Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,610
[Riassunto]
2
00:00:01,610 --> 00:00:05,200
Venite tutti qui, è l'ora della storia!
3
00:00:05,200 --> 00:00:10,470
C'era una volta, qualcosa che galleggiava,
4
00:00:10,470 --> 00:00:13,550
galleggiava e galleggiava...
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,950
Era una pesca gigante che galleggiava verso valle.
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,250
E c'era un uomo che viveva proprio come quella pesca,
7
00:00:19,250 --> 00:00:23,270
il cui nome era Koga Iori.
8
00:00:23,270 --> 00:00:25,790
Galleggiò fino ad arrivare
9
00:00:25,790 --> 00:00:29,410
a Tokyo senza opporre resistenza.
10
00:00:29,410 --> 00:00:32,380
Sembrate così in sintonia insieme!
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,480
Cosa?
12
00:00:33,480 --> 00:00:37,240
E si è invischiato nella storia d'amore dei suoi due colleghi.
13
00:00:38,350 --> 00:00:41,840
Esci con Hayami-san adesso?
14
00:00:41,840 --> 00:00:44,340
Sì, tutto grazie a te.
15
00:00:44,340 --> 00:00:46,360
Prima che se ne rendesse conto...
16
00:00:47,050 --> 00:00:49,760
Loro sono i miei genitori.
17
00:00:50,430 --> 00:00:52,040
Piacere di conoscervi.
18
00:00:52,040 --> 00:00:55,200
Koga-san lavora nella stessa compagnia...
19
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
Non sapevo che Honoka
20
00:00:56,700 --> 00:01:00,420
stesse uscendo con un uomo così meraviglioso.
21
00:01:00,420 --> 00:01:05,840
Per qualche ragione, erano stati scambiati per una vera coppia.
22
00:01:05,840 --> 00:01:07,370
Poi…
23
00:01:07,370 --> 00:01:08,710
Ecco qui!
24
00:01:08,710 --> 00:01:10,340
Oh grazie mille.
25
00:01:10,340 --> 00:01:12,670
Faccio solo qualche foto!
26
00:01:12,670 --> 00:01:14,690
Diversa angolazione!
27
00:01:14,690 --> 00:01:16,270
Ehi! Cosa fate?
28
00:01:16,270 --> 00:01:17,620
Quanti anni ha, Koga-san?
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,920
Quest'anno ne compio 35.
30
00:01:19,920 --> 00:01:23,510
- Ascolta, mamma.
- Due anni più grande di Honoka, perfetto! Di dov'è?
31
00:01:23,510 --> 00:01:26,270
Vengo da Fukuoka. Fino a poco tempo fa lavoravo presso la loro filiale.
[Koga Iori - Reparto vendite]
32
00:01:26,270 --> 00:01:27,770
Va bene così, non devi per forza rispondergli.
[Hayami Honoka - Reparto vendite]
33
00:01:27,770 --> 00:01:31,900
Trasferito alla sede centrale di Tokyo? Ha un futuro così luminoso!
[Hayami Ken'ichi, Hayami Yoshiko]
34
00:01:31,900 --> 00:01:34,640
Ehi, cosa fai con il telefono?
35
00:01:34,640 --> 00:01:37,040
Tengo aggiornati tutti i nostri parenti
36
00:01:37,040 --> 00:01:41,340
sul fatto che hai trovato un partner così meraviglioso.
37
00:01:42,100 --> 00:01:43,980
Eh? Chi ti ha dato il permesso di farlo?
[Famiglia Hayami: "Ayaka ha trovato un ragazzo davvero meraviglioso!"]
38
00:01:43,980 --> 00:01:48,490
Una notizia bella come questa, dev'essere diffusa!
39
00:01:51,770 --> 00:01:55,860
Abbiamo già ricevuto un messaggio di congratulazioni da tuo zio da Okayama.
40
00:01:55,860 --> 00:01:57,680
Cavolo, i messaggi stanno arrivando a fiumi.
41
00:01:57,680 --> 00:01:59,890
Ehi, ehi, ehi. Aspettate.
42
00:01:59,890 --> 00:02:02,370
Statemi a sentire. Avete capito male.
43
00:02:03,010 --> 00:02:07,660
Io e Koga-san non stiamo insieme.
44
00:02:08,860 --> 00:02:13,750
- Veramente?
- Già, la persona con cui esco non è Koga-san...
45
00:02:13,750 --> 00:02:15,870
Sono a casa!
46
00:02:15,870 --> 00:02:21,100
Ehi, Hayami Senpai! Sapevi che le giraffe si puliscono il naso usando la lingua?
47
00:02:27,620 --> 00:02:29,220
Papà,
48
00:02:29,220 --> 00:02:31,280
mamma,
49
00:02:32,120 --> 00:02:35,640
vi presento il mio ragazzo:
50
00:02:36,500 --> 00:02:38,150
Yamamoto-kun.
51
00:02:38,150 --> 00:02:40,680
[Yamamoto Chihiro, Reparto vendite]
52
00:02:45,190 --> 00:02:51,950
Quindi esci e vivi con Yamamoto-san, che è il tuo sottoposto a lavoro?
53
00:02:51,950 --> 00:02:55,070
Sì, esatto.
54
00:02:55,070 --> 00:02:58,880
Si pulisce il naso con la lingua?
55
00:02:58,880 --> 00:03:01,990
No, stavo parlando delle giraffe…
56
00:03:01,990 --> 00:03:03,590
A proposito,
57
00:03:03,590 --> 00:03:08,990
la persona che ha ripulito la mia stanza quando era un porcile, è stato Yamamoto-kun.
58
00:03:08,990 --> 00:03:11,470
Adesso cucina e fa praticamente tutte le faccende domestiche.
59
00:03:11,470 --> 00:03:13,560
Oh, veramente?
60
00:03:15,670 --> 00:03:18,120
- A proposito, Koga-san? Lei com'è sotto questi aspetti?
- Eh?
61
00:03:18,120 --> 00:03:19,770
Le piace cucinare e pulire?
62
00:03:19,770 --> 00:03:22,500
Mm, non sono molto bravo in queste cose.
63
00:03:22,500 --> 00:03:24,960
Oh, capisco.
64
00:03:24,960 --> 00:03:27,670
Mamma, cosa gli stai chiedendo esattamente?
65
00:03:27,670 --> 00:03:30,650
In ogni caso, Yamamoto-kun è il mio ragazzo,
66
00:03:30,650 --> 00:03:34,440
quindi assicurati di inviare una correzione a tutti quelli a cui hai scritto prima.
67
00:03:35,790 --> 00:03:39,070
Beh, potrebbe essere un po' difficile.
68
00:03:39,070 --> 00:03:40,180
Perché?
69
00:03:40,180 --> 00:03:44,120
Vedi, tua nonna…
70
00:03:45,400 --> 00:03:51,100
Hono-chan! Koga-san! Congratulazioni per la vostra relazione!
[Congratulazioni per la vostra appassionata storia d'amore, Honoka e Koga-san!]
71
00:03:51,100 --> 00:03:56,350
Non vedo l'ora di vedervi presto! Sì!
72
00:03:56,350 --> 00:04:00,470
Come ha fatto a fare tutto in così poco tempo?
73
00:04:00,470 --> 00:04:04,320
Lo sai che è sempre stata una donna decisa.
74
00:04:04,320 --> 00:04:07,040
Ha già deciso chi invitare.
75
00:04:07,040 --> 00:04:11,050
Che cosa? Ma la vostra unica opzione è dirle la verità, perché si sta sbagliando.
76
00:04:11,050 --> 00:04:13,880
- Non possiamo farlo!
- Perché no?
77
00:04:13,880 --> 00:04:17,820
Non te lo abbiamo detto perché non volevamo che ti preoccupassi, ma...
78
00:04:17,820 --> 00:04:24,560
- Tua nonna si sente giù da quando tuo nonno è morto l'anno scorso.
- Cosa?
79
00:04:24,560 --> 00:04:28,810
Non esce spesso di casa e ha sempre meno appetito.
80
00:04:29,830 --> 00:04:31,640
Non ne avevo idea.
81
00:04:31,640 --> 00:04:35,220
Ma sembrava così piena di vita nel video.
82
00:04:35,220 --> 00:04:37,520
Questo grazie a Koga-san.
83
00:04:37,520 --> 00:04:38,950
Cosa?
84
00:04:43,280 --> 00:04:45,420
- Quello è...
- Koga-san?
85
00:04:45,420 --> 00:04:49,180
- No, quello è tuo nonno da giovane.
- Cosa?
86
00:04:49,180 --> 00:04:52,000
Koga-san è l'immagine sputata di tuo nonno.
87
00:04:52,000 --> 00:04:55,100
Ecco perché tua nonna è così felice.
88
00:04:55,100 --> 00:04:56,680
È passato così tanto tempo
89
00:04:56,680 --> 00:05:00,150
da quando l'ho vista così allegra.
90
00:05:00,150 --> 00:05:04,950
Chissà cosa potrebbe accaderle se ricevesse una notizia scioccante!
91
00:05:04,950 --> 00:05:06,400
Per favore, Honoka!
92
00:05:06,400 --> 00:05:08,790
So che questo è irrispettoso nei confronti di Yamamoto-kun,
93
00:05:08,790 --> 00:05:12,890
ma per favore, fallo per tua nonna!
94
00:05:12,890 --> 00:05:17,800
- Potresti portare Koga-san a casa come tuo ragazzo?
- Cosa?
95
00:05:17,800 --> 00:05:21,680
Ti prego anch'io! Ci scusi profondamente, Yamamoto-san!
96
00:05:21,680 --> 00:05:24,270
Solo per un giorno. Uno solo.
97
00:05:25,430 --> 00:05:27,610
No.
98
00:05:27,610 --> 00:05:29,460
Non potremmo assolutamente…
99
00:05:30,480 --> 00:05:34,080
Non so davvero cosa…
100
00:05:40,110 --> 00:05:43,260
Aspettate un attimo.
101
00:05:43,260 --> 00:05:45,580
Pensiamoci un attimo.
102
00:05:45,580 --> 00:05:48,340
[Hayami Yoshiko: Anche tua nonna non vede l'ora, quindi per favore stai al gioco.]
103
00:05:48,340 --> 00:05:53,430
No, non possiamo proprio farlo.
104
00:05:56,860 --> 00:05:59,540
[Hanazuma Ran, Reparto vendite]
105
00:06:01,900 --> 00:06:05,590
Mi piaci, Honoka-san.
106
00:06:12,020 --> 00:06:13,940
Hanazuma-kun?
107
00:06:16,800 --> 00:06:18,460
Ciao.
108
00:06:19,320 --> 00:06:23,300
Grazie per essere venuto a trovarmi l'altro giorno.
109
00:06:23,300 --> 00:06:25,350
Non c'è di che.
110
00:06:25,350 --> 00:06:27,150
E,
111
00:06:27,780 --> 00:06:29,970
riguardo a quello che è successo quando siamo usciti…
112
00:06:29,970 --> 00:06:32,260
Scusami!
113
00:06:32,260 --> 00:06:35,340
L'ho detto d'impulso….
114
00:06:35,340 --> 00:06:38,910
Ma i miei sentimenti sono sinceri.
115
00:06:44,930 --> 00:06:46,700
Grazie.
116
00:06:47,520 --> 00:06:49,300
Ma...
117
00:06:50,050 --> 00:06:52,110
Mi dispiace.
118
00:06:52,110 --> 00:06:55,760
A me piace Yamamoto-kun...
119
00:06:58,480 --> 00:06:59,940
Capisco.
120
00:07:02,880 --> 00:07:05,090
Scusa per aver interrotto il tuo pranzo.
121
00:07:05,090 --> 00:07:07,250
Ora vado.
122
00:07:07,980 --> 00:07:11,400
Ma è davvero così straordinario?
123
00:07:11,400 --> 00:07:16,930
Le capacità di Yamamoto-san nei lavori domestici sono così incredibili da farti innamorare così profondamente di lui?
124
00:07:19,490 --> 00:07:21,520
Beh, quando si tratta di lavori domestici,
125
00:07:21,520 --> 00:07:25,810
è di livello divino.
126
00:07:25,810 --> 00:07:27,560
Capito.
127
00:07:28,750 --> 00:07:30,750
Ma voglio che tu sappia,
128
00:07:30,750 --> 00:07:33,590
che non è questo il motivo per cui mi piace.
129
00:07:34,300 --> 00:07:36,520
Quando si tratta di Yamamoto-kun,
130
00:07:36,520 --> 00:07:42,100
che si tratti di svolgere le faccende domestiche, di lavorare o di qualsiasi altra cosa,
131
00:07:42,100 --> 00:07:45,280
è sempre rispettoso verso gli altri.
132
00:07:45,280 --> 00:07:48,700
Si potrebbe semplicemente dire che è gentile,
133
00:07:48,700 --> 00:07:52,350
ma non è una cosa così banale,
134
00:07:52,350 --> 00:07:55,500
a meno che tu non sia attento agli altri e consideri sempre una serie di possibilità.
135
00:07:57,770 --> 00:08:00,760
Mi dispiace, immagino che non fosse quello che volevi sentirmi dire.
136
00:08:00,760 --> 00:08:02,220
No, non è così.
137
00:08:03,500 --> 00:08:08,540
Immagino che prima dovrei impegnarmi di più sul lavoro.
138
00:08:09,680 --> 00:08:13,280
Sono sicuro che è lì che inizia tutto, giusto?
139
00:08:14,140 --> 00:08:18,880
Se voglio attirare la tua attenzione.
140
00:08:20,150 --> 00:08:22,410
Attirare la mia attenzione?
141
00:08:26,340 --> 00:08:29,720
Sono abbastanza sicura che abbia capito che l'ho rifiutato…
142
00:08:33,890 --> 00:08:38,120
Fai le pulizie nel tempo libero? Senza nemmeno che te lo dica?
143
00:08:38,120 --> 00:08:40,190
Wow! Sei un talento ormai!
144
00:08:40,190 --> 00:08:42,520
Non devi lodarmi così tanto, non sono una bambina.
145
00:08:42,520 --> 00:08:46,220
Andiamo, puoi biasimarmi se sono felice?
146
00:08:46,220 --> 00:08:50,570
Vedo cambiamenti in te mentre viviamo insieme.
147
00:08:54,070 --> 00:08:59,540
Parliamo di quello che hanno detto i miei genitori l'altro giorno.
148
00:08:59,540 --> 00:09:01,920
Ho intenzione di rifiutare.
149
00:09:03,340 --> 00:09:05,660
Intendi la questione di tua nonna?
150
00:09:06,760 --> 00:09:07,990
Intendo
151
00:09:07,990 --> 00:09:13,370
che sono la tua fidanzata, perciò…
152
00:09:14,430 --> 00:09:17,000
Senpai, va bene così.
153
00:09:17,000 --> 00:09:19,660
Non ti devi preoccupare.
154
00:09:19,660 --> 00:09:23,540
Non hai altra scelta, lo fai per tua nonna.
155
00:09:23,540 --> 00:09:28,900
E io sono il tipo di persona che rispetta gli altri, a prescindere dalla situazione.
156
00:09:28,900 --> 00:09:30,350
Capito?
157
00:09:31,810 --> 00:09:35,800
Hanazuma-kun mi ha detto che l'hai ufficialmente respinto.
158
00:09:35,800 --> 00:09:41,190
E a quanto pare, quello che ami di me, è il fatto che
159
00:09:41,190 --> 00:09:43,700
riesco a mettermi nei panni degli altri, vero?
160
00:09:45,340 --> 00:09:49,540
Doveva proprio dirti tutto? Imbarazzante….
161
00:09:49,540 --> 00:09:51,390
Ma sembra che Hanazuma-kun,
162
00:09:51,390 --> 00:09:57,270
non si sia completamente dato per vinto con te.
163
00:10:00,860 --> 00:10:05,290
Beh, ma non possiamo farci nulla.
164
00:10:05,290 --> 00:10:09,170
Però, per quanto mi riguarda,
165
00:10:09,170 --> 00:10:15,780
ho intenzione di mostrarti la differenza di livello come tuo fidanzato.
166
00:10:15,780 --> 00:10:18,930
- Differenza di livello?
- Sì.
167
00:10:18,930 --> 00:10:23,570
Se sei anche solo un minimo preoccupata per tua nonna,
168
00:10:23,570 --> 00:10:28,170
allora voglio essere un uomo che rispetta quella preoccupazione.
169
00:10:29,140 --> 00:10:32,180
Beh, sì, naturalmente sono preoccupata.
170
00:10:32,180 --> 00:10:36,140
Ma... lo sai?
171
00:10:36,140 --> 00:10:37,980
Lo so.
172
00:10:37,980 --> 00:10:42,900
Sei anche rispettosa verso gli altri.
173
00:10:42,900 --> 00:10:44,770
Lo so!
174
00:10:45,410 --> 00:10:48,410
Che ne dici se ti pongo
175
00:10:49,660 --> 00:10:55,620
una sola condizione, per così dire?
176
00:10:55,620 --> 00:10:57,120
Quale?
177
00:10:57,120 --> 00:11:00,570
È un po' infantile e imbarazzante ma...
178
00:11:05,290 --> 00:11:06,920
Honoka,
179
00:11:08,800 --> 00:11:12,390
voglio chiamarti anch'io così.
180
00:11:15,000 --> 00:11:18,190
Voglio dire, uhm, non è che mi infastidisca
181
00:11:18,190 --> 00:11:23,410
che Hanazuma sia così schietto con te.
182
00:11:24,440 --> 00:11:27,380
Chi voglio prendere in giro? Mi infastidisce.
183
00:11:27,380 --> 00:11:31,990
È come se mi avesse battuto sul tempo.
184
00:11:31,990 --> 00:11:37,260
Quindi voglio essere anch'io più informale con te quando siamo da soli insieme...
185
00:11:40,180 --> 00:11:43,440
Ehi? Senpai?
186
00:11:45,120 --> 00:11:46,740
Scusa.
187
00:11:46,740 --> 00:11:50,970
Uhm, non pensavo mi sarei bloccata così,
188
00:11:50,970 --> 00:11:54,280
ad avere qualcuno che mi piace che mi chiama per nome.
189
00:11:56,070 --> 00:11:58,110
Non è un problema per me.
190
00:11:58,110 --> 00:12:02,900
È solo che il mio cuore potrebbe cedere...
191
00:12:04,890 --> 00:12:07,020
Onestamente,
192
00:12:07,020 --> 00:12:09,850
sai davvero come manipolare le persone.
193
00:12:12,390 --> 00:12:17,950
Significa che posso chiamarti Chihiro-kun?
194
00:12:22,660 --> 00:12:24,220
Dillo di nuovo.
195
00:12:25,110 --> 00:12:26,880
Chihiro-kun.
196
00:12:28,010 --> 00:12:31,240
Honoka-san, mi piaci tanto.
197
00:12:31,820 --> 00:12:36,070
♫ Ma perché deve essere così? Se poi le ritrovo in giro per casa ♫
198
00:12:36,070 --> 00:12:40,360
♫ Non faccio altro che preoccuparmene, ancora ed ancora ♫
199
00:12:40,360 --> 00:12:44,690
♫ Come mostri che tornano a spaventarmi nella notte ♫
200
00:12:44,690 --> 00:12:48,950
♫ Io continuo a respingerli, anche quando sono già scomparsi ♫
201
00:12:48,950 --> 00:12:53,150
♫ Mentre correvo all'impazzata ♫
202
00:12:53,150 --> 00:12:58,610
Mr.Bride
Episodio 8
203
00:12:59,750 --> 00:13:02,800
Essere sdolcinati è fantastico, eccetera...
204
00:13:02,800 --> 00:13:05,540
Ma io sono una vittima di tutto questo.
205
00:13:06,460 --> 00:13:09,810
Mi dispiace molto. Ti ripagherò per il favore.
[Hayami]
206
00:13:09,810 --> 00:13:12,470
Ormai siamo arrivati fin qui,
207
00:13:12,470 --> 00:13:14,520
quindi farò del mio meglio per fingermi il tuo ragazzo.
208
00:13:14,520 --> 00:13:16,910
Grazie mille.
209
00:13:16,910 --> 00:13:20,300
- Conto anche su di te.
- Uhm?
210
00:13:22,240 --> 00:13:27,090
Non devi pensare a Yamamoto-kun quando sei con me,
211
00:13:27,090 --> 00:13:29,310
perché ora sei la mia ragazza.
212
00:13:31,910 --> 00:13:33,230
Ho capito.
213
00:13:34,120 --> 00:13:36,080
Va bene.
214
00:13:36,080 --> 00:13:38,170
Andiamo?
215
00:13:38,170 --> 00:13:41,740
Si tratta solo di una presentazione e un pranzo insieme,
216
00:13:41,740 --> 00:13:44,670
quindi non credo sarà imbarazzante.
217
00:13:47,610 --> 00:13:52,550
Benvenuto nella famiglia Hayami, Koga-san!
218
00:13:52,550 --> 00:13:54,410
Ta-daaa!
219
00:13:54,410 --> 00:13:55,950
[Congratulazioni! Passione super romantica!]
220
00:13:55,950 --> 00:13:58,430
Congratulazioni per la vostra relazione seria!
221
00:13:58,430 --> 00:14:01,420
Congratulazioni!
222
00:14:01,420 --> 00:14:05,420
Sei veramente l'immagine sputata di mio marito.
[Hayami Katsuko - La nonna di Honoka]
223
00:14:05,420 --> 00:14:09,340
Siete imparentati? O forse sei la sua reincarnazione?
224
00:14:09,340 --> 00:14:13,110
Sei sicuro che il tuo vero nome non sia Hayami Kenzo?
225
00:14:13,110 --> 00:14:15,070
È Koga Iori.
226
00:14:15,070 --> 00:14:18,230
È bello incontrarti. Sono Katsuko, la nonna di Hono-chan.
227
00:14:18,230 --> 00:14:21,530
Ho sentito spesso parlare di te.
228
00:14:21,530 --> 00:14:22,810
"Spesso"?
229
00:14:22,810 --> 00:14:26,130
Sì, per esempio,
230
00:14:26,130 --> 00:14:28,530
di come fai tutti i lavori di casa al posto suo.
231
00:14:28,530 --> 00:14:31,250
E anche che sei un bravo cuoco.
232
00:14:31,250 --> 00:14:34,520
- Ce lo siamo lasciati sfuggire.
- Già.
233
00:14:34,520 --> 00:14:39,820
È veramente il fidanzato perfetto!
234
00:14:39,820 --> 00:14:41,820
Sì, sono d'accordo.
235
00:14:41,820 --> 00:14:47,000
Comunque, qual è il tuo piatto forte?
236
00:14:47,000 --> 00:14:48,560
Piatto forte?
237
00:14:48,560 --> 00:14:52,950
Ho sentito che l'hai conquistata grazie alla cucina.
238
00:14:56,070 --> 00:14:58,300
Sì, è vero. Il mio piatto forte.
239
00:14:58,300 --> 00:15:00,140
Uhm...
240
00:15:01,090 --> 00:15:03,460
Qualcosa con un ripieno di verdure...
241
00:15:03,460 --> 00:15:05,280
Fantastico!
242
00:15:06,890 --> 00:15:09,780
Ricco di nutrienti...
243
00:15:13,910 --> 00:15:15,840
E stufato.
244
00:15:15,840 --> 00:15:17,460
Qualcosa di stufato?
245
00:15:17,460 --> 00:15:20,370
Stufato di carne e patate! Intendevi questo, vero?
246
00:15:20,370 --> 00:15:22,020
Sì, quello.
247
00:15:22,020 --> 00:15:25,360
- Stufato di carne e patate.
- Ah, sì.
248
00:15:25,360 --> 00:15:28,160
Perché ti sei lasciata sfuggire una cosa così inutile?
249
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Ha detto che non è bravo in nessuna di queste cose, no?
250
00:15:30,400 --> 00:15:35,330
Mi dispiace. Pensavamo sarebbe stato più convincente come tuo ragazzo se l'avessimo detto.
251
00:15:35,330 --> 00:15:37,350
Convincente?
252
00:15:37,350 --> 00:15:39,310
Senti, le dirò la verità.
253
00:15:39,310 --> 00:15:41,990
Né io né Koga possiamo continuare con queste bugie.
254
00:15:41,990 --> 00:15:45,190
Per favore, tutto ma non quello!
255
00:15:45,190 --> 00:15:49,390
Voglio dire, guarda quanto è felice.
256
00:15:49,390 --> 00:15:52,100
Potrebbe ricadere nella depressione
257
00:15:52,100 --> 00:15:54,410
se scoprisse che Koga-san non è il tuo vero fidanzato.
258
00:15:54,410 --> 00:15:55,850
Granchio.
259
00:15:55,850 --> 00:15:59,380
Granchio? Che carino!
260
00:16:06,090 --> 00:16:08,470
Andrà davvero tutto liscio?
261
00:16:10,760 --> 00:16:13,480
Ciao Hayami... Oh, cosa? Yamamoto-kun?
262
00:16:13,480 --> 00:16:15,220
Uh? Perché passi di qua anche nel fine settimana?
263
00:16:15,220 --> 00:16:17,850
Tu non mi interessi.
[Akamine Reina, Risorse umane]
264
00:16:17,850 --> 00:16:20,110
Entro!
265
00:16:20,110 --> 00:16:21,820
Hayami-san!
266
00:16:21,820 --> 00:16:25,370
Ti piace la torta di mele?
267
00:16:25,370 --> 00:16:28,190
- Ma...
- Te l'ho detto, non c'è.
268
00:16:28,190 --> 00:16:30,890
Oh! Avete litigato?
269
00:16:30,890 --> 00:16:35,130
- No. Al contrario, a dire il vero.
- Come?
270
00:16:35,130 --> 00:16:39,610
Ecco, immagino sia la mia sicurezza e autostima come suo ragazzo che parla.
271
00:16:39,610 --> 00:16:43,340
So che tornerà a casa da me, il suo vero amore.
272
00:16:43,340 --> 00:16:46,540
Cosa? Non mi interessa, dimmi esattamente cosa sta succedendo.
273
00:16:46,540 --> 00:16:50,290
Ecco, oggi...
274
00:16:51,290 --> 00:16:53,820
Ha portato Koga-san a conoscere i suoi genitori, per diversi motivi.
275
00:16:53,820 --> 00:16:55,820
Ha portato Koga-san a conoscere i genitori?
276
00:16:55,820 --> 00:16:57,500
Per presentarlo in vista del matrimonio?!
277
00:16:57,500 --> 00:16:58,870
No, non per quello!
278
00:16:58,870 --> 00:17:04,640
Oh, cielo! Dovrebbero cogliere l'occasione per fare il grande passo!
279
00:17:04,640 --> 00:17:09,090
Cos'è quello sguardo sulla tua faccia?
280
00:17:10,160 --> 00:17:12,150
Sicurezza e autostima, era così?
281
00:17:12,150 --> 00:17:15,670
Non hai nessuna delle due. Dico bene, signor Amore Vero?
282
00:17:15,670 --> 00:17:17,610
Non è vero.
283
00:17:18,290 --> 00:17:21,660
Forse dovrei versarmi del tè anch'io.
284
00:17:22,540 --> 00:17:24,140
Per favore...
285
00:17:28,620 --> 00:17:32,180
Sposami.
286
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
Sì!
287
00:17:35,430 --> 00:17:39,800
È quello che mi ha detto suo nonno!
288
00:17:39,800 --> 00:17:43,550
Che bella storia. Bene, questo è tutto.
289
00:17:43,550 --> 00:17:45,170
Ma di che parli?
290
00:17:45,170 --> 00:17:48,080
Gli farò recitare tutti i momenti importanti
291
00:17:48,080 --> 00:17:51,310
dei 60 anni che tuo nonno e io abbiamo passato insieme.
292
00:17:51,310 --> 00:17:52,620
È assurdo...
293
00:17:52,620 --> 00:17:55,890
Chissà se ho ancora dei vecchi vestiti di tuo nonno.
294
00:17:55,890 --> 00:17:58,180
Aspettate un attimo.
295
00:17:59,180 --> 00:18:01,560
È tutto a posto.
296
00:18:01,560 --> 00:18:03,790
Solo un attimo.
297
00:18:05,650 --> 00:18:09,400
Sono davvero dispiaciuta, Koga-san.
298
00:18:09,400 --> 00:18:13,360
Forse non lo sto mostrando, ma mi sto divertendo.
299
00:18:14,380 --> 00:18:19,700
Ora so che è grazie alla tua famiglia se sei una splendida persona.
300
00:18:21,820 --> 00:18:23,470
- Incantevole.
- Incantevole.
301
00:18:23,470 --> 00:18:25,250
Perché vi siete imbambolati?
302
00:18:25,250 --> 00:18:27,960
- Scusa, non mi so trattenere.
- Non posso farci nulla.
303
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
Accidenti, ho solo i vestiti di quando era già vecchio.
304
00:18:32,590 --> 00:18:35,700
Allora è finito il teatro nostalgico.
305
00:18:35,700 --> 00:18:38,870
Dovrei iniziare a cucinare.
306
00:18:38,870 --> 00:18:40,640
Oh no!
307
00:18:40,640 --> 00:18:42,070
Che c'è?
308
00:18:42,070 --> 00:18:46,020
Il mio gruppo preferito, i "MILK", si esibiranno a sorpresa dal vivo tra un'ora!
309
00:18:46,020 --> 00:18:47,400
I tuoi preferiti?
310
00:18:47,400 --> 00:18:52,330
Questo ragazzo di solito ha un sorriso carino e innocente, ma si muove così bene quando balla!
311
00:18:52,330 --> 00:18:54,270
Non ho nemmeno il tempo di riflettere adesso!
312
00:18:54,270 --> 00:18:56,350
Wow, parlando di entusiasmo....
313
00:18:56,350 --> 00:18:59,020
Che faccio, mamma?
314
00:18:59,670 --> 00:19:02,120
Come potrei lasciare che tu lo faccia?
315
00:19:02,120 --> 00:19:03,950
Giusto...
316
00:19:03,950 --> 00:19:06,170
Non è quello che intendo.
317
00:19:06,170 --> 00:19:09,740
Non posso non farti andare.
318
00:19:10,860 --> 00:19:13,330
Vai, Yoshiko-san.
319
00:19:13,330 --> 00:19:16,110
Puoi mostrare il tuo amore a qualcuno
320
00:19:16,110 --> 00:19:18,930
solo finché è ancora in vita.
321
00:19:20,250 --> 00:19:22,920
Grazie nonna! Vado, allora!
322
00:19:26,780 --> 00:19:29,360
Sono vivo anch'io, però.
323
00:19:31,850 --> 00:19:34,610
Comunque, perché non ordiniamo del sushi?
324
00:19:34,610 --> 00:19:37,220
Dato che tua madre è fuggita.
325
00:19:37,220 --> 00:19:41,890
Oppure, perché non chiediamo a Koga-san di cucinare per noi?
326
00:19:41,890 --> 00:19:47,500
Potresti preparare lo stufato di carne e patate di cui mi parlavi. Mi piacerebbe provarlo!
327
00:19:50,420 --> 00:19:55,520
Giusto per sapere, quanto sei bravo in cucina?
328
00:19:55,520 --> 00:19:57,970
So bollire l'acqua.
329
00:19:59,180 --> 00:20:00,970
Quindi al mio stesso livello.
330
00:20:00,970 --> 00:20:02,890
Honoka... beh no.
331
00:20:02,890 --> 00:20:04,850
Perché no?
332
00:20:04,850 --> 00:20:08,720
Non è un problema, seguiamo la ricetta.
333
00:20:12,040 --> 00:20:15,190
Taglia le patate e le carote grossolanamente.
334
00:20:15,190 --> 00:20:17,160
Affetta le cipolle a spicchi.
335
00:20:17,160 --> 00:20:21,630
Taglia la carne di manzo a pezzi grandi.
336
00:20:21,630 --> 00:20:23,800
A misura di morso!
337
00:20:25,560 --> 00:20:27,050
Tritare grossolanamente...
338
00:20:27,050 --> 00:20:28,980
A spicchi.
339
00:20:28,980 --> 00:20:31,170
Dimensione ridotta.
340
00:20:37,650 --> 00:20:40,980
Guarda come mi sono messa comoda.
341
00:20:40,980 --> 00:20:43,040
Quando hai finito, tornatene a casa.
342
00:20:43,040 --> 00:20:45,950
Non voglio che Honoka-san fraintenda di nuovo.
343
00:20:45,950 --> 00:20:47,650
"Honoka-san"?
344
00:20:52,670 --> 00:20:55,410
È Honoka-san!
345
00:20:55,410 --> 00:20:57,360
Pronto?
346
00:21:00,960 --> 00:21:03,950
Salve! Tozai Gas è qui!
347
00:21:03,950 --> 00:21:08,420
Mi dispiace, abbiamo avuto problemi con il gas.
348
00:21:08,420 --> 00:21:10,320
Entra.
349
00:21:10,320 --> 00:21:12,340
Permesso.
350
00:21:12,340 --> 00:21:14,120
Scusami, Yamamoto-kun.
351
00:21:14,120 --> 00:21:19,180
Mia madre è uscita, e qui sono rimasti solo cuochi dilettanti.
352
00:21:19,180 --> 00:21:20,750
Per questo motivo, abbiamo bisogno del tuo aiuto.
353
00:21:20,750 --> 00:21:24,220
Non è un problema, non stavo facendo comunque nulla.
354
00:21:24,220 --> 00:21:26,730
Come procede? Ci sono problemi?
355
00:21:26,730 --> 00:21:28,170
Niente affatto!
356
00:21:28,170 --> 00:21:30,810
Dovresti aspettare fuori che il pranzo sia pronto.
357
00:21:30,810 --> 00:21:34,970
D'accordo? Ti porto del tè.
358
00:21:39,650 --> 00:21:42,570
Grazie per tutto!
359
00:21:42,570 --> 00:21:43,960
Tranquilla.
360
00:21:54,140 --> 00:21:58,470
È la prima volta che lo vedo cucinare ed è incredibile.
361
00:21:58,470 --> 00:22:01,300
Sembra un mago, vero?
362
00:22:01,300 --> 00:22:05,780
Se avete tempo per chiacchierare, tiratemi fuori il miso dal frigo, per favore.
363
00:22:05,780 --> 00:22:07,460
Va bene.
364
00:22:09,190 --> 00:22:12,640
Sei davvero incredibile, Koga-san!
365
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Non proprio.
366
00:22:13,960 --> 00:22:16,030
Adesso mangiamo.
367
00:22:16,030 --> 00:22:19,170
Buona idea. Buon appetito!
368
00:22:19,170 --> 00:22:21,820
È impressionante.
369
00:22:25,630 --> 00:22:29,090
Questo brodo di miso è delizioso!
370
00:22:29,090 --> 00:22:34,400
- Vero?
- Hono-chan, ogni giorno mangi cose squisite come queste?
371
00:22:34,400 --> 00:22:35,870
Certo che sì.
372
00:22:35,870 --> 00:22:38,540
Sono fortunata.
373
00:22:38,540 --> 00:22:40,950
Davvero.
374
00:22:41,560 --> 00:22:43,420
Serviti pure, Koga-san.
375
00:22:43,420 --> 00:22:44,680
Grazie.
376
00:22:44,680 --> 00:22:47,140
Tu non bevi, Hayami-san?
377
00:22:47,140 --> 00:22:50,490
Oggi passo.
378
00:22:50,490 --> 00:22:54,840
Dovreste rilassarvi.
379
00:22:54,840 --> 00:22:58,630
- Normalmente vi chiamate per nome, no?
- Certo,
380
00:22:58,630 --> 00:23:01,790
ma oggi è diverso, lo sai.
381
00:23:01,790 --> 00:23:05,060
Come? Siete una coppia, no?
382
00:23:05,060 --> 00:23:08,070
Dico bene?
383
00:23:08,070 --> 00:23:09,900
Certo.
384
00:23:15,450 --> 00:23:17,010
Honoka.
385
00:23:19,110 --> 00:23:23,600
Non c'è motivo di imbarazzarsi, no?
386
00:23:23,600 --> 00:23:25,860
Chiamami per nome.
387
00:23:25,860 --> 00:23:27,340
Va bene.
388
00:23:27,340 --> 00:23:28,880
Allora...
389
00:23:30,050 --> 00:23:31,400
Iori-san.
390
00:23:31,400 --> 00:23:36,810
Guarda come sono diventati timidi!
391
00:23:36,810 --> 00:23:40,130
Hayami Iori. Koga Honoka.
392
00:23:40,130 --> 00:23:42,900
Anche i nomi suonano bene insieme.
393
00:23:42,900 --> 00:23:46,550
Finitela, oggi è una cosa da poco.
394
00:23:47,500 --> 00:23:49,270
Vado a prendere la birra.
395
00:23:49,270 --> 00:23:51,550
Dovrebbero sbrigarsi e fidanzarsi.
396
00:23:51,550 --> 00:23:53,280
Beh, non è qualcosa...
397
00:23:53,280 --> 00:23:57,630
Scusa, Yamamoto-kun, non sono riuscita a trovare il momento giusto per...
398
00:24:03,440 --> 00:24:06,630
[Yamamoto-kun: Sto tornando a casa.]
399
00:24:11,070 --> 00:24:14,810
Ehi, Honoka!
400
00:24:14,810 --> 00:24:16,560
Arrivo subito.
401
00:24:18,720 --> 00:24:21,180
Cosa farai dopo oggi?
402
00:24:21,180 --> 00:24:23,480
Dopo oggi?
403
00:24:23,480 --> 00:24:27,920
Beh, tua nonna pensa che stiamo insieme.
404
00:24:28,710 --> 00:24:33,910
Per il momento lascio le cose così,
405
00:24:33,910 --> 00:24:36,470
poi al momento giusto, annuncerò la nostra rottura.
406
00:24:37,360 --> 00:24:38,700
Capisco.
407
00:24:40,320 --> 00:24:43,450
Non vorrei causarti ulteriori problemi,
408
00:24:43,450 --> 00:24:45,850
quindi non preoccuparti del resto.
409
00:24:47,510 --> 00:24:49,720
Non m'importa
410
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
se diventiamo una vera coppia.
411
00:24:54,360 --> 00:24:55,680
Come?
412
00:24:59,080 --> 00:25:02,710
Ti metterei in una posizione scomoda se lo dicessi, eh?
413
00:25:04,580 --> 00:25:09,150
Stai sorridendo. Devi essere più ubriaco di quanto pensassi.
414
00:25:09,150 --> 00:25:13,050
Suppongo che mio padre non abbia smesso di versarti da bere.
415
00:25:14,230 --> 00:25:17,890
Però sono un po' geloso.
416
00:25:17,890 --> 00:25:19,170
Cosa?
417
00:25:19,170 --> 00:25:23,930
Di quanto la tua famiglia si diverta insieme.
418
00:25:23,930 --> 00:25:27,000
L'idea che Yamamoto-kun un giorno siederà dove stavo io,
419
00:25:27,000 --> 00:25:32,120
mi ingelosisce ancora di più.
420
00:25:34,570 --> 00:25:40,020
Non hai nessuno con cui vorresti vivere?
421
00:25:41,900 --> 00:25:43,810
No.
422
00:25:43,810 --> 00:25:48,150
Da fuori sembro bravo, ma dentro non lo sono.
423
00:25:48,880 --> 00:25:51,270
Non è vero.
424
00:25:51,270 --> 00:25:52,660
Come?
425
00:25:55,860 --> 00:25:59,900
In realtà ero proprio come te poco tempo fa.
426
00:25:59,900 --> 00:26:05,400
Pensavo di non essere all'altezza e ho abbandonato molte cose,
427
00:26:06,750 --> 00:26:10,780
ma quando ho cominciato a vivere con Yamamoto-kun
428
00:26:12,320 --> 00:26:15,030
e mi ha fatto sentire importante,
429
00:26:16,010 --> 00:26:18,740
ho realizzato che
430
00:26:18,740 --> 00:26:21,290
lo ero davvero.
431
00:26:23,400 --> 00:26:26,800
Per questo spero che un giorno troverai qualcuno
432
00:26:26,800 --> 00:26:32,710
di cui ti possa prendere cura e che ti ricambi.
433
00:26:36,130 --> 00:26:38,590
Scusa, sono sembrata altezzosa.
434
00:26:39,560 --> 00:26:42,020
Comunque, ora posso proseguire da sola.
435
00:26:42,020 --> 00:26:45,220
Grazie mille per oggi.
436
00:27:00,800 --> 00:27:02,420
Koga-san?
437
00:27:02,420 --> 00:27:04,160
Hayami-san.
438
00:27:04,160 --> 00:27:05,660
Io...
439
00:27:07,750 --> 00:27:10,440
vorrei parlare con te un altro po'.
440
00:27:28,630 --> 00:27:33,460
Ho saputo che avevi finito, così sono venuto a prenderti.
441
00:27:33,460 --> 00:27:35,820
Meno male che sei qui.
442
00:27:35,820 --> 00:27:37,600
Ci vediamo.
443
00:27:37,600 --> 00:27:40,290
Grazie davvero.
444
00:27:49,920 --> 00:27:52,800
Ti ringrazio tanto per oggi.
445
00:27:52,800 --> 00:27:54,720
Come è andata poi la situazione?
446
00:27:54,720 --> 00:27:56,370
Ce l'abbiamo fatta.
447
00:27:56,370 --> 00:27:59,270
Mia nonna è rimasta estasiata del cibo.
448
00:27:59,270 --> 00:28:02,690
Quindi hai pensato che l'idea di sposare Koga-san non fosse male?
449
00:28:03,470 --> 00:28:04,650
Cosa?
450
00:28:04,650 --> 00:28:07,620
La tua famiglia lo ha accettato, è allegro
451
00:28:07,620 --> 00:28:13,160
e ha talmente tanto successo sul lavoro, che non importa se non sappia cucinare o pulire.
452
00:28:13,160 --> 00:28:15,950
Se non altro, ciò vi pone sullo stesso piano.
453
00:28:17,710 --> 00:28:20,060
Che ti succede, Yamamoto-kun?
454
00:28:21,470 --> 00:28:23,450
Non dovresti chiamarmi Chihiro?
455
00:28:25,710 --> 00:28:27,910
Chihiro-kun.
456
00:28:35,610 --> 00:28:37,350
Scusami.
457
00:28:38,760 --> 00:28:42,920
Ho cercato di controllarmi, ma non credo di riuscirci oltre.
458
00:28:42,920 --> 00:28:46,540
Aspetta un secondo.
459
00:28:56,350 --> 00:28:58,160
Sono...
460
00:28:59,960 --> 00:29:03,290
Sono sempre io a dimostrarti che ti amo di più!
461
00:29:03,290 --> 00:29:05,260
Non lo sopporto.
462
00:29:13,930 --> 00:29:16,170
Ha detto che è sempre lui.
463
00:29:16,170 --> 00:29:18,700
Non credevo la pensasse così.
464
00:29:18,700 --> 00:29:24,050
Beh, ha visto la sua ragazza con un altro.
[Takahashi Kimiko - Amica di Honoka]
465
00:29:24,050 --> 00:29:27,640
Non esiste persona che non ne sarebbe geloso.
466
00:29:27,640 --> 00:29:31,910
Gli hai mai detto che ti piace?
467
00:29:31,910 --> 00:29:36,730
- Come?
- In altre parole, quel ragazzo si sente insicuro.
468
00:29:36,730 --> 00:29:40,610
Non sa se la sua compagna ricambia i suoi sentimenti.
469
00:29:40,610 --> 00:29:44,990
Naturalmente. Mi piace e faccio in modo...
470
00:29:45,630 --> 00:29:49,390
Senpai, mi piaci tanto!
471
00:29:49,390 --> 00:29:52,450
Honoka-san, mi piaci.
472
00:29:57,070 --> 00:30:00,550
Lo sapevo. È una cosa davvero importante, sai?
473
00:30:00,550 --> 00:30:05,470
Mi stai dicendo che non mostro il mio amore abbastanza?
474
00:30:06,870 --> 00:30:08,460
Cosa posso fare?
475
00:30:08,460 --> 00:30:10,570
Potrei dirgli che mi piace un centinaio di volte?
476
00:30:10,570 --> 00:30:13,850
O magari scriverlo un centinaio di volte in una lettera. Dici che il messaggio così gli arriverebbe?
477
00:30:13,850 --> 00:30:16,500
Cosa sono? Una dispensatrice di consigli romantici per ragazzine?
478
00:30:22,380 --> 00:30:27,920
Forse è il momento di dirgli "ti amo"!
479
00:30:33,320 --> 00:30:37,270
Va tutto male. Perché l'ho fatto?
480
00:30:37,270 --> 00:30:41,350
Sì, sei una feccia. È stata la cosa peggiore che potessi fare.
481
00:30:41,350 --> 00:30:44,790
Chi forza una donna a suon di gelosia?
482
00:30:44,790 --> 00:30:48,880
Cos'è successo alla tua sicurezza e fiducia dell'essere il suo fidanzato?
483
00:30:48,880 --> 00:30:50,390
Comunque,
484
00:30:50,390 --> 00:30:56,540
questo porrà fine alla mia missione per separarvi.
485
00:30:56,540 --> 00:30:58,200
Cosa vuoi dire?
486
00:30:58,200 --> 00:31:01,930
È ovvio che un ragazzo strano e noioso come te verrà lasciato!
487
00:31:01,930 --> 00:31:04,130
Non è vero!
488
00:31:06,510 --> 00:31:08,350
[Hayami Honoka: Ho qualcosa di importante da dirti.]
489
00:31:08,350 --> 00:31:10,390
Deve dirmi qualcosa di importante?
490
00:31:10,390 --> 00:31:12,840
- Fine!
- Non sei tu a decidere!
491
00:31:12,840 --> 00:31:15,920
Sono sicura che ti voglia lasciare.
492
00:31:24,720 --> 00:31:28,400
Cos'era la cosa importante che volevi dirmi?
493
00:31:32,500 --> 00:31:34,480
Ecco…
494
00:31:35,700 --> 00:31:39,510
È una frase.
495
00:31:43,420 --> 00:31:45,120
I…
496
00:31:48,120 --> 00:31:50,210
Non voglio sentirla!
497
00:31:50,210 --> 00:31:52,110
- Cosa?
- Ecco, a dire il vero,
498
00:31:52,110 --> 00:31:56,670
non sono preparato psicologicamente, quindi non devi dirmela adesso.
499
00:31:56,670 --> 00:31:58,000
Non c'è problema.
500
00:31:58,000 --> 00:32:01,710
No, aspetta. Ascoltami. È importante.
501
00:32:01,710 --> 00:32:04,850
No, va bene così. Davvero.
502
00:32:04,850 --> 00:32:08,430
Ti ho detto che è solo una frase.
503
00:32:09,410 --> 00:32:13,140
A dire il vero stavo per andare a dormire.
504
00:32:13,140 --> 00:32:15,560
Che sonno. Sono distrutto.
505
00:32:15,560 --> 00:32:18,220
Buona notte!
506
00:32:18,220 --> 00:32:19,730
Aspetta.
507
00:32:19,730 --> 00:32:21,820
Ascoltami bene!
508
00:32:25,210 --> 00:32:26,900
Io…
509
00:32:34,010 --> 00:32:37,120
Che tempismo.
510
00:32:37,120 --> 00:32:38,570
[Mamma]
511
00:32:40,200 --> 00:32:42,280
Pronto?
512
00:32:43,810 --> 00:32:45,190
Cosa?
513
00:32:49,100 --> 00:32:50,170
Mamma.
514
00:32:50,170 --> 00:32:52,490
Honoka.
515
00:32:52,490 --> 00:32:53,980
Come sta la nonna?
516
00:32:53,980 --> 00:32:59,650
Sta bene, ma non si è ancora svegliata.
517
00:32:59,650 --> 00:33:01,340
Non è un buon segno…
518
00:33:02,930 --> 00:33:05,370
Dov'è papà?
519
00:33:05,370 --> 00:33:07,220
Ecco, è corso subito a casa
520
00:33:07,220 --> 00:33:11,870
perché voleva preparare il necessario per il ricovero.
521
00:33:11,870 --> 00:33:15,370
Spero riesca a far tutto.
522
00:33:16,350 --> 00:33:19,760
Salviette, salviette.
523
00:33:21,050 --> 00:33:23,750
Dove sono?
524
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Chiedo scusa per il disturbo.
525
00:33:40,400 --> 00:33:44,540
Hayami Senpai mi ha chiesto di venire ad aiutarla.
526
00:33:44,540 --> 00:33:46,990
Capisco.
527
00:33:46,990 --> 00:33:50,200
Ha capito subito.
528
00:33:52,620 --> 00:33:56,130
Gli uomini sono senza speranze in queste situazioni.
529
00:33:56,130 --> 00:33:59,720
Ci facciamo prendere dal panico e non riusciamo a fare nulla.
530
00:34:00,540 --> 00:34:03,680
Oh, cos'è successo?
531
00:34:04,530 --> 00:34:10,280
Dev'essersi impigliato in qualcosa mentre l'ambulanza la stava portando via.
532
00:34:10,950 --> 00:34:13,640
Vuole che riattacchi il bottone? Se non è un problema.
533
00:34:13,640 --> 00:34:15,320
Cosa?
534
00:34:15,320 --> 00:34:16,760
Nessun problema.
535
00:34:20,240 --> 00:34:22,190
Nonna.
536
00:34:28,960 --> 00:34:31,360
Nonna, svegliati.
537
00:34:33,730 --> 00:34:37,520
Non voglio dirti addio con una bugia.
538
00:34:40,410 --> 00:34:42,960
C'è ancora una persona,
539
00:34:42,960 --> 00:34:47,690
che voglio presentarti.
540
00:34:49,880 --> 00:34:52,370
Si chiama Yamamoto-kun.
541
00:34:53,630 --> 00:34:57,140
È completamente diverso dal nonno,
542
00:34:57,140 --> 00:35:02,000
e forse non riuscirà
543
00:35:02,000 --> 00:35:04,440
a colmare la tua solitudine.
544
00:35:07,620 --> 00:35:09,540
Ma…
545
00:35:10,500 --> 00:35:15,760
è l'unico per me.
546
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
E non voglio che le mie due persone più care
547
00:35:31,450 --> 00:35:34,810
non si conoscano.
548
00:35:38,220 --> 00:35:41,070
Lo sapevo.
549
00:35:43,760 --> 00:35:45,530
Nonna?
550
00:35:48,450 --> 00:35:50,450
Chiamo subito tuo papà.
551
00:35:52,120 --> 00:35:54,590
Grazie al cielo.
552
00:35:57,320 --> 00:35:59,720
A dirti la verità,
553
00:35:59,720 --> 00:36:02,860
ero sveglia da un po'.
554
00:36:02,860 --> 00:36:04,560
Cosa?
555
00:36:04,560 --> 00:36:06,220
Ecco,
556
00:36:06,220 --> 00:36:11,350
le persone mostrano le loro vere emozioni in queste situazioni.
557
00:36:12,350 --> 00:36:14,570
Volevo ascoltarti.
558
00:36:14,570 --> 00:36:17,770
Nonna!
559
00:36:17,770 --> 00:36:23,110
Cosa c'è? Anche tu mi hai mentito.
560
00:36:23,110 --> 00:36:25,490
Su Koga-san.
561
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Scusami.
562
00:36:31,330 --> 00:36:34,790
Ma stai dicendo che
563
00:36:34,790 --> 00:36:39,710
sapevi che Koga-san non fosse il mio vero fidanzato?
564
00:36:42,430 --> 00:36:45,850
C'era qualcosa di strano.
565
00:36:45,850 --> 00:36:47,870
Quando abbiamo pranzato l'altro giorno,
566
00:36:47,870 --> 00:36:52,040
il mio piatto era l'unico ad avere i bocconi più piccoli,
567
00:36:52,040 --> 00:36:55,330
in modo da rendermi il pasto più facile da mangiare.
568
00:36:57,420 --> 00:37:01,230
Quello non è il mio?
569
00:37:01,230 --> 00:37:03,060
- Cosa?
- Mi sbaglio?
570
00:37:03,060 --> 00:37:04,750
No, ha ragione.
571
00:37:04,750 --> 00:37:10,340
Quello mi ha fatto capire che ci doveva essere un altro cuoco.
572
00:37:10,340 --> 00:37:13,190
Le cose sembrano andare bene.
573
00:37:13,190 --> 00:37:15,480
Grazie mille.
574
00:37:15,480 --> 00:37:21,460
Ma non volevo chiederti
575
00:37:21,460 --> 00:37:25,610
se avessi fatto tutto questo per me.
576
00:37:26,460 --> 00:37:28,500
Scusami.
577
00:37:28,500 --> 00:37:31,830
Mi sono fatta trascinare dalle emozioni.
578
00:37:33,360 --> 00:37:35,340
Non è vero.
579
00:37:35,990 --> 00:37:38,960
Koga-san è adorabile,
580
00:37:38,960 --> 00:37:42,160
visto che somiglia a tuo nonno.
581
00:37:43,850 --> 00:37:47,460
Ma è naturale
582
00:37:47,460 --> 00:37:51,410
che tu abbia la tua persona speciale.
583
00:37:54,300 --> 00:37:58,110
Hono-chan, cerca la tua felicità.
584
00:37:58,890 --> 00:38:02,170
E di' al tuo partner che lo ami,
585
00:38:02,170 --> 00:38:05,710
prima di morire.
586
00:38:15,920 --> 00:38:17,850
Non dovete ringraziarmi.
587
00:38:17,850 --> 00:38:22,780
Lasciaci fare questo, ti abbiamo fatta preoccupare.
588
00:38:22,780 --> 00:38:25,530
Il tuo arrivo mi ha salvato la vita.
589
00:38:25,530 --> 00:38:28,550
Non ho fatto nulla.
590
00:38:28,550 --> 00:38:30,610
Devo scusarmi.
591
00:38:30,610 --> 00:38:35,760
Abbiamo chiesto a voi e Koga-san di fare una cosa vergognosa.
592
00:38:35,760 --> 00:38:37,520
Nessun problema.
593
00:38:37,520 --> 00:38:40,610
Vorrei chiederti scusa, Yamamoto-san.
594
00:38:40,610 --> 00:38:42,350
Non serve.
595
00:38:44,610 --> 00:38:49,330
- Dopotutto, chissà per quanto ancora saremo fidanzati.
- Cosa?
596
00:38:49,330 --> 00:38:50,640
Nulla.
597
00:38:50,640 --> 00:38:57,010
Avrei voluto che sentissi anche tu la confessione d'amore di Honoka, Yamamoto-san.
598
00:38:57,010 --> 00:38:58,740
Confessione d'amore?
599
00:38:58,740 --> 00:39:03,550
"Yamamoto-kun è l'unico per me".
600
00:39:03,550 --> 00:39:06,520
Mi stavi ascoltando?
601
00:39:06,520 --> 00:39:10,280
Non volevo, ma ho sentito tutto per caso.
602
00:39:10,280 --> 00:39:14,060
So che stai mentendo. Puoi finirla? Mi stai mettendo in imbarazzo.
603
00:39:18,330 --> 00:39:23,510
Ecco… era quello che volevo dire.
604
00:39:26,600 --> 00:39:28,040
Capisco.
605
00:39:30,440 --> 00:39:34,530
Posso chiederti un ultimo favore?
606
00:39:35,810 --> 00:39:37,190
Cosa?
607
00:39:38,910 --> 00:39:40,870
Yamamoto-kun,
608
00:39:42,190 --> 00:39:44,590
anch'io voglio averti tutto per me.
609
00:39:46,000 --> 00:39:49,470
Ma cosa stai dicendo? Smettila di imbarazzarmi!
610
00:39:50,250 --> 00:39:51,800
Ma lo voglio davvero!
611
00:39:51,800 --> 00:39:55,610
Ogni casa vuole un suo Yamamoto-kun.
612
00:39:55,610 --> 00:39:57,700
Anche io avrei bisogno di te.
613
00:39:57,700 --> 00:39:58,790
Ora anche io sono imbarazzato.
614
00:39:58,790 --> 00:40:00,900
Basta!
615
00:40:05,690 --> 00:40:08,410
Sinceramente, la mia famiglia è ridicola.
616
00:40:09,020 --> 00:40:11,340
Proprio come la maggior parte delle famiglie.
617
00:40:11,340 --> 00:40:14,480
- Non hai tutti i torti.
- Non dovresti essere d'accordo!
618
00:40:16,300 --> 00:40:18,590
Ascolta, Yamamoto-kun.
619
00:40:18,590 --> 00:40:21,990
Posso continuare quello che stavo dicendo?
620
00:40:21,990 --> 00:40:23,470
La cosa importante che volevo dirti.
621
00:40:23,470 --> 00:40:25,460
Aspetta.
622
00:40:26,210 --> 00:40:28,770
A proposito di questo.
623
00:40:28,770 --> 00:40:31,190
Posso parlare prima io?
624
00:40:31,980 --> 00:40:33,750
Certo.
625
00:40:33,750 --> 00:40:35,140
Va bene allora.
626
00:40:35,830 --> 00:40:37,470
Quello che volevo dirti...
627
00:40:37,470 --> 00:40:41,150
Questa è più che altro una dimostrazione di determinazione.
628
00:40:41,870 --> 00:40:44,290
Avrò molta più fiducia in me stesso.
629
00:40:44,290 --> 00:40:49,700
Per poter restare al tuo fianco, non dirò "sono sempre io".
630
00:40:52,560 --> 00:40:55,020
Mi piaci più di quanto ti piaccia io.
631
00:40:57,720 --> 00:41:02,970
D'ora in poi, sarò il tuo fidanzato orgoglioso e profondamente innamorato.
632
00:41:02,970 --> 00:41:06,200
Non devi costringerti a chiamarmi per nome.
633
00:41:06,200 --> 00:41:10,890
Inoltre, sentirlo pronunciare ogni tanto è più bello perché lo rende più speciale.
634
00:41:10,890 --> 00:41:13,520
Aspetta un attimo.
635
00:41:16,060 --> 00:41:19,640
Con "più di me",
636
00:41:19,640 --> 00:41:24,410
stai suggerendo che il mio amore è inferiore al tuo?
637
00:41:24,410 --> 00:41:27,010
- Giusto.
- Perché continui a sottolinearlo?
638
00:41:27,010 --> 00:41:30,160
Cioè, pensi di potermi battere davvero?
639
00:41:30,160 --> 00:41:35,020
Sicuramente i miei sentimenti nei tuoi confronti sono più forti dei tuoi.
640
00:41:35,020 --> 00:41:38,260
Assolutamente. Posso sicuramente batterti.
641
00:41:38,260 --> 00:41:41,070
Potrei non saperlo dimostrare.
642
00:41:48,900 --> 00:41:53,130
Ma io ti amo davvero.
643
00:41:53,130 --> 00:41:55,450
Ti amo.
644
00:41:59,270 --> 00:42:00,680
Sì.
645
00:42:01,930 --> 00:42:05,930
- "Sì"?
- Ti ringrazio per averlo detto.
646
00:42:05,930 --> 00:42:08,090
Ma...
647
00:42:08,090 --> 00:42:11,910
Ma sono io quello a cui piaci di più.
648
00:42:16,130 --> 00:42:19,110
Che cos'è questo? Perché mi sento come se avessi perso?
649
00:42:21,650 --> 00:42:23,930
Sono un po' seccata.
650
00:42:27,780 --> 00:42:29,690
Sono seccata.
651
00:42:37,530 --> 00:42:39,890
Prendi un po' d'acqua.
652
00:42:42,890 --> 00:42:44,650
Sono seccata.
653
00:42:46,200 --> 00:42:47,530
Come?
654
00:42:50,560 --> 00:42:52,230
Che succede?
655
00:42:57,060 --> 00:42:59,960
Aspetta...
656
00:42:59,960 --> 00:43:02,080
Che cosa intendi?
657
00:43:04,110 --> 00:43:07,930
Possiamo andare... in camera da letto?
658
00:43:08,990 --> 00:43:10,350
Come?
659
00:43:17,340 --> 00:43:19,310
Siediti.
660
00:43:22,650 --> 00:43:24,390
Sul letto?
661
00:43:25,480 --> 00:43:27,020
Siedi e basta.
662
00:43:29,210 --> 00:43:30,590
Va bene.
663
00:43:39,160 --> 00:43:41,980
Aspetta. Senpai.
664
00:43:43,750 --> 00:43:46,390
Non importa chi ami di più l'altro,
665
00:43:46,390 --> 00:43:49,130
o chi vince,
666
00:43:49,970 --> 00:43:53,150
ma voglio che tu lo senta davvero.
667
00:43:55,590 --> 00:43:58,530
Che io ti amo.
668
00:44:00,210 --> 00:44:08,090
Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com
669
00:44:10,390 --> 00:44:12,380
[Nel prossimo episodio]
Io...
670
00:44:18,020 --> 00:44:19,900
voglio conoscere tutto di te.
671
00:44:23,620 --> 00:44:25,020
D'accordo.
46234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.