Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,594 --> 00:00:10,335
(Episode 7)
2
00:00:11,705 --> 00:00:14,235
Didn't you hear this morning?
3
00:00:14,905 --> 00:00:17,704
Jun Seung says it's not him.
4
00:00:18,544 --> 00:00:20,675
In all of my life,
he was the only man...
5
00:00:21,044 --> 00:00:23,345
I've had.
6
00:00:24,115 --> 00:00:26,385
Other than him,
7
00:00:26,984 --> 00:00:28,885
I never dated anyone else.
8
00:00:28,885 --> 00:00:31,624
Are you trying to ruin
my son's life?
9
00:00:31,885 --> 00:00:35,054
I found out that I was pregnant
on the last Lunar New Year's Day.
10
00:00:35,754 --> 00:00:37,865
That's why I told Jun Seung,
11
00:00:38,394 --> 00:00:40,934
but he didn't even hesitate
before denying it.
12
00:00:41,065 --> 00:00:42,834
Hey!
13
00:00:43,065 --> 00:00:45,165
That's the day he left me.
14
00:00:46,235 --> 00:00:47,675
Are you okay, Father?
15
00:00:47,675 --> 00:00:51,945
Even if what she says is true,
16
00:00:52,614 --> 00:00:55,845
I'll act like I had it.
17
00:00:56,544 --> 00:00:57,915
Anyone would know what happened.
18
00:00:57,915 --> 00:00:59,284
Honey.
19
00:00:59,385 --> 00:01:02,955
I thought you were just crazy,
but you're insane.
20
00:01:03,284 --> 00:01:06,525
I'll take care of things here,
so you should just go.
21
00:01:06,525 --> 00:01:08,995
- Tell Jun Seung to come home.
- Why?
22
00:01:08,995 --> 00:01:11,364
This is an important time for him.
23
00:01:11,364 --> 00:01:12,994
He's in talks
of marrying someone important.
24
00:01:12,994 --> 00:01:14,394
Wake up.
25
00:01:14,994 --> 00:01:17,834
It's over with Hansoo Group.
26
00:01:19,474 --> 00:01:21,935
No, I'm going to get married.
27
00:01:23,405 --> 00:01:24,644
What did you say?
28
00:01:24,644 --> 00:01:26,944
I'm going to follow my plan
no matter what.
29
00:01:26,944 --> 00:01:28,444
Is that how I taught you?
30
00:01:28,614 --> 00:01:31,215
I didn't send you to school
and supported you to live like this!
31
00:01:31,215 --> 00:01:32,955
He didn't know either.
32
00:01:32,955 --> 00:01:35,485
We're victims too.
We're also shocked by the news.
33
00:01:35,884 --> 00:01:38,325
He made someone else's
daughter pregnant.
34
00:01:38,724 --> 00:01:41,394
What? You're going to follow
your plan?
35
00:01:41,394 --> 00:01:44,125
She stayed in hiding
until her belly has grown that big.
36
00:01:44,295 --> 00:01:46,494
Is this something someone would do
with a right mind?
37
00:01:46,795 --> 00:01:49,134
She's the crazy one. Is it my fault?
38
00:01:49,634 --> 00:01:51,534
You were the one
who weren't careful.
39
00:01:51,534 --> 00:01:53,435
You did this to yourself.
How dare you raise your voice?
40
00:01:53,435 --> 00:01:55,134
I'm not underage.
41
00:01:55,405 --> 00:01:57,705
It happened by consent,
and I didn't do anything wrong.
42
00:01:57,845 --> 00:01:59,144
Hey!
43
00:01:59,474 --> 00:02:01,575
Tell me. Did I force it on you?
44
00:02:01,914 --> 00:02:03,644
Did I do it when you didn't want it?
45
00:02:04,144 --> 00:02:05,685
You're the one who wanted me.
46
00:02:05,744 --> 00:02:07,315
Watch what you say.
47
00:02:07,315 --> 00:02:09,114
- Father!
- What's wrong with you?
48
00:02:09,114 --> 00:02:10,584
Don't hit him.
49
00:02:10,584 --> 00:02:12,485
You're not underage?
It wasn't by force?
50
00:02:12,485 --> 00:02:15,195
She let her belly grow on her own,
so she can live on her own too.
51
00:02:15,355 --> 00:02:17,594
She must be confident
about the consequences.
52
00:02:17,894 --> 00:02:19,864
- You jerk.
- Father.
53
00:02:19,864 --> 00:02:22,464
- Honey.
- Don't hit him, Father.
54
00:02:23,804 --> 00:02:25,705
He's still the father of our baby.
55
00:02:26,374 --> 00:02:29,505
Hey. Our baby?
56
00:02:30,344 --> 00:02:31,445
Lawyer Park.
57
00:02:31,445 --> 00:02:33,975
You took the money I gave you.
Are you changing your mind now?
58
00:02:34,344 --> 00:02:36,684
What is it? Do you need
to take more money from me?
59
00:02:37,184 --> 00:02:39,855
Did you think we'd give you more
if you put on an innocent face.
60
00:02:42,084 --> 00:02:43,285
Father.
61
00:02:43,654 --> 00:02:45,154
I don't need this money.
62
00:02:45,385 --> 00:02:47,124
I'm not doing this
because of the money.
63
00:02:48,825 --> 00:02:49,994
Liar.
64
00:02:50,165 --> 00:02:52,464
So, how much do you cost?
65
00:02:52,765 --> 00:02:54,295
How much will it take you
to get lost?
66
00:02:54,394 --> 00:02:55,564
You little...
67
00:02:57,964 --> 00:03:00,605
I'll let you hit me once,
but it won't happen again.
68
00:03:00,605 --> 00:03:02,804
- What did you say?
- This is my life,
69
00:03:02,804 --> 00:03:05,045
so don't get involved
and just leave!
70
00:03:05,904 --> 00:03:09,144
- Hey, you better come here.
- Kill me!
71
00:03:09,515 --> 00:03:11,015
Kill me!
72
00:03:11,015 --> 00:03:14,714
Kill me before you go.
73
00:03:15,214 --> 00:03:16,524
Kill me!
74
00:03:18,554 --> 00:03:21,825
I wasn't planning to do this
from the start.
75
00:03:22,494 --> 00:03:25,725
I went to see Lawyer Park
as soon as I knew I was pregnant.
76
00:03:26,964 --> 00:03:31,005
He pulled me by the wrist
to take me to a doctor.
77
00:03:31,635 --> 00:03:32,874
Even still,
78
00:03:34,135 --> 00:03:37,045
you should've talked to him.
79
00:03:37,804 --> 00:03:39,844
Your baby's future depends on it.
80
00:03:39,975 --> 00:03:42,175
If I could persuade him,
81
00:03:43,084 --> 00:03:44,814
I would've talked to him.
82
00:03:45,515 --> 00:03:48,054
You know what he's like, don't you?
83
00:03:50,825 --> 00:03:53,494
Even after deciding
to have the baby,
84
00:03:53,795 --> 00:03:56,265
I went to the hospital a few times.
85
00:03:58,994 --> 00:04:01,235
I just couldn't get myself to do it.
86
00:04:03,464 --> 00:04:07,505
Is that why you held on
until your belly got this big?
87
00:04:10,475 --> 00:04:12,045
Do I look strange to you?
88
00:04:14,274 --> 00:04:17,214
My stomach hurt so much
a few days ago.
89
00:04:18,545 --> 00:04:20,415
I thought, if I die like this,
90
00:04:20,915 --> 00:04:22,454
what would happen to my baby?
91
00:04:24,624 --> 00:04:26,254
I was so scared.
92
00:04:27,525 --> 00:04:29,364
That's why I got in a taxi...
93
00:04:30,364 --> 00:04:32,994
and followed the moving truck.
94
00:04:36,934 --> 00:04:38,905
I'm going to keep on coming here.
95
00:04:41,134 --> 00:04:43,605
I'm going to keep coming
until they accept me.
96
00:04:53,985 --> 00:04:55,054
It can't be.
97
00:04:58,725 --> 00:04:59,925
It can't be true.
98
00:05:05,425 --> 00:05:06,494
Hey.
99
00:05:07,194 --> 00:05:08,364
What did she say?
100
00:05:08,735 --> 00:05:10,105
She was lying, right?
101
00:05:10,264 --> 00:05:12,605
Is she lying so she
could marry my son?
102
00:05:13,704 --> 00:05:14,735
Hey.
103
00:05:15,804 --> 00:05:19,574
I think she's telling us the truth.
104
00:05:19,574 --> 00:05:21,814
What? What nonsense are you saying?
105
00:05:24,444 --> 00:05:25,884
Can't you tell it's a lie?
106
00:05:26,314 --> 00:05:27,514
Can you still call yourself
his sister-in-law?
107
00:05:27,514 --> 00:05:28,785
You don't deserve
to be his sister-in-law.
108
00:05:28,785 --> 00:05:29,855
Please calm down.
109
00:05:30,025 --> 00:05:32,054
Let's find Jun Seung
and hear him out.
110
00:05:32,054 --> 00:05:33,395
We should figure out what to do.
111
00:05:33,395 --> 00:05:34,595
Figure out what?
112
00:05:35,054 --> 00:05:36,925
We need to shut her up
so she won't say anything.
113
00:05:37,624 --> 00:05:39,124
We have to crush her...
114
00:05:39,795 --> 00:05:41,694
before the family next door
finds out.
115
00:05:53,775 --> 00:05:55,045
I'm home.
116
00:05:55,845 --> 00:05:57,485
I think our new neighbors
have moved into the next door.
117
00:05:57,485 --> 00:05:58,944
Their lights are on.
118
00:06:01,485 --> 00:06:02,985
Where did everyone go?
119
00:06:03,485 --> 00:06:05,554
- Gi Ppeum. Mother!
- Dad.
120
00:06:05,554 --> 00:06:06,994
Dad!
121
00:06:06,994 --> 00:06:10,324
Gi Ppeum. There's my girl.
122
00:06:11,264 --> 00:06:13,194
Gi Ppeum, where is your grandmother?
123
00:06:13,194 --> 00:06:15,035
She's in Great-grandma's room.
124
00:06:15,035 --> 00:06:16,064
What?
125
00:06:21,704 --> 00:06:22,704
Grandma.
126
00:06:23,845 --> 00:06:25,545
What happened to you?
127
00:06:25,704 --> 00:06:26,975
What happened?
128
00:06:26,975 --> 00:06:28,874
- She fell.
- She fell?
129
00:06:29,645 --> 00:06:31,114
How did that happen?
130
00:06:31,114 --> 00:06:33,085
It just happened when
she was coming down the stairs.
131
00:06:33,085 --> 00:06:35,454
Did you lose your footing?
Did you sprain your ankle?
132
00:06:35,454 --> 00:06:36,754
It's nothing.
133
00:06:37,425 --> 00:06:41,194
I'm still young at heart,
so I thought I could still run.
134
00:06:41,395 --> 00:06:43,025
Then I ended up falling down.
135
00:06:43,025 --> 00:06:45,764
I told you to hold onto the banister
when coming down.
136
00:06:45,764 --> 00:06:48,364
Why were you running? Did you
have to use the bathroom that badly?
137
00:06:48,364 --> 00:06:50,564
She was playing
hide-and-seek with me.
138
00:06:50,564 --> 00:06:51,764
What?
139
00:06:51,764 --> 00:06:55,475
You fell because you were trying
not to lose to Gi Ppeum?
140
00:06:55,475 --> 00:06:58,175
It's a game, after all.
Should I have let her win?
141
00:06:59,275 --> 00:07:00,514
Do you feel dizzy?
142
00:07:00,514 --> 00:07:02,475
Do you feel nauseous?
Or are your hands and feet numb?
143
00:07:02,475 --> 00:07:06,285
Not at all. I'm sound
in my mind too. No need to worry.
144
00:07:06,285 --> 00:07:10,124
Let's go to the hospital. You
shouldn't ice your ankle at home.
145
00:07:10,124 --> 00:07:12,285
You know that she hates hospitals.
146
00:07:12,285 --> 00:07:15,554
She won't go even if
her ankle swells up tomorrow.
147
00:07:15,554 --> 00:07:17,095
- No, let's go.
- What?
148
00:07:17,364 --> 00:07:20,494
I can't die before I meet Gong Joo.
149
00:07:20,494 --> 00:07:21,764
Let's go to the hospital.
150
00:07:22,934 --> 00:07:26,374
She tore a ligament in her ankle,
so I put a soft cast on it.
151
00:07:26,835 --> 00:07:29,845
By the way, she said she felt
a bit dizzy when she slipped.
152
00:07:29,944 --> 00:07:33,415
That's why we ran an MRI.
The scan doesn't show any problems.
153
00:07:34,545 --> 00:07:38,384
Given her age, I want her to
stay in the hospital for a day.
154
00:07:38,384 --> 00:07:41,554
Then do you want her to meet with
an otolaryngologist before leaving?
155
00:07:41,554 --> 00:07:43,254
Yes, we'll do so, Doctor.
156
00:07:43,254 --> 00:07:45,855
Okay, I'll set up the appointment.
157
00:07:49,425 --> 00:07:53,395
It'd be better to run more tests
since she'll be admitted, right?
158
00:07:53,395 --> 00:07:55,395
Of course. Let's do that.
159
00:07:55,535 --> 00:07:57,704
I'll stay at the hospital.
You should go home.
160
00:07:57,704 --> 00:07:59,874
You have work in the morning.
You can't spend the night here.
161
00:07:59,874 --> 00:08:00,975
I'm going to stay here.
162
00:08:00,975 --> 00:08:04,374
Don't worry about her. Please
go home and look after Gi Ppeum.
163
00:08:04,374 --> 00:08:06,614
You have to send her to
the kindergarten tomorrow morning.
164
00:08:06,675 --> 00:08:08,045
All right.
165
00:08:12,884 --> 00:08:15,585
Your mother was going to stay here.
166
00:08:15,585 --> 00:08:17,085
Why make it harder on yourself?
167
00:08:17,725 --> 00:08:20,725
What do you mean? It's nice.
It feels like we're on a trip.
168
00:08:21,725 --> 00:08:23,994
You must literally have no one
to take on a trip.
169
00:08:25,425 --> 00:08:26,994
Are you seeing anyone?
170
00:08:28,434 --> 00:08:29,804
Can't you see anyone?
171
00:08:30,835 --> 00:08:32,134
No, I can't.
172
00:08:32,134 --> 00:08:34,475
Why don't you open
your eyes bigger?
173
00:08:34,835 --> 00:08:37,605
You just choose not to see anyone.
I'm sure there must be someone.
174
00:08:39,175 --> 00:08:41,645
What a shame that you had
to deal with such a woman.
175
00:08:42,574 --> 00:08:44,645
I can't imagine how badly
you must have been hurt.
176
00:08:44,785 --> 00:08:47,084
You have no intention
of dating a woman.
177
00:08:47,084 --> 00:08:48,655
I like how things are now.
178
00:08:48,655 --> 00:08:52,155
When you said you were going to live
with Gi Ppeum, I should've let you.
179
00:08:52,824 --> 00:08:56,765
You should've gone through an ordeal
to raise a girl on your own.
180
00:08:57,125 --> 00:08:59,934
That would have made you
want to meet someone.
181
00:08:59,934 --> 00:09:01,495
That was a mistake on my part.
182
00:09:02,604 --> 00:09:04,964
You should at least date someone.
183
00:09:05,005 --> 00:09:08,275
There are more good women
in this world than bad ones.
184
00:09:08,375 --> 00:09:11,005
Does your ankle hurt?
It must throb more than before.
185
00:09:11,005 --> 00:09:15,214
I'm going to marry you off
before I go. Mark my words.
186
00:09:15,474 --> 00:09:18,615
To make you live longer,
I shouldn't get married.
187
00:09:18,615 --> 00:09:20,314
Again, again. You and your nonsense.
188
00:09:23,385 --> 00:09:25,785
Tell the head of our legal team
to see me at home.
189
00:09:26,995 --> 00:09:28,324
You mean, Lawyer Oh?
190
00:09:28,324 --> 00:09:30,665
I think I should change my will.
191
00:09:30,964 --> 00:09:32,795
As for my current will,
192
00:09:34,194 --> 00:09:36,304
I didn't think
about Gong Joo at all.
193
00:09:37,304 --> 00:09:39,574
Even if I'm not here after my death,
194
00:09:40,604 --> 00:09:43,645
she should at least know
how I felt about her.
195
00:09:47,275 --> 00:09:48,515
Are you disappointed?
196
00:09:48,515 --> 00:09:50,015
- Yes.
- Why?
197
00:09:50,745 --> 00:09:52,915
Are you worried that
she might take your shares?
198
00:09:52,915 --> 00:09:55,354
Yes, I'm so jealous of Gong Joo.
199
00:09:55,354 --> 00:09:56,655
Maybe I shouldn't call Lawyer Oh.
200
00:09:56,655 --> 00:09:58,755
You little runt. My goodness.
201
00:10:20,415 --> 00:10:21,714
Father.
202
00:10:23,814 --> 00:10:26,584
Please come inside,
and get some sleep.
203
00:10:28,314 --> 00:10:31,584
You stayed up all night here.
I'm worried you might get sick.
204
00:10:31,584 --> 00:10:33,255
This brat isn't coming home.
205
00:10:35,625 --> 00:10:37,795
I also used to yell...
206
00:10:39,395 --> 00:10:42,665
at my own mother
to stay out of my life.
207
00:10:43,405 --> 00:10:45,765
I understand that parents ought
to embrace their children...
208
00:10:47,035 --> 00:10:49,405
no matter how biting
their words are.
209
00:10:50,905 --> 00:10:54,515
But I can't keep him in my nest
forever because he's precious to me.
210
00:10:57,314 --> 00:10:59,615
I cannot let this go.
211
00:11:02,084 --> 00:11:04,655
Even if it ruins
my relationship with him,
212
00:11:05,525 --> 00:11:06,854
I must straighten this up.
213
00:11:34,915 --> 00:11:36,684
Hello, welcome to Coffee Paradise.
214
00:11:36,684 --> 00:11:37,854
Hello.
215
00:11:38,155 --> 00:11:39,694
Oh, hello.
216
00:11:41,854 --> 00:11:43,395
Am I your first customer today?
217
00:11:43,395 --> 00:11:45,824
Yes, we just opened today.
218
00:11:48,234 --> 00:11:50,934
My grandmother is in the hospital.
I'm coming from there.
219
00:11:50,934 --> 00:11:52,635
I was thinking about getting
a cup of coffee before work.
220
00:11:52,635 --> 00:11:54,474
Oh, no. Is it serious?
221
00:11:54,474 --> 00:11:58,045
No, she just sprained her ankle.
It's not that serious.
222
00:11:58,944 --> 00:12:00,115
I'm glad to hear that.
223
00:12:02,515 --> 00:12:04,214
Double shot of espresso, please.
224
00:12:04,214 --> 00:12:05,245
Sure.
225
00:12:27,574 --> 00:12:29,974
Here's your double shot of espresso.
226
00:12:29,974 --> 00:12:31,074
Okay.
227
00:12:32,745 --> 00:12:33,814
Thank you.
228
00:12:39,554 --> 00:12:41,115
- Could you...
- Sure.
229
00:12:46,025 --> 00:12:47,954
- Have a good day.
- Okay.
230
00:12:49,464 --> 00:12:52,025
Excuse me. Did you...
231
00:12:52,995 --> 00:12:54,094
Did you happen to...
232
00:12:55,464 --> 00:12:57,934
I was wondering if you happened to
see my excavating machine license.
233
00:12:57,964 --> 00:12:59,934
Your license?
234
00:13:00,734 --> 00:13:01,804
No.
235
00:13:01,804 --> 00:13:04,444
I see. I can't find mine,
and I've looked everywhere.
236
00:13:06,175 --> 00:13:08,245
You might have dropped it
at the restaurant.
237
00:13:08,245 --> 00:13:11,214
Right. I called,
but he said it wasn't there.
238
00:13:11,944 --> 00:13:13,054
I see.
239
00:13:13,314 --> 00:13:15,255
Don't mind me.
I'm sure it's somewhere.
240
00:13:16,554 --> 00:13:18,125
- Good morning.
- Hey.
241
00:13:19,395 --> 00:13:20,895
You must be busy. Bye.
242
00:13:20,895 --> 00:13:22,525
Okay. Have a good day.
243
00:13:28,795 --> 00:13:30,265
Is that the one you had beef with?
244
00:13:30,564 --> 00:13:32,135
What are you?
245
00:13:32,135 --> 00:13:34,005
This is awesome. He's a real looker.
246
00:13:34,005 --> 00:13:36,275
And he's stylish too.
247
00:13:37,405 --> 00:13:39,574
Didn't he come here because
he knew you were working here?
248
00:13:39,645 --> 00:13:41,875
He came here to get coffee.
249
00:13:46,184 --> 00:13:47,714
The excavating machine license?
250
00:13:48,314 --> 00:13:51,954
"Actually, I took this by accident."
251
00:13:52,224 --> 00:13:53,755
He came because of that, didn't he?
252
00:13:53,755 --> 00:13:55,964
No, he didn't see it.
253
00:13:56,025 --> 00:13:57,025
Really?
254
00:13:57,665 --> 00:14:00,895
That's weird. My radar is never off.
255
00:14:03,165 --> 00:14:07,775
Is that why you're feeling down
right now? Is it?
256
00:14:09,505 --> 00:14:13,474
I can see the sadness in your face.
It's so obvious.
257
00:14:16,015 --> 00:14:17,484
Seriously?
258
00:14:17,615 --> 00:14:20,785
My house was a madhouse yesterday.
259
00:14:21,214 --> 00:14:23,525
A madhouse? It was your moving day.
260
00:14:23,554 --> 00:14:25,785
I'm fine if it's China or Thailand.
261
00:14:27,155 --> 00:14:29,525
I see. I forgot about Vietnam.
262
00:14:30,094 --> 00:14:31,265
Okay, I understand.
263
00:14:32,265 --> 00:14:34,234
I'll contact you as soon
as the date is scheduled.
264
00:14:46,714 --> 00:14:48,015
Yes, is this the flower shop?
265
00:15:00,854 --> 00:15:02,054
Who is it?
266
00:15:05,865 --> 00:15:07,535
I have nothing to offer you.
267
00:15:16,045 --> 00:15:17,104
Mother.
268
00:15:17,905 --> 00:15:19,474
Isn't this why you brought me water?
269
00:15:20,344 --> 00:15:21,344
Listen carefully.
270
00:15:21,944 --> 00:15:23,814
Anyone that harassed my son...
271
00:15:24,844 --> 00:15:26,415
could never put up with me.
272
00:15:26,415 --> 00:15:29,184
I'm not harassing Jun Seung.
273
00:15:29,984 --> 00:15:31,525
I'm carrying your grandchild.
274
00:15:33,454 --> 00:15:37,125
Does your baby become
my grandchild because you say so?
275
00:15:38,495 --> 00:15:40,334
This really is your grandchild.
276
00:15:41,334 --> 00:15:44,865
When I give birth, I will run
a DNA test with the hair first.
277
00:15:46,375 --> 00:15:47,505
A crazy witch.
278
00:15:51,204 --> 00:15:52,745
What are you doing?
279
00:15:54,714 --> 00:15:56,285
Is this the mother of Yang Eun Joo?
280
00:15:56,645 --> 00:15:59,045
- Why are you doing this to me?
- Why do you think?
281
00:15:59,454 --> 00:16:00,554
They should be aware of this.
282
00:16:00,814 --> 00:16:02,755
Your parents should know...
283
00:16:02,755 --> 00:16:04,224
what their daughter is up to.
284
00:16:05,785 --> 00:16:07,694
Why do I have to take all the blame?
285
00:16:08,755 --> 00:16:09,824
Lead the way.
286
00:16:12,934 --> 00:16:14,734
What are you waiting for?
Lead the way.
287
00:16:15,464 --> 00:16:16,905
I'll make both you
and your parents...
288
00:16:17,005 --> 00:16:20,074
lose your faces,
so get up right now.
289
00:16:20,704 --> 00:16:22,905
I'll tell my parents about this.
290
00:16:24,145 --> 00:16:27,375
Why? You want to avoid
that kind of humiliation?
291
00:16:27,915 --> 00:16:30,214
You humiliated my son in
front of all his family,
292
00:16:30,214 --> 00:16:31,714
and you want to
take what's good only?
293
00:16:32,045 --> 00:16:33,415
That's not it.
294
00:16:34,155 --> 00:16:36,425
Then go to your parents
and give birth there...
295
00:16:36,925 --> 00:16:38,554
without ruining my son's life.
296
00:16:40,354 --> 00:16:41,724
I came here today,
297
00:16:42,525 --> 00:16:44,194
but it's going to be
your house next time.
298
00:16:46,295 --> 00:16:47,964
You better think wisely.
299
00:16:57,045 --> 00:16:59,545
This was delivered to you.
300
00:16:59,615 --> 00:17:00,645
What's that?
301
00:17:00,645 --> 00:17:03,814
- Thank you.
- How pretty.
302
00:17:05,045 --> 00:17:06,115
Wow.
303
00:17:07,984 --> 00:17:10,385
I'm so busy that
I'm sending only the flowers.
304
00:17:10,885 --> 00:17:12,585
Let's call it our date
today as well.
305
00:17:13,954 --> 00:17:15,095
Do you like the flowers?
306
00:17:15,095 --> 00:17:17,565
You must be dating someone
these days.
307
00:17:17,865 --> 00:17:19,494
- That's not it.
- I know who it is.
308
00:17:19,964 --> 00:17:21,865
- It's from that coffee man, right?
- The coffee man?
309
00:17:22,964 --> 00:17:25,635
The one who grabbed your hand in
front of the company yesterday?
310
00:17:27,635 --> 00:17:30,504
I would've had her treat us
to lunch today...
311
00:17:30,774 --> 00:17:32,815
if I had seen this coming.
312
00:17:32,815 --> 00:17:34,375
- Tell me about it.
- Go back to work.
313
00:17:34,375 --> 00:17:36,645
- I'm so jealous.
- Go on.
314
00:17:36,645 --> 00:17:38,744
- I'll visit you later.
- You don't want to treat us?
315
00:17:41,815 --> 00:17:43,385
Do you have the car key with you?
316
00:17:49,625 --> 00:17:50,865
I'm glad to meet you since
I didn't know where I should...
317
00:17:50,865 --> 00:17:52,665
keep the flowers. I can't take them
to my office, can I?
318
00:17:52,665 --> 00:17:53,764
Did you say you liked flowers?
319
00:17:53,764 --> 00:17:55,565
You think I've said such a thing?
320
00:17:56,305 --> 00:17:58,034
This is flustering for me too.
321
00:17:58,234 --> 00:18:00,635
You guys aren't dating yet, but he's
come to see you at the office...
322
00:18:00,875 --> 00:18:02,405
and is making things too obvious.
323
00:18:03,145 --> 00:18:04,204
It doesn't look so nice.
324
00:18:04,875 --> 00:18:06,974
I guess he likes me very much.
325
00:18:06,974 --> 00:18:09,815
- He surprises me every day.
- So are you happy about it?
326
00:18:10,415 --> 00:18:12,815
Well, it's not
an unpleasant thing...
327
00:18:12,815 --> 00:18:14,385
to be liked by someone.
328
00:18:14,615 --> 00:18:15,754
You're right,
329
00:18:16,425 --> 00:18:19,694
but he could've thought of it
in your shoes.
330
00:18:20,125 --> 00:18:21,694
- What a shame.
- Goodness.
331
00:18:21,855 --> 00:18:25,264
What should I do
with my conservative brother?
332
00:18:25,264 --> 00:18:26,365
What?
333
00:18:27,234 --> 00:18:29,565
Are you worried rumors might spread?
334
00:18:30,105 --> 00:18:32,034
- That's one thing.
- I know.
335
00:18:32,264 --> 00:18:33,405
I know...
336
00:18:33,635 --> 00:18:36,575
you're worried people
might gossip about me...
337
00:18:36,575 --> 00:18:38,345
if I break up after all this.
338
00:18:38,345 --> 00:18:41,774
Don't get swayed by emotions
and see how he is from afar.
339
00:18:42,415 --> 00:18:43,615
Don't rush it.
340
00:18:43,615 --> 00:18:45,115
Okay, okay.
341
00:18:45,544 --> 00:18:47,754
Don't worry too much.
342
00:18:50,125 --> 00:18:52,724
The checkup results on
neurology and otolaryngology...
343
00:18:52,724 --> 00:18:54,155
are all normal.
344
00:18:54,625 --> 00:18:56,994
- Can I leave the hospital then?
- Right.
345
00:18:57,964 --> 00:19:00,395
I'll see you in the orthopedic
clinic next week then.
346
00:19:00,565 --> 00:19:01,665
Okay.
347
00:19:01,665 --> 00:19:02,964
- Thank you, doctor.
- My pleasure.
348
00:19:07,105 --> 00:19:10,805
I'm so glad that I'm allowed
to leave the hospital.
349
00:19:10,805 --> 00:19:12,615
How relieving.
350
00:19:12,815 --> 00:19:16,484
Jin Yoo stayed up
all night next to me,
351
00:19:16,944 --> 00:19:20,385
and Yi Yoo came to help me
even before the mealtime.
352
00:19:21,254 --> 00:19:23,825
I guess I'm so lucky.
353
00:19:23,984 --> 00:19:25,555
It's nothing to be commended.
354
00:19:25,555 --> 00:19:27,254
It's natural for them to do it.
355
00:19:30,024 --> 00:19:31,325
You're my treasure.
356
00:19:32,425 --> 00:19:34,335
No matter how much I think about it,
357
00:19:34,494 --> 00:19:36,405
my daughter-in-law is my treasure.
358
00:19:40,105 --> 00:19:42,135
Goodness, it's so tiring.
359
00:19:43,845 --> 00:19:47,444
Mencius' mom and even Han Suk Bong's
mom can't be compared to my mom.
360
00:19:47,444 --> 00:19:48,875
She said her back ached so much,
361
00:19:49,014 --> 00:19:50,944
but she made a meal box
for Jun Seung.
362
00:19:52,085 --> 00:19:55,315
And I'm running all her errands
for the leftover of that meal box.
363
00:19:55,315 --> 00:19:57,055
I'm like the best angel
of all angels.
364
00:19:59,524 --> 00:20:01,125
Are you listening to me, honey?
365
00:20:02,494 --> 00:20:05,365
How can a human being
understand the language of angels?
366
00:20:06,565 --> 00:20:09,434
That's witty.
367
00:20:10,665 --> 00:20:11,764
Who is it?
368
00:20:16,704 --> 00:20:19,345
Goodness. Honey, she's here again.
369
00:20:19,815 --> 00:20:20,875
What?
370
00:20:31,284 --> 00:20:32,925
What should we do?
371
00:20:33,325 --> 00:20:34,524
What do you mean?
372
00:20:35,355 --> 00:20:37,724
Are you going to open the door?
We might get kicked out for it.
373
00:20:37,724 --> 00:20:39,494
Still, we can't slam the door in her
face when she's already here.
374
00:20:40,135 --> 00:20:41,665
- Let's hide first.
- What?
375
00:20:41,665 --> 00:20:43,534
Let's pretend that no one's home.
376
00:20:48,558 --> 00:20:53,558
[Kocowa Ver] MBC E07 My Healing Love
"Yi Yoo Takes Eun Joo to Hospital"
-♥ Ruo Xi ♥-
377
00:20:59,984 --> 00:21:01,014
Gosh.
378
00:21:03,625 --> 00:21:04,724
Are you okay?
379
00:21:07,355 --> 00:21:09,254
Are you having labor pains?
380
00:21:10,325 --> 00:21:12,734
What should I do?
381
00:21:14,434 --> 00:21:16,964
Well... You have to go
to the hospital, right?
382
00:21:17,264 --> 00:21:19,004
You think you can walk
to the main street?
383
00:21:20,504 --> 00:21:21,605
Try standing up.
384
00:21:29,645 --> 00:21:30,714
Oh, no.
385
00:21:32,655 --> 00:21:33,784
Hold on.
386
00:21:34,014 --> 00:21:35,284
I'll call an ambulance.
387
00:21:37,425 --> 00:21:39,655
Gosh, where's my phone?
388
00:21:45,994 --> 00:21:48,065
- Good work today.
- You too.
389
00:21:52,464 --> 00:21:53,605
Goodness.
390
00:21:55,335 --> 00:21:57,744
- Sit down here for a while.
- Wait a second.
391
00:21:57,805 --> 00:21:59,075
I think she's sick.
392
00:22:03,585 --> 00:22:05,615
Do you have your mobile phone
with you?
393
00:22:09,014 --> 00:22:11,555
Hold on. Stay here.
394
00:22:12,184 --> 00:22:14,294
- What's the matter?
- What?
395
00:22:14,994 --> 00:22:16,165
Is she sick?
396
00:22:16,964 --> 00:22:17,994
She's having...
397
00:22:17,994 --> 00:22:20,764
Well, can I use your phone
for a second?
398
00:22:20,764 --> 00:22:22,365
I need to call 911.
399
00:22:22,365 --> 00:22:24,065
- Okay.
- I don't think we have time for it.
400
00:22:24,264 --> 00:22:25,305
Let's go by my car.
401
00:22:28,305 --> 00:22:29,405
Ms. Im Chi Woo?
402
00:22:30,204 --> 00:22:31,375
Wait... Hold on.
403
00:22:33,415 --> 00:22:34,474
Oh, no.
404
00:22:38,284 --> 00:22:39,385
What should I do?
405
00:22:43,825 --> 00:22:44,885
Goodness...
406
00:22:45,855 --> 00:22:47,024
Gosh.
407
00:22:47,494 --> 00:22:48,555
Please help me.
408
00:22:48,825 --> 00:22:51,464
- Please save me.
- Oh, no.
409
00:22:51,764 --> 00:22:54,694
- Drive faster.
- Hurry.
410
00:23:05,204 --> 00:23:08,075
Well... Hold on. Excuse me.
411
00:23:08,175 --> 00:23:09,284
Be careful.
412
00:23:10,415 --> 00:23:11,684
Slowly.
413
00:23:12,145 --> 00:23:13,555
Watch your head.
414
00:23:15,684 --> 00:23:17,224
Be careful.
415
00:23:18,524 --> 00:23:19,825
You're okay now.
416
00:23:19,954 --> 00:23:22,095
We're here in the hospital.
It'll be all right.
417
00:23:22,095 --> 00:23:23,625
Wait.
418
00:23:24,365 --> 00:23:25,694
DNA test...
419
00:23:26,135 --> 00:23:28,434
- Please run a DNA test.
- Breathe.
420
00:23:28,565 --> 00:23:29,734
Breathe.
421
00:23:30,734 --> 00:23:32,905
Please call Lawyer Park.
422
00:23:33,204 --> 00:23:36,145
It's really his baby.
423
00:23:43,014 --> 00:23:44,585
How do you know her?
424
00:23:45,684 --> 00:23:46,855
I just know her.
425
00:23:47,684 --> 00:23:48,984
Let me go inside for a second.
426
00:23:48,984 --> 00:23:50,625
- You will?
- Wait here for a second.
427
00:23:50,855 --> 00:23:51,984
I'll go check the situation.
428
00:23:53,794 --> 00:23:54,855
Jin Yoo.
429
00:23:58,994 --> 00:24:00,595
How far apart are her contractions?
430
00:24:00,595 --> 00:24:02,294
I didn't get to check it.
431
00:24:02,605 --> 00:24:06,234
She just said she had a huge pain in
her stomach and felt like fainting.
432
00:24:06,704 --> 00:24:09,575
Are your contractions
getting closer?
433
00:24:11,274 --> 00:24:14,675
She's been like this.
She is restlessly in pain.
434
00:24:15,575 --> 00:24:17,345
She felt contractions
every 5 minutes 10 minutes ago.
435
00:24:17,345 --> 00:24:19,954
Just a while ago, they were
around two minutes apart.
436
00:24:20,415 --> 00:24:21,484
Is that right?
437
00:24:22,115 --> 00:24:23,555
Her guardian should go
through the registration process.
438
00:24:23,655 --> 00:24:26,294
- Check her vitals. Call the ob-gyn.
- Okay.
439
00:24:26,425 --> 00:24:28,155
She isn't going
to the emergency room?
440
00:24:28,254 --> 00:24:30,595
She might have to go straight to the
delivery room. Register her first.
441
00:24:33,365 --> 00:24:34,895
- Come this way.
- What?
442
00:24:35,335 --> 00:24:37,534
The doctors will make a move
only after you register her.
443
00:24:37,704 --> 00:24:38,764
Okay.
444
00:24:38,905 --> 00:24:40,375
- Goodness.
- Well...
445
00:24:40,934 --> 00:24:42,105
- What should I do?
- Come here.
446
00:24:51,415 --> 00:24:52,885
They're all ruined.
447
00:24:59,524 --> 00:25:00,625
Okay.
448
00:25:03,194 --> 00:25:04,694
- Thank you.
- No problem
449
00:25:05,325 --> 00:25:08,294
I'm sorry. I'll send you the money
as soon as I go back home.
450
00:25:08,665 --> 00:25:11,065
Can you write me your
bank account number?
451
00:25:11,464 --> 00:25:12,875
You can take your time.
452
00:25:12,875 --> 00:25:14,575
No, I should wire you
the money right away.
453
00:25:20,444 --> 00:25:23,284
I happen to receive
your kindness every time.
454
00:25:23,845 --> 00:25:25,885
- Thank you.
- It's all right.
455
00:25:27,714 --> 00:25:29,425
"Choi Jin Yoo"?
456
00:25:30,724 --> 00:25:32,355
It sounds familiar.
457
00:25:35,825 --> 00:25:37,125
- Jin Yoo.
- Yes.
458
00:25:37,425 --> 00:25:39,534
She left her bag in the car.
459
00:25:40,395 --> 00:25:42,034
I guess she dropped it.
460
00:25:42,034 --> 00:25:43,504
- Thank you.
- No problem.
461
00:25:44,004 --> 00:25:45,534
- I'll stay in the car.
- Okay.
462
00:25:46,704 --> 00:25:47,805
Bye.
463
00:25:48,274 --> 00:25:49,875
- Choi Yi Yoo.
- Yes?
464
00:25:50,544 --> 00:25:51,774
"Choi Yi Yoo"?
465
00:25:52,175 --> 00:25:53,944
- Can you park my car?
- Okay.
466
00:25:55,115 --> 00:25:56,145
What...
467
00:25:57,115 --> 00:25:58,544
That Choi Yi Yoo?
468
00:25:59,454 --> 00:26:00,454
Yi Yoo's mother
is the second wife...
469
00:26:00,454 --> 00:26:01,915
- of her son-in-law.
- Yes.
470
00:26:02,115 --> 00:26:04,325
Did you find anything else
about Yi Yoo?
471
00:26:12,595 --> 00:26:14,565
What? Who came here?
472
00:26:14,565 --> 00:26:16,865
Mom, you heard me.
Why do you always ask again?
473
00:26:16,865 --> 00:26:18,365
That woman dropped by.
474
00:26:18,464 --> 00:26:20,805
I made myself very clear.
That lunatic came here again?
475
00:26:21,434 --> 00:26:24,575
This is why being book-smart
isn't that great.
476
00:26:24,575 --> 00:26:26,645
Look at him.
He tripped over his own foot.
477
00:26:26,645 --> 00:26:27,645
Be quiet.
478
00:26:27,845 --> 00:26:30,214
By the way, where did Chi Woo
go with her?
479
00:26:30,214 --> 00:26:31,944
- Tell her to come back home now.
- How many times did I tell you?
480
00:26:31,944 --> 00:26:33,484
She left her phone at home.
481
00:26:33,484 --> 00:26:34,815
Gosh, it hurts.
482
00:26:36,454 --> 00:26:38,284
He's not smart, you know.
483
00:26:38,284 --> 00:26:39,994
- You little brat.
- Stop it.
484
00:26:41,994 --> 00:26:44,524
(Birthing Center)
485
00:26:45,724 --> 00:26:46,865
What should I do?
486
00:26:48,065 --> 00:26:49,805
To give birth to Jun Seung's baby,
487
00:26:51,034 --> 00:26:54,335
we came here with Choi Yi Yoo
and in her brother's car too.
488
00:27:29,444 --> 00:27:31,274
Jun Seung, you must come to
the hospital now.
489
00:27:31,274 --> 00:27:32,675
She's about to deliver the baby.
490
00:27:33,214 --> 00:27:34,774
Has she lost her mind?
491
00:27:39,555 --> 00:27:42,155
- Jun Seung.
- Get out of there now.
492
00:27:42,484 --> 00:27:43,984
It's none of your business.
493
00:27:44,625 --> 00:27:46,825
This is urgent. You must hurry.
494
00:27:46,895 --> 00:27:48,524
I made myself very clear.
495
00:27:48,524 --> 00:27:49,794
Get out of there now!
496
00:27:54,895 --> 00:27:56,065
What a jerk.
497
00:27:56,534 --> 00:27:58,165
What does he want me to do?
498
00:28:01,375 --> 00:28:03,105
Thank you for letting me
use your phone. Thank you.
499
00:28:09,385 --> 00:28:10,444
What should I do?
500
00:28:14,454 --> 00:28:15,555
Darn it.
501
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Thank you.
502
00:28:39,845 --> 00:28:41,714
I should be able to put
these in the vase, right?
503
00:28:42,575 --> 00:28:44,284
I'm not sure.
They're ruined pretty much.
504
00:28:45,784 --> 00:28:47,484
But I can't throw them out.
505
00:28:47,714 --> 00:28:49,454
I should try to salvage these.
506
00:28:50,125 --> 00:28:51,184
Yi Yoo!
507
00:28:54,024 --> 00:28:55,454
- Hello.
- Hi.
508
00:28:57,165 --> 00:29:00,234
Jin Yoo,
this is Lawyer Park Jun Seung.
509
00:29:00,395 --> 00:29:01,565
I see.
510
00:29:01,694 --> 00:29:03,234
It's nice to meet you.
I'm Park Jun Seung.
511
00:29:03,234 --> 00:29:04,805
Nice to meet you.
Yi Yoo told me a lot about you.
512
00:29:04,805 --> 00:29:05,805
I see.
513
00:29:07,004 --> 00:29:09,004
By the way, what brings you here?
514
00:29:09,305 --> 00:29:12,175
Actually, I moved in here.
515
00:29:12,345 --> 00:29:13,375
You moved in?
516
00:29:13,375 --> 00:29:15,244
I pulled an all-nighter
at my office yesterday,
517
00:29:15,244 --> 00:29:16,815
so I haven't been
to my new house yet.
518
00:29:16,815 --> 00:29:18,514
I came here with just an address.
519
00:29:19,214 --> 00:29:20,815
My house is next to yours.
520
00:29:20,815 --> 00:29:21,815
Next to...
521
00:29:23,085 --> 00:29:24,254
It's that house?
522
00:29:25,085 --> 00:29:28,524
Yes, I just got here.
I was trying to figure this out too.
523
00:29:30,925 --> 00:29:31,994
Well...
524
00:29:34,895 --> 00:29:37,405
I'm sorry. Something happened.
525
00:29:46,645 --> 00:29:48,075
I think someone is calling you.
526
00:29:48,075 --> 00:29:50,184
That's all right.
I can check it later.
527
00:29:50,885 --> 00:29:53,284
You told me
you haven't had dinner yet.
528
00:29:54,815 --> 00:29:56,885
The fall menu at J Hotel
is pretty good.
529
00:29:57,385 --> 00:29:58,925
I'll have dinner at home.
530
00:29:59,125 --> 00:30:03,595
Did you really not know you were
moving into the house next to mine?
531
00:30:06,665 --> 00:30:08,194
What kind of fate is this?
532
00:30:09,534 --> 00:30:12,135
I thought I wouldn't be able
to see you today, but I did.
533
00:30:12,434 --> 00:30:14,474
I moved into a new neighborhood,
534
00:30:15,004 --> 00:30:16,375
but my new house happens
to be next to yours.
535
00:30:16,375 --> 00:30:19,714
I'm not sure.
You'd see this only in the dramas.
536
00:30:21,514 --> 00:30:23,615
That's why I'm more certain.
537
00:30:25,744 --> 00:30:27,885
Everything must happen for a reason.
538
00:30:34,024 --> 00:30:35,095
To the next house?
539
00:30:35,625 --> 00:30:37,494
He moved into the house next door?
540
00:30:37,524 --> 00:30:38,825
You're surprised too.
541
00:30:39,335 --> 00:30:40,665
Did you know that too?
542
00:30:42,294 --> 00:30:44,805
I was preoccupied taking
Mother to the hospital.
543
00:30:44,805 --> 00:30:46,204
I didn't have a chance to tell you.
544
00:30:47,974 --> 00:30:50,004
I can't believe something like this
actually happens.
545
00:30:50,805 --> 00:30:52,875
I wonder if they are really
meant to be.
546
00:30:55,345 --> 00:30:57,115
What's your impression
about Lawyer Park?
547
00:30:57,284 --> 00:30:58,385
Lawyer Park?
548
00:30:58,744 --> 00:31:01,284
These kinds of coincidences
don't come by every day.
549
00:31:01,815 --> 00:31:03,555
Something about this
is bothering me.
550
00:31:03,555 --> 00:31:05,885
I'm not sure.
I saw him only briefly.
551
00:31:06,395 --> 00:31:08,524
At a glance, he did seem polite.
552
00:31:08,524 --> 00:31:10,895
No need to talk about him
after seeing him briefly.
553
00:31:11,595 --> 00:31:12,595
Grandma.
554
00:31:19,905 --> 00:31:22,004
If Yi Yoo likes him,
555
00:31:22,605 --> 00:31:24,875
we should bring him in
and take a closer look at him.
556
00:31:26,575 --> 00:31:29,684
His mother seems a bit boisterous.
557
00:31:29,684 --> 00:31:33,484
Her daughter-in-law didn't
seem sharp for some reason.
558
00:31:33,484 --> 00:31:35,155
You've met the whole family?
559
00:31:35,714 --> 00:31:38,655
She keeps mentioning her dislike
towards the daughter-in-law.
560
00:31:39,224 --> 00:31:40,724
She's worried that
Yi Yoo might have a hard time later.
561
00:31:41,895 --> 00:31:44,024
We must observe
the energy of the family.
562
00:31:44,764 --> 00:31:47,734
If everyone is white,
there's no place for black ones.
563
00:31:47,734 --> 00:31:50,704
If everyone is black,
there can't be a white one.
564
00:31:50,704 --> 00:31:52,204
They are bound to rub off
on each other.
565
00:31:52,305 --> 00:31:55,204
You're right. Their influences
are bound to be visible.
566
00:31:55,734 --> 00:31:56,845
I'll observe closely.
567
00:31:58,175 --> 00:32:00,145
Don't just pay attention to Yi Yoo.
568
00:32:00,145 --> 00:32:02,244
Please pay attention to this guy.
569
00:32:02,984 --> 00:32:06,655
Right. We ran into a pregnant lady
who was about to go into labor.
570
00:32:06,655 --> 00:32:07,915
We dropped her off at the hospital.
571
00:32:07,915 --> 00:32:09,724
I wonder if the delivery went okay.
572
00:32:09,724 --> 00:32:11,555
Try to take my words seriously.
573
00:32:12,355 --> 00:32:15,724
Before Gi Ppeum grows bigger,
you ought to meet a nice woman.
574
00:32:15,724 --> 00:32:16,724
Okay.
575
00:32:27,905 --> 00:32:29,675
It must be urgent.
You can answer it.
576
00:32:29,675 --> 00:32:33,175
No, no. I should turn it off.
My goodness.
577
00:32:36,784 --> 00:32:38,415
She's about to deliver the baby.
578
00:32:38,415 --> 00:32:39,915
Come to the hospital now.
579
00:32:41,784 --> 00:32:44,724
I don't know which part of this area
is good for taking a stroll...
580
00:32:44,724 --> 00:32:46,024
or where good restaurants are.
581
00:32:46,754 --> 00:32:48,294
I should find out with you.
582
00:32:49,365 --> 00:32:50,524
You will accompany me, right?
583
00:32:53,194 --> 00:32:54,194
Excuse me, Mr. Park.
584
00:32:54,194 --> 00:32:56,635
Here's a thing about me.
I know exactly what I like...
585
00:32:56,635 --> 00:32:58,805
and why I like something.
586
00:32:59,575 --> 00:33:02,405
But this time, I'm clueless
why I'm being this way.
587
00:33:03,504 --> 00:33:06,744
I don't know why I'm standing here
jabbering nonsense.
588
00:33:07,474 --> 00:33:08,714
I have no idea.
589
00:33:31,335 --> 00:33:32,675
This is how it feels...
590
00:33:33,805 --> 00:33:35,605
to hold someone's hand in mine.
591
00:33:38,175 --> 00:33:39,204
It's nice.
592
00:33:44,544 --> 00:33:47,355
The person you have reached
is not available.
593
00:33:48,684 --> 00:33:49,984
He's heartless.
594
00:33:51,524 --> 00:33:53,694
His baby is about to be born.
How could he...
595
00:34:08,704 --> 00:34:10,805
It was a safe delivery.
It's a boy.
596
00:34:11,345 --> 00:34:12,375
Thank you.
597
00:34:13,845 --> 00:34:16,285
The mother is okay, right?
598
00:34:16,584 --> 00:34:19,515
Yes, the mother
and the baby are both healthy.
599
00:34:26,495 --> 00:34:29,194
What? Chi Woo is
at the hospital with her?
600
00:34:29,194 --> 00:34:30,564
I told you
I didn't want the meal box.
601
00:34:30,564 --> 00:34:33,035
Why did you have to come out
and make things worse for me?
602
00:34:33,035 --> 00:34:35,035
Mom! Mom!
603
00:34:36,205 --> 00:34:37,865
- She delivered the baby!
- What?
604
00:34:37,905 --> 00:34:39,405
33kg and 50cm.
605
00:34:39,405 --> 00:34:41,305
Mom, you're a grandmother now.
Hey, you're a father.
606
00:34:42,405 --> 00:34:45,104
My gosh, how could
the baby come out so smoothly?
607
00:34:46,374 --> 00:34:47,575
- What a wonder.
- Darn it!
608
00:34:49,484 --> 00:34:50,544
Goodness, this is...
609
00:34:51,644 --> 00:34:52,685
Just like this?
610
00:34:53,742 --> 00:34:55,590
(Episode 8 will air shortly.)
611
00:35:05,499 --> 00:35:07,599
Lawyer Park must've
been surprised.
612
00:35:07,599 --> 00:35:09,370
Tell me about it.
613
00:35:09,939 --> 00:35:12,239
How did he move in next door?
614
00:35:12,340 --> 00:35:13,570
Don't you think it's strange?
615
00:35:13,570 --> 00:35:15,509
- How is he?
- What?
616
00:35:15,810 --> 00:35:18,680
Your grandma and dad
are all curious.
617
00:35:18,709 --> 00:35:21,680
I'm thinking maybe
I should try dating him.
618
00:35:21,680 --> 00:35:23,849
- Really?
- He seems honest.
619
00:35:24,119 --> 00:35:27,350
I hate those hypocrites who hide
their true, obvious intentions.
620
00:35:27,350 --> 00:35:28,619
I guess you're growing to like him.
621
00:35:28,820 --> 00:35:30,589
You're a bit different each day.
622
00:35:30,589 --> 00:35:32,089
It's not that serious yet.
623
00:35:33,030 --> 00:35:35,600
I'm just a bit interested in him.
624
00:35:59,019 --> 00:36:00,419
Well done.
625
00:36:01,520 --> 00:36:03,960
Someone else should be saying that.
626
00:36:08,190 --> 00:36:09,900
Does Lawyer Park know?
627
00:36:13,229 --> 00:36:15,029
He knows and still didn't come.
628
00:36:17,999 --> 00:36:20,440
I thought he'd change
if I had the baby.
629
00:36:22,210 --> 00:36:23,440
You should tell your parents.
630
00:36:26,979 --> 00:36:28,009
Why?
631
00:36:29,880 --> 00:36:32,119
Will Mother tell my parents?
632
00:36:35,790 --> 00:36:37,419
She can't, Chi Woo.
633
00:36:39,559 --> 00:36:41,059
If they find out,
634
00:36:42,229 --> 00:36:44,699
they'll die of shock.
635
00:36:46,999 --> 00:36:50,469
I need you to stop
your mother-in-law.
636
00:36:50,869 --> 00:36:52,210
What do you mean?
637
00:36:54,139 --> 00:36:56,139
That's my phone.
638
00:37:04,379 --> 00:37:05,550
- Hello?
- Hey!
639
00:37:06,289 --> 00:37:07,719
Didn't you hear me?
640
00:37:08,119 --> 00:37:10,159
Where are you? Tell me right now.
641
00:37:14,260 --> 00:37:16,400
- Mother.
- Do you want to get thrown out too?
642
00:37:16,760 --> 00:37:18,930
How dare you go there to her?
643
00:37:20,400 --> 00:37:22,569
Mother, I'll tell you everything.
644
00:37:22,569 --> 00:37:24,539
I'll explain when I get home.
645
00:37:24,640 --> 00:37:26,740
No need to come back.
Say where you are.
646
00:37:27,740 --> 00:37:28,779
Hello?
647
00:37:30,710 --> 00:37:31,740
Hello?
648
00:37:32,480 --> 00:37:37,020
Mother, I can't hear you very well.
649
00:37:38,450 --> 00:37:39,520
Hello?
650
00:37:59,309 --> 00:38:01,710
Why does she need me
at a hospital this late?
651
00:38:01,710 --> 00:38:03,740
She sounded so desperate,
so I said yes,
652
00:38:03,740 --> 00:38:06,680
but just the idea of making
the trip scares me to death.
653
00:38:07,309 --> 00:38:08,680
Is Chi Woo sick?
654
00:38:08,980 --> 00:38:10,050
She said no.
655
00:38:10,050 --> 00:38:12,089
No one in her family's sick.
656
00:38:12,589 --> 00:38:14,589
So why is she at a hospital?
657
00:38:15,089 --> 00:38:17,719
- I'll come with you.
- Don't you say that.
658
00:38:17,719 --> 00:38:20,230
You can't go out now
when you work tomorrow.
659
00:38:20,330 --> 00:38:22,460
- I don't mind.
- I do.
660
00:38:22,460 --> 00:38:24,200
You don't need to accompany me
to a hospital.
661
00:38:24,200 --> 00:38:26,099
Both you and I hate hospitals.
662
00:38:26,099 --> 00:38:27,270
I recovered fully.
663
00:38:27,599 --> 00:38:28,939
I'm much healthier.
664
00:38:28,939 --> 00:38:31,869
Forget it. Go to
your room and sleep.
665
00:38:32,039 --> 00:38:33,539
I'll take you to the bus stop.
666
00:38:33,939 --> 00:38:34,969
The bus stop?
667
00:38:35,279 --> 00:38:37,110
Let me keep you company.
668
00:38:37,379 --> 00:38:40,150
Okay. Let's go for a stroll...
669
00:38:40,150 --> 00:38:42,619
and take out the trash too.
670
00:38:43,020 --> 00:38:44,119
Let's go.
671
00:38:44,379 --> 00:38:46,390
Don't watch TV for too long.
672
00:38:47,119 --> 00:38:48,659
- Go to bed.
- Okay.
673
00:38:59,170 --> 00:39:01,869
If he walks to
the bus stop and back,
674
00:39:02,339 --> 00:39:04,539
he'll be gone for
at least 20 minutes.
675
00:39:06,469 --> 00:39:09,680
Come on. Come on out.
676
00:39:10,309 --> 00:39:12,380
Where are you?
677
00:39:14,580 --> 00:39:15,719
Come on out.
678
00:39:16,479 --> 00:39:18,219
Where is it?
679
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
Wait.
680
00:39:28,130 --> 00:39:29,900
Is it sewed into the duvet?
681
00:39:34,330 --> 00:39:35,500
Come here.
682
00:39:45,140 --> 00:39:46,179
Hey.
683
00:39:48,380 --> 00:39:49,419
Mother.
684
00:39:50,150 --> 00:39:53,390
Eun Joo suddenly went into labor.
685
00:39:54,049 --> 00:39:56,390
- Go to Jun Seung's room.
- Pardon?
686
00:39:56,620 --> 00:39:58,690
Don't make me repeat myself.
687
00:40:00,289 --> 00:40:01,289
Okay.
688
00:40:10,440 --> 00:40:12,570
Did you just say you'll...
689
00:40:13,710 --> 00:40:15,479
"deal with" the mom and baby?
690
00:40:20,409 --> 00:40:23,049
- Take them to Vietnam.
- Jun Seung.
691
00:40:23,049 --> 00:40:24,880
Register Eun Joo
as the legal guardian.
692
00:40:25,080 --> 00:40:27,520
- Jun Seung.
- I'll pay all the expenses.
693
00:40:28,190 --> 00:40:30,859
I'll pay for childcare too.
Tell her not to worry.
694
00:40:31,190 --> 00:40:35,229
Are you saying
the baby is yours then?
695
00:40:36,630 --> 00:40:38,830
They have good hospitals,
qualified maids,
696
00:40:38,830 --> 00:40:40,370
a lot of sun and enough rain.
697
00:40:40,700 --> 00:40:41,969
It's ideal to raise a child there.
698
00:40:43,370 --> 00:40:46,510
Is a baby a potted plant?
699
00:40:47,010 --> 00:40:49,440
Do you think it'll grow well
with sun and rain?
700
00:40:51,010 --> 00:40:52,950
Do as you're told
and don't talk back.
701
00:40:52,950 --> 00:40:55,179
A person's life is at stake.
702
00:40:55,179 --> 00:40:58,020
Whether a woman
and her child will flourish...
703
00:40:58,020 --> 00:41:00,390
or be crushed all depends on you.
704
00:41:00,390 --> 00:41:01,820
What about my life then?
705
00:41:02,520 --> 00:41:04,089
Don't you care if I'm crushed?
706
00:41:04,089 --> 00:41:06,960
I'm doing this
so you won't get crushed.
707
00:41:06,960 --> 00:41:10,330
Don't you know you can't
solve it by shooting them away?
708
00:41:10,400 --> 00:41:12,900
Whose side are you on?
709
00:41:13,330 --> 00:41:14,500
Aren't we family?
710
00:41:14,729 --> 00:41:16,739
Shouldn't you be on my side?
711
00:41:16,739 --> 00:41:19,039
I'm not family you can use
when you see fit!
712
00:41:19,409 --> 00:41:20,570
So you won't do it?
713
00:41:20,570 --> 00:41:22,739
No. I can't do it.
714
00:41:23,140 --> 00:41:25,450
You started it, so you clean it up.
715
00:41:25,450 --> 00:41:27,010
- Take them on the flight.
- I won't.
716
00:41:27,179 --> 00:41:29,279
I'll buy the tickets this week.
717
00:41:29,279 --> 00:41:30,919
- I won't take them.
- Do it!
718
00:41:30,919 --> 00:41:32,250
Will you stop it?
719
00:41:36,089 --> 00:41:37,089
Do you know...
720
00:41:38,219 --> 00:41:40,229
who took her to the hospital today?
721
00:41:42,630 --> 00:41:45,969
Choi Yi Yoo and
her older brother did.
722
00:41:47,969 --> 00:41:50,770
The next door neighbors saw Eun Joo.
723
00:41:53,169 --> 00:41:54,440
What did you just say?
724
00:41:57,010 --> 00:41:58,849
Sorry, something came up.
725
00:41:59,179 --> 00:42:01,750
We met a woman
who went into labor...
726
00:42:01,750 --> 00:42:03,380
and took her to hospital.
727
00:42:03,820 --> 00:42:06,120
The flowers got mangled.
728
00:42:06,390 --> 00:42:07,789
Sort it out.
729
00:42:10,260 --> 00:42:11,589
Did you tell them?
730
00:42:16,260 --> 00:42:17,659
Did you tell them?
731
00:42:18,099 --> 00:42:20,130
I wanted to but I didn't.
732
00:42:20,130 --> 00:42:23,500
I couldn't because I didn't want
to make you look that bad.
733
00:42:23,500 --> 00:42:26,210
So you tell her yourself.
734
00:42:31,039 --> 00:42:33,409
- You'll finish this with me.
- Mother.
735
00:42:33,950 --> 00:42:36,919
I'll wrap this up. You go to bed.
736
00:42:37,150 --> 00:42:38,179
Come with me.
737
00:42:53,799 --> 00:42:56,099
I shouldn't get involved.
738
00:42:56,400 --> 00:42:59,109
My mom will kill me
and so will my wife.
739
00:43:00,140 --> 00:43:02,839
I need to save myself first.
740
00:43:13,690 --> 00:43:15,260
What are you staring at?
741
00:43:15,719 --> 00:43:17,620
I'll give you money
so you can move out.
742
00:43:18,190 --> 00:43:19,830
- Mother.
- In return,
743
00:43:22,029 --> 00:43:24,029
you forget about the baby.
744
00:43:24,130 --> 00:43:25,630
- What?
- For a while,
745
00:43:25,969 --> 00:43:28,429
don't come here
and forget about it all.
746
00:43:28,699 --> 00:43:30,799
Forget about birthdays,
death anniversaries and holidays.
747
00:43:31,100 --> 00:43:33,610
Move out, do as you want
and live in comfort.
748
00:43:36,640 --> 00:43:37,809
Just take the flight.
749
00:43:38,579 --> 00:43:40,709
If you clean this up for us,
750
00:43:41,380 --> 00:43:42,419
I'll remember...
751
00:43:43,620 --> 00:43:45,079
what you did for us forever.
752
00:43:46,419 --> 00:43:49,220
Do you know what I mean?
753
00:43:50,659 --> 00:43:51,689
Do you?
754
00:44:03,569 --> 00:44:05,100
What are you staring at?
755
00:44:05,569 --> 00:44:07,470
I'll give you money
so you can move out.
756
00:44:09,539 --> 00:44:11,539
Forget about birthdays,
death anniversaries and holidays.
757
00:44:11,880 --> 00:44:14,380
Move out, do as you want
and live in comfort.
758
00:44:25,789 --> 00:44:28,730
Could you just accept
the actual expense?
759
00:44:30,000 --> 00:44:32,699
If you allow that,
even though it's not as fancy,
760
00:44:32,799 --> 00:44:34,600
we will lend you our company car...
761
00:44:34,600 --> 00:44:36,270
while it gets repaired.
762
00:44:38,100 --> 00:44:39,569
Hey, hey.
763
00:44:45,250 --> 00:44:47,850
Well... Hold on. Excuse me.
Be careful.
764
00:44:49,350 --> 00:44:50,579
Slowly.
765
00:44:51,049 --> 00:44:52,390
Watch your head.
766
00:44:56,189 --> 00:44:57,490
I was crazy.
767
00:44:59,029 --> 00:45:01,130
I forgot all that
to save my own skin.
768
00:45:04,029 --> 00:45:05,169
My gosh.
769
00:45:14,193 --> 00:45:19,193
[Kocowa Ver] MBC E08 My Healing Love
"Yi Yoo Meets Jun Seung’s Mother"
-♥ Ruo Xi ♥-
770
00:45:27,419 --> 00:45:29,520
Where did I put my flash drive?
771
00:45:34,429 --> 00:45:35,500
It's here.
772
00:45:44,270 --> 00:45:46,240
(National Technique Certificate
Im Chi Woo)
773
00:45:47,870 --> 00:45:49,510
Why is it dropped here?
774
00:45:50,909 --> 00:45:53,850
So you had a fight
with your brother-in-law...
775
00:45:53,850 --> 00:45:56,919
and were threatened by your
mother-in-law before coming here?
776
00:45:58,279 --> 00:46:02,260
You know, people are so sly.
777
00:46:03,220 --> 00:46:06,260
They were trying to send
that woman away abroad,
778
00:46:06,490 --> 00:46:07,929
so I was like,
"It doesn't make sense."
779
00:46:08,500 --> 00:46:12,000
"How can a person do such
a thing to another person?"
780
00:46:12,600 --> 00:46:14,699
But when they offered you
to move out...
781
00:46:14,970 --> 00:46:16,970
and told you that you didn't
have to come on holidays,
782
00:46:16,970 --> 00:46:19,709
your heart got swayed
like crazy, didn't it?
783
00:46:20,209 --> 00:46:21,340
I must be insane.
784
00:46:21,340 --> 00:46:23,110
No, it's natural.
785
00:46:23,409 --> 00:46:25,650
Think about how much
you suffered in that family.
786
00:46:25,779 --> 00:46:27,510
Even before you got married,
787
00:46:27,510 --> 00:46:30,179
she was against the marriage
so hard.
788
00:46:30,549 --> 00:46:33,289
Then she drove you aggressively
as if you were her slave.
789
00:46:33,620 --> 00:46:36,189
You wouldn't be human
if you hadn't gotten swayed there.
790
00:46:37,390 --> 00:46:38,490
Still,
791
00:46:39,090 --> 00:46:40,390
I'm so pathetic.
792
00:46:41,090 --> 00:46:43,500
It's still not too late
to change your mind.
793
00:46:44,659 --> 00:46:47,600
She never remembered
your birthday even once,
794
00:46:47,600 --> 00:46:49,270
but she's offered you money
to move out.
795
00:46:49,370 --> 00:46:52,169
When will you come
to have such a chance again?
796
00:46:52,370 --> 00:46:55,439
Then should I go home...
797
00:46:55,980 --> 00:46:57,779
and snatch that chance now?
798
00:46:58,010 --> 00:47:01,110
You're always all talk.
799
00:47:08,890 --> 00:47:09,990
You silly.
800
00:47:17,459 --> 00:47:18,600
You were going to...
801
00:47:19,100 --> 00:47:21,630
move into the dad's house
before giving birth,
802
00:47:21,870 --> 00:47:24,770
but things got off track, so you
have nowhere to go now, is that it?
803
00:47:28,169 --> 00:47:30,079
I vacated my studio.
804
00:47:30,980 --> 00:47:34,079
I thought Lawyer Park
and his mother would take me in...
805
00:47:34,650 --> 00:47:38,150
if I gave birth to the baby.
806
00:47:40,189 --> 00:47:42,620
Should I say you're
clumsy or determined?
807
00:47:42,620 --> 00:47:43,919
I'm confused too.
808
00:47:44,319 --> 00:47:45,929
I've held out up until now...
809
00:47:46,789 --> 00:47:48,360
thinking I'd raise the baby alone...
810
00:47:49,429 --> 00:47:51,559
if they didn't take me in.
811
00:47:53,069 --> 00:47:55,199
But now that they're
pushing me away...
812
00:47:56,500 --> 00:47:58,199
when the baby is already born,
813
00:47:59,340 --> 00:48:01,010
I'm scared to death too.
814
00:48:01,010 --> 00:48:02,679
So why did you...
815
00:48:02,679 --> 00:48:06,079
make a bet
with your one and only life?
816
00:48:06,409 --> 00:48:07,909
It wouldn't be a waste...
817
00:48:07,909 --> 00:48:10,150
if you could earn
by multiple times...
818
00:48:10,150 --> 00:48:12,090
after winning that bet.
819
00:48:12,289 --> 00:48:14,520
What if you gain nothing...
820
00:48:14,520 --> 00:48:17,689
and lose everything you've risked?
821
00:48:17,689 --> 00:48:20,630
What were you thinking
that you caused all this?
822
00:48:20,990 --> 00:48:22,260
You even have a baby.
823
00:48:22,529 --> 00:48:25,829
Why did you have to
make a bet on all or nothing?
824
00:48:29,240 --> 00:48:30,669
Because I love him.
825
00:48:32,409 --> 00:48:35,640
What... Don't make me laugh.
826
00:48:44,880 --> 00:48:46,150
He's your brother.
827
00:48:46,150 --> 00:48:48,150
You should've tried
to persuade them.
828
00:48:49,990 --> 00:48:52,390
If they don't listen to you,
try it again.
829
00:48:52,390 --> 00:48:53,590
Are you going to
leave her like that?
830
00:48:53,590 --> 00:48:55,860
Goodness, honey.
That punk did everything...
831
00:48:55,860 --> 00:48:57,860
the opposite way
ever since he was little.
832
00:48:57,860 --> 00:49:00,230
He stood up when he was told
to sit down. He dropped down...
833
00:49:00,230 --> 00:49:01,699
when he was told to go.
Gosh, that troublemaker.
834
00:49:02,039 --> 00:49:03,240
It's rotten.
835
00:49:03,500 --> 00:49:06,909
Anyway, don't mind it too much.
You might get sick otherwise.
836
00:49:07,010 --> 00:49:09,510
I have to let Father
know about this too.
837
00:49:09,679 --> 00:49:11,240
What should I tell him on the phone?
838
00:49:11,240 --> 00:49:13,679
Welcome. This is Abba Burger.
839
00:49:14,250 --> 00:49:15,720
Hello.
840
00:49:15,949 --> 00:49:18,150
This is Abba Burger.
841
00:49:18,150 --> 00:49:20,549
It's very delicious.
842
00:49:20,549 --> 00:49:23,419
- It's sweet.
- Okay, I'll let you work.
843
00:49:23,760 --> 00:49:24,919
Okay, honey. Bye.
844
00:49:24,919 --> 00:49:26,490
Okay, bye.
845
00:49:38,709 --> 00:49:42,079
One isn't having any baby
for his eight years of marriage.
846
00:49:43,309 --> 00:49:47,049
The other is having a baby
even without getting married.
847
00:49:48,520 --> 00:49:50,150
They all have grown up
under the same sunlight,
848
00:49:50,150 --> 00:49:53,189
but one is stumpy while
another is pointy.
849
00:49:55,559 --> 00:49:57,390
It must be the same for people.
850
00:50:01,959 --> 00:50:05,029
(Chi Woo)
851
00:50:05,730 --> 00:50:06,799
Hi, Chi Woo.
852
00:50:10,100 --> 00:50:11,199
She gave birth?
853
00:50:12,169 --> 00:50:13,209
When?
854
00:50:14,270 --> 00:50:15,409
What about Jun Seung?
855
00:50:18,709 --> 00:50:22,350
The baby is born, so why isn't
he doing anything about it?
856
00:50:22,980 --> 00:50:24,750
I'll send the paralegals out
on business,
857
00:50:24,750 --> 00:50:27,189
and I might have to skip lunch
because I'm too busy.
858
00:50:27,850 --> 00:50:29,390
Why won't you come here?
859
00:50:29,919 --> 00:50:31,760
Let's have jjajangmyeon together.
860
00:50:32,630 --> 00:50:33,760
In your office?
861
00:50:34,329 --> 00:50:36,860
You've never had it with newspapers
spread on a table before, have you?
862
00:50:38,059 --> 00:50:39,929
- No.
- I knew it.
863
00:50:39,929 --> 00:50:41,230
Try it with me today.
864
00:50:42,199 --> 00:50:43,500
- Look.
- I'll be waiting then.
865
00:50:46,740 --> 00:50:48,539
Why would he do something
middle-aged men would do?
866
00:50:49,679 --> 00:50:52,480
Having jjajangmyeon with
newspapers spread on a table?
867
00:50:58,789 --> 00:51:01,919
Here. This petition of appeal
has to be submitted by today.
868
00:51:03,559 --> 00:51:06,590
- Jun Seung.
- Check Mr. Song's remittance too.
869
00:51:06,590 --> 00:51:07,689
We need to talk.
870
00:51:07,689 --> 00:51:09,699
Eun Joo and the baby
have nowhere to go.
871
00:51:09,699 --> 00:51:11,230
Go home when you're done
with your work.
872
00:51:11,230 --> 00:51:13,699
Your baby has nowhere to go.
873
00:51:14,529 --> 00:51:16,470
Of course, they have a place to go.
874
00:51:17,100 --> 00:51:19,270
We just need to send
them away to Vietnam.
875
00:51:19,740 --> 00:51:20,840
Jun Seung.
876
00:51:20,840 --> 00:51:22,679
If you aren't going to agree,
stay out of it.
877
00:51:40,789 --> 00:51:42,260
I'm so tired because I came home...
878
00:51:42,260 --> 00:51:44,429
at late night yesterday,
so you've got to keep the salon.
879
00:51:44,429 --> 00:51:47,169
Where are you planning to go
that you're making a fuss again?
880
00:51:47,770 --> 00:51:50,199
I have an important meeting today.
881
00:51:51,169 --> 00:51:53,110
Important, my foot.
882
00:51:53,110 --> 00:51:55,240
You must be going out
to see that man again.
883
00:51:55,240 --> 00:51:58,079
- Stop acting cheeky.
- I'm a human too.
884
00:51:58,209 --> 00:51:59,709
Do you know how many times
the emergency alarm rang...
885
00:51:59,709 --> 00:52:02,150
- while you were away?
- You little...
886
00:52:02,479 --> 00:52:04,179
Stop talking to someone older
than you that rudely.
887
00:52:04,650 --> 00:52:05,749
My sister?
888
00:52:05,749 --> 00:52:07,890
I can treat you with respect
only when you deserve it.
889
00:52:07,890 --> 00:52:09,189
Think about it.
890
00:52:09,189 --> 00:52:12,590
How am I supposed to deal
with 3 to 4 customers here alone?
891
00:52:12,590 --> 00:52:13,890
You're good at it.
892
00:52:13,989 --> 00:52:17,100
Make full use of
your service skills.
893
00:52:18,360 --> 00:52:20,630
Forget it. You aren't going
anywhere today.
894
00:52:21,699 --> 00:52:24,439
How dare you touch my bag?
895
00:52:24,570 --> 00:52:27,509
Do you have a house deed
in that bag or what?
896
00:52:29,080 --> 00:52:31,610
You think I own a house
to keep that kind of stuff?
897
00:52:31,850 --> 00:52:33,449
Stop acting up and behave.
898
00:52:34,650 --> 00:52:35,949
- Well...
- Whatever.
899
00:52:35,949 --> 00:52:38,050
- Hey, stop.
- I'm going out.
900
00:52:38,120 --> 00:52:39,850
Hey, Joo Ah.
901
00:52:40,050 --> 00:52:41,150
Joo Ah.
902
00:52:42,390 --> 00:52:43,989
All right, let's go have lunch.
903
00:52:43,989 --> 00:52:45,090
- Okay.
- Okay.
904
00:52:52,199 --> 00:52:53,999
Ms. Choi. Aren't you coming with us?
905
00:52:54,469 --> 00:52:56,699
I'm meeting someone for lunch.
906
00:52:56,800 --> 00:52:58,640
I'll pay a visit to the store...
907
00:52:58,640 --> 00:53:01,040
- and check the display after lunch.
- Okay, good work.
908
00:53:01,709 --> 00:53:03,280
Are you meeting
with that coffee guy?
909
00:53:03,380 --> 00:53:04,509
The flower guy?
910
00:53:05,380 --> 00:53:07,080
- Enjoy your lunch.
- You too.
911
00:53:16,560 --> 00:53:17,659
Hi, Jin Yoo.
912
00:53:19,090 --> 00:53:20,159
With Dad?
913
00:53:21,560 --> 00:53:23,400
I already have someone
to have lunch together.
914
00:53:23,400 --> 00:53:24,459
Is that right?
915
00:53:25,229 --> 00:53:28,199
Okay. I'll just have to
have it with him alone.
916
00:53:29,140 --> 00:53:30,269
Okay.
917
00:53:30,870 --> 00:53:32,439
Bye.
918
00:53:32,439 --> 00:53:34,769
I was thinking of having kalguksu
in Samcheong-dong...
919
00:53:34,870 --> 00:53:36,380
and taking a walk with you guys.
920
00:53:37,239 --> 00:53:39,949
It seems like she's the busiest
in our family these days.
921
00:53:40,050 --> 00:53:42,280
I know. You and I are dumped.
922
00:53:44,249 --> 00:53:47,150
Why don't you meet Lawyer Park
soon in the future?
923
00:53:47,150 --> 00:53:48,560
I'm going to.
924
00:53:48,689 --> 00:53:49,790
I'll talk about this with Yi Yoo.
925
00:53:50,090 --> 00:53:51,189
Let's go.
926
00:53:52,090 --> 00:53:53,590
Let's just have lunch
at the cafeteria.
927
00:53:54,229 --> 00:53:55,830
Come on.
928
00:53:56,100 --> 00:53:58,830
You sometimes kind of
discriminate me against Yi Yoo.
929
00:53:59,229 --> 00:54:00,900
I'd make it obvious if I did.
930
00:54:00,999 --> 00:54:02,469
I never do anything
in a kind-of way.
931
00:54:05,640 --> 00:54:07,169
Goodness, silly me.
932
00:54:07,669 --> 00:54:10,080
I left work
without organizing mail.
933
00:54:11,239 --> 00:54:14,479
What was I thinking?
934
00:54:15,620 --> 00:54:18,280
Which one is the sentencing letter
from yesterday? Here it is.
935
00:54:18,949 --> 00:54:20,249
Goodness.
936
00:54:21,219 --> 00:54:22,459
Oops.
937
00:54:26,790 --> 00:54:28,229
Let's see.
938
00:54:29,259 --> 00:54:30,759
This one's important.
939
00:54:31,969 --> 00:54:34,570
Well... Okay.
940
00:54:35,669 --> 00:54:37,939
What do you think? Isn't it
more delicious than you think?
941
00:54:39,640 --> 00:54:42,209
You've got to drink this instant
coffee after having jjajangmyeon.
942
00:54:42,209 --> 00:54:45,610
I'll treat you to the whole course
today, so try some.
943
00:54:49,580 --> 00:54:50,719
Okay?
944
00:54:51,219 --> 00:54:53,419
Okay. Actually,
945
00:54:53,919 --> 00:54:56,060
it's my first time
I've visited a lawyer's office.
946
00:54:56,519 --> 00:54:59,929
Good for you.
It's better not to come.
947
00:55:00,530 --> 00:55:02,830
Those who have gone
through trials...
948
00:55:02,830 --> 00:55:04,600
know just how happy it is...
949
00:55:05,330 --> 00:55:06,929
to live without
having to stand trial.
950
00:55:07,370 --> 00:55:10,870
Isn't it good to have many trials
in your perspective?
951
00:55:10,870 --> 00:55:13,040
I became a lawyer not to earn money.
952
00:55:13,610 --> 00:55:17,209
I pulled off all those hard law
studies just to help out the need.
953
00:55:17,580 --> 00:55:18,679
Liar.
954
00:55:18,679 --> 00:55:20,749
Whether it's a lie, you'll find out
as you get to know me.
955
00:55:22,419 --> 00:55:24,080
That's another reason why we
should keep seeing each other.
956
00:55:26,550 --> 00:55:29,189
I'm not known to lose an argument.
957
00:55:29,189 --> 00:55:30,390
Four times to go.
958
00:55:30,860 --> 00:55:31,959
Until what?
959
00:55:31,959 --> 00:55:35,330
Four more dates and I can propose.
960
00:55:37,159 --> 00:55:38,330
Propose?
961
00:55:39,199 --> 00:55:41,070
You're really persistent.
962
00:55:41,229 --> 00:55:42,239
I am.
963
00:55:43,169 --> 00:55:44,499
He'll propose?
964
00:55:45,509 --> 00:55:46,909
That makes no sense.
965
00:55:47,040 --> 00:55:49,239
How could he think of proposing?
966
00:55:49,979 --> 00:55:51,580
This is unbelievable.
967
00:55:55,650 --> 00:55:56,650
Mother.
968
00:55:56,650 --> 00:55:58,080
Is my lawyer son in?
969
00:55:58,080 --> 00:55:59,489
Right now...
970
00:56:00,320 --> 00:56:02,820
I think he's with Ms. Choi Yi Yoo.
971
00:56:03,919 --> 00:56:04,919
Who?
972
00:56:04,919 --> 00:56:06,390
Where's the trash bin?
973
00:56:06,390 --> 00:56:07,560
You don't need to know.
974
00:56:08,330 --> 00:56:10,759
Sit there and don't move a finger.
975
00:56:11,330 --> 00:56:12,570
I'll do everything.
976
00:56:14,199 --> 00:56:15,199
Come in.
977
00:56:17,199 --> 00:56:20,570
Hello. You have a guest?
978
00:56:20,870 --> 00:56:21,909
Mother.
979
00:56:23,840 --> 00:56:26,449
This is Yi Yoo.
980
00:56:26,580 --> 00:56:27,709
Who?
981
00:56:28,749 --> 00:56:29,979
Choi Yi Yoo?
982
00:56:30,380 --> 00:56:31,479
Hello.
983
00:56:32,650 --> 00:56:34,019
It's lovely to meet you.
984
00:56:34,019 --> 00:56:36,790
You're much prettier
than I imagined.
985
00:56:37,320 --> 00:56:39,159
You're so beautiful.
986
00:56:39,659 --> 00:56:43,560
I heard that
you're dating my son.
987
00:56:44,429 --> 00:56:47,330
I was going to suggest this
to your mother when we met.
988
00:56:47,499 --> 00:56:50,169
How about the adults
arrange a meeting?
989
00:56:50,169 --> 00:56:51,939
Mother.
990
00:56:53,009 --> 00:56:56,080
Even neighbors
can go out to eat together.
991
00:56:56,080 --> 00:56:57,810
Since you two are dating,
992
00:56:57,810 --> 00:57:01,610
I was thinking the parents
should meet as well.
993
00:57:01,610 --> 00:57:03,320
Oh, I see...
994
00:57:11,830 --> 00:57:14,159
What is she thinking?
995
00:57:16,300 --> 00:57:18,570
It's just wrong.
996
00:57:26,509 --> 00:57:27,739
Hello?
997
00:57:28,810 --> 00:57:30,310
Hello, it's Choi Jin Yoo.
998
00:57:31,080 --> 00:57:32,150
Who?
999
00:57:32,150 --> 00:57:33,679
Are you free?
1000
00:57:36,219 --> 00:57:37,519
Right now?
1001
00:57:40,050 --> 00:57:41,219
Yes.
1002
00:57:45,659 --> 00:57:47,390
What brings you here, Lawyer Oh?
1003
00:57:47,860 --> 00:57:49,729
The managing director sent me.
1004
00:57:49,729 --> 00:57:51,259
- Jin Yoo?
- Yes.
1005
00:58:01,409 --> 00:58:02,739
I'm here, Madam Jeong.
1006
00:58:02,739 --> 00:58:04,140
Come in.
1007
00:58:21,429 --> 00:58:22,429
Yes, Mother?
1008
00:58:23,400 --> 00:58:25,229
The head of the legal team's there?
1009
00:58:27,769 --> 00:58:30,540
She wanted to amend her will
before she finds Gong Joo.
1010
00:58:31,400 --> 00:58:32,439
Yes.
1011
00:58:33,739 --> 00:58:36,380
I'll tell you this evening. Bye.
1012
00:58:41,479 --> 00:58:44,350
She wanted to amend her will
before she finds Gong Joo.
1013
00:58:45,189 --> 00:58:46,850
Before she finds Gong Joo?
1014
00:58:50,419 --> 00:58:52,360
You can't do that, Mother.
1015
00:58:59,630 --> 00:59:01,530
It's the money I borrowed.
1016
00:59:03,199 --> 00:59:05,209
You could take your time.
1017
00:59:07,570 --> 00:59:09,979
Is she okay? Did she give birth?
1018
00:59:09,979 --> 00:59:11,080
Pardon?
1019
00:59:13,380 --> 00:59:14,479
Yes.
1020
00:59:15,320 --> 00:59:16,479
That's great.
1021
00:59:16,719 --> 00:59:18,449
Thanks for your help.
1022
00:59:20,390 --> 00:59:22,090
I did something else for you.
1023
00:59:23,060 --> 00:59:24,060
Just a moment.
1024
00:59:38,570 --> 00:59:41,140
Gong Joo won't come back here.
1025
00:59:43,409 --> 00:59:45,449
You won't find her.
1026
01:00:17,380 --> 01:00:19,709
(My Healing Love)
1027
01:00:20,449 --> 01:00:21,449
Gong Joo?
1028
01:00:21,449 --> 01:00:22,449
It's Jin Yoo.
1029
01:00:22,449 --> 01:00:24,650
- What do you mean?
- Well...
1030
01:00:24,650 --> 01:00:25,919
Don't be the son-in-law.
1031
01:00:25,919 --> 01:00:27,949
You should take over Hansoo Group.
1032
01:00:28,219 --> 01:00:29,820
What good are your eyeballs...
1033
01:00:29,820 --> 01:00:31,290
if you can't even see someone?
1034
01:00:31,290 --> 01:00:33,830
- Your eyes are...
- Keep the change.
1035
01:00:33,830 --> 01:00:37,459
I will pull out
all your hair tonight.
1036
01:00:37,459 --> 01:00:39,530
Even if unemployment is a problem,
1037
01:00:39,530 --> 01:00:41,600
you can't ruin just anyone's life!
1038
01:00:41,600 --> 01:00:43,400
Shut your mouth!
1039
01:00:43,870 --> 01:00:45,169
You're so cool.
1040
01:00:45,169 --> 01:00:47,110
Was it you who called me over?
1041
01:00:47,110 --> 01:00:48,739
- Was it you?
- Me?
1042
01:00:48,739 --> 01:00:51,780
Nothing will happen
to threaten your position.
1043
01:00:51,780 --> 01:00:54,050
I won't let that happen.
1044
01:00:54,209 --> 01:00:55,749
This is the right thing to do.
74857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.