All language subtitles for Murder Before Evensong S01E04 720p AMZN WEB-DL H264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,936 Now, I've asked you once. 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,616 Don't make me ask you again. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,296 What can I do for you? 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,696 Let's start with you forging your father's paintings, 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,416 and we'll go from there, shall we? 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,056 You mean my mum could have been originally from here 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,896 and went to the rutland estate to have me? 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,136 - A reverso? - Yeah, that's right. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,896 It was a wedding gift from Jane. 10 00:00:21,920 --> 00:00:25,616 These men, nicknamed the scallywags, were a secret army. 11 00:00:25,640 --> 00:00:26,816 There's going to be a demonstration 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,056 outside the hospital later. 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,096 It's just going to make trouble. 14 00:00:29,120 --> 00:00:32,056 He is all alone, and the one person that he wants 15 00:00:32,080 --> 00:00:35,159 in his corner has... Abandoned him. 16 00:01:16,880 --> 00:01:19,559 Not easily. He was in the water a while. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,256 Right. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,856 Do you want to tell me again what happened? 19 00:01:25,880 --> 00:01:31,176 I was out early, checking the traps. 20 00:01:31,200 --> 00:01:32,776 Rabbits and such. 21 00:01:32,800 --> 00:01:34,656 I saw something in the water. 22 00:01:34,680 --> 00:01:40,096 I realized, so I dragged him out. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,976 Right. 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,176 If you'd like to go with the officer, 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,279 we'll need to take a swab and your clothes for testing. 26 00:02:01,560 --> 00:02:03,456 Picking up another lens. 27 00:02:03,480 --> 00:02:05,256 Someone cut his throat. 28 00:02:05,280 --> 00:02:07,336 - Like Anthony? - Similar. 29 00:02:07,360 --> 00:02:08,736 No sign of a fight. 30 00:02:08,760 --> 00:02:10,816 Single wound like before. 31 00:02:10,840 --> 00:02:13,216 More slash, though. Less stab. 32 00:02:13,240 --> 00:02:15,776 That's awful. 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,456 Do you think it was the same person? 34 00:02:17,480 --> 00:02:20,056 Chances are. Don't you think? 35 00:02:20,080 --> 00:02:24,336 Whoever it was, they're quite the artist with a knife. 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,816 - Any idea when? - It's hard to tell, 37 00:02:26,840 --> 00:02:28,296 what with the body being in the water. 38 00:02:28,320 --> 00:02:29,456 But at the moment, they're saying 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,496 sometime yesterday evening. 40 00:02:31,520 --> 00:02:33,719 And Nathan found the body? 41 00:02:35,280 --> 00:02:36,776 Of course, it gave him a good excuse 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,536 for any blood found on his clothes. 43 00:02:39,560 --> 00:02:44,056 Look, he wouldn't be the first killer to find the body. 44 00:02:44,080 --> 00:02:47,376 They think it makes them appear less guilty. 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,639 Do you ever look for the good in people? 46 00:02:51,400 --> 00:02:53,319 I'll leave that to you. 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,296 Have you seen this? 48 00:03:22,320 --> 00:03:23,736 Blimey. 49 00:03:23,760 --> 00:03:26,000 Painted during the war, I'd have thought. 50 00:03:27,560 --> 00:03:28,896 How can you tell? 51 00:03:28,920 --> 00:03:30,376 Crosses of Lorraine. 52 00:03:30,400 --> 00:03:32,296 They were the symbol of the free French. 53 00:03:32,320 --> 00:03:35,296 Remember, they trained here during the war. 54 00:03:35,320 --> 00:03:36,936 So what? 55 00:03:36,960 --> 00:03:41,256 All hell breaks loose, and these two don't care? 56 00:03:41,280 --> 00:03:45,136 They just dance while the rest of the world burns? 57 00:03:45,160 --> 00:03:47,776 Look at the way he's holding her. 58 00:03:47,800 --> 00:03:51,216 I think it's about the possibility of love 59 00:03:51,240 --> 00:03:54,080 in the midst of despair. 60 00:03:57,160 --> 00:03:59,320 My version is more realistic. 61 00:04:02,640 --> 00:04:04,336 I'm going to talk to Jane thwaite. 62 00:04:04,360 --> 00:04:06,656 - Can you be there? - She's a suspect? 63 00:04:06,680 --> 00:04:09,376 A person of interest, certainly. 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,616 - But... - she links both men. 65 00:04:11,640 --> 00:04:13,816 She kept her involvement with Anthony a secret, 66 00:04:13,840 --> 00:04:17,096 and we only have her word that they weren't in a relationship. 67 00:04:17,120 --> 00:04:20,936 Maybe ned did kill Anthony, and then she killed ned. 68 00:04:20,960 --> 00:04:23,496 - Why? Revenge? - Why not? 69 00:04:23,520 --> 00:04:25,096 Well, she said she'd forgiven ned. 70 00:04:25,120 --> 00:04:26,816 - She wanted them to try again. - Right. 71 00:04:26,840 --> 00:04:29,120 And she has an alibi, of sorts. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,736 She was with me yesterday evening. 73 00:04:32,760 --> 00:04:35,616 - How long for? - An hour... more. 74 00:04:35,640 --> 00:04:39,096 She called ned from the rectory, left him a message. 75 00:04:39,120 --> 00:04:40,840 Okay. 76 00:04:42,080 --> 00:04:46,496 Listen, you might want to look a bit closer at Alex, too. 77 00:04:46,520 --> 00:04:48,680 He was Anthony's forger. 78 00:04:49,800 --> 00:04:52,056 - Was he? - Apparently, he wanted out, 79 00:04:52,080 --> 00:04:53,376 and Anthony threatened to tell his father 80 00:04:53,400 --> 00:04:55,936 if Alex didn't carry on. 81 00:04:55,960 --> 00:04:59,240 Does anyone around here not have a secret? 82 00:05:09,160 --> 00:05:10,656 Neil. 83 00:05:10,680 --> 00:05:13,079 Ned's watch... the reverso. 84 00:05:14,800 --> 00:05:16,119 Where is it? 85 00:05:20,720 --> 00:05:22,736 Come. 86 00:05:22,760 --> 00:05:24,280 Pa. 87 00:05:27,280 --> 00:05:30,296 Honor said the police are coming to interview everyone later. 88 00:05:30,320 --> 00:05:32,696 Yeah. That's right. 89 00:05:32,720 --> 00:05:34,016 Only they might want to talk to you 90 00:05:34,040 --> 00:05:36,480 about something else as well. 91 00:05:37,760 --> 00:05:39,976 What do you mean? 92 00:05:40,000 --> 00:05:43,519 About Anthony forging and selling those paintings. 93 00:05:51,120 --> 00:05:53,199 How do you know about that? 94 00:05:55,840 --> 00:05:57,759 'Cause I was the one that forged them. 95 00:06:11,480 --> 00:06:14,376 I'm sorry, pa. 96 00:06:14,400 --> 00:06:16,239 I wasn't thinking. 97 00:06:17,480 --> 00:06:19,016 It... it got out of hand. 98 00:06:19,040 --> 00:06:23,576 I never meant to... Go. 99 00:06:23,600 --> 00:06:25,336 - Pa? - Just go, Alexander. 100 00:06:25,360 --> 00:06:28,319 - Pa. - I swear to... 101 00:06:54,880 --> 00:06:59,176 I am not going to throw away 15 years without a fight. 102 00:06:59,200 --> 00:07:01,120 But mostly... 103 00:07:02,880 --> 00:07:05,320 it's because I love you, ned. 104 00:07:09,240 --> 00:07:12,016 Okay, just so I'm clear, 105 00:07:12,040 --> 00:07:16,736 you went from here to the rectory to speak to Daniel, 106 00:07:16,760 --> 00:07:20,536 and you talked, and then you made that phone call. 107 00:07:20,560 --> 00:07:23,736 - That's right. - And afterwards? 108 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 I came straight home. 109 00:07:27,520 --> 00:07:31,936 But he still wasn't here, so I waited for him to come back. 110 00:07:31,960 --> 00:07:35,496 When he didn't, I got more and more worried, 111 00:07:35,520 --> 00:07:39,800 and... I didn't know what to do. 112 00:07:41,000 --> 00:07:45,496 Any minute, I expected him to walk through the door, 113 00:07:45,520 --> 00:07:50,400 and we'd talk and we'd sort things out, and... 114 00:07:52,160 --> 00:07:53,960 everything would be... 115 00:08:06,560 --> 00:08:07,840 Sorry. 116 00:08:08,920 --> 00:08:10,400 It's alright. 117 00:08:14,440 --> 00:08:18,576 When you last saw him, was ned wearing his watch? 118 00:08:18,600 --> 00:08:21,736 Yeah. Yeah, I think so. He always wore it. 119 00:08:21,760 --> 00:08:23,776 And it's not here? 120 00:08:23,800 --> 00:08:25,200 No. 121 00:08:26,760 --> 00:08:28,856 Why? 122 00:08:28,880 --> 00:08:31,576 He wasn't wearing it when he was found. 123 00:08:31,600 --> 00:08:36,936 And you think whoever did this, they... they took it? 124 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 It's possible. Yeah. 125 00:08:43,040 --> 00:08:45,656 Ned told us that he was researching a story 126 00:08:45,680 --> 00:08:48,216 about a man called curling. 127 00:08:48,240 --> 00:08:50,816 Yeah. That's right. 128 00:08:50,840 --> 00:08:53,016 It's... it's all in there. 129 00:08:53,040 --> 00:08:54,600 Do you mind if I take a look? 130 00:08:56,160 --> 00:08:57,760 If you like. 131 00:09:20,920 --> 00:09:23,240 - Alright? - Yeah. 132 00:09:24,360 --> 00:09:28,216 Well, it must have been a bit of a shock finding him, like. 133 00:09:28,240 --> 00:09:29,560 Yeah. 134 00:09:30,920 --> 00:09:33,176 Well, keep busy, that's the thing. 135 00:09:33,200 --> 00:09:34,856 Get your mind off it. 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,280 That hedge down behind the stables needs trimming. 137 00:09:41,960 --> 00:09:43,616 Where were you last night? 138 00:09:43,640 --> 00:09:46,496 Out with a couple of mates. 139 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 Yeah. Who? 140 00:09:50,000 --> 00:09:51,839 No one you know. 141 00:10:04,320 --> 00:10:06,776 What do you want all that for? 142 00:10:06,800 --> 00:10:08,536 Well, Anthony and ned were both researching 143 00:10:08,560 --> 00:10:10,056 champ ton during the war, 144 00:10:10,080 --> 00:10:12,456 so Jane isn't the only link between them. 145 00:10:12,480 --> 00:10:14,856 Still a bit of a stretch. 146 00:10:14,880 --> 00:10:16,280 Perhaps. 147 00:10:17,760 --> 00:10:20,416 You know, if the murders are connected, 148 00:10:20,440 --> 00:10:21,976 that's you off the hook. 149 00:10:22,000 --> 00:10:23,816 I don't think anyone's out to kill you. 150 00:10:23,840 --> 00:10:26,616 That's something, I suppose. 151 00:10:26,640 --> 00:10:29,056 Still, keep digging up other people's dirt, 152 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 that might change. 153 00:11:05,360 --> 00:11:08,576 What, so the police are just going to give up? 154 00:11:08,600 --> 00:11:09,776 Well, since no one thinks that I was 155 00:11:09,800 --> 00:11:11,456 the intended murder victim, 156 00:11:11,480 --> 00:11:13,616 the letters aren't part of the investigation anymore. 157 00:11:13,640 --> 00:11:15,816 We've been the victims of a vicious 158 00:11:15,840 --> 00:11:18,896 and sustained assault with vile threats. 159 00:11:18,920 --> 00:11:20,776 - We? - Enormous dead rodents 160 00:11:20,800 --> 00:11:22,816 hanging Willy-nilly from the rafters. 161 00:11:22,840 --> 00:11:24,576 Another man in charge suddenly turns around 162 00:11:24,600 --> 00:11:26,536 and says, "sorry, not my aisle." 163 00:11:26,560 --> 00:11:29,616 Well, I'll be having a few words to say to that ds vanloo 164 00:11:29,640 --> 00:11:32,960 - when I next see him. - And what happened to "Neil"? 165 00:11:34,920 --> 00:11:37,536 So, what do we do now? 166 00:11:37,560 --> 00:11:41,056 Well, I've got Ernie Cobb's funeral to get ready for. 167 00:11:41,080 --> 00:11:43,576 Harry's dad? 168 00:11:43,600 --> 00:11:45,456 Died the day you arrived. 169 00:11:45,480 --> 00:11:48,016 You make it sound like the two events are connected. 170 00:11:48,040 --> 00:11:50,816 - You should be there, too. - I don't see why. 171 00:11:50,840 --> 00:11:52,936 I didn't know him from a hole in the ground. 172 00:11:52,960 --> 00:11:54,776 If you see what I mean. 173 00:11:54,800 --> 00:11:56,376 Well, you are my mother. 174 00:11:56,400 --> 00:11:57,976 I think you should acknowledge 175 00:11:58,000 --> 00:12:00,256 that you have a certain standing in the community, 176 00:12:00,280 --> 00:12:02,296 wouldn't you say? 177 00:12:02,320 --> 00:12:05,599 Well, when you put it like that. 178 00:12:19,360 --> 00:12:23,736 We have entrusted our brother Ernest to god's mercy, 179 00:12:23,760 --> 00:12:27,319 and we now commit his body to the ground. 180 00:12:28,920 --> 00:12:31,039 Earth to earth. 181 00:12:32,840 --> 00:12:35,176 Ashes to ashes. 182 00:12:35,200 --> 00:12:37,039 Dust to dust. 183 00:12:39,240 --> 00:12:42,056 In sure and certain hope of the resurrection 184 00:12:42,080 --> 00:12:45,856 to eternal life through our lord Jesus Christ. 185 00:12:45,880 --> 00:12:49,416 - Amen. - Amen. 186 00:12:49,440 --> 00:12:51,336 It was a lovely send-off. 187 00:12:51,360 --> 00:12:53,856 Just a shame there weren't a few more people. 188 00:12:53,880 --> 00:12:55,896 Audrey, so nice of you to attend. 189 00:12:55,920 --> 00:12:57,496 It's the least I can do. 190 00:12:57,520 --> 00:13:00,456 I'm sure Harry and Katrina are very grateful. 191 00:13:00,480 --> 00:13:02,456 Even though Ernie wouldn't have known 192 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 who on earth you were. 193 00:13:05,560 --> 00:13:07,016 As mother of the vicar, 194 00:13:07,040 --> 00:13:09,456 I have a certain standing in the community. 195 00:13:09,480 --> 00:13:12,880 It's important to acknowledge that, don't you think? 196 00:13:19,720 --> 00:13:21,696 I've never been in the boathouse before. 197 00:13:21,720 --> 00:13:24,016 Alex and I used to play there as kids. 198 00:13:24,040 --> 00:13:25,656 Do you know anything about the mural? 199 00:13:25,680 --> 00:13:28,656 It was painted by one of the French soldiers 200 00:13:28,680 --> 00:13:30,496 who came over to train. 201 00:13:30,520 --> 00:13:33,216 I think he was an artist before the war. 202 00:13:33,240 --> 00:13:35,176 Hervé something. 203 00:13:35,200 --> 00:13:37,216 Pa will know. 204 00:13:37,240 --> 00:13:40,816 He told me once that hervé had been kind to him and Anthony. 205 00:13:40,840 --> 00:13:42,696 I think he tried teaching them French. 206 00:13:42,720 --> 00:13:45,199 Needless to say, it didn't stick. 207 00:13:52,560 --> 00:13:54,136 Alright, I'm heading off. 208 00:13:54,160 --> 00:13:55,656 - If you want to stay... - Excuse me. 209 00:13:55,680 --> 00:13:57,496 - Rector, do you have a moment? - Of course. 210 00:13:57,520 --> 00:14:00,256 I wanted to ask if I could have a look at the parish records. 211 00:14:00,280 --> 00:14:02,416 If you like. Why? 212 00:14:02,440 --> 00:14:03,816 I'm beginning to think my mum 213 00:14:03,840 --> 00:14:05,136 might have originally been from here 214 00:14:05,160 --> 00:14:06,696 and went to rutland to have me. 215 00:14:06,720 --> 00:14:08,656 Thought there might be something in the records. 216 00:14:08,680 --> 00:14:11,216 You could just ask around. 217 00:14:11,240 --> 00:14:14,296 It's in living memory for a lot of people around here, isn't it? 218 00:14:14,320 --> 00:14:17,616 Anecdotal evidence. That's what you're looking for. 219 00:14:17,640 --> 00:14:19,896 Do you think someone might remember? 220 00:14:19,920 --> 00:14:21,936 In a small community like this? 221 00:14:21,960 --> 00:14:23,696 In my experience, 222 00:14:23,720 --> 00:14:25,696 if some silly little tart gets herself into trouble, 223 00:14:25,720 --> 00:14:27,920 someone always remembers. 224 00:14:31,560 --> 00:14:34,936 Make you think, don't they? Funerals. 225 00:14:34,960 --> 00:14:38,856 What's that bit? Something about shadows fleeing. 226 00:14:38,880 --> 00:14:40,936 "We have but a short time to live. 227 00:14:40,960 --> 00:14:43,736 Like a flower, we blossom and then wither. 228 00:14:43,760 --> 00:14:46,256 Like a shadow, we flee and never stay." 229 00:14:46,280 --> 00:14:48,256 That's the one. 230 00:14:48,280 --> 00:14:49,816 And poor Jane thwaite knows that 231 00:14:49,840 --> 00:14:51,776 better than anyone at the moment. 232 00:14:51,800 --> 00:14:54,256 I imagine she does. 233 00:14:54,280 --> 00:14:55,696 You know, honor de floures was telling me 234 00:14:55,720 --> 00:14:57,656 she was out riding yesterday evening, 235 00:14:57,680 --> 00:15:00,736 and she saw Jane on the path by the lake. 236 00:15:00,760 --> 00:15:03,016 By the lake? 237 00:15:03,040 --> 00:15:07,176 Imagine... one minute you're enjoying a walk... hello... 238 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 the next, the police are knocking at your door. 239 00:15:10,680 --> 00:15:13,280 Talk about shadows fleeing. 240 00:15:17,440 --> 00:15:19,096 What is it? Not another note? 241 00:15:19,120 --> 00:15:21,760 That's from the diocesan registrar. 242 00:15:23,080 --> 00:15:26,256 I'm facing an allegation of misconduct... 243 00:15:26,280 --> 00:15:28,896 bringing the church into disrepute. 244 00:15:28,920 --> 00:15:34,336 I've been summoned to explain myself to bishop cregan. 245 00:15:34,360 --> 00:15:36,696 For getting arrested at that protest. 246 00:15:36,720 --> 00:15:38,336 I told you not to cross him. 247 00:15:38,360 --> 00:15:39,496 So, what are you going to do? 248 00:15:39,520 --> 00:15:40,976 Well, the only thing I can do. 249 00:15:41,000 --> 00:15:42,896 - Accept it. - Fight it! 250 00:15:42,920 --> 00:15:45,136 - How? - It's a ridiculous charge. 251 00:15:45,160 --> 00:15:46,736 Really? 'Cause it's not like you didn't get arrested. 252 00:15:46,760 --> 00:15:48,216 I'm aware of that. 253 00:15:48,240 --> 00:15:50,096 And now you think you can just waltz in 254 00:15:50,120 --> 00:15:52,016 and take on the bishop of all people? 255 00:15:52,040 --> 00:15:53,376 Don't worry about it. 256 00:15:53,400 --> 00:15:54,536 Is that meant to make me feel better? 257 00:15:54,560 --> 00:15:55,736 I will think of something. 258 00:15:55,760 --> 00:15:57,176 Well, think fast, 259 00:15:57,200 --> 00:15:58,776 because I don't want you making me homeless 260 00:15:58,800 --> 00:16:00,560 for a second time. 261 00:17:37,440 --> 00:17:39,279 Crypt. 262 00:17:40,960 --> 00:17:42,919 No crypt. 263 00:17:53,760 --> 00:17:55,280 - Pa? - Yep. 264 00:17:56,840 --> 00:17:59,696 It's a bit rough, but I... 265 00:17:59,720 --> 00:18:03,096 I thought I'd put my skills to better use. 266 00:18:03,120 --> 00:18:04,416 Right. 267 00:18:04,440 --> 00:18:05,656 I thought perhaps when it's done 268 00:18:05,680 --> 00:18:07,376 and varnished and everything, 269 00:18:07,400 --> 00:18:10,080 we could put it somewhere. 270 00:18:14,800 --> 00:18:16,520 Anyway. 271 00:18:20,440 --> 00:18:23,656 So, look, I've decided it's not good for you 272 00:18:23,680 --> 00:18:25,416 to be messing around all day doing whatever it is you do, 273 00:18:25,440 --> 00:18:27,216 but you're clearly bored and aimless, 274 00:18:27,240 --> 00:18:29,216 and I can't go on. 275 00:18:29,240 --> 00:18:33,560 So... You need to get a job. 276 00:18:34,960 --> 00:18:37,056 - A job? - Yep, yep. 277 00:18:37,080 --> 00:18:39,176 Earn your keep. See how you like it. 278 00:18:39,200 --> 00:18:41,080 And if I don't? 279 00:18:42,160 --> 00:18:44,016 Alexander, I've had enough of you showing utter contempt 280 00:18:44,040 --> 00:18:45,896 for your birthright whilst enjoying the comfort 281 00:18:45,920 --> 00:18:48,456 luxury that that birthright affords you. 282 00:18:48,480 --> 00:18:52,199 Get a job, or find somewhere else to live. 283 00:19:01,880 --> 00:19:03,840 Christ. 284 00:19:17,800 --> 00:19:19,896 Mother said you'd be here. 285 00:19:19,920 --> 00:19:21,856 I needed to get out of the house. 286 00:19:21,880 --> 00:19:24,656 "Sulking in the sacristy" was how she described it. 287 00:19:24,680 --> 00:19:26,896 How alliterative. 288 00:19:26,920 --> 00:19:28,936 She also gave me a hard time over your threatening letters. 289 00:19:28,960 --> 00:19:31,136 She seemed to take it quite personally. 290 00:19:31,160 --> 00:19:33,536 I noticed. 291 00:19:33,560 --> 00:19:35,256 I told him we'd done all we could, 292 00:19:35,280 --> 00:19:37,376 but it's a dead end. 293 00:19:37,400 --> 00:19:39,600 Anyway, here they are. 294 00:19:41,200 --> 00:19:44,360 Okay. Well, thanks for trying. 295 00:19:46,760 --> 00:19:48,536 What are those? 296 00:19:48,560 --> 00:19:53,760 Floor plans. 1726 and 1943. 297 00:19:55,200 --> 00:19:57,736 And you're looking at them because... 298 00:19:57,760 --> 00:20:04,136 Well, look, 1726 shows there used to be a crypt under there, 299 00:20:04,160 --> 00:20:07,776 but during the war in 1943, it's disappeared. 300 00:20:07,800 --> 00:20:09,056 Now, why would anyone hide the existence 301 00:20:09,080 --> 00:20:10,896 of something like that? 302 00:20:10,920 --> 00:20:14,016 I'm guessing you've got an idea. 303 00:20:14,040 --> 00:20:17,176 Well, I told you about the scallywags, didn't I? 304 00:20:17,200 --> 00:20:18,936 Yeah, some sort of guerrilla army 305 00:20:18,960 --> 00:20:20,856 in case the Germans invaded, right? 306 00:20:20,880 --> 00:20:22,536 Right. 307 00:20:22,560 --> 00:20:25,536 Well, Anthony had been looking for their secret bunker. 308 00:20:25,560 --> 00:20:28,680 I-I wonder if that's what he was doing when he died. 309 00:20:29,800 --> 00:20:32,936 And you think it's in here because of those plans? 310 00:20:32,960 --> 00:20:35,239 A bit farfetched, don't you think? 311 00:20:40,240 --> 00:20:42,880 I thought maybe a hidden entrance of some sort. 312 00:20:44,280 --> 00:20:45,600 Right. 313 00:20:47,160 --> 00:20:48,800 Do you fancy a drink? 314 00:20:50,120 --> 00:20:52,056 You make it sound so medieval. 315 00:20:52,080 --> 00:20:53,856 Right now it's just the bishop who decides. 316 00:20:53,880 --> 00:20:56,296 I make my case, and he either dismisses it 317 00:20:56,320 --> 00:20:58,496 or recommends a tribunal. 318 00:20:58,520 --> 00:20:59,896 Let me get this straight. 319 00:20:59,920 --> 00:21:02,296 The bloke you were protesting against 320 00:21:02,320 --> 00:21:04,976 now gets to be your judge and jury? 321 00:21:05,000 --> 00:21:07,896 Okay, that does sound a bit medieval. 322 00:21:07,920 --> 00:21:10,416 Hard to see it ending well for you. 323 00:21:10,440 --> 00:21:12,240 You sound like my mother. 324 00:21:13,640 --> 00:21:15,976 Is that why you had to get out of the house? 325 00:21:16,000 --> 00:21:17,616 Because you had a row? 326 00:21:17,640 --> 00:21:20,376 We don't row, as such. 327 00:21:20,400 --> 00:21:24,256 We exchange a few broadsides and then retreat, 328 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 wounded, to a safe harbor. 329 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 Until the next time. 330 00:21:32,960 --> 00:21:34,976 By the way, 331 00:21:35,000 --> 00:21:37,616 you might have been right about Jane thwaite. 332 00:21:37,640 --> 00:21:39,496 How do you mean? 333 00:21:39,520 --> 00:21:42,136 Well, it's probably nothing, and I only heard it third hand. 334 00:21:42,160 --> 00:21:44,136 But according to my mother, 335 00:21:44,160 --> 00:21:47,176 honor saw Jane on the path by the lake yesterday evening 336 00:21:47,200 --> 00:21:49,656 before she came to me. 337 00:21:49,680 --> 00:21:51,576 - What was she doing there? - I have no idea. 338 00:21:51,600 --> 00:21:54,176 But given the window you've got for the time of death, 339 00:21:54,200 --> 00:21:56,736 she could have killed ned first 340 00:21:56,760 --> 00:21:59,560 and then used me as her alibi. 341 00:22:03,080 --> 00:22:04,816 Look at you. 342 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 We'll make a detective of you yet. 343 00:22:11,600 --> 00:22:13,936 I'm afraid there's nothing more we can do to help. 344 00:22:13,960 --> 00:22:16,360 - Alright. Thank you. - Goodbye. 345 00:22:17,320 --> 00:22:19,296 What is it? 346 00:22:19,320 --> 00:22:21,576 That was the insurance company. 347 00:22:21,600 --> 00:22:24,176 They say we aren't covered. 348 00:22:24,200 --> 00:22:25,696 What? 349 00:22:25,720 --> 00:22:29,320 We don't have accidental damage or something. 350 00:22:30,320 --> 00:22:33,280 We have to pay for everything ourselves. 351 00:22:35,080 --> 00:22:39,120 If we do that, how the hell can we afford to go to France? 352 00:22:40,200 --> 00:22:42,056 Okay, and you still think 353 00:22:42,080 --> 00:22:44,096 the war has something to do with this? 354 00:22:44,120 --> 00:22:45,736 Yes. 355 00:22:45,760 --> 00:22:48,096 You reckon there's a connection between the murders 356 00:22:48,120 --> 00:22:50,056 and something that happened 40 years ago? 357 00:22:50,080 --> 00:22:52,536 - Yes, I do. - I don't see it. 358 00:22:52,560 --> 00:22:54,440 Well, it doesn't mean it's not there. 359 00:22:56,400 --> 00:22:59,136 Okay, you find the connection, 360 00:22:59,160 --> 00:23:01,456 and then we'll talk again. 361 00:23:01,480 --> 00:23:03,656 - Do you want a lift home? - No, no. 362 00:23:03,680 --> 00:23:05,800 There's someone I need to see. 363 00:23:13,440 --> 00:23:15,776 Hi, Kath. Have you got a minute? 364 00:23:15,800 --> 00:23:17,056 I wanted a quick chat. 365 00:23:17,080 --> 00:23:18,456 Of course. 366 00:23:18,480 --> 00:23:20,456 What about? 367 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Harry Cobb. 368 00:23:31,920 --> 00:23:37,096 I may be wrong and if that is the case, I do apologize, but... 369 00:23:37,120 --> 00:23:41,856 Well, earlier today, you reacted... It's alright. 370 00:23:41,880 --> 00:23:44,920 Whatever it is, you can say it in front of dora. 371 00:23:46,000 --> 00:23:48,280 No secrets here. 372 00:23:51,720 --> 00:23:53,736 Well, it was something my mother said, 373 00:23:53,760 --> 00:23:56,896 in her usual warm and understanding way. 374 00:23:56,920 --> 00:24:02,200 She... she disparaged girls who fell pregnant. 375 00:24:03,760 --> 00:24:08,856 I saw your expression, and it looked like it hurt, 376 00:24:08,880 --> 00:24:11,560 like she was talking about you. 377 00:24:18,960 --> 00:24:21,320 Don't you think it's time Harry knew? 378 00:24:22,840 --> 00:24:25,016 What if he blames me? 379 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 For giving him up? 380 00:24:27,640 --> 00:24:30,120 And for lying this whole time. 381 00:24:31,360 --> 00:24:34,200 What if he... doesn't want... 382 00:24:35,880 --> 00:24:37,456 We say hello. 383 00:24:37,480 --> 00:24:39,136 It's nice. 384 00:24:39,160 --> 00:24:44,976 I can see him and the baby... And nobody knows. 385 00:24:45,000 --> 00:24:47,840 It all works. 386 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 I'm not sure I'm ready to risk that. 387 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 There you are. 388 00:25:07,760 --> 00:25:10,016 Yeah, I went for a drink with Neil. 389 00:25:10,040 --> 00:25:11,536 Good. 390 00:25:11,560 --> 00:25:14,256 As long as you weren't stewing on your own. 391 00:25:14,280 --> 00:25:16,056 No. 392 00:25:16,080 --> 00:25:18,616 - Have you eaten? - Had some crisps. 393 00:25:18,640 --> 00:25:20,936 I-I could do you a soup. Sandwich? 394 00:25:20,960 --> 00:25:23,400 - I'm fine. - It's no bother. 395 00:25:25,560 --> 00:25:28,296 Then thank you. I'd like that. 396 00:25:28,320 --> 00:25:30,559 Crisps. 397 00:26:14,440 --> 00:26:15,816 Jane, we have a witness 398 00:26:15,840 --> 00:26:17,696 who saw you on the path by the lake 399 00:26:17,720 --> 00:26:20,096 the evening your husband died. 400 00:26:20,120 --> 00:26:22,216 So? 401 00:26:22,240 --> 00:26:25,136 So, I'm wondering why you didn't mention it. 402 00:26:25,160 --> 00:26:28,096 I was looking for ned. 403 00:26:28,120 --> 00:26:29,776 It's one of his favorite places to go. 404 00:26:29,800 --> 00:26:33,176 He loved taking photos there. 405 00:26:33,200 --> 00:26:35,280 Something about the light. 406 00:26:36,640 --> 00:26:39,720 I thought perhaps I might find him. 407 00:26:41,120 --> 00:26:43,680 But then, to be honest, I had second thoughts. 408 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Why? 409 00:26:47,800 --> 00:26:50,576 Because I realized I was actually afraid. 410 00:26:50,600 --> 00:26:52,216 Of your husband? 411 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 Yeah. 412 00:26:55,040 --> 00:26:57,816 And I thought if I'm afraid of him, 413 00:26:57,840 --> 00:27:00,760 what does that say about our marriage? 414 00:27:02,800 --> 00:27:05,056 And that's when you went to see canon clement? 415 00:27:05,080 --> 00:27:06,920 Yes. 416 00:27:09,600 --> 00:27:11,296 Why didn't you tell me this yesterday? 417 00:27:11,320 --> 00:27:13,216 I don't know. 418 00:27:13,240 --> 00:27:15,880 I wasn't really thinking straight. 419 00:27:19,640 --> 00:27:21,456 Okay. 420 00:27:21,480 --> 00:27:22,816 For the time being, I think it's best 421 00:27:22,840 --> 00:27:25,456 if you don't leave the area. 422 00:27:25,480 --> 00:27:27,559 I'll show myself out. 423 00:27:47,960 --> 00:27:49,479 You've been out here for hours. 424 00:27:51,160 --> 00:27:54,240 I didn't know better. I'd say you're avoiding me. 425 00:27:58,440 --> 00:28:01,536 Harry's going to start asking questions. 426 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 You can't stop him. 427 00:28:04,240 --> 00:28:06,416 I know. 428 00:28:06,440 --> 00:28:08,736 And Audrey's right. 429 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 Somebody always remembers. 430 00:28:17,240 --> 00:28:20,136 Ernie and Jane are both gone. 431 00:28:20,160 --> 00:28:23,240 You kept your side of the bargain. 432 00:28:26,160 --> 00:28:28,096 And if Harry's asking, 433 00:28:28,120 --> 00:28:30,800 it's because he's ready to hear the truth. 434 00:29:54,880 --> 00:29:56,599 Kath? 435 00:29:58,720 --> 00:30:01,056 Will you come with me? 436 00:30:01,080 --> 00:30:03,079 I think I'm ready. 437 00:30:10,640 --> 00:30:12,296 Sir. 438 00:30:12,320 --> 00:30:14,616 I've been going over Anthony bowness' bank records. 439 00:30:14,640 --> 00:30:15,197 Right. 440 00:30:15,221 --> 00:30:18,416 I noticed he made withdrawals once a month 441 00:30:18,440 --> 00:30:19,656 on or about the same date. 442 00:30:19,680 --> 00:30:22,576 Always the same branch. 443 00:30:22,600 --> 00:30:26,616 So, over a period of six months, 444 00:30:26,640 --> 00:30:30,776 - he withdrew £3,000? - In cash. 445 00:30:30,800 --> 00:30:33,496 Regular as clockwork. 446 00:30:33,520 --> 00:30:35,216 Why would he do that? 447 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 Blackmail? 448 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 Hi, Kath. 449 00:31:12,920 --> 00:31:15,296 You said you were looking for your real mum and dad. 450 00:31:15,320 --> 00:31:17,656 Yeah, that's right. 451 00:31:17,680 --> 00:31:19,479 I can help you with that. 452 00:31:20,960 --> 00:31:24,279 I'm afraid your father died in the war. 453 00:31:26,160 --> 00:31:28,056 I see. 454 00:31:28,080 --> 00:31:33,079 But your mum... Is very much alive. 455 00:31:36,400 --> 00:31:38,696 When I found out I was pregnant, 456 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 lord de floures sent me to rutland to have you. 457 00:31:42,800 --> 00:31:44,656 Ernie and Jean worked at the big house there, 458 00:31:44,680 --> 00:31:48,336 and Jean couldn't have babies. 459 00:31:48,360 --> 00:31:50,936 It was the obvious solution. 460 00:31:50,960 --> 00:31:55,056 They were desperate, so, you know, 461 00:31:55,080 --> 00:31:57,640 it worked out well for them. 462 00:32:02,440 --> 00:32:06,840 After a week or so, I came back here. 463 00:32:08,640 --> 00:32:10,680 That must have been hard. 464 00:32:11,800 --> 00:32:14,160 That was the deal. 465 00:32:15,280 --> 00:32:19,936 I went back to work and did my best to forget. 466 00:32:19,960 --> 00:32:22,656 But then a few years later, 467 00:32:22,680 --> 00:32:24,816 there was a vacancy at champ ton house, 468 00:32:24,840 --> 00:32:27,600 and Ernie was sent to fill it. 469 00:32:28,680 --> 00:32:34,216 So, Harry ended up here... Under your nose. 470 00:32:34,240 --> 00:32:35,856 And you didn't say a thing. 471 00:32:35,880 --> 00:32:39,000 No, I promised Ernie and Jane. 472 00:32:40,640 --> 00:32:43,160 I don't think I could have done that. 473 00:32:44,400 --> 00:32:46,200 It was for the best. 474 00:32:47,840 --> 00:32:50,640 And I got to watch my baby grow up. 475 00:32:51,880 --> 00:32:55,360 How many girls like me got to do that? 476 00:33:22,520 --> 00:33:25,296 Corinne, have we got the items 477 00:33:25,320 --> 00:33:28,839 that were in Anthony bowness' pockets when he died? 478 00:33:36,760 --> 00:33:39,319 Are you looking for something in particular? 479 00:33:45,960 --> 00:33:47,336 This ticket. 480 00:33:47,360 --> 00:33:49,759 Find out where this bus route goes. 481 00:34:09,280 --> 00:34:11,799 Public house. 482 00:34:29,200 --> 00:34:31,320 Yeah, I remember him. 483 00:34:32,440 --> 00:34:34,136 Are you sure? 484 00:34:34,160 --> 00:34:35,656 How many people do you think we get in here, 485 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 want angostura bitters and tonic? 486 00:34:40,800 --> 00:34:42,896 - Was he in here recently? - Yeah. 487 00:34:42,920 --> 00:34:46,696 He'd come in, I don't know, every few weeks. 488 00:34:46,720 --> 00:34:48,936 Always sat over there. 489 00:34:48,960 --> 00:34:50,576 Did he meet anyone? 490 00:34:50,600 --> 00:34:53,096 - Always the same bloke. - Right. 491 00:34:53,120 --> 00:34:55,856 Can you describe him for me? 492 00:34:55,880 --> 00:34:59,856 About 60. Beard. Rough looking. 493 00:34:59,880 --> 00:35:01,496 Big old gray coat. 494 00:35:01,520 --> 00:35:03,136 And he smelt a bit as well. 495 00:35:03,160 --> 00:35:06,839 You know, animals and earth and that. 496 00:35:11,280 --> 00:35:13,279 Quite a day. 497 00:35:16,600 --> 00:35:18,496 Thank you. 498 00:35:18,520 --> 00:35:19,976 For what? 499 00:35:20,000 --> 00:35:22,256 Pushing me. 500 00:35:22,280 --> 00:35:23,816 I was so worried what would happen, 501 00:35:23,840 --> 00:35:27,376 but... it was lovely. 502 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 I'm glad. 503 00:35:34,200 --> 00:35:36,656 You know... 504 00:35:36,680 --> 00:35:40,320 There was another reason why I wanted you to tell him. 505 00:35:41,400 --> 00:35:46,039 I needed to know when the time comes that you... 506 00:35:47,800 --> 00:35:52,159 would have someone, that you wouldn't be... 507 00:35:53,800 --> 00:35:56,799 I don't like the idea of you being on your own. 508 00:35:58,240 --> 00:36:01,256 You know, with no one to boss around. 509 00:36:01,280 --> 00:36:03,456 Well, I don't boss people around. 510 00:36:03,480 --> 00:36:05,079 Much. 511 00:36:13,040 --> 00:36:14,479 Peas in a pod? 512 00:36:16,360 --> 00:36:18,439 Peas in a pod. 513 00:36:22,160 --> 00:36:24,016 Patrick liversidge. 514 00:36:24,040 --> 00:36:26,479 Open up! Police! 515 00:36:33,400 --> 00:36:36,039 Open the door! 516 00:36:43,600 --> 00:36:45,879 Noisy bugger, aren't you? 517 00:36:49,920 --> 00:36:51,376 What are you doing? 518 00:36:51,400 --> 00:36:52,816 Dusting for fingerprints. 519 00:36:52,840 --> 00:36:55,640 I saw it on "Juliet bravo." 520 00:36:59,600 --> 00:37:01,456 Yardley talcum powder? 521 00:37:01,480 --> 00:37:05,080 Better than that imperial leather muck you use. 522 00:37:08,640 --> 00:37:11,320 It's a bit heavy on the scent, but still. 523 00:37:13,800 --> 00:37:16,336 First of all, the police have already looked. 524 00:37:16,360 --> 00:37:17,976 There aren't any prints. 525 00:37:18,000 --> 00:37:20,816 Secondly, and I think the facts will back me up on this, 526 00:37:20,840 --> 00:37:23,456 they don't use yardley's English lavender. 527 00:37:23,480 --> 00:37:25,416 At least I'm doing something. 528 00:37:25,440 --> 00:37:28,000 Feel free to jump in at any time. 529 00:37:29,080 --> 00:37:31,560 You're right. I'm sorry. 530 00:37:32,560 --> 00:37:34,656 First, I'm going to fix a drink. 531 00:37:34,680 --> 00:37:36,216 Would you like one? 532 00:37:36,240 --> 00:37:39,560 A noilly. Splendid idea. 533 00:37:46,320 --> 00:37:47,856 I don't know what you're talking about. 534 00:37:47,880 --> 00:37:49,496 The barman says that he saw you meeting 535 00:37:49,520 --> 00:37:51,056 with Anthony bowness. 536 00:37:51,080 --> 00:37:52,376 Why would that be? 537 00:37:52,400 --> 00:37:53,976 He must be confused. 538 00:37:54,000 --> 00:37:56,736 He says he saw Anthony give you a package 539 00:37:56,760 --> 00:37:58,776 on more than one occasion. 540 00:37:58,800 --> 00:38:01,176 What can I say? Not me. 541 00:38:01,200 --> 00:38:03,536 Sir. 542 00:38:03,560 --> 00:38:07,520 This was in an old tire around the back. 543 00:38:09,400 --> 00:38:13,039 And, this was under the sink. 544 00:38:14,400 --> 00:38:16,176 Patrick liversidge, 545 00:38:16,200 --> 00:38:18,376 I am arresting you on suspicion of the murders 546 00:38:18,400 --> 00:38:21,536 of Anthony bowness and ned thwaite. 547 00:38:21,560 --> 00:38:24,376 You don't have to say anything unless you wish to do so. 548 00:38:24,400 --> 00:38:27,416 Anything you say may be put into writing and given in evidence. 549 00:38:27,440 --> 00:38:29,159 Do you understand? 550 00:38:30,640 --> 00:38:33,479 - Come on. - Alright. 551 00:38:35,160 --> 00:38:36,856 That lavender is quite strong. 552 00:38:36,880 --> 00:38:39,176 Well, if you will use half a tin. 553 00:38:39,200 --> 00:38:42,176 Perhaps you ought to give some to Kath and dora. 554 00:38:42,200 --> 00:38:44,016 Because? 555 00:38:44,040 --> 00:38:46,056 Well, they were going to visit the lavender fields in France. 556 00:38:46,080 --> 00:38:49,016 But since dora flooded the house, they can't afford to. 557 00:38:49,040 --> 00:38:51,736 - Aren't they insured? - Apparently not. 558 00:38:51,760 --> 00:38:53,936 We had a flood once when you were little. 559 00:38:53,960 --> 00:38:56,136 - Do you remember? - Vaguely. 560 00:38:56,160 --> 00:38:58,016 The tap broke on the kitchen sink. 561 00:38:58,040 --> 00:39:00,896 Water poured out. We couldn't stop it. 562 00:39:00,920 --> 00:39:02,976 Your father was useless, of course. 563 00:39:03,000 --> 00:39:04,696 So, I had to go out into the street 564 00:39:04,720 --> 00:39:07,696 to find the main stop tap in my dressing gown. 565 00:39:07,720 --> 00:39:09,256 Can you imagine? In front of the whole street. 566 00:39:09,280 --> 00:39:11,336 I was mortified. 567 00:39:11,360 --> 00:39:13,816 - On the street? - What? 568 00:39:13,840 --> 00:39:17,776 The main stop tap. It was on the street? 569 00:39:17,800 --> 00:39:20,536 Of course, so you can get to it in an emergency. 570 00:39:20,560 --> 00:39:23,536 It wouldn't be much good anywhere else, would it? 571 00:39:23,560 --> 00:39:25,399 I have to go. 572 00:44:16,800 --> 00:44:19,096 Gerd breutner? 573 00:44:19,120 --> 00:44:21,479 Born in Hamburg. 574 00:44:39,080 --> 00:44:41,199 I was right. 40949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.