All language subtitles for My.Healing.Love.E23-E24.181118-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,159 --> 00:00:09,760 Did you have marinated grilled ribs? 2 00:00:12,390 --> 00:00:13,829 It must have been really delicious. 3 00:00:16,129 --> 00:00:19,700 Come again! All right. Next! 4 00:00:20,869 --> 00:00:23,270 Seriously? You changed the grate too early. 5 00:00:25,270 --> 00:00:26,910 Why did they grill here? 6 00:00:31,210 --> 00:00:32,410 What's this? 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,489 Darn it. Fine. 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 It had to rain right at this very moment. 9 00:00:41,919 --> 00:00:43,559 Thank you very much. 10 00:00:44,090 --> 00:00:46,300 Thanks to you, the grill grates are soaked with raindrops. 11 00:00:46,300 --> 00:00:50,169 It will be so easy to grill them! 12 00:00:56,410 --> 00:00:58,569 What? Gosh, you startled me. 13 00:01:03,309 --> 00:01:06,349 You'll catch a cold. Take the umbrella. 14 00:01:10,189 --> 00:01:11,290 Bye. 15 00:01:23,630 --> 00:01:26,439 (Business Management, Choi Jin Yoo) 16 00:01:29,540 --> 00:01:31,639 So you lost that umbrella too? 17 00:01:32,409 --> 00:01:33,439 Yes. 18 00:01:34,279 --> 00:01:37,380 My younger sibling took it and came home without it. 19 00:01:39,719 --> 00:01:43,049 The moment you lost the umbrella, you forgot my name. 20 00:01:43,650 --> 00:01:45,590 Well, I'm sure you forgot my face too. 21 00:01:46,059 --> 00:01:47,460 That's what had happened. 22 00:01:47,460 --> 00:01:49,990 You should have told me when you recognized me. 23 00:01:49,990 --> 00:01:52,059 - I would've remembered right away. - Goodness. 24 00:01:52,260 --> 00:01:54,159 What if I told you and you didn't recognize me? 25 00:01:54,159 --> 00:01:55,930 How would I deal with that disaster? 26 00:01:57,730 --> 00:02:00,799 Now that I remember one thing, I remember everything else. 27 00:02:01,439 --> 00:02:04,769 I don't know how I lived my life without remembering all that. 28 00:02:06,740 --> 00:02:10,049 I borrowed your umbrella twice. 29 00:02:10,249 --> 00:02:12,880 I apologize for not remembering you sooner. 30 00:02:13,680 --> 00:02:16,519 Now that I look back, you took two of my umbrellas. 31 00:02:16,519 --> 00:02:18,019 Exactly. Silly me. 32 00:02:22,359 --> 00:02:27,359 By the way, why did you quit all of your part-time jobs then? 33 00:02:28,959 --> 00:02:30,030 Back then, 34 00:02:30,769 --> 00:02:33,970 my sibling and I were in an accident when we were on the bus. 35 00:02:35,239 --> 00:02:37,139 - An accident? - Yes. 36 00:02:37,769 --> 00:02:39,709 The bus crashed into a truck. 37 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Everyone on the bus was transported to a hospital. 38 00:02:42,209 --> 00:02:43,450 It was a mess. 39 00:02:43,450 --> 00:02:45,079 Was your injury severe? 40 00:02:45,250 --> 00:02:47,480 I had to put a cast on my arm. 41 00:02:47,480 --> 00:02:50,320 Because of my injury, I stopped working for a month. 42 00:02:51,820 --> 00:02:53,859 By the time the cast came off, 43 00:02:53,859 --> 00:02:55,820 I had lost all of my part-time jobs. 44 00:02:56,190 --> 00:02:57,889 So I just switched over my work scene. 45 00:02:58,690 --> 00:03:00,600 I got paid to act as guests to weddings, 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,299 I cleaned pools, 47 00:03:02,899 --> 00:03:05,570 I was a ghost in a haunted house of an amusement park... 48 00:03:05,570 --> 00:03:06,970 A ghost? 49 00:03:07,540 --> 00:03:08,700 What do you do there? 50 00:03:14,579 --> 00:03:16,179 Do you want a red tissue? 51 00:03:16,810 --> 00:03:20,280 Or do you want a blue tissue? 52 00:03:20,780 --> 00:03:23,089 Do you want a red tissue? 53 00:03:23,089 --> 00:03:25,589 Stop that. Why are you talking about tissue? 54 00:03:25,589 --> 00:03:26,619 Gosh. 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,290 Are you scared? 56 00:03:30,160 --> 00:03:33,000 There's no way I'm scared. 57 00:03:37,829 --> 00:03:38,970 Hey, there's a pigeon. 58 00:03:41,739 --> 00:03:44,709 There are no pigeons at this hour. 59 00:03:44,709 --> 00:03:45,810 I mean it. It's really there. 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,750 - You can't fool me. - Right there. 61 00:03:51,709 --> 00:03:53,280 I said, you can't fool me. 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,880 It's really there. It's walking over. 63 00:03:57,089 --> 00:03:59,619 There are no pigeons at this hour. 64 00:04:01,690 --> 00:04:03,760 - I'm telling you the truth. - Gosh. 65 00:04:06,630 --> 00:04:07,959 I knew it. 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,929 Of course there are no pigeons. 67 00:04:16,310 --> 00:04:18,839 Then, I'll get going. 68 00:04:19,169 --> 00:04:22,010 Okay. Thank you for remembering... 69 00:04:22,380 --> 00:04:23,680 a friend from 15 years ago. 70 00:04:24,750 --> 00:04:25,849 A friend? 71 00:04:25,849 --> 00:04:29,620 Yes. That's why I lent you an umbrella. Twice, at that. 72 00:04:32,289 --> 00:04:33,920 I'm sorry I interrupted you earlier. 73 00:04:34,659 --> 00:04:36,389 You didn't get to finish screaming because of me. 74 00:04:36,389 --> 00:04:40,000 No, it's not like screaming would have fixed anything. 75 00:04:40,459 --> 00:04:43,700 Wait, did you come there to dig sand too? 76 00:04:44,769 --> 00:04:47,769 No. I went there because I was frustrated, 77 00:04:48,339 --> 00:04:50,639 but I got to laugh after running into you. 78 00:04:51,570 --> 00:04:52,680 I'm glad. 79 00:04:54,510 --> 00:04:55,639 It's raining again. 80 00:04:59,110 --> 00:05:00,279 Take this with you. 81 00:05:00,920 --> 00:05:03,289 I'm already home. I can just run in. 82 00:05:03,289 --> 00:05:05,589 You'll get wet as you walk through the garden. 83 00:05:06,089 --> 00:05:07,190 Take it. 84 00:05:09,589 --> 00:05:10,659 Bye. 85 00:05:23,940 --> 00:05:25,639 Is Yi Yoo still at work? 86 00:05:26,339 --> 00:05:28,339 The Design Team is in an emergency. 87 00:05:28,639 --> 00:05:30,250 She'll be busy for a while. 88 00:05:30,579 --> 00:05:31,880 Yes, it's very hectic. 89 00:05:32,250 --> 00:05:33,950 I know you're busy, 90 00:05:34,579 --> 00:05:36,820 but be sure to look after your subcontractors. 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,690 We have to make sure they don't see any damages... 92 00:05:39,690 --> 00:05:43,029 as we get rid of some of our supplies. 93 00:05:43,289 --> 00:05:44,289 Okay. 94 00:05:44,289 --> 00:05:46,800 It doesn't take much to become a good enterprise. 95 00:05:47,599 --> 00:05:49,670 It all stems from looking after others, 96 00:05:50,000 --> 00:05:53,399 no matter how petty it may seem. 97 00:05:53,670 --> 00:05:55,740 Jin Yoo is doing a good job. 98 00:05:55,740 --> 00:05:56,810 I'm sure. 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,110 I know very well what he's capable of. 100 00:06:00,839 --> 00:06:04,579 Worse things happened when I was at the forefront. 101 00:06:05,510 --> 00:06:08,779 Don't be nervous, and make the right decisions. 102 00:06:09,079 --> 00:06:10,149 Yes, Grandma. 103 00:06:10,490 --> 00:06:12,789 Yes, Jin Yoo. We're almost there. 104 00:06:14,289 --> 00:06:16,229 No one can take your place. 105 00:06:17,289 --> 00:06:18,889 I won't let that happen. 106 00:06:27,440 --> 00:06:29,269 What? In front of my house? 107 00:06:30,039 --> 00:06:32,070 No, I'll come to you. 108 00:06:32,440 --> 00:06:34,079 Are you saying we should take the food truck? 109 00:06:35,209 --> 00:06:36,380 Is that a bad idea? 110 00:06:36,380 --> 00:06:39,719 No, I would love that! It's romantic. 111 00:06:39,719 --> 00:06:40,719 Right? 112 00:06:40,719 --> 00:06:43,289 Yes, the truck would clatter, but it would be romantic. 113 00:06:44,420 --> 00:06:45,649 Okay, see you tomorrow. 114 00:06:46,260 --> 00:06:48,589 Don't worry, I won't be late. 115 00:06:48,589 --> 00:06:49,589 Gosh. 116 00:06:50,889 --> 00:06:51,930 Who's that? 117 00:06:52,659 --> 00:06:53,760 You won't be late for what? 118 00:06:54,659 --> 00:06:57,500 A new internet service provider is suggesting we change over. 119 00:06:58,070 --> 00:06:59,639 Do they make calls at night too? 120 00:06:59,639 --> 00:07:00,969 I guess they do these days. 121 00:07:01,839 --> 00:07:04,510 By the way, what's wrong with your face? 122 00:07:05,039 --> 00:07:08,880 Why does your face look so pale? 123 00:07:11,709 --> 00:07:13,079 I'll meet with them. 124 00:07:13,680 --> 00:07:17,820 Forget it. They're awful people. 125 00:07:18,219 --> 00:07:21,019 I should still meet with them to see how we can pay them back. 126 00:07:21,690 --> 00:07:22,889 It might take a while, 127 00:07:22,889 --> 00:07:24,729 but if I pay them in monthly installments... 128 00:07:24,729 --> 00:07:26,829 I told you, stop saying that! 129 00:07:27,360 --> 00:07:29,529 Once they find out you're working for a big company, 130 00:07:29,529 --> 00:07:32,570 they'll come find you and make even more trouble. 131 00:07:32,570 --> 00:07:34,440 Do you want me to watch that happen? 132 00:07:34,740 --> 00:07:37,240 Then what can we do? There's no other way. 133 00:07:39,880 --> 00:07:41,539 There's always a way out. 134 00:07:42,310 --> 00:07:44,010 When Joo Ah wasn't even three months old, 135 00:07:44,579 --> 00:07:46,519 your father passed away but I kept on going. 136 00:07:46,849 --> 00:07:47,880 Mom. 137 00:07:47,880 --> 00:07:49,250 When I opened my eyes in the morning, 138 00:07:49,250 --> 00:07:51,089 I was so worried about what we'd eat that day. 139 00:07:52,050 --> 00:07:54,760 But Chi Woo, you and Joo Ah's... 140 00:07:55,459 --> 00:07:57,789 three sets of eyes would sparkle towards me. 141 00:07:59,130 --> 00:08:00,599 I couldn't dare die. 142 00:08:01,729 --> 00:08:03,599 I didn't want to starve my three children, 143 00:08:04,029 --> 00:08:06,800 so I did everything I could if it could get me money. 144 00:08:06,800 --> 00:08:08,700 I'm not afraid of doing anything. 145 00:08:09,769 --> 00:08:11,370 Don't worry, and keep going to work. 146 00:08:11,709 --> 00:08:14,539 I'm sure I'll find a way out of it. 147 00:08:27,089 --> 00:08:29,360 Mom worked so hard to raise us. 148 00:08:30,930 --> 00:08:34,260 But there's nothing I can do when she's in trouble. 149 00:08:35,630 --> 00:08:37,430 I'm so pathetic. It kills me. 150 00:08:39,540 --> 00:08:42,170 Who does your sister take after? 151 00:08:42,839 --> 00:08:45,009 The house is gone, and now loan sharks are involved. 152 00:08:45,369 --> 00:08:47,009 Where did she use all that money? 153 00:08:48,239 --> 00:08:49,709 I'm worried about Mom. 154 00:08:50,749 --> 00:08:52,849 She doesn't have anywhere to go. 155 00:08:55,079 --> 00:08:57,190 What do we do, honey? 156 00:09:00,390 --> 00:09:04,329 Should we ask her to move in here? 157 00:09:04,589 --> 00:09:06,829 This house? 158 00:09:11,570 --> 00:09:12,869 What are you talking about? 159 00:09:13,239 --> 00:09:15,339 - Mother. - Who's coming to this house? 160 00:09:16,070 --> 00:09:18,440 Are you trying to bring your family here? 161 00:09:18,739 --> 00:09:20,640 No, it's not like that. 162 00:09:20,810 --> 00:09:22,650 How dare you bring others into this house? 163 00:09:22,650 --> 00:09:24,349 Don't you know how I got into this house? 164 00:09:24,550 --> 00:09:27,079 Mom, there was a problem at my in-law's. 165 00:09:27,079 --> 00:09:28,379 So what? 166 00:09:28,550 --> 00:09:30,320 What? Is this your house? 167 00:09:30,719 --> 00:09:32,719 Mother, that won't happen. 168 00:09:32,719 --> 00:09:35,259 It won't ever happen, so please don't get mad. 169 00:09:35,489 --> 00:09:37,089 Of course it shouldn't happen. 170 00:09:38,430 --> 00:09:41,729 Because of your father, Eun Joo, and you too, 171 00:09:42,259 --> 00:09:44,829 I'm barely breathing right now. 172 00:09:45,030 --> 00:09:47,499 How dare you think about bringing your family? 173 00:09:47,800 --> 00:09:49,410 Mom, don't say that. 174 00:09:49,410 --> 00:09:51,910 Gosh. I don't know why I care for this fool. 175 00:09:51,910 --> 00:09:54,680 I'm the fool for bringing you ointment to use. 176 00:09:55,579 --> 00:09:56,609 Hey. 177 00:09:56,950 --> 00:09:59,820 Don't even dream about it, okay? 178 00:10:03,619 --> 00:10:04,719 By the way, 179 00:10:05,089 --> 00:10:07,320 you must be upset about what happened with your family. 180 00:10:07,320 --> 00:10:08,820 I'm sorry this happened to me too. 181 00:10:09,959 --> 00:10:11,229 What can we do? 182 00:10:11,229 --> 00:10:13,499 It's not like you can skip a funeral. 183 00:10:13,499 --> 00:10:16,869 Right. It's not like me being here would help much. 184 00:10:20,270 --> 00:10:22,770 This friend of mine went to the States for university, 185 00:10:22,770 --> 00:10:24,310 so I haven't seen him in a while. 186 00:10:24,469 --> 00:10:26,079 We were really close in high school. 187 00:10:26,479 --> 00:10:28,479 I was really happy when he called since it's been a while, 188 00:10:29,009 --> 00:10:30,979 but then he told me his father passed away. 189 00:10:31,379 --> 00:10:34,780 Exactly. Have a safe trip. 190 00:10:34,780 --> 00:10:36,249 Thank you. 191 00:10:37,550 --> 00:10:40,459 I'm not used to wearing suits. I thought it might be uncomfortable. 192 00:10:42,589 --> 00:10:44,430 That's why I'll get changed before coming back home. 193 00:10:44,430 --> 00:10:45,930 Okay, I got it. 194 00:10:48,999 --> 00:10:50,300 I'll get going, then. 195 00:10:52,070 --> 00:10:54,070 - Go. - See you later. 196 00:10:59,709 --> 00:11:01,180 - I'll go, honey. - I said, go. 197 00:11:11,190 --> 00:11:12,420 Hey, friend of 15 years. 198 00:11:14,459 --> 00:11:15,589 Are you going to work? 199 00:11:16,790 --> 00:11:17,859 What's that? 200 00:11:19,700 --> 00:11:21,229 You're pretty polite. 201 00:11:23,700 --> 00:11:25,329 I'm helping you start your day on a good note. 202 00:11:26,570 --> 00:11:27,940 See? It's nice to laugh. 203 00:11:29,099 --> 00:11:30,140 You're right. 204 00:11:30,540 --> 00:11:32,140 Right. Let me go get your umbrella. 205 00:11:32,640 --> 00:11:33,940 Hello, pigeon. 206 00:11:40,849 --> 00:11:41,879 Gosh. 207 00:11:45,903 --> 00:11:50,903 [Kocowa Ver] MBC E23 My Healing Love "Yoon Kyung Visits Jun Seung" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:11:54,030 --> 00:11:55,930 I already borrowed two. 209 00:11:56,270 --> 00:11:57,930 I'm glad I'm able to return this. 210 00:11:57,930 --> 00:12:00,440 You're right. I got to save 1 out of 3. 211 00:12:01,739 --> 00:12:03,170 - Have a good day. - Thank you. 212 00:12:09,810 --> 00:12:12,780 - It's the summer! - It's the summer! 213 00:12:20,060 --> 00:12:21,859 - Summer time - Summer time 214 00:12:21,859 --> 00:12:23,190 - Let me be happy in - Let me be happy in 215 00:12:23,190 --> 00:12:25,459 - Summer time - Summer time 216 00:12:27,259 --> 00:12:30,570 It's the summer but what is this? 217 00:12:30,800 --> 00:12:34,040 - I'm stuck in a room - I'm stuck in a room 218 00:12:34,369 --> 00:12:35,469 - This isn't working out - This isn't working out 219 00:12:35,499 --> 00:12:41,680 - We better break up now - We better break up now 220 00:12:42,650 --> 00:12:45,910 I feel like I'm a teenager again. Isn't it so much fun? 221 00:12:45,910 --> 00:12:47,020 It is. 222 00:12:47,020 --> 00:12:50,290 It feels awkward going on a trip in a black suit. 223 00:12:50,290 --> 00:12:54,890 - Should I get changed? - No. You look so cool in a suit. 224 00:12:56,359 --> 00:12:58,390 You should sell burgers in a suit. 225 00:12:58,390 --> 00:13:01,459 I bet sales will jump 500 percent. 226 00:13:01,459 --> 00:13:03,170 Do I look that good? 227 00:13:03,329 --> 00:13:04,999 Totally. 228 00:13:05,369 --> 00:13:07,969 Wan Seung, a burger truck CEO. 229 00:13:07,969 --> 00:13:10,910 Let's go in a hurry 230 00:13:10,910 --> 00:13:15,310 Ya, ya, ya, ya, to the sea 231 00:13:15,410 --> 00:13:17,709 - All your pain - Your pain 232 00:13:17,910 --> 00:13:21,879 Throw it all away in the waves 233 00:13:21,879 --> 00:13:25,290 This is wrong 234 00:13:30,530 --> 00:13:31,690 Good morning. 235 00:13:34,959 --> 00:13:36,300 Why is that seat empty? 236 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 Well... 237 00:13:38,800 --> 00:13:41,599 His close friend's father passed away. 238 00:13:42,300 --> 00:13:43,609 - So what? - Pardon? 239 00:13:44,040 --> 00:13:46,180 He went to a wake this morning? 240 00:13:46,479 --> 00:13:49,180 Well, his friend has very few relatives... 241 00:13:49,180 --> 00:13:50,979 and not many friends. 242 00:13:51,249 --> 00:13:54,520 So he's going to be the chief mourner or something? 243 00:13:54,520 --> 00:13:55,879 Leaving his office empty? 244 00:13:57,650 --> 00:13:58,950 Tell him clearly. 245 00:13:59,320 --> 00:14:02,629 I'll count every hour he skips work and dock his pay. 246 00:14:03,030 --> 00:14:04,089 Okay. 247 00:14:05,229 --> 00:14:07,999 Wait, Jun Seung. 248 00:14:09,829 --> 00:14:13,599 Father was very upset last night. 249 00:14:16,570 --> 00:14:18,670 I know how much you're going through, 250 00:14:18,839 --> 00:14:21,339 but I think you went too far. 251 00:14:22,280 --> 00:14:23,479 Were you... 252 00:14:24,709 --> 00:14:26,520 born to torture me? 253 00:14:28,280 --> 00:14:31,190 Didn't you hear what Yi Yoo's brother said to me? 254 00:14:31,619 --> 00:14:34,359 You saw how my father treated me too. 255 00:14:34,359 --> 00:14:35,790 Do you still think I went too far? 256 00:14:36,530 --> 00:14:38,729 I've known you since you were in high school. 257 00:14:38,729 --> 00:14:42,599 You couldn't have felt comfortable leaving the way you did. 258 00:14:42,599 --> 00:14:45,800 Do you think you know everything? 259 00:14:46,570 --> 00:14:48,099 What don't you know? 260 00:14:48,200 --> 00:14:49,410 Please. 261 00:14:49,670 --> 00:14:52,810 Your parents are older and frailer now. 262 00:14:53,209 --> 00:14:55,180 Can you stop upsetting them now? 263 00:14:55,180 --> 00:14:57,379 Keep work and life separate. You're at work now. 264 00:14:57,979 --> 00:15:00,450 I can't work with you or Wan Seung if you're like this. 265 00:15:01,119 --> 00:15:03,320 I mean what I say so take it to heart. 266 00:15:19,570 --> 00:15:22,300 - It's so hot. - Cheers. 267 00:15:34,150 --> 00:15:37,020 You came at just the right time. 268 00:15:37,020 --> 00:15:39,290 The crabs are nice and fat. 269 00:15:39,290 --> 00:15:40,359 They are? 270 00:15:40,359 --> 00:15:42,890 - Yes. Enjoy your meal. - Thank you. 271 00:15:44,690 --> 00:15:46,999 - You must be hungry. Eat up. - Okay. 272 00:15:47,999 --> 00:15:51,430 I didn't know when we played in the sea but now I'm starving. 273 00:15:51,430 --> 00:15:54,499 How can you play nonstop for five hours? 274 00:15:54,499 --> 00:15:56,869 You're just the same as you were in high school. 275 00:15:57,140 --> 00:15:59,239 I am? How so? 276 00:16:00,180 --> 00:16:01,310 My face? 277 00:16:01,810 --> 00:16:03,349 Or my voice? 278 00:16:03,810 --> 00:16:05,479 Or how I move? 279 00:16:08,579 --> 00:16:10,690 Gosh, look at the crabs. 280 00:16:12,690 --> 00:16:15,390 This looks like a work of art. 281 00:16:17,790 --> 00:16:18,890 What? 282 00:16:19,459 --> 00:16:20,530 Hurry. 283 00:16:23,829 --> 00:16:26,140 Okay. Here you go. 284 00:16:31,410 --> 00:16:32,509 It's so tasty. 285 00:16:37,310 --> 00:16:38,379 What? 286 00:16:39,820 --> 00:16:41,550 No thanks. I'll eat this. 287 00:16:42,219 --> 00:16:43,450 This is the tasty part. 288 00:16:55,700 --> 00:16:58,869 Wow, this is really amazingly delicious. 289 00:16:59,739 --> 00:17:02,499 Why doesn't it taste like this at home? 290 00:17:03,540 --> 00:17:04,810 You don't know? 291 00:17:05,810 --> 00:17:06,879 I know. 292 00:17:07,040 --> 00:17:09,579 - That's because the sea view... - Wrong. 293 00:17:10,850 --> 00:17:13,719 You're eating with me, that's why it's delicious. 294 00:17:14,279 --> 00:17:15,880 You idiot. You didn't know that? 295 00:17:27,529 --> 00:17:28,630 More? 296 00:17:29,870 --> 00:17:30,999 Why... 297 00:17:33,269 --> 00:17:35,239 Fine. Here you go. 298 00:17:36,410 --> 00:17:39,269 What are you doing? Come on. 299 00:17:39,380 --> 00:17:40,580 Just eat. 300 00:17:54,620 --> 00:17:56,160 Oh, my gosh. 301 00:17:56,690 --> 00:17:58,489 Look at you blush. 302 00:18:01,700 --> 00:18:04,370 You're just so adorable. 303 00:18:07,140 --> 00:18:09,969 Let's drink. Cheers, cheers. 304 00:18:10,610 --> 00:18:11,670 Cheers. 305 00:18:16,450 --> 00:18:18,880 (Jooah Hair Salon) 306 00:18:24,049 --> 00:18:26,319 (Jooah Hair Salon) 307 00:18:26,319 --> 00:18:27,959 Joo Ah that brat. 308 00:18:28,719 --> 00:18:29,860 The nitwit. 309 00:18:30,890 --> 00:18:33,930 She'll be the death of me. 310 00:18:37,029 --> 00:18:38,630 I'm sorry, Mom. 311 00:18:39,340 --> 00:18:40,739 Sorry, Mom. 312 00:18:44,809 --> 00:18:46,140 What now? 313 00:18:46,940 --> 00:18:48,640 I'm really sorry. 314 00:18:50,850 --> 00:18:53,080 Where were you all morning? 315 00:18:53,080 --> 00:18:54,650 You must be exhausted. 316 00:18:55,650 --> 00:18:57,049 I went to an estate agent. 317 00:18:57,850 --> 00:19:00,360 - An estate agent? - To sell the salon. 318 00:19:00,860 --> 00:19:02,090 What for? 319 00:19:04,190 --> 00:19:06,499 I'm sorry to do this to you. 320 00:19:06,900 --> 00:19:10,130 I can't pay off the debt unless I sell the salon. 321 00:19:10,130 --> 00:19:13,739 You can't put this place up for sale too. 322 00:19:13,739 --> 00:19:16,039 You don't have anywhere to stay. 323 00:19:16,039 --> 00:19:19,580 The interest is piling up every second we spend talking. 324 00:19:19,580 --> 00:19:21,680 I have no time to waste. 325 00:19:23,150 --> 00:19:25,150 I need the salon to sell soon... 326 00:19:25,549 --> 00:19:28,479 to get our rental deposit and pay off the debt. 327 00:19:29,650 --> 00:19:32,390 Don't you mind me and find another job. 328 00:19:33,190 --> 00:19:36,959 Jae Young, you're skilled and hard-working. 329 00:19:37,759 --> 00:19:39,499 You'll be liked anywhere. 330 00:19:45,529 --> 00:19:46,600 There we go. 331 00:19:48,640 --> 00:19:50,739 Aren't you glad we bought groceries? 332 00:19:54,309 --> 00:19:57,380 Lie down in Dad's bed, Ha Neul. 333 00:19:58,110 --> 00:19:59,420 There you go. 334 00:20:05,390 --> 00:20:06,489 What? 335 00:20:08,559 --> 00:20:12,130 Is it strange I came back after what happened yesterday? 336 00:20:13,860 --> 00:20:15,160 Your dad... 337 00:20:15,700 --> 00:20:18,430 is still very angry with Mom. 338 00:20:19,640 --> 00:20:20,739 Ha Neul. 339 00:20:21,200 --> 00:20:23,469 Your dad's a nice guy. 340 00:20:25,170 --> 00:20:26,539 I know that much. 341 00:20:35,920 --> 00:20:38,249 Will you please just go home? 342 00:20:38,819 --> 00:20:40,190 Come on. 343 00:20:41,559 --> 00:20:44,160 There's still hope. 344 00:20:44,789 --> 00:20:47,499 President Choi from next door owes his life... 345 00:20:47,499 --> 00:20:48,999 to your dad. 346 00:20:48,999 --> 00:20:52,469 So what? Will Dad go to him and beg for my sake? 347 00:20:53,799 --> 00:20:55,140 You saw him yesterday. 348 00:20:55,140 --> 00:20:57,709 He won't budge even in death. 349 00:20:57,709 --> 00:21:00,440 If he won't budge, I will. 350 00:21:00,539 --> 00:21:04,009 I told you it's over. Will you just stop it? 351 00:21:04,009 --> 00:21:05,979 Then will you give up? 352 00:21:06,650 --> 00:21:08,549 What good will that do us? 353 00:21:08,779 --> 00:21:11,620 Stop being like this and come back home. 354 00:21:11,719 --> 00:21:14,160 Come home and work it out with me. 355 00:21:14,160 --> 00:21:16,029 We'll get rid of the impurities... 356 00:21:16,029 --> 00:21:18,789 and dig up some gold or something. 357 00:21:18,789 --> 00:21:21,130 - I'm going to court. - Jun Seung. 358 00:21:21,330 --> 00:21:22,900 Jun Seung. Hey. 359 00:21:27,299 --> 00:21:29,469 This is Kim Hye Rim's case. 360 00:21:29,809 --> 00:21:31,370 She's divorcing her husband. 361 00:21:31,709 --> 00:21:33,779 We're going to demand division of property, 362 00:21:33,779 --> 00:21:35,509 so check the deeds to their residence and properties. 363 00:21:36,249 --> 00:21:40,120 Our client is the spouse at fault. 364 00:21:43,350 --> 00:21:46,219 We need to see if her husband transferred any assets. 365 00:21:47,019 --> 00:21:48,360 Check that for me. 366 00:21:48,789 --> 00:21:51,890 Don't you think that the court will... 367 00:21:52,700 --> 00:21:54,029 reject the lawsuit? 368 00:21:55,930 --> 00:21:58,299 - Are you lecturing me? - No, I'm not. 369 00:22:01,340 --> 00:22:02,440 Are you the lawyer? 370 00:22:03,110 --> 00:22:06,009 Just do as you're told. Why do you keep making comments? 371 00:22:06,009 --> 00:22:07,440 What do you think you are? 372 00:22:07,910 --> 00:22:10,249 - Who is Lawyer Park Jun Seung? - Pardon? 373 00:22:11,779 --> 00:22:13,279 I'm Lawyer Park Jun Seung. 374 00:22:15,719 --> 00:22:17,390 The rumors are right. 375 00:22:18,489 --> 00:22:20,559 - Rumors? - I wanted someone nasty... 376 00:22:20,559 --> 00:22:22,259 and was told to come here. 377 00:22:22,459 --> 00:22:24,989 What do you mean "someone nasty"? 378 00:22:24,989 --> 00:22:28,360 The look on your face tells me I'm at the right place. 379 00:22:28,430 --> 00:22:30,700 Look, lady. What did you mean by that? 380 00:22:31,069 --> 00:22:34,539 I could stay for a consult if you'd called ahead. 381 00:22:34,700 --> 00:22:36,009 I'm going to court. 382 00:22:36,239 --> 00:22:38,709 Talk to my paralegal. Bye. 383 00:22:39,209 --> 00:22:41,140 I'm not someone you can treat like this. 384 00:22:42,509 --> 00:22:46,380 You want me to talk to a paralegal not knowing how much I'm worth? 385 00:22:48,049 --> 00:22:50,690 As you heard, I'm a nasty lawyer. 386 00:22:50,690 --> 00:22:52,660 If you need me, you must follow my rules. 387 00:22:53,489 --> 00:22:54,860 I'll see you next time. 388 00:23:03,769 --> 00:23:05,799 - Ms. Im. - Yes? 389 00:23:05,799 --> 00:23:09,370 Tell her Lawyer Park's winning rate. 390 00:23:09,370 --> 00:23:10,469 Okay. 391 00:23:10,670 --> 00:23:12,140 Make sure to tell her... 392 00:23:13,009 --> 00:23:16,610 that she won't regret it if she hires him. 393 00:23:17,680 --> 00:23:18,779 I will. 394 00:23:20,519 --> 00:23:23,249 You want to nullify your divorce? 395 00:23:23,920 --> 00:23:26,559 Why does everyone repeat the question everywhere I go? 396 00:23:26,819 --> 00:23:29,660 Is it that strange of a case? 397 00:23:29,660 --> 00:23:32,160 Yes. No, no. 398 00:23:32,229 --> 00:23:35,029 If you already filed for a divorce, 399 00:23:35,229 --> 00:23:37,729 we can't nullify it. 400 00:23:37,729 --> 00:23:39,640 Did you think I came here not knowing that? 401 00:23:40,340 --> 00:23:43,069 If the divorce happened with both of the party's consent, 402 00:23:43,069 --> 00:23:46,009 then you might be able to file a suit to nullify the divorce. 403 00:23:46,009 --> 00:23:48,840 I'm not here to ask you if I can do it. I'm going to do it. 404 00:23:48,840 --> 00:23:52,549 Yes. But it's not as easy as it sounds. 405 00:23:53,180 --> 00:23:56,690 I'm sorry, but could I ask you why you got a divorce? 406 00:23:56,690 --> 00:23:58,289 I asked my ex-husband for a divorce. 407 00:24:00,090 --> 00:24:02,860 My husband consented, so we divorced. 408 00:24:02,860 --> 00:24:05,190 But now I want to get back together. 409 00:24:05,959 --> 00:24:09,160 But now my ex-husband doesn't want to. 410 00:24:09,529 --> 00:24:10,799 I see. 411 00:24:12,600 --> 00:24:14,569 I got it. 412 00:24:15,140 --> 00:24:18,840 Anyway, I'll sort out the papers and report it to Lawyer Park. 413 00:24:20,039 --> 00:24:23,410 My ex-husband is Choi Jin Yoo. The managing director... 414 00:24:23,410 --> 00:24:24,809 of Hansoo Group. You should write that down. 415 00:24:26,279 --> 00:24:28,519 Lawyer Park will take the case once he hears that. 416 00:24:34,965 --> 00:24:38,508 (Episode 24 will air shortly.) 417 00:24:42,840 --> 00:24:44,609 (Episode 24) 418 00:24:44,609 --> 00:24:48,779 Our concept is year-end gifts and families. 419 00:24:49,150 --> 00:24:51,449 Will we be able to convey the message... 420 00:24:51,920 --> 00:24:53,389 with a year-end table and Christmas props? 421 00:24:55,959 --> 00:24:58,529 Let's not think only about the mood or the image. 422 00:24:58,529 --> 00:25:00,630 Why don't we come up with a story? 423 00:25:00,630 --> 00:25:03,229 Okay, we'll discuss again in that direction. 424 00:25:03,700 --> 00:25:06,229 We won't have enough time to promote if we wait... 425 00:25:06,229 --> 00:25:07,470 until the products are out. 426 00:25:07,470 --> 00:25:08,740 That's true, 427 00:25:09,139 --> 00:25:10,569 but we need at least a draft of the design... 428 00:25:10,569 --> 00:25:13,039 to set a direction of our promoting strategy. 429 00:25:14,109 --> 00:25:17,410 It might take some time for the draft to be decided. 430 00:25:17,410 --> 00:25:20,279 How about we hold an event before the product release? 431 00:25:20,550 --> 00:25:21,550 An event? 432 00:25:21,550 --> 00:25:23,450 If our customers send us their family pictures, 433 00:25:23,579 --> 00:25:25,749 we can print those pictures on t-shirts, for example. 434 00:25:25,749 --> 00:25:27,350 We could start with such an event. 435 00:25:27,649 --> 00:25:30,060 If the products are released during the event, 436 00:25:30,060 --> 00:25:31,789 this will work as a way to promote. 437 00:25:32,889 --> 00:25:35,800 - What do you think? - We'll consider your idea. 438 00:25:45,169 --> 00:25:47,709 Hi. I see the meeting went a little too long today. 439 00:25:48,280 --> 00:25:50,440 I'd like to keep meetings short and work more, 440 00:25:50,440 --> 00:25:51,679 but it didn't work as I wanted today. 441 00:25:54,410 --> 00:25:56,250 You remind me of myself around your age. 442 00:25:56,619 --> 00:25:58,520 Your grandma often scolded me... 443 00:25:58,890 --> 00:26:00,789 so I could keep my meetings short and work more. 444 00:26:00,789 --> 00:26:01,990 How did you do it? 445 00:26:01,990 --> 00:26:04,690 I worked as much on the days when my meeting took longer. 446 00:26:04,690 --> 00:26:05,789 You worked as much? 447 00:26:05,789 --> 00:26:08,729 Your grandma told me to make up for the working time... 448 00:26:08,729 --> 00:26:10,660 which I missed because of the meeting, so I had no choice. 449 00:26:11,530 --> 00:26:13,530 It means, I'll have to work overtime today. 450 00:26:14,000 --> 00:26:16,770 - How you interpret it is up to you. - "It's up to you," 451 00:26:17,100 --> 00:26:19,039 "but don't forget..." 452 00:26:19,039 --> 00:26:20,669 "true leadership shines through times of crisis." 453 00:26:23,140 --> 00:26:24,179 Exactly. 454 00:26:24,740 --> 00:26:27,550 You've got to have that much sense of humor to be my son. 455 00:26:28,780 --> 00:26:32,589 You should've gone to register your DNAs. What should we do? 456 00:26:33,750 --> 00:26:35,589 The company is in a crisis, so that's not important right now. 457 00:26:36,419 --> 00:26:38,130 Don't mind it, and go back to work. 458 00:26:39,429 --> 00:26:40,729 Things will work out well, Father. 459 00:26:40,789 --> 00:26:43,360 Of course, everything will be fine. 460 00:26:44,699 --> 00:26:48,139 How much loan can I get on credit? 461 00:26:48,139 --> 00:26:49,769 We'll have to go through an evaluation, 462 00:26:49,769 --> 00:26:51,440 but you might be able to get a loan worth around 25,000 dollars. 463 00:26:52,639 --> 00:26:54,370 How long will the evaluation take? 464 00:26:54,539 --> 00:26:56,280 It's different case by case, 465 00:26:56,780 --> 00:26:58,549 but it'll take at least two weeks. 466 00:26:58,549 --> 00:26:59,650 Two weeks? 467 00:27:01,680 --> 00:27:04,519 What about a credit line then? 468 00:27:10,259 --> 00:27:14,289 It hasn't been a while since you got a cash advance on your credit card. 469 00:27:14,829 --> 00:27:17,900 I don't think it's possible. 470 00:27:18,930 --> 00:27:19,970 I see. 471 00:27:42,989 --> 00:27:45,460 Mr. Gong's sentence date is out, so give him a notice on that. 472 00:27:45,530 --> 00:27:46,759 About the client's case today, 473 00:27:46,759 --> 00:27:48,600 organize the data so I can read through it tomorrow morning. 474 00:27:53,669 --> 00:27:56,069 I'll give Mr. Gong a notice on that. 475 00:27:56,239 --> 00:27:58,039 I've put the organized data about today's consultation... 476 00:27:58,039 --> 00:28:00,410 on your desk already. 477 00:28:02,609 --> 00:28:03,710 I see. 478 00:28:05,180 --> 00:28:07,380 That's quite different from me. 479 00:28:09,650 --> 00:28:11,949 I was worried that I might hold onto something again... 480 00:28:12,949 --> 00:28:15,259 which I thought I completely got over with. 481 00:28:15,389 --> 00:28:18,789 My ex-husband is Choi Jin Yoo. The managing director... 482 00:28:18,789 --> 00:28:19,989 of Hansoo Group. You should write that down. 483 00:28:21,930 --> 00:28:23,060 Is he aware of it? 484 00:28:25,169 --> 00:28:27,269 It might make him go through a lot. 485 00:28:33,840 --> 00:28:35,239 Yoon Kyung's father? 486 00:28:36,739 --> 00:28:38,180 Is he in serious condition? 487 00:28:38,509 --> 00:28:39,810 I think so. 488 00:28:46,120 --> 00:28:47,889 Shouldn't you go see him at least once? 489 00:29:10,410 --> 00:29:12,650 Where are you going? Are you headed to the Design Team? 490 00:29:13,749 --> 00:29:14,850 Why, can't I? 491 00:29:14,850 --> 00:29:18,390 Of course not. You want to see them pass out or what? 492 00:29:19,350 --> 00:29:20,520 Why would they pass out? 493 00:29:21,150 --> 00:29:25,059 Seeing your face itself would give them tons of stress right now. 494 00:29:26,590 --> 00:29:29,129 I wondered if I should treat them to coffee or food, but never mind. 495 00:29:29,129 --> 00:29:30,330 I shouldn't stress them out. 496 00:29:31,499 --> 00:29:32,729 You aren't allowed, 497 00:29:33,900 --> 00:29:36,169 - but your credit card is allowed. - You silly. 498 00:29:38,739 --> 00:29:41,039 - Let's see. - Let's see. 499 00:29:42,910 --> 00:29:46,650 I got my hands on your credit card, so let me tell you this in return. 500 00:29:47,479 --> 00:29:50,780 The draft proposal might be ready by tomorrow morning. 501 00:29:52,650 --> 00:29:53,850 What are you talking about? 502 00:29:54,150 --> 00:29:55,890 Nothing will be ready by today then? 503 00:29:56,059 --> 00:29:58,629 How could you say that? 504 00:29:58,629 --> 00:30:00,629 Have you forgotten our meeting was today? 505 00:30:00,629 --> 00:30:02,160 You think this is a piece of cake? 506 00:30:02,330 --> 00:30:03,629 Okay, okay. 507 00:30:03,760 --> 00:30:05,999 I'll be in my office, so call me if you need anything. 508 00:30:06,869 --> 00:30:10,140 Don't be like this, and leave work already. 509 00:30:10,140 --> 00:30:12,070 Just the thought of you in the company... 510 00:30:12,070 --> 00:30:15,179 makes me burdened so much. 511 00:30:22,820 --> 00:30:25,320 Here are six Americanos for you. 512 00:30:36,229 --> 00:30:37,629 Don't you like this drawing? 513 00:30:37,629 --> 00:30:39,499 Pardon? Oh, I like it. 514 00:30:40,169 --> 00:30:43,400 Someone really famous drew this. 515 00:30:43,400 --> 00:30:45,710 Is that right? Who drew this? 516 00:30:47,539 --> 00:30:50,609 I was joking. Actually, a friend of mine drew it. 517 00:30:50,780 --> 00:30:53,850 I sometimes tell others that it was drawn by a famous artist. 518 00:30:57,919 --> 00:30:59,419 I put them in two coffee holders. 519 00:30:59,419 --> 00:31:01,619 - They're hot, so be careful. - Thank you. 520 00:31:01,619 --> 00:31:02,660 My pleasure. 521 00:31:29,549 --> 00:31:30,580 Ms. Choi. 522 00:31:31,350 --> 00:31:32,390 Gosh, my purse. 523 00:31:37,689 --> 00:31:38,689 Hey! 524 00:31:52,710 --> 00:31:53,770 Where is it? 525 00:32:07,619 --> 00:32:10,489 Doctor, can you do that a little more gently? 526 00:32:15,030 --> 00:32:17,830 If you don't clean the wound well enough, 527 00:32:17,999 --> 00:32:19,369 it could fester. 528 00:32:19,900 --> 00:32:22,239 Hang in there, even if it hurts. 529 00:32:23,340 --> 00:32:24,439 Okay. 530 00:32:26,039 --> 00:32:29,510 Could you give her some extra gauze and tape? 531 00:32:31,340 --> 00:32:33,350 She has to work late a lot. 532 00:32:33,809 --> 00:32:36,049 It could come off, you see. 533 00:32:36,479 --> 00:32:38,189 Okay, I'll get you some. 534 00:32:38,520 --> 00:32:39,650 Thank you. 535 00:32:42,419 --> 00:32:45,460 If you're at work and it hurts, take the gauze off... 536 00:32:45,460 --> 00:32:48,700 and air the wound a bit before covering it back up. 537 00:32:51,359 --> 00:32:52,669 Were you not too shaken? 538 00:32:53,330 --> 00:32:54,499 Are you all right? 539 00:32:57,999 --> 00:32:59,140 Ms. Choi? 540 00:33:00,369 --> 00:33:01,439 Yes. 541 00:33:02,280 --> 00:33:04,010 I'm okay. 542 00:33:06,850 --> 00:33:08,419 You were going home. 543 00:33:08,580 --> 00:33:11,019 I'm sorry you had to come back because of me. 544 00:33:11,019 --> 00:33:13,649 It's fine. I can still get back in time. 545 00:33:14,889 --> 00:33:16,889 Thanks for getting my purse back. 546 00:33:16,889 --> 00:33:17,989 It's nothing. 547 00:33:18,460 --> 00:33:21,060 I should've patrolled the surrounding area. 548 00:33:22,800 --> 00:33:23,960 Sorry about that. 549 00:33:27,129 --> 00:33:29,639 - Here's what you asked for. - Thank you. 550 00:33:31,739 --> 00:33:33,210 Take this. 551 00:33:34,470 --> 00:33:35,580 Let's go now. 552 00:33:36,639 --> 00:33:38,749 Okay. We should go. 553 00:33:55,129 --> 00:33:56,399 The result is out. 554 00:33:56,800 --> 00:33:59,470 Pick them up before 6pm on a weekday. 555 00:34:15,749 --> 00:34:16,920 Are you going out? 556 00:34:18,149 --> 00:34:20,550 Why? Do you need something? 557 00:34:21,489 --> 00:34:24,220 If your business can wait, come with me. 558 00:34:24,759 --> 00:34:27,290 - Where to? - You'll see. 559 00:34:34,629 --> 00:34:36,239 Well, do you like it? 560 00:34:38,409 --> 00:34:40,139 I bought this land for you. 561 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 My own daughter... 562 00:34:43,739 --> 00:34:46,210 only lived for 24 years. 563 00:34:47,409 --> 00:34:50,619 I've lived with you much longer than that. 564 00:34:52,519 --> 00:34:55,560 I don't think my life means much... 565 00:34:57,259 --> 00:34:59,460 if I don't consider you part of it. 566 00:35:00,989 --> 00:35:04,529 I'm at the age where I might not be here tomorrow, 567 00:35:05,229 --> 00:35:06,499 and Chi Yoo... 568 00:35:07,330 --> 00:35:10,869 Whether we find her while I'm alive or after I'm dead, 569 00:35:13,009 --> 00:35:14,109 I hope that... 570 00:35:15,180 --> 00:35:16,909 you can be a mother to her. 571 00:35:18,479 --> 00:35:20,279 Why would you say that? 572 00:35:21,249 --> 00:35:23,720 You should live many more years and see her. 573 00:35:23,720 --> 00:35:26,950 I'd like to, but who can guarantee the future? 574 00:35:28,989 --> 00:35:31,960 My dream is to build a four-story house here... 575 00:35:32,690 --> 00:35:34,159 and live in it... 576 00:35:34,960 --> 00:35:37,899 with you two and Jin Yoo, 577 00:35:38,670 --> 00:35:42,499 Yi Yoo and Chi Yoo's families. 578 00:35:43,700 --> 00:35:46,909 This house won't be put in Jae Hak... 579 00:35:46,909 --> 00:35:48,139 or Jin Yoo's name. 580 00:35:49,609 --> 00:35:51,040 It'll be yours. 581 00:35:53,909 --> 00:35:56,149 I'm bribing you so you'll... 582 00:35:56,149 --> 00:35:57,850 keep the kids together. 583 00:35:58,590 --> 00:35:59,790 Mom. 584 00:35:59,790 --> 00:36:03,460 Once we find Chi Yoo, let's break ground here. 585 00:36:03,989 --> 00:36:05,529 We can get Jin Yoo... 586 00:36:05,830 --> 00:36:09,200 to drive the excavator and dig the foundation. 587 00:36:21,540 --> 00:36:22,909 The result is out. 588 00:36:23,180 --> 00:36:25,950 Pick them up before 6pm on a weekday. 589 00:36:30,550 --> 00:36:31,790 Aren't you tired? 590 00:36:32,889 --> 00:36:33,989 No. 591 00:36:34,690 --> 00:36:37,560 We just had a lovely picnic. 592 00:36:42,800 --> 00:36:44,560 Oh, I got a text. 593 00:36:47,229 --> 00:36:48,340 Oh dear. 594 00:36:49,470 --> 00:36:52,739 Ho Young was admitted to hospital. 595 00:36:52,739 --> 00:36:54,109 Wasn't it a cold? 596 00:36:54,710 --> 00:36:56,210 Did he cough a lot? 597 00:36:56,409 --> 00:36:58,649 He did cough and have a slight fever. 598 00:36:59,609 --> 00:37:01,850 I should go to the hospital. 599 00:37:01,850 --> 00:37:02,920 Right now? 600 00:37:03,479 --> 00:37:05,850 I'll come with you. Which hospital is it? 601 00:37:05,850 --> 00:37:06,989 No. 602 00:37:07,350 --> 00:37:09,590 You had a long day already. 603 00:37:10,019 --> 00:37:12,129 I should go on my own. 604 00:37:12,129 --> 00:37:15,129 Then let me drop you off at the hospital then. 605 00:37:15,129 --> 00:37:17,759 No, you go home and rest. 606 00:37:18,600 --> 00:37:20,499 Drop me off here. 607 00:37:20,700 --> 00:37:23,369 Take Mom home and then go back to the office. 608 00:37:24,070 --> 00:37:25,239 Yes, ma'am. 609 00:37:51,129 --> 00:37:52,529 Is someone after you? 610 00:37:53,729 --> 00:37:55,970 Why are you on your tiptoes? 611 00:37:57,700 --> 00:37:59,810 Eun Joo and the baby are asleep. 612 00:38:03,239 --> 00:38:05,950 Your Mother doesn't want to eat and... 613 00:38:05,950 --> 00:38:07,109 the others are asleep. 614 00:38:07,109 --> 00:38:09,950 We could've just cooked instant noodles. 615 00:38:10,779 --> 00:38:13,249 Well... The thing is... 616 00:38:13,920 --> 00:38:15,889 I have to go and see my brother. 617 00:38:16,119 --> 00:38:17,190 Now? 618 00:38:17,190 --> 00:38:19,359 Yes. He works part-time nearby. 619 00:38:20,029 --> 00:38:21,759 Sorry to leave during dinner. 620 00:38:21,859 --> 00:38:25,100 You don't have to apologize, but you should've told me. 621 00:38:25,570 --> 00:38:29,570 Why set such a lavish table when it's just me who has to eat? 622 00:38:29,800 --> 00:38:32,109 You still have to eat a proper meal. 623 00:38:32,210 --> 00:38:34,139 Leave the table as is when you're done. 624 00:38:34,139 --> 00:38:35,710 I'll clean up when I get back. 625 00:38:37,409 --> 00:38:39,279 Why are you meeting your brother? 626 00:38:40,310 --> 00:38:43,019 What? Just because. 627 00:38:43,320 --> 00:38:45,290 He said he'd come over. 628 00:38:45,690 --> 00:38:48,759 - Tell me what's going on. - What? 629 00:38:48,759 --> 00:38:50,720 Is your family in trouble? 630 00:38:50,989 --> 00:38:53,489 No, not at all. 631 00:38:53,590 --> 00:38:54,759 I'm being honest. 632 00:38:55,159 --> 00:38:57,899 It must be something I can't know about. 633 00:38:59,070 --> 00:39:00,300 I have... 634 00:39:01,600 --> 00:39:03,440 secrets too, you know. 635 00:39:05,609 --> 00:39:09,540 Please turn a blind eye this time, even if you're peeved. 636 00:39:09,639 --> 00:39:11,909 I don't mind being peeved. 637 00:39:11,909 --> 00:39:14,350 I'm just afraid you'll have to struggle on your own. 638 00:39:14,850 --> 00:39:17,149 Talk to me whenever you want to. 639 00:39:17,149 --> 00:39:18,489 Don't worry on your own. 640 00:39:21,090 --> 00:39:22,190 Okay? 641 00:39:37,214 --> 00:39:42,214 [Kocowa Ver] MBC E24 My Healing Love "The DNA Test Result Comes Out" -♥ Ruo Xi ♥- 642 00:39:58,690 --> 00:39:59,859 Hello. 643 00:40:01,330 --> 00:40:03,129 I'm sorry that... 644 00:40:05,430 --> 00:40:07,470 I couldn't come as soon as I heard the news. 645 00:40:09,440 --> 00:40:11,300 I must apologize for one more thing. 646 00:40:14,639 --> 00:40:15,739 I can't... 647 00:40:18,580 --> 00:40:20,879 get back with Yoon Kyung. 648 00:40:25,450 --> 00:40:26,920 I'm very sorry that... 649 00:40:29,759 --> 00:40:31,859 I must say this. Forgive me. 650 00:40:34,359 --> 00:40:35,460 You still have... 651 00:40:39,499 --> 00:40:41,430 so much more to do. 652 00:40:43,869 --> 00:40:45,170 Get well soon. 653 00:40:52,009 --> 00:40:53,310 I hope to hear that... 654 00:40:54,920 --> 00:40:56,149 you made a full recovery. 655 00:41:01,989 --> 00:41:04,090 Goodbye, sir. 656 00:41:13,899 --> 00:41:15,170 The girl. 657 00:41:18,310 --> 00:41:19,409 What? 658 00:41:19,409 --> 00:41:22,080 Gi Ppeum. 659 00:41:23,310 --> 00:41:25,279 Let me see her. 660 00:41:28,420 --> 00:41:31,649 Let me see Gi Ppeum. 661 00:41:35,420 --> 00:41:36,519 Ready? 662 00:41:44,230 --> 00:41:45,369 One. 663 00:41:46,230 --> 00:41:47,330 Two. 664 00:41:48,899 --> 00:41:49,969 One. 665 00:41:51,369 --> 00:41:52,369 Two. 666 00:41:53,169 --> 00:41:54,270 One. 667 00:41:56,740 --> 00:41:57,780 Two. 668 00:42:01,149 --> 00:42:02,719 Why aren't you following me? 669 00:42:02,719 --> 00:42:03,919 Is it too hard for you? 670 00:42:03,919 --> 00:42:06,649 That's not true. She's great at it. 671 00:42:08,219 --> 00:42:09,919 Gi Ppeum isn't following you? 672 00:42:10,389 --> 00:42:12,659 She's the most hardworking student in our studio. 673 00:42:12,659 --> 00:42:13,790 Is that right? 674 00:42:14,330 --> 00:42:16,359 You're capable of doing three sessions in a row, 675 00:42:16,359 --> 00:42:17,659 so what's gotten into you today? 676 00:42:18,469 --> 00:42:20,770 Is it because you're unfamiliar with the new teacher? 677 00:42:20,770 --> 00:42:21,770 No. 678 00:42:21,770 --> 00:42:24,740 Then you've got to show him what you can do. 679 00:42:25,270 --> 00:42:26,669 Your name is Gi Ppeum, right? 680 00:42:26,669 --> 00:42:27,669 Yes. 681 00:42:27,669 --> 00:42:29,580 - Let's redo it from the beginning. - Okay. 682 00:42:32,750 --> 00:42:33,780 Attention. 683 00:42:35,219 --> 00:42:36,250 Ready. 684 00:42:44,830 --> 00:42:45,859 Chi Woo. 685 00:42:45,859 --> 00:42:47,090 Hi, Joo Chul. 686 00:42:47,959 --> 00:42:49,859 You should work part-time only on weekends. 687 00:42:49,859 --> 00:42:52,199 Isn't it tiring to do it after work? 688 00:42:52,429 --> 00:42:54,530 It's not something I should hear from you. 689 00:42:54,699 --> 00:42:57,469 Don't overdo yourself. Take care of your body yourself. 690 00:42:57,469 --> 00:42:58,510 Okay. 691 00:42:58,740 --> 00:43:00,070 Let's go. Dinner is on me. 692 00:43:00,070 --> 00:43:02,409 No, I'll go have it with Mom. 693 00:43:03,639 --> 00:43:05,679 - Will you? - Let's go. 694 00:43:15,090 --> 00:43:17,020 This will pass soon, 695 00:43:18,060 --> 00:43:19,659 so don't worry too much. 696 00:43:22,760 --> 00:43:23,830 You know what? 697 00:43:24,730 --> 00:43:27,330 I'm more upset at myself than Joo Ah. 698 00:43:29,899 --> 00:43:32,270 I don't know what exactly happened to her, 699 00:43:33,270 --> 00:43:36,379 but she caused this trouble alone because I was incompetent... 700 00:43:36,409 --> 00:43:38,109 and wasn't someone whom she could consult. 701 00:43:39,280 --> 00:43:41,879 Why would you have such thought? 702 00:43:42,980 --> 00:43:44,889 Maybe it's because I was jobless for too long. 703 00:43:45,820 --> 00:43:47,590 I felt too small. 704 00:43:50,290 --> 00:43:52,090 I doubted if I had the right to be her brother... 705 00:43:53,159 --> 00:43:54,760 or if I was in the place to nag at her. 706 00:43:56,959 --> 00:43:59,570 Those kinds of thoughts made me grow away from her. 707 00:44:07,070 --> 00:44:09,679 You don't need any right to be siblings. 708 00:44:10,580 --> 00:44:12,780 We're siblings because we're born to the same parents. 709 00:44:17,179 --> 00:44:19,619 Mom asked me several times... 710 00:44:19,619 --> 00:44:21,820 to make sure you don't go visit that loan shark. 711 00:44:23,419 --> 00:44:24,590 She asked me too. 712 00:44:25,030 --> 00:44:26,629 I know how you feel, 713 00:44:26,629 --> 00:44:28,899 but we'll be in real trouble if she collapses too. 714 00:44:28,899 --> 00:44:30,399 So listen to her. 715 00:44:31,330 --> 00:44:33,399 Still, I should do something about it. 716 00:44:33,800 --> 00:44:36,469 If I promise them that I'll repay the money with my salary, 717 00:44:36,469 --> 00:44:38,340 they won't come harass us at least. 718 00:44:38,469 --> 00:44:39,740 Joo Chul. 719 00:44:43,439 --> 00:44:45,679 Mom has put her hair salon on sale, 720 00:44:47,980 --> 00:44:50,320 but there's nothing I can do no matter how much I think about it. 721 00:44:53,619 --> 00:44:55,560 I feel so pathetic and foolish of myself. 722 00:44:55,719 --> 00:44:58,260 What do you mean, there's nothing you can do? 723 00:44:58,429 --> 00:45:01,189 You're her hope, so you shouldn't say such a thing. 724 00:45:02,159 --> 00:45:05,530 You shine brightly even when you aren't doing anything. 725 00:45:05,530 --> 00:45:07,369 Where do you think she's getting her strength from? 726 00:45:07,369 --> 00:45:08,869 She's putting up with all this because of you. 727 00:45:11,469 --> 00:45:13,969 Come on. Straighten up your shoulders. 728 00:45:16,109 --> 00:45:17,709 Smile brightly. 729 00:45:18,850 --> 00:45:20,149 We can do it. 730 00:45:22,350 --> 00:45:24,320 Cheer up. 731 00:45:24,550 --> 00:45:26,090 - Sit back down. - Okay? 732 00:45:29,119 --> 00:45:30,659 I see. 733 00:45:30,659 --> 00:45:33,659 The taekwondo teacher looked that cool? 734 00:45:33,659 --> 00:45:36,300 Yes, I've never seen such a handsome teacher... 735 00:45:36,300 --> 00:45:39,869 in my entire seven-year life. 736 00:45:40,530 --> 00:45:43,439 I could've seen your handsome new teacher... 737 00:45:43,439 --> 00:45:47,409 if I had come a little earlier. What a shame. 738 00:45:47,409 --> 00:45:50,080 - Don't say that. - Wait, never mind. 739 00:45:50,080 --> 00:45:53,580 I might have gotten intimidated to see that handsome teacher, 740 00:45:53,609 --> 00:45:54,879 so I guess it's better that I'm late. 741 00:45:54,879 --> 00:45:56,449 It's not true. 742 00:45:56,449 --> 00:46:01,189 You're slightly more handsome than him. 743 00:46:01,189 --> 00:46:02,189 Are you sure? 744 00:46:03,719 --> 00:46:05,990 I doubt it. 745 00:46:07,389 --> 00:46:08,560 Gi Ppeum. 746 00:46:08,760 --> 00:46:11,570 It's the taekwondo lady. 747 00:46:13,129 --> 00:46:14,330 Hello. 748 00:46:14,330 --> 00:46:16,439 How have you been? 749 00:46:16,439 --> 00:46:18,040 - Good. - By the way, 750 00:46:18,770 --> 00:46:19,909 you called her, "the taekwondo lady"? 751 00:46:19,909 --> 00:46:21,879 Yes, that t-shirt. 752 00:46:22,939 --> 00:46:24,949 I wear taekwondo t-shirts from time to time, 753 00:46:24,949 --> 00:46:26,409 so she calls me like that. 754 00:46:26,409 --> 00:46:27,810 I see. 755 00:46:28,550 --> 00:46:30,780 Are you on your way home? 756 00:46:30,780 --> 00:46:31,820 Yes. 757 00:46:31,820 --> 00:46:34,649 Let's go together then. We're going home too. 758 00:46:34,649 --> 00:46:37,189 No, I can walk home. 759 00:46:37,189 --> 00:46:39,429 Let's go together. 760 00:46:39,429 --> 00:46:42,429 Let's go together, please. 761 00:46:43,100 --> 00:46:44,199 Come on. 762 00:46:53,209 --> 00:46:55,209 Is the result out? 763 00:46:55,209 --> 00:46:56,480 Yes, it's here. 764 00:46:56,480 --> 00:46:59,109 I see. Thank you. 765 00:47:07,050 --> 00:47:09,320 You already paid for the test yesterday. 766 00:47:10,859 --> 00:47:14,429 Right, I did. Thank you. 767 00:47:14,530 --> 00:47:15,560 No problem. 768 00:47:25,570 --> 00:47:26,740 (Korea Gene Information Center, DNA Test Result) 769 00:47:26,740 --> 00:47:28,209 (DNA Comparison Test Result) 770 00:47:30,439 --> 00:47:32,379 (Test Result Details) 771 00:47:36,149 --> 00:47:38,550 (The subjects are confirmed to be father and daughter.) 772 00:47:48,330 --> 00:47:50,000 Can you pull the car over for a second? 773 00:47:52,030 --> 00:47:53,669 Pull the car over. 774 00:47:54,100 --> 00:47:55,100 Pardon? 775 00:47:55,100 --> 00:47:56,939 Stop the car right now. 776 00:48:17,359 --> 00:48:18,490 Why... 777 00:48:19,959 --> 00:48:21,389 Why now? 778 00:48:24,000 --> 00:48:25,199 Why now... 779 00:48:30,070 --> 00:48:31,939 Why did she show up now? 780 00:48:33,169 --> 00:48:35,740 Why did she have to show up now? 781 00:48:36,580 --> 00:48:37,679 Why... 782 00:48:48,919 --> 00:48:50,290 Why... 783 00:48:53,560 --> 00:48:56,330 Why did she have to show up? 784 00:49:00,830 --> 00:49:02,800 Why... 785 00:49:04,399 --> 00:49:05,439 Why... 786 00:49:10,280 --> 00:49:15,149 - Ms. Im, about your clothes... - Yes? 787 00:49:15,580 --> 00:49:16,619 My clothes? 788 00:49:16,879 --> 00:49:18,820 The clothes which you lent me the other day. 789 00:49:19,350 --> 00:49:21,350 Oh, those clothes? 790 00:49:22,020 --> 00:49:23,290 What about them? 791 00:49:23,290 --> 00:49:26,530 Can I wear them on Christmas? 792 00:49:30,899 --> 00:49:34,169 Gi Ppeum, you must've liked those clothes. 793 00:49:34,169 --> 00:49:37,000 They're in Christmas colors. 794 00:49:37,000 --> 00:49:39,409 Green and red. 795 00:49:39,409 --> 00:49:40,840 Green... 796 00:49:42,740 --> 00:49:43,909 and red? 797 00:49:43,909 --> 00:49:48,780 Yes, I want to wear them for the Christmas party... 798 00:49:48,780 --> 00:49:50,949 in my taekwondo studio. 799 00:49:50,949 --> 00:49:54,419 I don't think I can lend you the same clothes again, 800 00:49:55,020 --> 00:49:58,020 but I'll knit a pretty red and green skirt... 801 00:49:58,020 --> 00:49:59,859 for you instead. 802 00:49:59,859 --> 00:50:02,429 - Really? - Of course. 803 00:50:02,429 --> 00:50:03,959 Grandpa. 804 00:50:03,959 --> 00:50:07,070 You must be happy, Gi Ppeum. 805 00:50:22,850 --> 00:50:25,350 Let me... 806 00:50:26,689 --> 00:50:28,219 see Gi Ppeum. 807 00:50:46,840 --> 00:50:47,909 Mother. 808 00:50:53,149 --> 00:50:54,250 Mother. 809 00:50:55,219 --> 00:50:56,379 - Oh, hi. - Gosh. 810 00:50:56,379 --> 00:50:57,850 What's wrong? Are you okay? 811 00:50:57,980 --> 00:50:59,020 Well... 812 00:50:59,689 --> 00:51:02,219 Are you coming back from somewhere? 813 00:51:02,219 --> 00:51:04,590 Ho Young from the orphanage was sick, 814 00:51:04,590 --> 00:51:06,189 so I went to a hospital to see him. 815 00:51:06,189 --> 00:51:08,730 Ho Young from the orphanage? Is he all right? 816 00:51:09,500 --> 00:51:11,000 Father is here too. 817 00:51:16,199 --> 00:51:18,100 You're home early. 818 00:51:19,040 --> 00:51:20,570 Let's get off, Gi Ppeum. 819 00:51:20,740 --> 00:51:22,240 Did you pick her up? 820 00:51:22,240 --> 00:51:24,280 - Yes. - Gi Ppeum. 821 00:51:24,280 --> 00:51:25,780 - Dad. - My girl. 822 00:51:28,580 --> 00:51:30,219 Wait, Chi Woo? 823 00:51:30,780 --> 00:51:33,919 He said he was going home and offered me a ride. 824 00:51:35,090 --> 00:51:36,189 "Chi Yoo"? 825 00:51:48,939 --> 00:51:50,100 "Chi Yoo"? 826 00:52:05,949 --> 00:52:08,560 (My Healing Love) 827 00:52:08,889 --> 00:52:11,189 You're right. It's Chi Yoo. 828 00:52:11,189 --> 00:52:14,459 Daddy has become a grandfather. 829 00:52:14,459 --> 00:52:15,959 - Chi Yoo. - What? 830 00:52:15,959 --> 00:52:17,730 Spending a night is nothing. 831 00:52:17,730 --> 00:52:19,730 Why can't you even look at me? 832 00:52:20,030 --> 00:52:21,030 Jang Mi Hyang. 833 00:52:21,030 --> 00:52:22,169 Mother's a bit strange. 834 00:52:22,169 --> 00:52:24,840 I think she watched Ha Neul while I was out. 835 00:52:24,840 --> 00:52:27,469 You love babies more than anyone in the world. 836 00:52:27,469 --> 00:52:28,679 It wasn't me. 837 00:52:28,679 --> 00:52:31,409 My mother, brother and sister-in-law will move in. 838 00:52:31,409 --> 00:52:32,480 I want your permission. 839 00:52:32,480 --> 00:52:34,350 - Shut your mouth. - I can't! 840 00:52:34,350 --> 00:52:35,780 Be a mom to Chi Yoo. 841 00:52:35,780 --> 00:52:39,290 No, Mom. That won't happen. 842 00:52:39,290 --> 00:52:41,490 That will never happen. 843 00:52:42,889 --> 00:52:43,959 Hello? 844 00:52:43,959 --> 00:52:45,990 Is anyone here? 59545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.