All language subtitles for My.Healing.Love.E19-E20.181111-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,459 --> 00:00:13,600 Hello. 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,429 Hello, how can I help you? 3 00:00:16,030 --> 00:00:18,099 I'm here to file a missing person report. 4 00:00:18,329 --> 00:00:19,870 - A missing person report? - Yes. 5 00:00:20,599 --> 00:00:23,669 I already filled out the report. 6 00:00:23,910 --> 00:00:25,169 Where should I go? 7 00:00:26,279 --> 00:00:29,950 Go to Missing Persons Unit of Women and Juvenile Division. 8 00:00:30,979 --> 00:00:32,410 Missing Persons Unit? 9 00:00:32,979 --> 00:00:34,450 Okay, thank you. 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,400 A missing person report? 11 00:00:49,159 --> 00:00:50,299 But why? 12 00:00:53,339 --> 00:00:54,369 - Mother. - My gosh. 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,170 What's wrong? Did I startle you? 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,369 No, don't worry. 15 00:00:59,839 --> 00:01:01,640 Let's go in. Women and Juvenile Division is that way. 16 00:01:02,140 --> 00:01:03,479 Wait, just a second. 17 00:01:04,250 --> 00:01:06,650 I wonder if we can have coffee somewhere. 18 00:01:07,350 --> 00:01:08,949 I was in the car for too long. 19 00:01:09,589 --> 00:01:10,889 Would you like some coffee first? 20 00:01:11,990 --> 00:01:14,219 - You're here. - Hello, Detective Kim. 21 00:01:16,089 --> 00:01:17,559 - You came right away. - Yes. 22 00:01:18,029 --> 00:01:20,830 - Let's go in. - We'd like some coffee first. 23 00:01:21,059 --> 00:01:23,369 I can give you coffee in our office. Let's go. 24 00:01:23,770 --> 00:01:25,570 Mother, will you be okay with that? 25 00:01:25,570 --> 00:01:27,070 Yes, that's fine. 26 00:01:27,570 --> 00:01:28,669 Let's go. 27 00:01:36,410 --> 00:01:37,880 Please take a seat here. 28 00:01:41,119 --> 00:01:42,119 Excuse me. 29 00:01:43,889 --> 00:01:46,290 Is there a separate office? 30 00:01:49,830 --> 00:01:52,529 I think it would be nice if we could talk somewhere quiet. 31 00:01:56,059 --> 00:01:57,300 Are you all right, Grandma? 32 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 (Episode 19) 33 00:02:04,369 --> 00:02:05,540 How... 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,949 could this happen? How? 35 00:02:10,479 --> 00:02:14,279 I waited for years without knowing it wasn't registered. 36 00:02:14,680 --> 00:02:17,619 All these years, it's been rending my heart. 37 00:02:17,990 --> 00:02:20,819 Great-grandma, are you crying? 38 00:02:21,420 --> 00:02:24,260 Gi Ppeum, why don't you go to the playground with your aunt? 39 00:02:24,260 --> 00:02:25,789 What about Dad? 40 00:02:25,789 --> 00:02:28,200 He'll be back as soon as he takes care of something. 41 00:02:28,200 --> 00:02:30,230 Let's put on our coats and play in the playground. 42 00:02:30,230 --> 00:02:31,369 Let's go. 43 00:02:34,539 --> 00:02:36,670 What if Gong Joo... 44 00:02:36,670 --> 00:02:39,610 was looking for us all this time? 45 00:02:41,180 --> 00:02:45,779 She might have thought that no one was looking for her. 46 00:02:45,980 --> 00:02:48,080 Imagine how painful it must have felt. 47 00:02:48,080 --> 00:02:51,420 Jin Yoo and Song Joo went to the station now. They'll call soon. 48 00:02:52,450 --> 00:02:55,990 First, let's find out how they made this mistake. 49 00:02:55,990 --> 00:02:58,260 How could they make such a mistake? 50 00:02:58,460 --> 00:03:00,629 One's life depends on this. 51 00:03:00,629 --> 00:03:02,900 How could they allow themselves make such a terrible mistake? 52 00:03:03,529 --> 00:03:07,240 This is the same as losing my granddaughter twice. 53 00:03:07,240 --> 00:03:10,439 I'm trying out different channels too. Let's wait a bit more. 54 00:03:10,439 --> 00:03:13,909 What other channels? Are there even ways we can find her? 55 00:03:16,180 --> 00:03:18,879 - I'm sorry. - Sorry... I'm sorry. 56 00:03:19,819 --> 00:03:22,719 I'm sure this must be harder on you than on me. 57 00:03:22,719 --> 00:03:24,990 I'm sorry. Let's not talk about this. 58 00:03:25,550 --> 00:03:26,659 Mother. 59 00:03:36,300 --> 00:03:37,469 This... 60 00:03:39,599 --> 00:03:41,640 is the composite image of Gong Joo. 61 00:03:42,770 --> 00:03:43,869 What? 62 00:03:45,240 --> 00:03:47,309 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 63 00:03:47,740 --> 00:03:49,749 This is... This is... 64 00:03:50,650 --> 00:03:51,909 Gong Joo? 65 00:03:51,909 --> 00:03:54,849 We used Gong Joo's mother photo to come up with the image. 66 00:03:56,390 --> 00:03:57,550 They said... 67 00:03:58,990 --> 00:04:00,789 this is how she'd look now. 68 00:04:00,789 --> 00:04:02,319 My goodness. 69 00:04:03,629 --> 00:04:06,629 This is our Gong Joo? 70 00:04:07,099 --> 00:04:09,629 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 71 00:04:09,629 --> 00:04:10,800 Gong Joo. 72 00:04:12,230 --> 00:04:13,839 Gong Joo. 73 00:04:15,839 --> 00:04:18,270 My gosh, Gong Joo. 74 00:04:28,080 --> 00:04:30,020 (Women and Juvenile Division) 75 00:04:31,120 --> 00:04:33,260 These days, everything is on the database. 76 00:04:33,260 --> 00:04:35,789 You could have visited a local station near your home. 77 00:04:35,890 --> 00:04:37,089 You made quite a long trip. 78 00:04:37,089 --> 00:04:39,260 I was found in this district. 79 00:04:40,000 --> 00:04:41,729 I wanted to register it here. 80 00:04:41,729 --> 00:04:42,969 I see. 81 00:04:44,570 --> 00:04:47,640 You were found near Yongin Market. 82 00:04:48,070 --> 00:04:50,640 You were wearing a brown checkered dress. 83 00:04:50,640 --> 00:04:54,239 I heard that I was holding an outfit when I got lost. 84 00:04:54,979 --> 00:04:58,810 It was a green sweater and a red skirt with suspenders. 85 00:04:58,880 --> 00:05:00,150 Okay. 86 00:05:05,190 --> 00:05:06,719 Here you go. 87 00:05:06,719 --> 00:05:07,820 Thank you. 88 00:05:09,830 --> 00:05:11,929 The DNA didn't go missing. 89 00:05:11,929 --> 00:05:14,260 I believe we didn't receive an application for the registration. 90 00:05:16,630 --> 00:05:19,229 Wait, what do you mean you didn't get an application? 91 00:05:19,500 --> 00:05:21,140 Did you check it thoroughly? 92 00:05:23,310 --> 00:05:25,770 I was informed that the DNA was registered. 93 00:05:26,039 --> 00:05:28,010 How could this have happened? 94 00:05:28,339 --> 00:05:31,179 I'm not sure. There isn't a way for me to explain it either. 95 00:05:39,690 --> 00:05:41,589 What do you mean? 96 00:05:41,789 --> 00:05:43,289 Why can't it be registered? 97 00:05:43,289 --> 00:05:45,659 Mr. Choi must come to the station himself. 98 00:05:46,599 --> 00:05:49,159 This is my husband's DNA. 99 00:05:49,200 --> 00:05:51,130 I got it this morning. 100 00:05:51,130 --> 00:05:52,270 I'm sorry. 101 00:05:52,270 --> 00:05:55,539 A police officer must be present when collecting DNAs. 102 00:05:59,310 --> 00:06:00,580 Yes, honey. 103 00:06:00,909 --> 00:06:02,510 I just registered it. 104 00:06:03,510 --> 00:06:05,479 Yes, you don't have to come. 105 00:06:07,120 --> 00:06:09,150 Okay, I'll see you at home. 106 00:06:19,529 --> 00:06:21,159 I definitely registered it today. 107 00:06:25,469 --> 00:06:29,270 Then is there anything we can do? 108 00:06:29,299 --> 00:06:31,469 I'm sorry I don't have a better answer, 109 00:06:32,310 --> 00:06:36,979 but the only thing you can do is registering the DNA again. 110 00:06:36,979 --> 00:06:38,380 Does this happen often? 111 00:06:38,380 --> 00:06:40,179 No, I've never seen this happen before. 112 00:06:48,719 --> 00:06:50,690 It may take a while, 113 00:06:50,690 --> 00:06:53,830 but we must find out exactly what went wrong. 114 00:06:54,460 --> 00:06:57,500 I'll look into the clerk in charge and the supervisor. 115 00:06:58,029 --> 00:07:01,270 Before we do so, as the detective said, 116 00:07:01,270 --> 00:07:04,409 registering his DNA should come first. 117 00:07:04,409 --> 00:07:05,909 I understand your point, 118 00:07:05,969 --> 00:07:09,109 but it's been over 10 years since his DNA was registered. 119 00:07:09,510 --> 00:07:12,710 I'm frustrated that we'd been just waiting without proper measures. 120 00:07:12,710 --> 00:07:14,520 It's all the more reason for us to hurry. 121 00:07:14,750 --> 00:07:16,750 Your grandmother must be waiting. Let's go home. 122 00:07:16,750 --> 00:07:17,820 Okay. 123 00:07:19,320 --> 00:07:20,859 Hello. 124 00:07:21,919 --> 00:07:22,960 Hey. 125 00:07:23,489 --> 00:07:24,960 What brings you here? 126 00:07:25,229 --> 00:07:29,060 Hello. What a coincidence that I run into you at a police station. 127 00:07:29,260 --> 00:07:30,429 It is. 128 00:07:30,770 --> 00:07:33,539 Nothing bad happened to you, right? 129 00:07:33,539 --> 00:07:35,140 No, it's not that. 130 00:07:36,770 --> 00:07:40,440 Actually, I need to find someone. 131 00:07:40,440 --> 00:07:41,779 Is that so? 132 00:07:42,109 --> 00:07:46,080 I'm sorry, but we're in a hurry. 133 00:07:46,349 --> 00:07:48,779 Okay. See you again. 134 00:07:49,120 --> 00:07:50,190 Let's get going now. 135 00:07:50,190 --> 00:07:51,890 Okay. Get home safely. 136 00:07:51,890 --> 00:07:53,989 Okay. Wait, hold on. 137 00:07:54,289 --> 00:07:56,630 I was meaning to return this. I forgot. 138 00:08:00,099 --> 00:08:01,799 Isn't this the bead from your brooch? 139 00:08:04,299 --> 00:08:07,839 I must have dropped it then. 140 00:08:08,799 --> 00:08:10,140 Thank you. 141 00:08:10,140 --> 00:08:13,609 No, I should've returned it when I picked it up. Sorry for the delay. 142 00:08:30,289 --> 00:08:33,000 I didn't keep it from you on purpose. 143 00:08:34,330 --> 00:08:36,529 I didn't want to bring up what already happened... 144 00:08:37,299 --> 00:08:41,439 and worry you and your dad. That's why I didn't tell you. 145 00:08:41,740 --> 00:08:42,770 I see. 146 00:08:43,439 --> 00:08:46,209 I must have gotten scared when a stranger approached me. 147 00:08:46,740 --> 00:08:50,309 I was trying to dodge him, but I lost my footing then. 148 00:08:50,709 --> 00:08:53,150 Don't go out too early in the morning. 149 00:08:53,419 --> 00:08:55,819 I won't. I won't do that. 150 00:08:56,549 --> 00:08:59,419 I'm really glad that she was there. 151 00:09:00,120 --> 00:09:03,059 It would have been really dangerous if it were just you. 152 00:09:05,529 --> 00:09:06,730 By the way, 153 00:09:08,260 --> 00:09:12,000 do you run into the lady from next door often? 154 00:09:12,000 --> 00:09:13,470 Sometimes. 155 00:09:15,340 --> 00:09:16,439 Why do you ask? 156 00:09:16,840 --> 00:09:18,409 It's just that... 157 00:09:19,209 --> 00:09:21,980 your grandmother doesn't seem to be favorable toward her. 158 00:09:21,980 --> 00:09:24,610 What happened with Gi Ppeum was my fault. 159 00:09:24,949 --> 00:09:27,049 Is Grandma still upset about it? 160 00:09:27,520 --> 00:09:30,020 That isn't the only thing that had happened. 161 00:09:30,419 --> 00:09:32,150 Your dad is another story, 162 00:09:32,689 --> 00:09:36,329 but a lot has happened for the rest of us to pretend everything is okay. 163 00:09:38,730 --> 00:09:39,959 Let's... 164 00:09:41,159 --> 00:09:43,100 keep our distance from that family. 165 00:09:45,500 --> 00:09:48,069 Why? Do you feel bad? 166 00:09:50,569 --> 00:09:52,470 I think she's a nice person. 167 00:09:53,579 --> 00:09:55,240 If not the incident with Yi Yoo, 168 00:09:55,240 --> 00:09:58,250 I thought you would have been able to get along with her too. 169 00:10:09,260 --> 00:10:11,630 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 170 00:10:24,140 --> 00:10:25,370 One more, please. 171 00:10:25,610 --> 00:10:27,740 No, my balloon! 172 00:10:33,949 --> 00:10:36,120 Gong Joo. Gong Joo! 173 00:10:36,789 --> 00:10:39,250 Gong Joo! Gong Joo! 174 00:10:40,919 --> 00:10:41,990 Gong Joo! 175 00:10:43,559 --> 00:10:44,730 Gong Joo! 176 00:10:48,860 --> 00:10:50,230 Because... 177 00:10:51,370 --> 00:10:53,939 I always called you by your nickname, 178 00:10:55,169 --> 00:10:59,169 you didn't get to hear your real name that often. 179 00:11:02,039 --> 00:11:03,179 Chi Yoo. 180 00:11:04,949 --> 00:11:06,779 I'll make sure I find you. 181 00:11:08,449 --> 00:11:10,689 I will find you, Chi Yoo. 182 00:11:18,990 --> 00:11:21,900 Good job, Chi Yoo. That's great. 183 00:11:22,360 --> 00:11:24,870 That's nothing to cry about. 184 00:11:25,900 --> 00:11:28,970 You can't cry now. What will happen later on? 185 00:11:29,770 --> 00:11:32,669 You know what? I have a great feeling about this. 186 00:11:32,669 --> 00:11:35,340 I think you'll find your parents in a couple of days. 187 00:11:35,679 --> 00:11:36,909 You don't feel the same? 188 00:11:37,079 --> 00:11:38,179 I'm not sure. 189 00:11:39,350 --> 00:11:41,419 I just feel a bit weird. 190 00:11:42,150 --> 00:11:43,289 You poor thing. 191 00:11:43,390 --> 00:11:44,990 There's no reason for you to pity me. 192 00:11:45,720 --> 00:11:48,459 My father-in-law adores me to bits. 193 00:11:48,559 --> 00:11:51,230 You're right. Even though you lost your parents, 194 00:11:51,890 --> 00:11:55,559 you have the best father-in-law anyone could wish for. 195 00:12:01,770 --> 00:12:04,069 My gosh, speak of the devil. 196 00:12:05,439 --> 00:12:06,539 Yes, Father. 197 00:12:08,809 --> 00:12:11,449 Yes, I filed it at the police station. 198 00:12:12,510 --> 00:12:13,949 There will be good news. 199 00:12:14,579 --> 00:12:18,220 Even the harshest winter must succumb to spring eventually. 200 00:12:18,449 --> 00:12:22,360 Winter hasn't even begun, but I can already hear spring on its way. 201 00:12:23,730 --> 00:12:24,829 Take a guess. 202 00:12:25,659 --> 00:12:28,829 I don't want you to run out to buy lettuce when we eat pork belly, 203 00:12:29,199 --> 00:12:30,929 so I'm planting some lettuce now. 204 00:12:31,770 --> 00:12:33,000 All right, see you later. 205 00:12:35,770 --> 00:12:36,770 If you're heading out to see Jun Seung, 206 00:12:36,770 --> 00:12:38,039 - go back inside. - What? 207 00:12:38,240 --> 00:12:39,880 My gosh, what are you doing now? 208 00:12:45,709 --> 00:12:47,049 Is he asleep now? 209 00:12:47,679 --> 00:12:50,720 Yes, Father. He finished eating and just fell asleep. 210 00:12:50,720 --> 00:12:52,860 - Then come out for a minute. - Pardon? 211 00:12:54,189 --> 00:12:55,620 Give it back. You'd better give it back. 212 00:12:55,620 --> 00:12:57,559 You'll wake him up. Be quiet, please. 213 00:12:58,659 --> 00:12:59,959 Get dressed and come out quickly. 214 00:13:01,260 --> 00:13:02,360 Okay. 215 00:13:02,459 --> 00:13:03,770 Gosh, for goodness' sake. 216 00:13:03,929 --> 00:13:05,400 - Please. - Do you want it to be cursed? 217 00:13:05,400 --> 00:13:08,299 - Stop. - Why did you go into her room? 218 00:13:10,270 --> 00:13:11,510 Gosh, seriously! 219 00:13:11,840 --> 00:13:14,279 - Take this to Jun Seung. - Pardon me? 220 00:13:14,510 --> 00:13:17,510 Are you crazy? Have you lost your mind? 221 00:13:18,010 --> 00:13:19,110 Go on. 222 00:13:19,579 --> 00:13:21,779 - You know how to get to his office? - Yes. 223 00:13:21,779 --> 00:13:23,750 Hey, Park Bu Han! 224 00:13:24,490 --> 00:13:27,360 Be quiet. Ha Neul will wake up. Keep it down, please. 225 00:13:27,459 --> 00:13:30,490 Hey, bring it back. Hey! 226 00:13:30,890 --> 00:13:32,329 Be careful, okay? 227 00:13:32,459 --> 00:13:33,860 - I will, Father. - Watch out for the cars. 228 00:13:33,860 --> 00:13:36,500 Hey. Hey! You'd better stop right there. 229 00:13:36,730 --> 00:13:38,429 Hey, let go! 230 00:13:38,529 --> 00:13:39,669 - Keep it down. - What? 231 00:13:39,669 --> 00:13:41,939 - You'll wake Ha Neul up. - You're such a jerk! 232 00:13:42,039 --> 00:13:45,409 - Aunt Yi Yoo, please. - Gosh, we have ice cream at home. 233 00:13:45,409 --> 00:13:47,880 You know that Grandma bought two tubs of ice cream the other day. 234 00:13:47,880 --> 00:13:50,750 I don't want that soft ice cream. 235 00:13:50,750 --> 00:13:53,720 - I want a popsicle. - Gosh. 236 00:13:53,880 --> 00:13:55,679 Then you should've told me at the playground. 237 00:13:55,679 --> 00:13:58,319 You had to bring this up when we're almost home, didn't you? 238 00:13:59,049 --> 00:14:00,490 Go on in. I'll pick some up for you. 239 00:14:01,319 --> 00:14:04,760 Oh, it's the lady who lives with Ms. Taekwondo. 240 00:14:06,059 --> 00:14:08,260 - Hi. - Hello. 241 00:14:08,829 --> 00:14:10,870 Where's your baby? 242 00:14:10,929 --> 00:14:13,400 Oh, he's at home. 243 00:14:13,400 --> 00:14:15,740 Can I visit you again to see him? 244 00:14:16,100 --> 00:14:17,740 Gi Ppeum, go on in. 245 00:14:17,740 --> 00:14:20,840 - I'll pick up popsicles for you. - Okay. 246 00:14:30,789 --> 00:14:33,090 I'll get going, then. 247 00:14:33,090 --> 00:14:34,220 Wait. 248 00:14:35,220 --> 00:14:38,360 It must be uncomfortable for you to run into me like this. 249 00:14:40,299 --> 00:14:42,870 That day, I had no idea who you were. 250 00:14:42,970 --> 00:14:45,169 I see. Same here. 251 00:14:46,600 --> 00:14:48,740 You took me to the hospital that day. 252 00:14:49,569 --> 00:14:51,909 - Thank you so much. - No problem. 253 00:14:52,340 --> 00:14:55,809 I'm glad that everything went well and that your baby is healthy. 254 00:14:57,079 --> 00:15:00,449 Well, since we're next-door neighbors, 255 00:15:00,579 --> 00:15:03,350 I'm sure we'll keep running into each other. 256 00:15:03,720 --> 00:15:06,659 I hope we're not awkward around each other. 257 00:15:06,789 --> 00:15:08,260 It's all in the past, you know. 258 00:15:08,459 --> 00:15:10,959 Lawyer Park and I only met a few times. 259 00:15:10,959 --> 00:15:12,490 We're not even close, 260 00:15:12,959 --> 00:15:16,000 so please don't worry about it and take care of yourself. 261 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Thank you for saying that. 262 00:15:19,299 --> 00:15:20,439 There's no need to thank me. 263 00:15:22,740 --> 00:15:25,510 It looks like you have to go somewhere. You should get going. 264 00:15:25,510 --> 00:15:29,209 - Yes, I'll see you around. - See you. 265 00:15:40,233 --> 00:15:45,233 [Kocowa Ver] MBC E19 My Healing Love "The Memory Song Joo Doesn’t Want to Recall" -♥ Ruo Xi ♥- 266 00:15:56,309 --> 00:15:58,510 - Here. - Thank you. 267 00:16:09,120 --> 00:16:10,890 How does it feel to have a match after so long? 268 00:16:11,490 --> 00:16:12,549 Doesn't it feel so good? 269 00:16:13,720 --> 00:16:16,860 I thought I forgot it all, but then I remembered the techniques. 270 00:16:18,459 --> 00:16:19,959 You did this for years. 271 00:16:20,600 --> 00:16:22,299 Even if you tried hard to forget the techniques, 272 00:16:22,760 --> 00:16:24,199 you wouldn't be able to. 273 00:16:24,929 --> 00:16:26,029 Right. 274 00:16:27,439 --> 00:16:30,039 Come by and get some exercise whenever you have time. 275 00:16:30,270 --> 00:16:32,110 You can teach kids too. 276 00:16:33,309 --> 00:16:35,179 Thank you, Coach. 277 00:16:38,850 --> 00:16:40,620 I must say, you still got it. 278 00:16:44,750 --> 00:16:47,890 Here's my kick. Get a taste of this. Here it comes! 279 00:16:50,730 --> 00:16:52,900 - Hello, Ms. Choi! - My gosh. 280 00:16:53,659 --> 00:16:55,860 We aren't at work now, Mr. Im. 281 00:16:55,959 --> 00:16:57,370 Oh, right. I'm sorry. 282 00:16:58,630 --> 00:17:00,640 I saw you and bowed to you automatically without thinking. 283 00:17:04,309 --> 00:17:05,569 This is what I wear when I'm not working. 284 00:17:06,679 --> 00:17:07,679 I see. 285 00:17:07,679 --> 00:17:09,909 "I see"? What exactly do you mean by that? 286 00:17:10,079 --> 00:17:11,880 Even this looks good on you. 287 00:17:12,409 --> 00:17:14,650 You have a knack for teasing people, don't you? 288 00:17:14,749 --> 00:17:16,620 No, I really mean it. 289 00:17:16,890 --> 00:17:20,659 Sure, sure. I know that you only say what you mean. 290 00:17:23,130 --> 00:17:25,090 I guess you're coming from the gym. 291 00:17:26,400 --> 00:17:27,429 Yes. 292 00:17:27,429 --> 00:17:29,300 Does that mean you've decided to get back into it? 293 00:17:29,360 --> 00:17:33,169 Not really. I told him that I'll help him out from time to time. 294 00:17:33,999 --> 00:17:35,640 Congratulations anyway. 295 00:17:35,640 --> 00:17:38,340 It's hard to get back into something you haven't done for a while. 296 00:17:38,640 --> 00:17:39,709 I'll be rooting for you. 297 00:17:39,939 --> 00:17:41,110 Thank you, Ms. Choi. 298 00:17:43,310 --> 00:17:45,380 Are you headed home now? 299 00:17:46,679 --> 00:17:48,749 I have to go to a department store. 300 00:17:49,080 --> 00:17:50,519 I was looking for the subway station. 301 00:17:51,150 --> 00:17:53,719 - Department store? Why? - Oh, that's... 302 00:17:55,519 --> 00:17:56,830 I got my first pay, 303 00:17:57,189 --> 00:17:59,090 so I want to buy my mom a pair of sunglasses. 304 00:17:59,830 --> 00:18:01,560 - But summer is over. - I know. 305 00:18:02,030 --> 00:18:03,300 But I really want to buy her one. 306 00:18:05,330 --> 00:18:07,570 - Have you ever bought a pair? - No. 307 00:18:07,570 --> 00:18:10,009 My gosh, you shouldn't buy just about any sunglasses. 308 00:18:10,009 --> 00:18:13,310 The design is important, but the lenses matter the most. 309 00:18:13,310 --> 00:18:16,009 If the lenses get deformed in any way, 310 00:18:16,009 --> 00:18:17,850 they won't protect your eyes from the UV rays. 311 00:18:17,850 --> 00:18:19,580 You'll get headaches, and your eyes will get tired too. 312 00:18:20,380 --> 00:18:21,580 Anyway, what kind of design? 313 00:18:21,580 --> 00:18:23,949 Oh, I was going to go there and see what's available. 314 00:18:24,620 --> 00:18:26,150 What's her face shape like? 315 00:18:26,320 --> 00:18:29,320 Would you say it's round or square-shaped? 316 00:18:30,060 --> 00:18:31,130 Or is it V-shaped? 317 00:18:32,130 --> 00:18:33,499 Gosh, the design is very important. 318 00:18:33,759 --> 00:18:35,759 Actually, how about I come with you? 319 00:18:36,530 --> 00:18:39,330 - Pardon? - This way, I can repay you. 320 00:18:45,269 --> 00:18:46,380 Let's go. 321 00:18:56,820 --> 00:18:59,449 He said he wants our son to embrace the stars, the moon, 322 00:19:00,189 --> 00:19:02,120 snow, and even rain. 323 00:19:02,790 --> 00:19:05,929 He wants him to grow up into such a big-hearted person. 324 00:19:06,330 --> 00:19:08,060 That's why he named him Ha Neul. 325 00:19:11,169 --> 00:19:12,300 Get out. 326 00:19:13,340 --> 00:19:15,400 Have you been eating well? 327 00:19:16,570 --> 00:19:18,040 Who's cleaning and doing your laundry? 328 00:19:18,669 --> 00:19:22,009 You cough even when there's only a little bit of dust. 329 00:19:23,280 --> 00:19:24,810 I told you to get out. Did you not hear me? 330 00:19:25,580 --> 00:19:26,719 I did hear you. 331 00:19:28,280 --> 00:19:30,949 Then use your brain and think. 332 00:19:31,419 --> 00:19:33,320 If you heard it, just get out. 333 00:19:33,320 --> 00:19:35,489 Get out of here as well as from my family's place. 334 00:19:35,620 --> 00:19:37,659 I don't even want to see you ever again. 335 00:19:37,659 --> 00:19:38,759 Just this once, please. 336 00:19:40,060 --> 00:19:43,269 Can you stop yelling at me and talk to me calmly... 337 00:19:44,100 --> 00:19:46,239 like you used to just this once? 338 00:19:47,140 --> 00:19:49,169 - What? - I beg you. 339 00:19:50,570 --> 00:19:53,439 I'll listen to everything you have to say, 340 00:19:54,209 --> 00:19:56,380 so please hear me out. 341 00:19:57,080 --> 00:19:59,719 You keep spewing total crazy nonsense. 342 00:19:59,719 --> 00:20:01,519 How could I talk to you? 343 00:20:02,850 --> 00:20:05,820 Don't be like this. Please give me a chance. 344 00:20:06,390 --> 00:20:07,689 I'll be good to you. 345 00:20:08,219 --> 00:20:11,189 I'll do my best so that your life won't be ruined because of me. 346 00:20:12,159 --> 00:20:15,659 Hey, I can't even stand your voice, so shut your mouth. 347 00:20:17,699 --> 00:20:20,499 I'll devote my life... 348 00:20:20,499 --> 00:20:23,310 to taking care of you and Ha Neul. I really mean it. 349 00:20:24,239 --> 00:20:26,040 I'll do everything I can do. 350 00:20:26,310 --> 00:20:28,080 I promise you. Please? 351 00:20:28,409 --> 00:20:30,749 - Jun Seung. - Eun Joo. 352 00:20:31,650 --> 00:20:34,650 If you care that much about me and want to do something for me, 353 00:20:35,050 --> 00:20:37,419 please get out of my life. 354 00:20:37,419 --> 00:20:39,790 Take that baby of yours and get lost, okay? 355 00:20:43,590 --> 00:20:45,330 - Come on in. - My gosh. 356 00:20:45,659 --> 00:20:46,929 Am I too early? 357 00:20:46,929 --> 00:20:48,659 No, I was waiting for you. 358 00:20:48,659 --> 00:20:50,600 It looks like you got your lunch delivered. 359 00:20:52,469 --> 00:20:54,600 I don't have to eat it. 360 00:20:54,699 --> 00:20:55,900 Please don't worry about it. 361 00:20:56,640 --> 00:20:57,810 I have all the information prepared. 362 00:20:57,840 --> 00:20:59,509 - Please have a seat. - Okay. 363 00:21:00,409 --> 00:21:02,739 Excuse me. Please leave. 364 00:21:07,419 --> 00:21:08,550 Hello? 365 00:21:29,640 --> 00:21:32,979 In cases like this, even if it starts out with a civil suit, 366 00:21:32,979 --> 00:21:34,380 it ends up turning into a criminal case. 367 00:21:35,009 --> 00:21:36,179 If that happens... 368 00:21:36,610 --> 00:21:37,709 Come in. 369 00:21:47,489 --> 00:21:50,130 I didn't cook the food in the meal box. 370 00:21:50,330 --> 00:21:52,830 Your mother prepared the food with all her heart. 371 00:21:53,060 --> 00:21:54,429 Don't put it away. Make sure you eat it. 372 00:21:54,499 --> 00:21:55,729 What are you doing? 373 00:21:57,330 --> 00:21:59,600 If you throw out food, you'll be severely punished. 374 00:22:00,100 --> 00:22:01,870 That's how I was raised when I was young. 375 00:22:02,370 --> 00:22:03,810 Don't throw it out. Please eat it. 376 00:22:03,810 --> 00:22:05,610 I'm sorry. Please excuse me. 377 00:22:06,939 --> 00:22:08,040 Leave my office now. 378 00:22:10,280 --> 00:22:11,679 No need to drag me out. 379 00:22:12,679 --> 00:22:15,749 I said what I had to say. You can go back to your meeting. 380 00:22:22,590 --> 00:22:23,630 And... 381 00:22:25,060 --> 00:22:27,400 I don't deliver meal boxes. 382 00:22:28,100 --> 00:22:30,699 - Sorry? - Hey, look. 383 00:22:30,699 --> 00:22:34,040 I'm his family who lives in his house. 384 00:22:34,570 --> 00:22:36,439 Well, this is... 385 00:22:38,340 --> 00:22:39,709 Sorry to take up your time. 386 00:22:44,880 --> 00:22:48,350 Well, I need to clear this up. 387 00:22:48,350 --> 00:22:50,790 Don't mind her. Why don't you look at the documents first? 388 00:23:06,100 --> 00:23:07,140 Yes, Eun Joo. 389 00:23:09,439 --> 00:23:11,009 Jun Seung's studio? 390 00:23:13,110 --> 00:23:14,810 I don't know his passcode. 391 00:23:19,150 --> 00:23:22,150 Okay then. I'll text it to you. 392 00:23:22,719 --> 00:23:23,749 Okay. 393 00:23:29,659 --> 00:23:30,890 They're collecting the investment? 394 00:23:31,290 --> 00:23:32,659 Yes, you were right. 395 00:23:33,159 --> 00:23:35,999 After Chairman Go collapsed, the company is in a mess. 396 00:23:36,870 --> 00:23:40,040 They're trying to keep it quiet, but it doesn't look good at all. 397 00:23:40,999 --> 00:23:43,469 Okay, I got it. Thank you. 398 00:23:44,640 --> 00:23:45,870 See you at work. 399 00:23:46,780 --> 00:23:48,709 Okay. Bye. 400 00:23:49,580 --> 00:23:51,280 Aunt Yi Yoo is mean. 401 00:23:52,580 --> 00:23:53,650 What? 402 00:23:54,679 --> 00:23:57,390 She told me she'd get me a Popsicle, 403 00:23:57,390 --> 00:23:59,189 but she didn't keep her promise. 404 00:23:59,249 --> 00:24:01,090 That's why I bought you two. 405 00:24:02,290 --> 00:24:03,429 Let's forgive her. 406 00:24:04,229 --> 00:24:07,330 This has never happened in 7 years of my life. 407 00:24:08,199 --> 00:24:10,070 Where did you learn that expression? 408 00:24:10,070 --> 00:24:11,330 Great-grandma. 409 00:24:11,600 --> 00:24:15,239 She said she hasn't seen someone like her in 80 years of her life. 410 00:24:15,370 --> 00:24:16,769 That's what she said. 411 00:24:17,909 --> 00:24:22,239 Then who was it that your great-grandma has never seen before? 412 00:24:22,409 --> 00:24:25,850 I don't know. She told me that that person was really bad. 413 00:24:25,979 --> 00:24:30,290 That's why she won't let that person come close to me. 414 00:24:31,219 --> 00:24:34,120 Your great-grandma told you that? 415 00:24:34,120 --> 00:24:37,790 No, I was taking a nap in her room. 416 00:24:37,890 --> 00:24:41,630 I heard Great-grandma and Grandma talk. 417 00:24:44,400 --> 00:24:45,830 - Gi Ppeum. - Yes? 418 00:24:46,870 --> 00:24:49,909 I'm not supposed to eavesdrop on their conversation. 419 00:24:50,040 --> 00:24:51,739 Isn't that what you were going to tell me? 420 00:24:51,870 --> 00:24:52,909 Yes. 421 00:24:56,280 --> 00:24:57,310 Watch it. 422 00:24:58,709 --> 00:25:00,179 - Mr. Im. - Yes? 423 00:25:01,419 --> 00:25:02,890 How is this pair? What do you think? 424 00:25:04,390 --> 00:25:06,659 It's good. It's good. 425 00:25:07,189 --> 00:25:08,290 It's good. 426 00:25:09,959 --> 00:25:11,060 It looks good. 427 00:25:11,530 --> 00:25:14,459 You like everything. You said everything was good. 428 00:25:15,800 --> 00:25:16,929 You look like E.T. 429 00:25:17,729 --> 00:25:18,870 That looks great on you. 430 00:25:19,300 --> 00:25:20,370 Try this one. 431 00:25:22,340 --> 00:25:23,909 - What do you think? - That one is the prettiest. 432 00:25:23,969 --> 00:25:24,969 - Do you like this pair? - Yes. 433 00:25:24,969 --> 00:25:26,070 - Should we get this one? - Yes. 434 00:25:26,070 --> 00:25:27,110 Great. 435 00:25:27,110 --> 00:25:29,310 Gosh, I've never been to a mall... 436 00:25:29,310 --> 00:25:31,550 in a tracksuit and slippers. 437 00:25:32,179 --> 00:25:34,880 Thank you. I bought a great present with your help. 438 00:25:34,880 --> 00:25:37,449 No, it's only a great present if your mother likes it. 439 00:25:37,449 --> 00:25:39,620 - I'm sure she'll like it. - Hold on. 440 00:25:39,719 --> 00:25:43,189 Your mother, older sister, brother-in-law, younger sister... 441 00:25:43,189 --> 00:25:44,290 And who was it? 442 00:25:44,830 --> 00:25:46,900 You even bought a present for the worker at the hair salon, 443 00:25:46,900 --> 00:25:48,259 but there isn't one for yourself. 444 00:25:48,259 --> 00:25:50,769 You're the one who worked the hardest for a month. 445 00:25:51,699 --> 00:25:53,199 I don't need anything. 446 00:25:57,739 --> 00:25:58,870 My sneakers? 447 00:25:59,040 --> 00:26:01,239 I can wear them for about six more months. 448 00:26:01,380 --> 00:26:02,409 Six months? 449 00:26:02,409 --> 00:26:04,449 If I'm careful, I might be able to wear them for one more year. 450 00:26:04,780 --> 00:26:07,479 You'll wear those sneakers for one year? 451 00:26:09,449 --> 00:26:11,189 I didn't know you were frugal. 452 00:26:12,519 --> 00:26:15,459 Hold on. Is that why you're not drinking coffee? 453 00:26:15,659 --> 00:26:18,030 Not because you might not be able to sleep at night? 454 00:26:18,030 --> 00:26:19,030 But because you want to save money? 455 00:26:19,130 --> 00:26:22,699 Yes, my goal is not spending more than five dollars a day. 456 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 No way. 457 00:26:23,900 --> 00:26:26,939 Then did you spend your daily allowance already? 458 00:26:26,939 --> 00:26:28,669 Yes, enjoy your coffee. 459 00:26:29,239 --> 00:26:30,370 No... 460 00:26:30,370 --> 00:26:32,409 That's all right. Please enjoy your coffee. 461 00:26:37,380 --> 00:26:39,310 It's not Jun Seung's birthday. 462 00:26:40,650 --> 00:26:44,590 It's not the first 4 digits of his phone number. Or the last 4. 463 00:26:46,219 --> 00:26:47,719 Not the year he was born in either. 464 00:26:58,429 --> 00:27:02,870 At least, I know where he lives. It's good. 465 00:27:09,979 --> 00:27:12,409 1111? 466 00:27:20,189 --> 00:27:23,390 Unbelievable. He pretends to be a know-it-all. 467 00:27:23,729 --> 00:27:25,330 He's a fool. Seriously. 468 00:27:33,040 --> 00:27:36,269 Father, I'm at Jun Seung's studio. 469 00:27:36,969 --> 00:27:38,640 I'm going to clean up before I leave. 470 00:27:38,870 --> 00:27:41,540 Ha Neul does take long naps, 471 00:27:42,080 --> 00:27:43,880 but I'm not sure if he'll be okay. 472 00:27:46,419 --> 00:27:48,550 Ha Neul is doing fine. 473 00:27:49,280 --> 00:27:52,489 Don't worry about a thing. Come back home when you're done. 474 00:27:54,689 --> 00:27:56,790 Where did you hide my cell phone? 475 00:27:57,159 --> 00:27:58,659 Give it back already. 476 00:27:59,189 --> 00:28:00,459 I'm going to the house in the countryside. 477 00:28:00,459 --> 00:28:03,300 You don't need to come back. Just stay there. 478 00:28:04,130 --> 00:28:05,870 My neighbors will look after the garden, 479 00:28:05,870 --> 00:28:07,739 but I should check on the garden time to time. 480 00:28:08,640 --> 00:28:10,969 They might be curious where I had gone. 481 00:28:11,140 --> 00:28:13,439 I'm worried that my vegetables might wither away. 482 00:28:13,580 --> 00:28:15,340 You're worried about your veggies, 483 00:28:15,340 --> 00:28:16,679 but you don't care what happens to me? 484 00:28:17,050 --> 00:28:20,050 I'm the one who's about to wither away. Why care about those veggies? 485 00:28:20,820 --> 00:28:24,590 You're getting your energy back day by day. Why worry about you? 486 00:28:24,949 --> 00:28:27,719 It will take 50 years for you to be out of energy. 487 00:28:30,830 --> 00:28:33,459 Give back my phone before you go. 488 00:28:33,459 --> 00:28:35,259 Where is my phone? 489 00:28:40,469 --> 00:28:43,110 Try to win over your grandma. 490 00:28:43,870 --> 00:28:45,239 You can do it, Ha Neul. 491 00:28:46,430 --> 00:28:48,800 (Episode 20 will air shortly.) 492 00:28:50,012 --> 00:28:52,412 (Episode 20) 493 00:28:54,612 --> 00:28:55,712 Hello, Father. 494 00:28:57,011 --> 00:28:58,152 My mom's house? 495 00:28:59,082 --> 00:29:01,921 But I was about to go home and make dinner. 496 00:29:04,521 --> 00:29:05,591 What? 497 00:29:08,021 --> 00:29:09,091 I see. 498 00:29:10,732 --> 00:29:13,232 I'll see you after I come back then. 499 00:29:22,272 --> 00:29:23,642 Where did it go? 500 00:29:35,221 --> 00:29:36,352 What's this noise? 501 00:29:38,791 --> 00:29:41,361 Where did she go, leaving her baby behind here? 502 00:29:42,962 --> 00:29:46,301 Where did my phone go? 503 00:29:53,071 --> 00:29:54,172 I don't hear it. 504 00:29:55,471 --> 00:29:56,542 I don't. 505 00:29:59,782 --> 00:30:01,642 I don't hear any of it. 506 00:30:03,581 --> 00:30:04,851 No, I don't. 507 00:30:34,881 --> 00:30:35,982 Don't cry. 508 00:30:37,711 --> 00:30:39,282 I said, don't cry. 509 00:30:43,922 --> 00:30:45,051 Don't look me in the eye. 510 00:30:47,622 --> 00:30:48,721 You're invisible to me. 511 00:30:49,861 --> 00:30:51,432 Not a chance. 512 00:30:52,131 --> 00:30:53,331 I won't hold you. 513 00:30:54,532 --> 00:30:56,101 I'll never hold you. 514 00:31:06,411 --> 00:31:09,582 I put him down, he cries, I put him down again, he cries, 515 00:31:10,112 --> 00:31:13,721 You always want to be held, don't you? 516 00:31:19,791 --> 00:31:20,862 I don't see you. 517 00:31:22,022 --> 00:31:23,161 I don't see you. 518 00:31:24,032 --> 00:31:25,092 I don't see you. 519 00:31:49,522 --> 00:31:50,891 How many burgers... 520 00:31:50,891 --> 00:31:52,962 must I sell to eat that sushi again? 521 00:31:52,962 --> 00:31:54,592 Gosh, it's freezing. 522 00:31:54,592 --> 00:31:56,532 - Hello. - Welcome. 523 00:31:56,532 --> 00:31:59,201 - Give me a burger. - One Abba's Burger coming up. 524 00:31:59,201 --> 00:32:00,761 The tomatoes look fresh. 525 00:32:00,761 --> 00:32:01,962 Don't they? 526 00:32:02,161 --> 00:32:03,971 That one's burning, in the middle. 527 00:32:03,971 --> 00:32:05,471 - Okay. - Get that one. 528 00:32:05,502 --> 00:32:06,872 Just a moment. 529 00:32:08,141 --> 00:32:09,612 You're so good-looking. 530 00:32:11,612 --> 00:32:13,842 You know a handsome man when you see one? 531 00:32:15,282 --> 00:32:17,112 Here's your burger. 532 00:32:17,112 --> 00:32:19,552 - It's nice and big. - It's big. 533 00:32:19,921 --> 00:32:21,481 - A water as well. - Water. 534 00:32:24,252 --> 00:32:25,652 This is on the house. 535 00:32:25,652 --> 00:32:28,562 - Thanks. You're handsome. - I'm handsome. 536 00:32:28,691 --> 00:32:30,032 I have a good eye. 537 00:32:30,691 --> 00:32:33,201 Sir, you have to pay first, five dollars. 538 00:32:33,502 --> 00:32:36,201 - Okay, later. - Okay... 539 00:32:38,671 --> 00:32:40,971 You must've been very hungry. 540 00:32:42,002 --> 00:32:45,242 Sir, if you'll pay the five dollars, I'll work really hard. 541 00:32:46,342 --> 00:32:47,842 It's good. 542 00:32:47,842 --> 00:32:49,911 Where'd you steal the recipe from? 543 00:32:49,911 --> 00:32:53,282 Pardon? What do you mean? 544 00:32:53,381 --> 00:32:55,221 It tastes just like my burger. 545 00:32:55,221 --> 00:32:56,492 When did you copy it? 546 00:32:57,252 --> 00:32:59,221 I never copied anything. 547 00:32:59,592 --> 00:33:00,962 You won't fess up? 548 00:33:01,962 --> 00:33:05,292 Okay then. You'll get the message only once I smash your truck? 549 00:33:05,761 --> 00:33:08,102 No, it's not like that. 550 00:33:08,162 --> 00:33:11,002 Pay for the recipe while I'm being nice. 551 00:33:11,002 --> 00:33:13,201 - What? - If you want to stay in business, 552 00:33:13,201 --> 00:33:15,401 pay for the recipe, you thief. 553 00:33:15,401 --> 00:33:16,511 But I... 554 00:33:18,511 --> 00:33:20,081 My goodness. 555 00:33:20,881 --> 00:33:22,552 What are you pulling? 556 00:33:22,711 --> 00:33:24,252 - Who are you? - Me? 557 00:33:25,052 --> 00:33:26,222 I'm Jang Mi Hyang. 558 00:33:26,222 --> 00:33:29,391 You're a loser who goes from burger truck to burger truck... 559 00:33:29,391 --> 00:33:31,992 to con the poor owners, aren't you? 560 00:33:31,992 --> 00:33:33,062 "A loser"? 561 00:33:33,792 --> 00:33:35,891 - Are you done talking? - Not yet. 562 00:33:36,362 --> 00:33:39,362 Do you even know what burger this is? 563 00:33:39,662 --> 00:33:41,232 It even has a patent. 564 00:33:41,232 --> 00:33:43,502 It's the only Abba Burger in the country, 565 00:33:43,502 --> 00:33:44,972 so watch yourself. 566 00:33:44,972 --> 00:33:48,201 I don't care about that. Unless you want to get arrested, 567 00:33:48,641 --> 00:33:49,872 pay to settle. 568 00:33:49,941 --> 00:33:53,081 Stop it, Air Freshener. Why are you doing this? 569 00:33:54,612 --> 00:33:56,511 Hello, is that the police? 570 00:33:56,511 --> 00:33:59,482 I'd like to report an evil blackmailer. 571 00:33:59,482 --> 00:34:00,752 - Hey. - Hang up. 572 00:34:00,752 --> 00:34:02,591 Will you let her go? 573 00:34:05,761 --> 00:34:07,862 Did you just hit my boyfriend? 574 00:34:10,732 --> 00:34:13,232 - You're bleeding. - I am? 575 00:34:13,901 --> 00:34:14,961 Hello? 576 00:34:14,961 --> 00:34:18,401 Did you hear that he just assaulted someone too? 577 00:34:18,401 --> 00:34:19,901 Yes, get here quick. 578 00:34:19,901 --> 00:34:21,672 - Hang up. - No way. 579 00:34:21,672 --> 00:34:24,071 - Will you stop it? - Oh, good. 580 00:34:24,071 --> 00:34:26,381 - You just located me? - Let me go. 581 00:34:26,381 --> 00:34:27,511 You're nearby? 582 00:34:27,511 --> 00:34:28,711 - Let go. - I can't. 583 00:34:28,711 --> 00:34:30,352 - You're nearby? - Stop it. 584 00:34:30,711 --> 00:34:31,752 Yes. 585 00:34:31,752 --> 00:34:33,581 Must you call the police over this? 586 00:34:34,222 --> 00:34:35,281 Wait and see. 587 00:34:35,821 --> 00:34:37,992 - Where are you going? - I'm not leaving. 588 00:34:38,521 --> 00:34:40,292 Pay for the food, you jerk! 589 00:34:40,292 --> 00:34:42,122 I'm not leaving. Wait and see. 590 00:34:42,992 --> 00:34:44,562 Are you okay? Were you hurt? 591 00:34:44,792 --> 00:34:46,862 Are you an idiot? Why didn't you speak up? 592 00:34:47,662 --> 00:34:49,701 Don't you have a mouth? Can't you shout? 593 00:34:50,071 --> 00:34:54,102 What can I say when he's berating me with such force? 594 00:34:54,102 --> 00:34:55,602 "This burger's my recipe." 595 00:34:55,602 --> 00:34:57,742 "I'm Park Wan Seung and I made these." 596 00:34:57,742 --> 00:34:59,011 Why didn't you say that? 597 00:34:59,812 --> 00:35:00,912 Air Freshener... 598 00:35:02,211 --> 00:35:04,352 Who told you to be so naive and sweet? 599 00:35:05,252 --> 00:35:07,122 Just look at you. 600 00:35:07,521 --> 00:35:08,821 You're bleeding. 601 00:35:11,391 --> 00:35:13,362 Don't you dare upset me again. 602 00:35:14,792 --> 00:35:16,331 I'll make you pay dearly. 603 00:35:27,341 --> 00:35:30,672 (My darling) 604 00:35:33,711 --> 00:35:34,982 Is he busy? 605 00:35:41,552 --> 00:35:43,321 Come to Hwagok-dong this evening. 606 00:35:43,451 --> 00:35:46,091 Father wants us to eat dinner with my mother. 607 00:35:46,391 --> 00:35:48,321 Be there by seven. Don't be late. 608 00:35:53,031 --> 00:35:54,562 Welcome to Coffee Paradise. 609 00:35:55,602 --> 00:35:56,701 Hello. 610 00:35:57,901 --> 00:35:58,932 Gosh. 611 00:36:00,441 --> 00:36:01,872 You work here? 612 00:36:01,872 --> 00:36:05,042 Yes. It's my friend's cafe. 613 00:36:06,542 --> 00:36:07,781 I see. 614 00:36:08,641 --> 00:36:10,852 I was in the neighborhood... 615 00:36:11,211 --> 00:36:12,951 and felt like having a coffee. 616 00:36:12,951 --> 00:36:17,191 I see. Would you like a hot Americano? 617 00:36:17,492 --> 00:36:18,492 Yes. 618 00:36:19,362 --> 00:36:22,891 You don't seem too busy. Shall we both have a coffee? 619 00:36:25,831 --> 00:36:28,362 Thanks for returning my brooch. 620 00:36:29,771 --> 00:36:32,472 My husband gave it to me long ago... 621 00:36:32,941 --> 00:36:35,002 and I didn't even notice I had lost it. 622 00:36:35,941 --> 00:36:39,211 I went back because I'd dropped my phone. 623 00:36:39,711 --> 00:36:41,242 I'm glad I did. 624 00:36:43,252 --> 00:36:45,982 You went back there? 625 00:36:46,122 --> 00:36:48,852 Yes, and it's a good thing that I did. 626 00:36:48,852 --> 00:36:51,821 The fire wasn't out yet and it was still smoking. 627 00:36:53,122 --> 00:36:56,232 I don't get what they were burning at that time of day. 628 00:36:56,761 --> 00:36:58,591 They said it was clothes... 629 00:36:59,961 --> 00:37:02,331 but it didn't look like clothes. 630 00:37:05,771 --> 00:37:09,542 It's so dangerous. What if the fire had spread? 631 00:37:10,242 --> 00:37:12,381 I'm glad you came in when you did. 632 00:37:12,682 --> 00:37:14,682 Things could've gotten bad. 633 00:37:21,651 --> 00:37:22,752 Why... 634 00:37:23,921 --> 00:37:26,862 were you at the police station earlier? 635 00:37:28,791 --> 00:37:32,291 What were you doing in Yongin, the outskirts of Seoul? 636 00:37:33,761 --> 00:37:34,862 Something... 637 00:37:36,131 --> 00:37:39,202 happened to me when I was young. 638 00:37:41,242 --> 00:37:42,541 When you were young? 639 00:37:43,712 --> 00:37:44,811 Yes. 640 00:37:45,712 --> 00:37:46,982 In Yongin? 641 00:37:48,881 --> 00:37:51,112 Yes, in Yongin. 642 00:37:54,051 --> 00:37:56,692 I got lost once. 643 00:38:18,612 --> 00:38:19,641 It can't be. 644 00:38:21,641 --> 00:38:23,452 She lives so near? 645 00:38:25,822 --> 00:38:26,881 No. 646 00:38:27,921 --> 00:38:29,452 It's been 33 years. 647 00:38:30,891 --> 00:38:32,021 It can't be. 648 00:38:49,171 --> 00:38:51,472 Hi, Mom. I just left. 649 00:38:52,011 --> 00:38:53,482 Wan Seung will be there too. 650 00:38:54,582 --> 00:38:56,151 Do you want me to bring something? 651 00:38:58,551 --> 00:39:01,281 Okay. I'll come empty-handed. 652 00:39:48,531 --> 00:39:49,931 Wait here for a moment. 653 00:40:00,482 --> 00:40:03,352 (Jooah Hair Salon) 654 00:40:12,622 --> 00:40:13,791 You want a cut? 655 00:40:14,992 --> 00:40:15,992 No. 656 00:40:16,431 --> 00:40:19,602 I can ask my mother-in-law to come over. 657 00:40:21,161 --> 00:40:22,301 She's really fast. 658 00:40:24,232 --> 00:40:26,742 She looked kind of familiar. 659 00:40:38,911 --> 00:40:39,982 (My husband) 660 00:40:42,391 --> 00:40:44,421 (My husband) 661 00:40:50,131 --> 00:40:52,661 The number you have dialed is not available at this moment. 662 00:40:52,801 --> 00:40:54,702 Please try again later. 663 00:40:57,202 --> 00:40:58,372 She's not picking up? 664 00:40:58,931 --> 00:41:00,572 She's not. 665 00:41:02,102 --> 00:41:04,811 - Did you text her? - Yes, but no answer. 666 00:41:05,041 --> 00:41:07,582 I'm sure she said she'd go to see you. 667 00:41:07,712 --> 00:41:09,612 Where did she go then? 668 00:41:09,612 --> 00:41:12,112 It won't be anything serious. Go rest up now. 669 00:41:12,752 --> 00:41:14,852 Right, Mom will feel so sorry... 670 00:41:14,852 --> 00:41:18,391 when she comes back and finds you anxious like this. 671 00:41:18,391 --> 00:41:21,021 This is going to traumatize me. 672 00:41:21,622 --> 00:41:24,192 I get all anxious... 673 00:41:24,261 --> 00:41:26,002 whenever I hear someone in my family can't be reached. 674 00:41:26,801 --> 00:41:29,702 Didn't anything happen back in the police station? 675 00:41:29,872 --> 00:41:30,931 That's... 676 00:41:31,771 --> 00:41:33,202 She seemed troubled. 677 00:41:34,141 --> 00:41:37,372 She might be blaming herself for the incident. 678 00:41:37,372 --> 00:41:40,641 No way. That's not her fault. 679 00:41:40,641 --> 00:41:42,041 Tell me about it. 680 00:41:42,511 --> 00:41:46,252 I should've stopped her instead of letting her go. 681 00:41:51,276 --> 00:41:56,276 [Kocowa Ver] MBC E20 My Healing Love "Chi Woo Tells Song Joo about Her Incident" -♥ Ruo Xi ♥- 682 00:42:00,801 --> 00:42:03,771 I can't understand this situation no matter how much I think about it. 683 00:42:03,771 --> 00:42:05,671 As soon as the DNA registration system took effect, 684 00:42:05,671 --> 00:42:07,972 my mother registered his DNA herself. 685 00:42:08,072 --> 00:42:11,271 And we even confirmed that the data was saved in the database. 686 00:42:11,271 --> 00:42:15,752 Wait a second. She brought your father's DNA? 687 00:42:15,752 --> 00:42:17,112 Yes, I'm sure of it. 688 00:42:17,852 --> 00:42:19,781 It can't be registered that way. 689 00:42:19,781 --> 00:42:21,822 You have to come yourself to register your DNA. 690 00:42:21,822 --> 00:42:23,651 Weren't you informed that way? 691 00:42:24,952 --> 00:42:26,161 No. 692 00:42:26,962 --> 00:42:28,722 I've never heard any of it. 693 00:42:29,092 --> 00:42:30,891 I've never been informed of such a thing. 694 00:42:31,692 --> 00:42:32,962 That's strange. 695 00:42:32,962 --> 00:42:36,472 You aren't allowed to register someone else's DNA. 696 00:42:36,502 --> 00:42:40,242 Then where did the DNA sample go? 697 00:42:59,791 --> 00:43:02,531 (Jooah Hair Salon) 698 00:43:02,531 --> 00:43:04,192 - This is for you. - Gosh. 699 00:43:04,492 --> 00:43:05,702 And this one is for you. 700 00:43:08,301 --> 00:43:10,602 - You have one for me too? - What is this? 701 00:43:10,931 --> 00:43:13,102 Gosh, look at this case. 702 00:43:13,102 --> 00:43:14,472 Check these out. 703 00:43:16,112 --> 00:43:17,641 Those are from a designer brand, Mother. 704 00:43:17,641 --> 00:43:20,411 Designer brand? Goodness. 705 00:43:20,911 --> 00:43:22,651 Why would you buy something expensive... 706 00:43:22,651 --> 00:43:24,381 with your hard-earned money? 707 00:43:24,381 --> 00:43:26,521 No one would've blamed you for not buying a present. 708 00:43:26,521 --> 00:43:28,452 I waited for my first payday so much... 709 00:43:29,291 --> 00:43:31,452 so I could buy you a gift. 710 00:43:34,862 --> 00:43:36,661 What's wrong? You don't like them? 711 00:43:37,431 --> 00:43:40,732 Of course, I like them. 712 00:43:41,801 --> 00:43:44,171 This is awkward. 713 00:43:44,431 --> 00:43:47,041 It's my first time wearing sunglasses in my entire life. 714 00:43:47,041 --> 00:43:48,502 Do I look good in them? 715 00:43:48,942 --> 00:43:51,972 You look like Chi Woo's younger sister or something. 716 00:43:53,082 --> 00:43:54,141 I know. 717 00:43:54,141 --> 00:43:57,212 You're as pretty as Elizabeth Taylor. 718 00:43:57,212 --> 00:43:59,722 You're much prettier than actresses on TV. 719 00:43:59,722 --> 00:44:02,722 They look perfect on you. Your beauty is about to run down. 720 00:44:02,722 --> 00:44:03,952 I've got to catch it. 721 00:44:05,252 --> 00:44:08,362 Your lips are all chapped, but you know what you're saying. 722 00:44:08,362 --> 00:44:09,631 Of course. 723 00:44:09,862 --> 00:44:13,301 I fought against 17 men alone in a long time, 724 00:44:13,801 --> 00:44:15,061 and now I'm hungry. 725 00:44:15,872 --> 00:44:19,301 I don't know why it's always 17 men when he gets into a fight. 726 00:44:19,401 --> 00:44:22,742 He fought against 17 men alone, so he must be hungry. 727 00:44:22,742 --> 00:44:24,671 Wait a little. I'll make you some food real quick. 728 00:44:24,671 --> 00:44:26,112 - Okay. - Wait. 729 00:44:26,311 --> 00:44:28,742 Are you going to cook wearing those sunglasses? 730 00:44:28,742 --> 00:44:29,781 I'm going to. 731 00:44:29,781 --> 00:44:32,551 What if you trip and roll down? 732 00:44:32,551 --> 00:44:34,982 I don't care even if I trip down and break my leg. 733 00:44:34,982 --> 00:44:36,752 I won't take these off. 734 00:44:36,752 --> 00:44:38,752 I'll wear them even when I go to bed. 735 00:44:39,761 --> 00:44:43,462 By the way, you did such a good job choosing them. 736 00:44:43,462 --> 00:44:46,502 They look perfect with her face shape. What a nice choice. 737 00:44:46,502 --> 00:44:49,102 Well, that happened. 738 00:44:50,572 --> 00:44:53,572 Mom, I'll buy you flight tickets next time. 739 00:44:53,572 --> 00:44:54,842 Forget it. 740 00:44:54,842 --> 00:44:57,612 I have no intention in ripping off my only son. 741 00:44:57,612 --> 00:45:01,141 This is much happier than going on a trip to the States, 742 00:45:01,141 --> 00:45:04,112 Do what you want from now on. 743 00:45:04,511 --> 00:45:07,982 Thank you for this gift too. I'll draw a lot of nice drawings. 744 00:45:08,622 --> 00:45:10,521 Oh, right. What about me? You have mine too? 745 00:45:10,521 --> 00:45:11,692 - Here you go. - Yes! 746 00:45:12,992 --> 00:45:15,962 You aren't in the place to ask him for a gift. 747 00:45:16,431 --> 00:45:18,431 - What? - Put some more effort from tonight. 748 00:45:19,362 --> 00:45:20,531 Your son might have to act politely... 749 00:45:20,531 --> 00:45:22,232 to your brother's son later at this rate. 750 00:45:22,261 --> 00:45:24,232 You better be on your toes. 751 00:45:25,972 --> 00:45:27,372 Okay. 752 00:45:27,572 --> 00:45:28,901 Mom. 753 00:45:28,901 --> 00:45:31,112 Okay, okay. 754 00:45:31,112 --> 00:45:33,281 Let's prepare for dinner now. 755 00:45:34,212 --> 00:45:35,752 Where's Joo Ah? 756 00:45:36,352 --> 00:45:37,712 (Jooah Hair Salon) 757 00:45:58,672 --> 00:46:01,071 Its passcode is my birthday, right? 758 00:46:03,571 --> 00:46:04,771 Goodness, that surprised me. 759 00:46:08,912 --> 00:46:10,212 Why is it turning off? 760 00:46:11,281 --> 00:46:13,581 Wait... Should I include my birth year? 761 00:46:16,121 --> 00:46:17,351 Who is it? 762 00:46:21,222 --> 00:46:25,662 I'm Im Joo Ah, the main cast of this upcoming movie. 763 00:46:26,061 --> 00:46:27,162 Who? 764 00:46:27,732 --> 00:46:30,071 I'm the actress from Gaja Entertainment. 765 00:46:30,071 --> 00:46:32,271 I'm Im Joo Ah. 766 00:46:32,271 --> 00:46:33,972 I think you got the wrong house. 767 00:46:34,801 --> 00:46:37,811 No, this is 2703, Building 101. 768 00:46:37,811 --> 00:46:41,081 Are you looking for the previous resident here by any chance? 769 00:46:41,081 --> 00:46:42,412 We moved in two days ago. 770 00:46:42,412 --> 00:46:45,882 Well, that's not it. This house was empty. 771 00:46:46,051 --> 00:46:47,982 I was supposed to use this as my residence. 772 00:46:47,982 --> 00:46:51,452 I did leave it empty to get rid of the smell after remodeling. 773 00:46:58,992 --> 00:47:00,101 Well... 774 00:47:42,341 --> 00:47:45,071 I've already set the moving date, so what should I do? 775 00:47:45,781 --> 00:47:47,682 That punk, seriously... 776 00:47:52,851 --> 00:47:55,621 You said you'd take all your stuff out before noon tomorrow, right? 777 00:47:56,252 --> 00:47:59,462 The new tenant says he'll do the wallpapering from 1pm. 778 00:47:59,462 --> 00:48:00,861 Make sure you keep the time. 779 00:48:02,791 --> 00:48:04,331 Goodness. 780 00:48:08,801 --> 00:48:10,002 Have a seat. 781 00:48:12,371 --> 00:48:15,101 So how did the reporting go? 782 00:48:16,242 --> 00:48:17,271 It went well. 783 00:48:18,172 --> 00:48:20,811 Your father-in-law paid a visit to the police station himself. 784 00:48:20,811 --> 00:48:23,511 How thoughtful of him. 785 00:48:24,581 --> 00:48:25,652 Right. 786 00:48:26,121 --> 00:48:29,492 Now that it's turned out this way, I hope you find them for certain. 787 00:48:31,922 --> 00:48:33,061 You sure? 788 00:48:33,361 --> 00:48:35,192 Of course, I'm sure. 789 00:48:35,192 --> 00:48:38,361 Why would I lie on a happy day like today? 790 00:48:39,702 --> 00:48:40,732 Just because. 791 00:48:42,531 --> 00:48:45,202 I'd feel a little bad if I were you. 792 00:48:45,202 --> 00:48:48,801 You got it totally wrong. It's the other way around. 793 00:48:48,801 --> 00:48:50,712 I'd like to find them soon... 794 00:48:50,712 --> 00:48:52,982 and take over all my concerns about you. 795 00:48:53,011 --> 00:48:54,382 What are you talking about? 796 00:48:55,581 --> 00:48:58,781 I'm the best daughter you can have. What's there to worry about me? 797 00:48:58,781 --> 00:49:02,752 I don't know why all my children are taking so much time getting mature. 798 00:49:03,992 --> 00:49:07,162 You can never be free from worrying about your children. 799 00:49:07,162 --> 00:49:09,331 It's said you worry about your children even after death. 800 00:49:09,331 --> 00:49:10,932 You know how nasty it is? 801 00:49:11,591 --> 00:49:15,202 So are you going to live in peace... 802 00:49:15,202 --> 00:49:19,541 once I find my biological parents? 803 00:49:19,541 --> 00:49:23,371 Of course. I'll take over everything about you... 804 00:49:23,371 --> 00:49:25,841 and lead an elegant life. 805 00:49:26,242 --> 00:49:28,682 So find them no matter what. 806 00:49:30,752 --> 00:49:34,081 Go make a cup of coffee for me. I'll have some in these sunglasses. 807 00:49:39,162 --> 00:49:42,932 I'll go make a cup of coffee in an elegant way. 808 00:49:46,861 --> 00:49:48,831 Joo Ah, when did you come back? 809 00:49:48,831 --> 00:49:51,371 Goodness, seriously. 810 00:49:52,031 --> 00:49:53,101 Joo Ah. 811 00:49:53,841 --> 00:49:55,301 (Jooah Hair Salon) 812 00:50:02,912 --> 00:50:04,011 (My Son) 813 00:50:04,652 --> 00:50:05,952 Is everything all right? 814 00:50:06,722 --> 00:50:08,482 Grandma is worried. 815 00:50:08,682 --> 00:50:10,791 Call me as soon as you read my message. 816 00:50:12,591 --> 00:50:13,722 Let's go. 817 00:50:14,662 --> 00:50:16,192 - Wait. - Joo Ah. 818 00:50:16,791 --> 00:50:17,892 Joo Ah. 819 00:50:17,992 --> 00:50:20,061 Where are you going at this hour? 820 00:50:20,061 --> 00:50:22,031 Let me go. 821 00:50:22,031 --> 00:50:24,402 You need money, don't you? Should I give you some money? 822 00:50:24,402 --> 00:50:27,271 Forget it. Let me go unless you'll give me 100,000 dollars. 823 00:50:27,672 --> 00:50:31,041 You're up to something, aren't you? Tell me what's going on. 824 00:50:31,111 --> 00:50:32,511 Let me go. 825 00:50:32,511 --> 00:50:34,642 What trouble are you going to cause again? 826 00:50:34,642 --> 00:50:36,051 Aren't you even feeling sorry for Mom? 827 00:50:36,051 --> 00:50:38,412 Stop acting like you care for her. 828 00:50:38,412 --> 00:50:41,752 Others might think you're her real daughter, not me. 829 00:50:41,882 --> 00:50:43,252 But you're just an adopted daughter. 830 00:50:43,252 --> 00:50:44,722 What's going on? 831 00:50:44,791 --> 00:50:45,992 Let go. 832 00:50:47,591 --> 00:50:49,091 - Chi Woo. - Goodness. 833 00:50:49,361 --> 00:50:52,902 Chi Woo, goodness. Are you okay? 834 00:50:53,462 --> 00:50:56,301 Why would that darn brat push her own sister down the ground? 835 00:50:56,371 --> 00:50:58,371 Chi Woo, are you okay? 836 00:51:00,571 --> 00:51:01,672 Chi Woo. 837 00:51:06,011 --> 00:51:07,081 Chi Woo. 838 00:51:18,722 --> 00:51:21,261 (My Healing Love) 839 00:51:21,462 --> 00:51:23,492 You just saw my Gong Joo? 840 00:51:23,492 --> 00:51:24,992 Lead the way. Let's go. 841 00:51:24,992 --> 00:51:27,801 Do you mean it when you say it's not my fault? 842 00:51:28,031 --> 00:51:29,702 Who is Lawyer Park Jun Seung? 843 00:51:29,801 --> 00:51:31,271 I'm Park Jun Seung. 844 00:51:31,571 --> 00:51:33,101 The rumor must be right. 845 00:51:33,101 --> 00:51:36,341 If that's the case, I'll quit being your son. 846 00:51:37,571 --> 00:51:38,811 - Jun Seung. - Get out of the way! 847 00:51:38,811 --> 00:51:39,912 Let go. 848 00:51:40,811 --> 00:51:43,382 It's me. Do you not get it? Yi Yoo. 849 00:51:44,611 --> 00:51:46,482 Relax and talk it out, please. 850 00:51:47,482 --> 00:51:48,882 What now? 61326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.