18,345 --> 00:25:19,615
See you. Bye, everyone.
405
00:25:19,615 --> 00:25:21,355
- Goodbye.
- Get back safely.
406
00:25:21,516 --> 00:25:22,716
This is incredible.
407
00:25:23,655 --> 00:25:25,226
Shall we begin the meeting?
408
00:25:25,226 --> 00:25:26,726
- Yes.
- Okay.
409
00:25:28,506 --> 00:25:31,517
(Episode 32 will air shortly.)
410
00:25:42,277 --> 00:25:45,246
(Episode 32)
411
00:25:45,716 --> 00:25:48,686
It's her husband's important day.
Where did she go?
412
00:25:49,587 --> 00:25:51,517
It's not like she's that busy.
413
00:25:51,517 --> 00:25:54,017
She didn't make breakfast
or pick out his clothes.
414
00:25:54,916 --> 00:25:57,456
If he wasn't taking his test today,
415
00:25:58,026 --> 00:25:59,896
I would've given her an earful.
416
00:26:09,837 --> 00:26:11,977
Do you really want to do this?
417
00:26:12,276 --> 00:26:15,047
I'd rather come clean if I were you.
418
00:26:16,176 --> 00:26:19,377
Gosh, Mother.
I'd be in trouble if I did.
419
00:26:19,377 --> 00:26:20,547
Don't you know that?
420
00:26:21,717 --> 00:26:24,687
Even still, it's not right
to lie to your parents.
421
00:26:25,087 --> 00:26:28,786
It's better than telling her
and giving her a heart attack.
422
00:26:28,786 --> 00:26:30,757
I'll say I took the test and failed.
423
00:26:30,757 --> 00:26:32,657
I'll just keep on doing this
until I'm 40 and 50.
424
00:26:32,657 --> 00:26:34,096
She'll automatically give up
by then.
425
00:26:34,397 --> 00:26:35,566
Give up what?
426
00:26:35,896 --> 00:26:37,426
Hi, Mom.
427
00:26:38,297 --> 00:26:41,437
I was saying I'll give up
on getting a perfect score.
428
00:26:41,437 --> 00:26:43,066
I don't think
I could get everything right.
429
00:26:43,407 --> 00:26:44,807
Don't say something like that.
430
00:26:45,377 --> 00:26:46,536
You did well on your first exam.
431
00:26:46,536 --> 00:26:48,506
You should get a perfect score
if you can.
432
00:26:48,646 --> 00:26:50,607
Yes, sure. I guess so.
433
00:26:51,506 --> 00:26:52,946
Are you sure you don't need me
to come with you?
434
00:26:53,577 --> 00:26:56,717
It'd be nice for us to do
sample questions until you go in.
435
00:26:56,747 --> 00:26:58,557
No, that's okay.
436
00:26:58,557 --> 00:27:00,286
I can prepare by myself.
437
00:27:01,956 --> 00:27:04,586
What is your opinion on exposing
the face of a violent criminal?
438
00:27:05,827 --> 00:27:06,956
What will clash?
439
00:27:06,956 --> 00:27:08,827
What do you mean?
440
00:27:09,066 --> 00:27:10,226
The public's right to know,
441
00:27:10,226 --> 00:27:13,396
and the criminal's right to privacy.
They clash.
442
00:27:13,396 --> 00:27:15,607
Of course I know that. Gosh, Mom.
443
00:27:15,607 --> 00:27:17,006
I'll be back, Mother.
444
00:27:17,967 --> 00:27:20,107
Country A's government
purchased a diplomatic car...
445
00:27:20,107 --> 00:27:21,946
from Company X in Country B.
446
00:27:21,946 --> 00:27:23,907
But Country A went bankrupt
and refused to pay for it.
447
00:27:23,907 --> 00:27:26,676
Should Country A follow
the jurisdiction of Country B?
448
00:27:26,877 --> 00:27:28,747
It's different these days, Mom.
449
00:27:28,747 --> 00:27:30,917
There are no Country A and County B.
450
00:27:30,917 --> 00:27:33,986
Should they follow or not?
451
00:27:36,086 --> 00:27:37,557
I feel sorry for Yi Bok.
452
00:27:38,396 --> 00:27:40,027
I wasn't the only one...
453
00:27:40,027 --> 00:27:42,596
being fooled and getting upset
over their children.
454
00:27:43,897 --> 00:27:47,967
So Country A went bankrupt
like my family?
455
00:27:48,367 --> 00:27:51,237
We had to follow the jurisdiction
of the private loan company,
456
00:27:51,907 --> 00:27:54,937
so Country A should follow
Country B's jurisdiction.
457
00:27:55,647 --> 00:27:57,946
I'm going to end up a judge
if I go bankrupt again.
458
00:28:02,647 --> 00:28:04,416
Where's Mom?
459
00:28:04,946 --> 00:28:07,756
I thought
she was sleeping at the salon.
460
00:28:10,087 --> 00:28:11,226
Where did she go?
461
00:28:11,226 --> 00:28:14,356
Yes! Im Joo Ah! I was right!
462
00:28:14,356 --> 00:28:16,467
I knew you'd be snooping around.
463
00:28:17,196 --> 00:28:20,937
Let go. Let go of me.
464
00:28:20,937 --> 00:28:23,307
Don't even dream.
I know you'll run away.
465
00:28:23,307 --> 00:28:25,307
I got you good this time.
466
00:28:25,976 --> 00:28:28,606
I can't run away anymore.
467
00:28:28,606 --> 00:28:31,446
Disgusting.
What happened to your face?
468
00:28:31,777 --> 00:28:33,777
- I'm so hungry.
- What?
469
00:28:34,177 --> 00:28:36,247
Buy me food!
470
00:28:36,247 --> 00:28:37,946
(Jooah Hair Salon)
471
00:28:37,946 --> 00:28:39,957
Hey, what are you doing?
472
00:28:40,057 --> 00:28:42,087
Get up. Get up.
473
00:28:43,326 --> 00:28:46,196
I want seaweed soup.
474
00:28:46,196 --> 00:28:47,356
- What?
- Seaweed soup...
475
00:28:47,696 --> 00:28:49,796
- Hello.
- Hello.
476
00:28:51,096 --> 00:28:53,636
Did you finish unpacking?
477
00:28:53,636 --> 00:28:54,867
Yes, thanks to you.
478
00:28:55,506 --> 00:28:57,837
I'm a little busy,
so I'll see you another time.
479
00:28:57,837 --> 00:29:00,737
- Okay.
- Hurry up and go. Go!
480
00:29:00,737 --> 00:29:02,747
Where have you been all this time?
481
00:29:04,606 --> 00:29:06,076
Where have I seen her?
482
00:29:08,916 --> 00:29:10,786
Good work.
483
00:29:11,187 --> 00:29:14,617
This pattern is for clothing.
Focus on objects instead of people.
484
00:29:14,617 --> 00:29:18,527
Use cute props
to reenact a winter camping scene.
485
00:29:18,527 --> 00:29:20,226
- Yes, ma'am.
- Okay.
486
00:29:23,927 --> 00:29:25,967
How did you think to redraw it?
487
00:29:27,497 --> 00:29:30,536
It looks warmer with the colors.
488
00:29:31,136 --> 00:29:35,106
It's easier to see your style
with a bigger picture.
489
00:29:35,346 --> 00:29:37,446
I didn't know what I should say
at the meeting today,
490
00:29:37,907 --> 00:29:40,576
and I figured it'd be better
to say it visually.
491
00:29:41,217 --> 00:29:43,717
Great. You're amazing.
492
00:29:43,717 --> 00:29:44,717
Thank you.
493
00:29:45,987 --> 00:29:50,026
Okay. Take what we discussed today
to edit the design.
494
00:29:50,026 --> 00:29:51,927
We'll determine
the final design then.
495
00:29:51,927 --> 00:29:53,627
- Okay.
- Okay.
496
00:29:53,627 --> 00:29:54,927
Are you done already?
497
00:29:55,097 --> 00:29:56,826
Yes, we just wrapped up.
498
00:29:57,297 --> 00:29:59,597
Meetings seem to finish faster
without me.
499
00:30:00,336 --> 00:30:04,336
Are you proving that I was
in the way until now?
500
00:30:04,566 --> 00:30:06,706
Ms. Im prepared a lot for it.
501
00:30:07,177 --> 00:30:09,446
Yes. That's true,
502
00:30:09,807 --> 00:30:13,516
but we already had the concept
set in place. We had no problem.
503
00:30:13,946 --> 00:30:16,487
This is the benefit
of having collaborations.
504
00:30:16,816 --> 00:30:19,857
I hope you don't get
even a minor problem.
505
00:30:20,016 --> 00:30:21,357
I want you to speed up...
506
00:30:21,357 --> 00:30:24,557
the draft process
so that we can make a sample.
507
00:30:25,857 --> 00:30:27,656
Ms. Im, come with me.
508
00:30:28,057 --> 00:30:30,966
I have to speak to you,
and I want to see you off.
509
00:30:32,266 --> 00:30:33,266
Okay.
510
00:30:34,537 --> 00:30:36,906
Let's go. Have a good day.
511
00:30:41,276 --> 00:30:44,377
- Good work.
- Good work.
512
00:30:46,977 --> 00:30:48,617
How was the meeting? Was it okay?
513
00:30:49,216 --> 00:30:50,417
It was fun.
514
00:30:51,187 --> 00:30:54,287
I think you were nervous.
Are you sure it was fun?
515
00:30:54,917 --> 00:30:57,227
They keep on calling me an artist.
516
00:30:57,227 --> 00:30:59,597
I was never called that before.
517
00:30:59,927 --> 00:31:01,057
I see.
518
00:31:01,057 --> 00:31:04,127
Were you never called that,
Artist Im?
519
00:31:04,127 --> 00:31:05,797
Why are you doing that?
520
00:31:06,336 --> 00:31:09,167
Right. What is it
that you have to talk to me about?
521
00:31:10,367 --> 00:31:15,076
My mother was worried
that she hurt your feelings.
522
00:31:16,807 --> 00:31:18,946
She actually came by earlier.
523
00:31:19,377 --> 00:31:22,987
I felt thankful because
she treated me comfortably.
524
00:31:23,487 --> 00:31:24,617
Mr. Choi.
525
00:31:25,187 --> 00:31:26,956
- Yes, sir.
- Hello.
526
00:31:28,117 --> 00:31:29,227
I heard the news.
527
00:31:29,526 --> 00:31:33,557
You were able to resolve the problem
with the Christmas edition.
528
00:31:33,557 --> 00:31:35,266
I'm not sure if I'll be of any help.
529
00:31:35,266 --> 00:31:37,526
I have a good feeling about it.
530
00:31:38,466 --> 00:31:40,437
I'll look forward to it.
Please do your best.
531
00:31:40,437 --> 00:31:41,566
I'll give it my all.
532
00:31:43,867 --> 00:31:45,807
Where were you?
533
00:31:45,807 --> 00:31:47,477
Do you know what came in the mail?
534
00:31:47,807 --> 00:31:49,547
What? What is it?
535
00:31:49,747 --> 00:31:51,146
Take a look at this.
536
00:31:53,547 --> 00:31:56,386
Look at what she's doing.
537
00:31:56,386 --> 00:31:58,917
How dare she
try to nullify the divorce?
538
00:31:58,917 --> 00:32:00,216
(Choi Jin Yoo)
539
00:32:00,216 --> 00:32:01,617
How does this make sense?
540
00:32:02,156 --> 00:32:04,227
No one in their right mind
would do this.
541
00:32:05,196 --> 00:32:06,427
What are you doing?
542
00:32:06,427 --> 00:32:08,367
Call Jin Yoo right away.
543
00:32:09,896 --> 00:32:11,797
- Mom.
- Yes?
544
00:32:12,636 --> 00:32:15,466
Her legal representative
is the lawyer next door.
545
00:32:16,667 --> 00:32:18,237
What? What?
546
00:32:20,677 --> 00:32:22,377
Good work.
547
00:32:22,377 --> 00:32:24,477
It was nothing. Please go in.
548
00:32:24,477 --> 00:32:27,316
I'll buy you a morning coffee
at your next meeting.
549
00:32:27,677 --> 00:32:29,917
It's for Artist Im,
550
00:32:29,917 --> 00:32:32,617
so I'll get the most expensive
and biggest kind.
551
00:32:34,687 --> 00:32:35,756
Excuse me.
552
00:32:37,826 --> 00:32:39,656
Yes, Mother. One moment.
553
00:32:40,097 --> 00:32:41,427
- I'll see you at the next meeting.
- Okay.
554
00:32:42,727 --> 00:32:43,727
Yes?
555
00:32:45,937 --> 00:32:48,136
What? A complaint?
556
00:33:06,187 --> 00:33:08,526
Is there such a thing
as nullifying a divorce?
557
00:33:09,987 --> 00:33:11,826
Lawyer Park Jun Seung
is her legal representative.
558
00:33:11,826 --> 00:33:13,026
Didn't you know?
559
00:33:29,107 --> 00:33:30,807
He must have received
the letter by now.
560
00:33:30,807 --> 00:33:31,946
Why hasn't he called?
561
00:33:31,946 --> 00:33:33,877
Even if he calls, don't pick it up.
562
00:33:40,117 --> 00:33:43,656
From now on, I should be there
if you ever meet Choi Jin Yoo.
563
00:33:44,427 --> 00:33:46,526
What brings you here?
564
00:33:46,756 --> 00:33:47,997
I came to visit someone sick.
565
00:33:47,997 --> 00:33:49,326
Visit?
566
00:33:50,066 --> 00:33:52,797
I'm only a mean lawyer at court.
567
00:33:53,266 --> 00:33:56,506
I heard a few days ago
that your father is ill.
568
00:33:56,636 --> 00:33:58,437
I thought it'd be my duty to visit.
569
00:33:59,677 --> 00:34:02,446
I doubt
you do this to all of your clients.
570
00:34:02,446 --> 00:34:05,676
Of course not.
I wouldn't do it to just anyone.
571
00:34:06,877 --> 00:34:08,916
You brought me such a big lawsuit.
572
00:34:08,916 --> 00:34:10,886
You deserve this kind of treatment.
573
00:34:11,857 --> 00:34:14,317
It's a given with the lawsuit,
574
00:34:14,617 --> 00:34:16,727
but it could be
anything related to work or home.
575
00:34:16,727 --> 00:34:20,097
I'm the only one
who'd always be on your side.
576
00:34:20,926 --> 00:34:22,526
I hope you remember that.
577
00:34:24,227 --> 00:34:25,497
I like that.
578
00:34:32,977 --> 00:34:35,006
Gosh.
579
00:34:37,176 --> 00:34:39,176
Darn it.
580
00:34:39,447 --> 00:34:41,577
I'm not destined to wear suits.
581
00:34:42,786 --> 00:34:45,386
Park Wan Seung,
you have such a tough life.
582
00:34:48,286 --> 00:34:52,026
No. You look so cool in a suit.
583
00:34:52,997 --> 00:34:55,327
You should wear a suit
when you sell burgers too.
584
00:34:55,327 --> 00:34:58,636
Then your sales will jump
by five times.
585
00:35:01,436 --> 00:35:04,567
Air Freshener told me
I looked cool in a suit.
586
00:35:05,237 --> 00:35:09,506
Well,
she'd say I look cool in anything.
587
00:35:22,156 --> 00:35:23,756
Hey, Air Freshener!
588
00:35:24,727 --> 00:35:25,827
Quiet.
589
00:35:27,997 --> 00:35:30,097
If I'm lucky,
590
00:35:31,497 --> 00:35:33,766
I'll date one of these guys
next year.
591
00:35:35,166 --> 00:35:37,436
But I want to confess right now.
592
00:35:37,906 --> 00:35:40,107
Because it's Christmas soon.
593
00:35:41,036 --> 00:35:44,546
Park Wan Seung,
you're perfect to me.
594
00:35:45,676 --> 00:35:48,987
Even if it gives me a heartache,
I'll still love you...
595
00:35:49,786 --> 00:35:52,286
until you turn like this.
596
00:36:00,627 --> 00:36:02,367
Early Merry Christmas.
597
00:36:02,367 --> 00:36:04,697
Yes, Merry Christmas.
598
00:36:04,896 --> 00:36:06,097
Bye.
599
00:36:10,967 --> 00:36:12,806
- Watch it!
- I'm sorry.
600
00:36:12,806 --> 00:36:14,276
You punks.
601
00:36:17,146 --> 00:36:19,347
Hey, are you okay?
Are you okay, Air Freshener?
602
00:36:22,186 --> 00:36:24,247
Hey, what's this?
603
00:36:24,817 --> 00:36:26,016
What happened?
604
00:36:26,617 --> 00:36:28,386
What happened? Who did this to you?
605
00:36:34,957 --> 00:36:36,526
This is enough for me.
606
00:36:37,796 --> 00:36:39,467
Take care, Wan Seung.
607
00:36:58,186 --> 00:36:59,357
Air Freshener.
608
00:37:06,796 --> 00:37:09,026
(Acceptance Letter)
609
00:37:13,050 --> 00:37:18,050
[Kocowa Ver] MBC E32 My Healing Love
"The Letter of Complaint"
-♥ Ruo Xi ♥-
610
00:37:22,006 --> 00:37:25,646
Please give the world's wisdom,
intelligence, and good memory...
611
00:37:26,477 --> 00:37:30,186
to examinee 20181014
Park Wan Seung...
612
00:37:30,186 --> 00:37:33,186
who is writing his exam right now.
613
00:37:33,957 --> 00:37:36,587
Please give others 70 percent
of what Wan Seung...
614
00:37:39,026 --> 00:37:43,067
Give them only 50 percent.
I beg you.
615
00:37:44,967 --> 00:37:48,436
Please give the world's wisdom,
intelligence, and good memory...
616
00:37:49,406 --> 00:37:53,107
to examinee 20181014
Park Wan Seung...
617
00:37:53,107 --> 00:37:56,107
who is writing his exam right now.
618
00:37:56,607 --> 00:37:59,217
Please give others 50 percent
of what Wan Seung knows.
619
00:37:59,217 --> 00:38:01,577
The beacon does not shine
on its own base.
620
00:38:02,217 --> 00:38:05,556
He fooled her for eight years
and she doesn't know it.
621
00:38:07,556 --> 00:38:11,026
The world's wisdom,
intelligence, and good memory...
622
00:38:11,026 --> 00:38:12,796
should go to Yi Bok.
623
00:38:18,697 --> 00:38:20,197
Did you hear her?
624
00:38:20,436 --> 00:38:22,237
I tried not to,
625
00:38:22,867 --> 00:38:26,136
but she's been repeating it.
It's hard not to hear it.
626
00:38:26,776 --> 00:38:29,377
She's been doing the same prayer
for eight years.
627
00:38:30,546 --> 00:38:33,577
She's asking for the others
to only get 50 percent.
628
00:38:34,676 --> 00:38:37,186
No one would listen
to a prayer like that.
629
00:38:37,186 --> 00:38:41,317
It's because she's a mom.
They'd understand her.
630
00:38:41,317 --> 00:38:43,357
It's a prayer
only a mother can make.
631
00:38:43,357 --> 00:38:48,597
I guess Wan Seung is finally
acting like a son-in-law.
632
00:38:49,067 --> 00:38:51,896
- Pardon?
- He wants you to rest all you want,
633
00:38:51,896 --> 00:38:54,436
so he went for his exam.
634
00:38:55,166 --> 00:38:56,666
Yes, you're right.
635
00:38:57,906 --> 00:39:00,607
Yi Bok is focusing on her prayer,
636
00:39:00,607 --> 00:39:02,477
so it's nice for me.
637
00:39:02,477 --> 00:39:06,176
But you guys are being fooled.
What do I do?
638
00:39:06,176 --> 00:39:07,377
Right?
639
00:39:07,377 --> 00:39:10,747
Yes. I'm relaxed.
640
00:39:11,347 --> 00:39:13,117
- Please rest.
- Okay.
641
00:39:20,097 --> 00:39:22,367
Give me more soup.
642
00:39:22,796 --> 00:39:25,567
This is the last one, okay?
I can't buy you anything else.
643
00:39:25,567 --> 00:39:28,467
No, no. Please buy me
some cold noodles.
644
00:39:29,567 --> 00:39:31,737
What happened to you?
645
00:39:33,906 --> 00:39:35,947
It's so tasty.
646
00:39:36,276 --> 00:39:39,577
Hey,
aren't you worried about your mom?
647
00:39:39,577 --> 00:39:42,087
Right.
I haven't seen her since yesterday.
648
00:39:42,087 --> 00:39:43,487
Did she go somewhere?
649
00:39:43,487 --> 00:39:44,987
You should have asked earlier.
650
00:39:44,987 --> 00:39:48,286
What is it? Where did she go?
651
00:39:48,526 --> 00:39:51,697
Do you know how much trouble
you put her into?
652
00:39:51,697 --> 00:39:54,926
She fainted after sleeping
on the salon floor.
653
00:39:54,926 --> 00:39:56,467
She fainted?
654
00:39:56,766 --> 00:39:59,997
She had to go to the emergency.
655
00:39:59,997 --> 00:40:03,436
Is she at the hospital right now?
656
00:40:04,906 --> 00:40:06,577
You're so annoying!
657
00:40:06,577 --> 00:40:08,877
Tell me! What happened to her?
658
00:40:08,877 --> 00:40:11,877
Chi Woo took her to her home.
659
00:40:11,877 --> 00:40:12,947
Chi Woo?
660
00:40:13,577 --> 00:40:16,117
- Seongbuk-dong?
- Yes, Seongbuk-dong.
661
00:40:16,117 --> 00:40:17,347
Seongbuk-dong?
662
00:40:18,186 --> 00:40:19,457
Isn't that good news?
663
00:40:21,016 --> 00:40:22,156
Jun Seung,
664
00:40:22,886 --> 00:40:25,556
you don't need this case
to make a living.
665
00:40:27,727 --> 00:40:28,997
Jun Seung.
666
00:40:33,197 --> 00:40:36,136
What are you trying to do?
667
00:40:36,967 --> 00:40:40,536
Do I need your permission
whenever I take a case?
668
00:40:40,636 --> 00:40:42,676
It's because I can't understand it.
669
00:40:46,416 --> 00:40:47,617
(Jun Seung's Law Office)
670
00:40:47,646 --> 00:40:49,587
Why are you doing this
to Hansoo Group?
671
00:40:49,587 --> 00:40:52,587
What would you get out of this?
672
00:40:53,686 --> 00:40:55,587
That's what I want to ask.
Why are you doing this?
673
00:40:55,727 --> 00:40:58,896
Why do you care about Hansoo Group?
Why are you protecting them?
674
00:40:58,896 --> 00:41:02,026
We did so much harm to them.
How can I not think about that?
675
00:41:02,097 --> 00:41:04,597
You really shouldn't do this.
676
00:41:04,666 --> 00:41:07,067
Don't butt in.
Just put together the documents...
677
00:41:07,067 --> 00:41:09,506
for Go Yoon Kyung's
child visitation rights form.
678
00:41:10,107 --> 00:41:12,237
She should get the child
every weekend, 10 days...
679
00:41:12,237 --> 00:41:14,176
during the summer break,
and for a month in February...
680
00:41:14,176 --> 00:41:15,276
Jun Seung.
681
00:41:16,607 --> 00:41:19,447
Stop talking back
and just do as I say!
682
00:41:23,516 --> 00:41:24,786
Excuse me.
683
00:41:33,497 --> 00:41:35,497
I came here to meet
Lawyer Park Jun Seung.
684
00:41:40,837 --> 00:41:42,067
Did you come here alone?
685
00:41:43,237 --> 00:41:45,136
I thought you would come
with your lawyer.
686
00:41:45,676 --> 00:41:46,776
This is unexpected.
687
00:41:48,646 --> 00:41:49,947
This could work
to your disadvantage.
688
00:41:49,947 --> 00:41:51,046
Will you be okay with it?
689
00:41:51,046 --> 00:41:53,317
My lawyer will hand in
a written reply.
690
00:41:53,577 --> 00:41:55,046
I see.
691
00:41:55,786 --> 00:41:57,247
Why did you come today, then?
692
00:41:57,247 --> 00:41:59,617
This is a personal matter of mine.
693
00:42:00,457 --> 00:42:04,727
I came to make sure you don't
involve Hansoo Group in it.
694
00:42:06,026 --> 00:42:07,497
Do you think that'll be possible?
695
00:42:08,127 --> 00:42:09,796
You're Hansoo Group itself.
696
00:42:09,796 --> 00:42:11,666
It's not up to you...
697
00:42:12,097 --> 00:42:13,967
whether you accept my words or not.
698
00:42:14,737 --> 00:42:15,806
No.
699
00:42:16,436 --> 00:42:17,967
I wasn't speaking my opinion.
700
00:42:17,967 --> 00:42:20,436
I'm telling you my client's opinion.
701
00:42:20,436 --> 00:42:21,506
Is that so?
702
00:42:22,146 --> 00:42:25,717
Then you better help her
figure out...
703
00:42:25,847 --> 00:42:28,617
when it'd be the wisest
for her to stop.
704
00:42:29,546 --> 00:42:32,016
You probably want to
shake up Hansoo Group,
705
00:42:32,317 --> 00:42:36,156
but it won't be possible.
You know that better than me.
706
00:42:53,277 --> 00:42:54,476
Mr. Choi.
707
00:42:57,847 --> 00:42:59,146
I'm sorry.
708
00:43:00,246 --> 00:43:03,787
I knew about it,
but I couldn't tell you.
709
00:43:04,186 --> 00:43:06,287
I know very well
why you couldn't tell me.
710
00:43:08,257 --> 00:43:09,926
Even if Lawyer Park declined,
711
00:43:10,956 --> 00:43:13,857
she would've gone ahead anyway.
712
00:43:14,357 --> 00:43:16,726
I expected this to happen.
713
00:43:16,867 --> 00:43:20,297
Still... I don't know what to say.
714
00:43:20,436 --> 00:43:21,966
Don't think that way.
715
00:43:23,666 --> 00:43:26,976
I don't feel so good
to have shown you this side of me.
716
00:43:30,777 --> 00:43:33,047
As for my boss' wife,
717
00:43:33,047 --> 00:43:35,317
it doesn't matter
if someone's watching or not.
718
00:43:35,317 --> 00:43:39,517
She packs meal boxes even
for the security guards herself.
719
00:43:39,517 --> 00:43:41,757
- She's that kind of a person.
- Is that right?
720
00:43:42,027 --> 00:43:45,426
She's different from those
rich people who abuse their power.
721
00:43:45,627 --> 00:43:47,127
I think so too.
722
00:43:47,757 --> 00:43:48,867
But...
723
00:43:50,567 --> 00:43:54,196
such a perfect family went through
a painful experience too.
724
00:43:56,537 --> 00:43:59,107
It's about the picture
posted on the noticeboard.
725
00:43:59,807 --> 00:44:00,936
The picture?
726
00:44:01,906 --> 00:44:05,277
If you haven't seen it yet,
put that sandwich down...
727
00:44:05,777 --> 00:44:07,176
and go see it immediately.
728
00:44:07,617 --> 00:44:08,817
Well, okay.
729
00:44:09,587 --> 00:44:13,517
This is a secret between you and I.
730
00:44:14,857 --> 00:44:16,156
The child in the photo...
731
00:44:18,426 --> 00:44:19,726
is the president's eldest child...
732
00:44:20,696 --> 00:44:21,926
who went missing.
733
00:44:22,327 --> 00:44:25,166
- His missing eldest child?
- Quiet.
734
00:44:28,097 --> 00:44:29,706
Go take a close look at it,
735
00:44:30,706 --> 00:44:32,077
and if the owner shows up,
736
00:44:32,906 --> 00:44:35,077
report to me immediately.
737
00:44:35,577 --> 00:44:36,706
Understood.
738
00:44:51,726 --> 00:44:53,156
How foolish of her.
739
00:44:53,956 --> 00:44:55,696
Filing such a lawsuit...
740
00:44:56,267 --> 00:44:58,666
doesn't mean she can win your heart.
741
00:44:59,797 --> 00:45:00,896
I'm sorry.
742
00:45:01,767 --> 00:45:03,166
Don't be.
743
00:45:04,236 --> 00:45:06,906
I'm worried
you might struggle a lot.
744
00:45:07,607 --> 00:45:08,906
I'm more worried about Gi Ppeum.
745
00:45:10,007 --> 00:45:12,077
I'm so worried...
746
00:45:12,277 --> 00:45:13,847
this might hurt Gi Ppeum.
747
00:45:14,176 --> 00:45:15,617
I understand.
748
00:45:16,746 --> 00:45:17,847
But I must say...
749
00:45:18,886 --> 00:45:22,087
children are way stronger
than we think.
750
00:45:23,557 --> 00:45:27,226
You were only six
when you became my son.
751
00:45:28,996 --> 00:45:32,097
I was so thankful to you
for putting up with...
752
00:45:32,996 --> 00:45:35,837
all the gossips about you then.
753
00:45:39,077 --> 00:45:40,577
She'll put up with it.
754
00:45:41,476 --> 00:45:44,007
Trust your daughter.
755
00:45:44,077 --> 00:45:45,176
Okay.
756
00:45:46,946 --> 00:45:48,077
Jin Yoo.
757
00:45:55,426 --> 00:45:58,357
Are you saying...
758
00:45:58,896 --> 00:46:01,666
- you already knew it was coming?
- Yes, ma'am.
759
00:46:02,367 --> 00:46:05,297
I was going over
all the plausible lawsuits...
760
00:46:05,297 --> 00:46:07,367
which could be filed
by the other party.
761
00:46:07,996 --> 00:46:09,936
How should we prepare for this?
762
00:46:10,906 --> 00:46:14,406
I know you'll take care of it,
but it still makes me worried.
763
00:46:14,406 --> 00:46:15,777
Don't worry too much.
764
00:46:16,577 --> 00:46:18,476
Such a case is harder to lose.
765
00:46:18,777 --> 00:46:21,017
It'll be dismissed right away.
766
00:46:21,277 --> 00:46:22,347
I see.
767
00:46:23,186 --> 00:46:26,017
- Write a faultless defense too.
- Okay.
768
00:46:26,456 --> 00:46:29,327
I'll be off then.
769
00:46:29,757 --> 00:46:32,597
You shouldn't underestimate
her attorney.
770
00:46:33,426 --> 00:46:35,297
Prepare for it thoroughly.
771
00:46:35,767 --> 00:46:36,896
Understood.
772
00:46:37,767 --> 00:46:38,936
Thank you.
773
00:46:42,636 --> 00:46:43,666
Goodbye.
774
00:46:43,666 --> 00:46:45,636
She caused a ruckus
to get a divorce,
775
00:46:45,877 --> 00:46:47,706
and now she wants to reverse it?
776
00:46:48,577 --> 00:46:51,476
- I'll talk to her in person.
- There's no need.
777
00:46:52,377 --> 00:46:55,916
She wants our family
to get flustered over it.
778
00:46:55,916 --> 00:46:57,486
You shouldn't do as she wants.
779
00:47:00,386 --> 00:47:02,557
I get how anxious you are,
780
00:47:03,156 --> 00:47:04,627
but don't be swayed.
781
00:47:04,787 --> 00:47:06,127
Yoon Kyung is one thing,
782
00:47:07,097 --> 00:47:08,867
but I just can't understand
the people next door.
783
00:47:08,867 --> 00:47:10,067
Tell me about it.
784
00:47:10,627 --> 00:47:12,466
Of all lawyers in the country,
785
00:47:13,636 --> 00:47:16,767
she found the perfect person
for this ridiculous case.
786
00:47:17,067 --> 00:47:19,607
I can't stand having
those people next door.
787
00:47:21,277 --> 00:47:23,676
Yi Yoo wasn't enough that they're
trying to mess with Jin Yoo too.
788
00:47:23,976 --> 00:47:25,517
This isn't right.
789
00:47:30,017 --> 00:47:32,716
"Detective Kim"? Why is he calling?
790
00:47:33,557 --> 00:47:35,986
- Pick it up already.
- Okay.
791
00:47:37,087 --> 00:47:40,097
Make it a speakerphone
so I can hear him too.
792
00:47:40,857 --> 00:47:44,196
(Detective Kim)
793
00:47:45,236 --> 00:47:46,797
Hello, Detective Kim.
794
00:47:47,236 --> 00:47:50,706
Hello. I'm calling you
because I couldn't reach Mr. Choi.
795
00:47:51,037 --> 00:47:53,277
What is the matter?
796
00:47:53,607 --> 00:47:55,877
Among the recent missing reports,
797
00:47:55,877 --> 00:47:57,706
we found a case similar to yours.
798
00:47:59,117 --> 00:48:01,277
Hello? Tell me more about it.
799
00:48:01,277 --> 00:48:05,156
Are you saying
Chi Yoo reported herself missing?
800
00:48:05,486 --> 00:48:08,257
No, we aren't sure
if it's your granddaughter yet.
801
00:48:08,386 --> 00:48:11,656
We might go through
a DNA test soon.
802
00:48:12,896 --> 00:48:14,257
Let me see her.
803
00:48:14,257 --> 00:48:17,027
We don't need the test.
I'll know when I see her.
804
00:48:17,027 --> 00:48:18,966
No, never mind.
805
00:48:18,966 --> 00:48:20,696
I'll head there right now.
806
00:48:20,996 --> 00:48:22,567
Yes, I'll go there.
807
00:48:37,146 --> 00:48:38,287
Really?
808
00:48:38,787 --> 00:48:41,386
We checked the details of
the clothes you sent us before.
809
00:48:41,656 --> 00:48:45,496
There is a family whose
case is similar to yours.
810
00:48:46,226 --> 00:48:47,297
Then...
811
00:48:48,127 --> 00:48:49,896
can I meet them?
812
00:48:50,726 --> 00:48:53,496
You have to go through
a DNA test first.
813
00:48:54,067 --> 00:48:56,107
We have to collect
your DNA for the test.
814
00:48:56,607 --> 00:48:57,837
When can you come?
815
00:48:58,837 --> 00:49:02,077
I'll go there right now.
816
00:49:10,886 --> 00:49:13,386
This is strange.
817
00:49:13,386 --> 00:49:15,426
It was here just until a while ago.
818
00:49:15,426 --> 00:49:17,486
- It wasn't there when I came.
- Gosh.
819
00:49:18,156 --> 00:49:19,226
Hello.
820
00:49:20,456 --> 00:49:21,627
What happened?
821
00:49:22,367 --> 00:49:23,527
Where did the photo go?
822
00:49:24,097 --> 00:49:25,496
You don't know who took it?
823
00:49:25,496 --> 00:49:29,236
It was clearly there when I saw it.
824
00:49:29,537 --> 00:49:31,976
But when he came to check,
825
00:49:31,976 --> 00:49:33,676
the photo was gone.
826
00:49:34,507 --> 00:49:36,277
I looked for it in the building,
827
00:49:36,607 --> 00:49:38,277
but it wasn't in the lobby
or the emergency stairs.
828
00:50:06,636 --> 00:50:09,446
The photo was there up until then.
829
00:50:35,367 --> 00:50:36,466
Goodness.
830
00:50:39,277 --> 00:50:40,607
Which way is it?
831
00:50:41,037 --> 00:50:42,406
Hold on, Mom.
832
00:50:43,777 --> 00:50:46,047
Where should I go? Is it here?
833
00:50:47,146 --> 00:50:48,746
Yes, Detective Kim.
834
00:50:51,517 --> 00:50:53,357
I see.
835
00:51:13,706 --> 00:51:14,877
No.
836
00:51:35,696 --> 00:51:36,797
Song Joo.
837
00:51:39,537 --> 00:51:40,636
Ma'am.
838
00:51:43,966 --> 00:51:46,037
- Hello.
- Hi.
839
00:51:47,236 --> 00:51:49,047
What brings you here?
840
00:51:49,047 --> 00:51:51,277
I have urgent business
to attend here.
841
00:51:51,277 --> 00:51:52,777
Song Joo, let's hurry in.
842
00:51:53,416 --> 00:51:54,646
Okay.
843
00:52:26,047 --> 00:52:28,716
(My Healing Love)
844
00:52:28,716 --> 00:52:30,986
You'll hear everything
from Chi Yoo soon.
845
00:52:31,216 --> 00:52:32,886
I think it's better this way.
846
00:52:32,886 --> 00:52:34,357
Make sure you keep the line.
847
00:52:34,357 --> 00:52:35,656
How do you feel?
848
00:52:35,656 --> 00:52:36,787
It doesn't feel real.
849
00:52:36,787 --> 00:52:38,226
We have the answer. Adopt him.
850
00:52:38,226 --> 00:52:39,726
I lived without knowing
who my parents are.
851
00:52:39,726 --> 00:52:41,127
I can't turn a blind eye to Ha Neul.
852
00:52:41,127 --> 00:52:42,297
You're fired.
853
00:52:42,297 --> 00:52:44,067
It makes me feel so good.
854
00:52:44,127 --> 00:52:46,436
- Mi Hyang.
- It's her?
855
00:52:46,436 --> 00:52:48,436
- You're her mom?
- You know me, don't you?
856
00:52:48,436 --> 00:52:52,277
Her mom takes her
to the nursery every day.
857
00:52:52,277 --> 00:52:54,537
Do you wish your mom
took you to the nursery?
858
00:52:54,537 --> 00:52:57,676
You're Im Joo Chul who can't lie.
859
00:52:57,676 --> 00:53:00,047
- Are you okay?
- I drank soju...
860
00:53:00,047 --> 00:53:01,577
without any food.
861
00:53:01,577 --> 00:53:03,986
I mean I sterilized it with alcohol.
61386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.