All language subtitles for Mr Bride 08a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,610 [Riassunto] 2 00:00:01,610 --> 00:00:05,200 Venite tutti qui, è l'ora della storia! 3 00:00:05,200 --> 00:00:10,470 C'era una volta, qualcosa che galleggiava, 4 00:00:10,470 --> 00:00:13,550 galleggiava e galleggiava... 5 00:00:13,550 --> 00:00:16,950 Era una pesca gigante che galleggiava verso valle. 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,250 E c'era un uomo che viveva proprio come quella pesca, 7 00:00:19,250 --> 00:00:23,270 il cui nome era Koga Iori. 8 00:00:23,270 --> 00:00:25,790 Galleggiò fino ad arrivare 9 00:00:25,790 --> 00:00:29,410 a Tokyo senza opporre resistenza. 10 00:00:29,410 --> 00:00:32,380 Sembrate così in sintonia insieme! 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,480 Cosa? 12 00:00:33,480 --> 00:00:37,240 E si è invischiato nella storia d'amore dei suoi due colleghi. 13 00:00:38,350 --> 00:00:41,840 Esci con Hayami-san adesso? 14 00:00:41,840 --> 00:00:44,340 Sì, tutto grazie a te. 15 00:00:44,340 --> 00:00:46,360 Prima che se ne rendesse conto... 16 00:00:47,050 --> 00:00:49,760 Loro sono i miei genitori. 17 00:00:50,430 --> 00:00:52,040 Piacere di conoscervi. 18 00:00:52,040 --> 00:00:55,200 Koga-san lavora nella stessa compagnia... 19 00:00:55,200 --> 00:00:56,700 Non sapevo che Honoka 20 00:00:56,700 --> 00:01:00,420 stesse uscendo con un uomo così meraviglioso. 21 00:01:00,420 --> 00:01:05,840 Per qualche ragione, erano stati scambiati per una vera coppia. 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,370 Poi… 23 00:01:07,370 --> 00:01:08,710 Ecco qui! 24 00:01:08,710 --> 00:01:10,340 Oh grazie mille. 25 00:01:10,340 --> 00:01:12,670 Faccio solo qualche foto! 26 00:01:12,670 --> 00:01:14,690 Diversa angolazione! 27 00:01:14,690 --> 00:01:16,270 Ehi! Cosa fate? 28 00:01:16,270 --> 00:01:17,620 Quanti anni ha, Koga-san? 29 00:01:17,620 --> 00:01:19,920 Quest'anno ne compio 35. 30 00:01:19,920 --> 00:01:23,510 - Ascolta, mamma. - Due anni più grande di Honoka, perfetto! Di dov'è? 31 00:01:23,510 --> 00:01:26,270 Vengo da Fukuoka. Fino a poco tempo fa lavoravo presso la loro filiale. [Koga Iori - Reparto vendite] 32 00:01:26,270 --> 00:01:27,770 Va bene così, non devi per forza rispondergli. [Hayami Honoka - Reparto vendite] 33 00:01:27,770 --> 00:01:31,900 Trasferito alla sede centrale di Tokyo? Ha un futuro così luminoso! [Hayami Ken'ichi, Hayami Yoshiko] 34 00:01:31,900 --> 00:01:34,640 Ehi, cosa fai con il telefono? 35 00:01:34,640 --> 00:01:37,040 Tengo aggiornati tutti i nostri parenti 36 00:01:37,040 --> 00:01:41,340 sul fatto che hai trovato un partner così meraviglioso. 37 00:01:42,100 --> 00:01:43,980 Eh? Chi ti ha dato il permesso di farlo? [Famiglia Hayami: "Ayaka ha trovato un ragazzo davvero meraviglioso!"] 38 00:01:43,980 --> 00:01:48,490 Una notizia bella come questa, dev'essere diffusa! 39 00:01:51,770 --> 00:01:55,860 Abbiamo già ricevuto un messaggio di congratulazioni da tuo zio da Okayama. 40 00:01:55,860 --> 00:01:57,680 Cavolo, i messaggi stanno arrivando a fiumi. 41 00:01:57,680 --> 00:01:59,890 Ehi, ehi, ehi. Aspettate. 42 00:01:59,890 --> 00:02:02,370 Statemi a sentire. Avete capito male. 43 00:02:03,010 --> 00:02:07,660 Io e Koga-san non stiamo insieme. 44 00:02:08,860 --> 00:02:13,750 - Veramente? - Già, la persona con cui esco non è Koga-san... 45 00:02:13,750 --> 00:02:15,870 Sono a casa! 46 00:02:15,870 --> 00:02:21,100 Ehi, Hayami Senpai! Sapevi che le giraffe si puliscono il naso usando la lingua? 47 00:02:27,620 --> 00:02:29,220 Papà, 48 00:02:29,220 --> 00:02:31,280 mamma, 49 00:02:32,120 --> 00:02:35,640 vi presento il mio ragazzo: 50 00:02:36,500 --> 00:02:38,150 Yamamoto-kun. 51 00:02:38,150 --> 00:02:40,680 [Yamamoto Chihiro, Reparto vendite] 52 00:02:45,190 --> 00:02:51,950 Quindi esci e vivi con Yamamoto-san, che è il tuo sottoposto a lavoro? 53 00:02:51,950 --> 00:02:55,070 Sì, esatto. 54 00:02:55,070 --> 00:02:58,880 Si pulisce il naso con la lingua? 55 00:02:58,880 --> 00:03:01,990 No, stavo parlando delle giraffe… 56 00:03:01,990 --> 00:03:03,590 A proposito, 57 00:03:03,590 --> 00:03:08,990 la persona che ha ripulito la mia stanza quando era un porcile, è stato Yamamoto-kun. 58 00:03:08,990 --> 00:03:11,470 Adesso cucina e fa praticamente tutte le faccende domestiche. 59 00:03:11,470 --> 00:03:13,560 Oh, veramente? 60 00:03:15,670 --> 00:03:18,120 - A proposito, Koga-san? Lei com'è sotto questi aspetti? - Eh? 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,770 Le piace cucinare e pulire? 62 00:03:19,770 --> 00:03:22,500 Mm, non sono molto bravo in queste cose. 63 00:03:22,500 --> 00:03:24,960 Oh, capisco. 64 00:03:24,960 --> 00:03:27,670 Mamma, cosa gli stai chiedendo esattamente? 65 00:03:27,670 --> 00:03:30,650 In ogni caso, Yamamoto-kun è il mio ragazzo, 66 00:03:30,650 --> 00:03:34,440 quindi assicurati di inviare una correzione a tutti quelli a cui hai scritto prima. 67 00:03:35,790 --> 00:03:39,070 Beh, potrebbe essere un po' difficile. 68 00:03:39,070 --> 00:03:40,180 Perché? 69 00:03:40,180 --> 00:03:44,120 Vedi, tua nonna… 70 00:03:45,400 --> 00:03:51,100 Hono-chan! Koga-san! Congratulazioni per la vostra relazione! [Congratulazioni per la vostra appassionata storia d'amore, Honoka e Koga-san!] 71 00:03:51,100 --> 00:03:56,350 Non vedo l'ora di vedervi presto! Sì! 72 00:03:56,350 --> 00:04:00,470 Come ha fatto a fare tutto in così poco tempo? 73 00:04:00,470 --> 00:04:04,320 Lo sai che è sempre stata una donna decisa. 74 00:04:04,320 --> 00:04:07,040 Ha già deciso chi invitare. 75 00:04:07,040 --> 00:04:11,050 Che cosa? Ma la vostra unica opzione è dirle la verità, perché si sta sbagliando. 76 00:04:11,050 --> 00:04:13,880 - Non possiamo farlo! - Perché no? 77 00:04:13,880 --> 00:04:17,820 Non te lo abbiamo detto perché non volevamo che ti preoccupassi, ma... 78 00:04:17,820 --> 00:04:24,560 - Tua nonna si sente giù da quando tuo nonno è morto l'anno scorso. - Cosa? 79 00:04:24,560 --> 00:04:28,810 Non esce spesso di casa e ha sempre meno appetito. 80 00:04:29,830 --> 00:04:31,640 Non ne avevo idea. 81 00:04:31,640 --> 00:04:35,220 Ma sembrava così piena di vita nel video. 82 00:04:35,220 --> 00:04:37,520 Questo grazie a Koga-san. 83 00:04:37,520 --> 00:04:38,950 Cosa? 84 00:04:43,280 --> 00:04:45,420 - Quello è... - Koga-san? 85 00:04:45,420 --> 00:04:49,180 - No, quello è tuo nonno da giovane. - Cosa? 86 00:04:49,180 --> 00:04:52,000 Koga-san è l'immagine sputata di tuo nonno. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,100 Ecco perché tua nonna è così felice. 88 00:04:55,100 --> 00:04:56,680 È passato così tanto tempo 89 00:04:56,680 --> 00:05:00,150 da quando l'ho vista così allegra. 90 00:05:00,150 --> 00:05:04,950 Chissà cosa potrebbe accaderle se ricevesse una notizia scioccante! 91 00:05:04,950 --> 00:05:06,400 Per favore, Honoka! 92 00:05:06,400 --> 00:05:08,790 So che questo è irrispettoso nei confronti di Yamamoto-kun, 93 00:05:08,790 --> 00:05:12,890 ma per favore, fallo per tua nonna! 94 00:05:12,890 --> 00:05:17,800 - Potresti portare Koga-san a casa come tuo ragazzo? - Cosa? 95 00:05:17,800 --> 00:05:21,680 Ti prego anch'io! Ci scusi profondamente, Yamamoto-san! 96 00:05:21,680 --> 00:05:24,270 Solo per un giorno. Uno solo. 97 00:05:25,430 --> 00:05:27,610 No. 98 00:05:27,610 --> 00:05:29,460 Non potremmo assolutamente… 99 00:05:30,480 --> 00:05:34,080 Non so davvero cosa… 100 00:05:40,110 --> 00:05:43,260 Aspettate un attimo. 101 00:05:43,260 --> 00:05:45,580 Pensiamoci un attimo. 102 00:05:45,580 --> 00:05:48,340 [Hayami Yoshiko: Anche tua nonna non vede l'ora, quindi per favore stai al gioco.] 103 00:05:48,340 --> 00:05:53,430 No, non possiamo proprio farlo. 104 00:05:56,860 --> 00:05:59,540 [Hanazuma Ran, Reparto vendite] 105 00:06:01,900 --> 00:06:05,590 Mi piaci, Honoka-san. 106 00:06:12,020 --> 00:06:13,940 Hanazuma-kun? 107 00:06:16,800 --> 00:06:18,460 Ciao. 108 00:06:19,320 --> 00:06:23,300 Grazie per essere venuto a trovarmi l'altro giorno. 109 00:06:23,300 --> 00:06:25,350 Non c'è di che. 110 00:06:25,350 --> 00:06:27,150 E, 111 00:06:27,780 --> 00:06:29,970 riguardo a quello che è successo quando siamo usciti… 112 00:06:29,970 --> 00:06:32,260 Scusami! 113 00:06:32,260 --> 00:06:35,340 L'ho detto d'impulso…. 114 00:06:35,340 --> 00:06:38,910 Ma i miei sentimenti sono sinceri. 115 00:06:44,930 --> 00:06:46,700 Grazie. 116 00:06:47,520 --> 00:06:49,300 Ma... 117 00:06:50,050 --> 00:06:52,110 Mi dispiace. 118 00:06:52,110 --> 00:06:55,760 A me piace Yamamoto-kun... 119 00:06:58,480 --> 00:06:59,940 Capisco. 120 00:07:02,880 --> 00:07:05,090 Scusa per aver interrotto il tuo pranzo. 121 00:07:05,090 --> 00:07:07,250 Ora vado. 122 00:07:07,980 --> 00:07:11,400 Ma è davvero così straordinario? 123 00:07:11,400 --> 00:07:16,930 Le capacità di Yamamoto-san nei lavori domestici sono così incredibili da farti innamorare così profondamente di lui? 124 00:07:19,490 --> 00:07:21,520 Beh, quando si tratta di lavori domestici, 125 00:07:21,520 --> 00:07:25,810 è di livello divino. 126 00:07:25,810 --> 00:07:27,560 Capito. 127 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 Ma voglio che tu sappia, 128 00:07:30,750 --> 00:07:33,590 che non è questo il motivo per cui mi piace. 129 00:07:34,300 --> 00:07:36,520 Quando si tratta di Yamamoto-kun, 130 00:07:36,520 --> 00:07:42,100 che si tratti di svolgere le faccende domestiche, di lavorare o di qualsiasi altra cosa, 131 00:07:42,100 --> 00:07:45,280 è sempre rispettoso verso gli altri. 132 00:07:45,280 --> 00:07:48,700 Si potrebbe semplicemente dire che è gentile, 133 00:07:48,700 --> 00:07:52,350 ma non è una cosa così banale, 134 00:07:52,350 --> 00:07:55,500 a meno che tu non sia attento agli altri e consideri sempre una serie di possibilità. 135 00:07:57,770 --> 00:08:00,760 Mi dispiace, immagino che non fosse quello che volevi sentirmi dire. 136 00:08:00,760 --> 00:08:02,220 No, non è così. 137 00:08:03,500 --> 00:08:08,540 Immagino che prima dovrei impegnarmi di più sul lavoro. 138 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 Sono sicuro che è lì che inizia tutto, giusto? 139 00:08:14,140 --> 00:08:18,880 Se voglio attirare la tua attenzione. 140 00:08:20,150 --> 00:08:22,410 Attirare la mia attenzione? 141 00:08:26,340 --> 00:08:29,720 Sono abbastanza sicura che abbia capito che l'ho rifiutato… 142 00:08:33,890 --> 00:08:38,120 Fai le pulizie nel tempo libero? Senza nemmeno che te lo dica? 143 00:08:38,120 --> 00:08:40,190 Wow! Sei un talento ormai! 144 00:08:40,190 --> 00:08:42,520 Non devi lodarmi così tanto, non sono una bambina. 145 00:08:42,520 --> 00:08:46,220 Andiamo, puoi biasimarmi se sono felice? 146 00:08:46,220 --> 00:08:50,570 Vedo cambiamenti in te mentre viviamo insieme. 147 00:08:54,070 --> 00:08:59,540 Parliamo di quello che hanno detto i miei genitori l'altro giorno. 148 00:08:59,540 --> 00:09:01,920 Ho intenzione di rifiutare. 149 00:09:03,340 --> 00:09:05,660 Intendi la questione di tua nonna? 150 00:09:06,760 --> 00:09:07,990 Intendo 151 00:09:07,990 --> 00:09:13,370 che sono la tua fidanzata, perciò… 152 00:09:14,430 --> 00:09:17,000 Senpai, va bene così. 153 00:09:17,000 --> 00:09:19,660 Non ti devi preoccupare. 154 00:09:19,660 --> 00:09:23,540 Non hai altra scelta, lo fai per tua nonna. 155 00:09:23,540 --> 00:09:28,900 E io sono il tipo di persona che rispetta gli altri, a prescindere dalla situazione. 156 00:09:28,900 --> 00:09:30,350 Capito? 157 00:09:31,810 --> 00:09:35,800 Hanazuma-kun mi ha detto che l'hai ufficialmente respinto. 158 00:09:35,800 --> 00:09:41,190 E a quanto pare, quello che ami di me, è il fatto che 159 00:09:41,190 --> 00:09:43,700 riesco a mettermi nei panni degli altri, vero? 160 00:09:45,340 --> 00:09:49,540 Doveva proprio dirti tutto? Imbarazzante…. 161 00:09:49,540 --> 00:09:51,390 Ma sembra che Hanazuma-kun, 162 00:09:51,390 --> 00:09:57,270 non si sia completamente dato per vinto con te. 163 00:10:00,860 --> 00:10:05,290 Beh, ma non possiamo farci nulla. 164 00:10:05,290 --> 00:10:09,170 Però, per quanto mi riguarda, 165 00:10:09,170 --> 00:10:15,780 ho intenzione di mostrarti la differenza di livello come tuo fidanzato. 166 00:10:15,780 --> 00:10:18,930 - Differenza di livello? - Sì. 167 00:10:18,930 --> 00:10:23,570 Se sei anche solo un minimo preoccupata per tua nonna, 168 00:10:23,570 --> 00:10:28,170 allora voglio essere un uomo che rispetta quella preoccupazione. 169 00:10:29,140 --> 00:10:32,180 Beh, sì, naturalmente sono preoccupata. 170 00:10:32,180 --> 00:10:36,140 Ma... lo sai? 171 00:10:36,140 --> 00:10:37,980 Lo so. 172 00:10:37,980 --> 00:10:42,900 Sei anche rispettosa verso gli altri. 173 00:10:42,900 --> 00:10:44,770 Lo so! 174 00:10:45,410 --> 00:10:48,410 Che ne dici se ti pongo 175 00:10:49,660 --> 00:10:55,620 una sola condizione, per così dire? 176 00:10:55,620 --> 00:10:57,120 Quale? 177 00:10:57,120 --> 00:11:00,570 È un po' infantile e imbarazzante ma... 178 00:11:05,290 --> 00:11:06,920 Honoka, 179 00:11:08,800 --> 00:11:12,390 voglio chiamarti anch'io così. 180 00:11:15,000 --> 00:11:18,190 Voglio dire, uhm, non è che mi infastidisca 181 00:11:18,190 --> 00:11:23,410 che Hanazuma sia così schietto con te. 182 00:11:24,440 --> 00:11:27,380 Chi voglio prendere in giro? Mi infastidisce. 183 00:11:27,380 --> 00:11:31,990 È come se mi avesse battuto sul tempo. 184 00:11:31,990 --> 00:11:37,260 Quindi voglio essere anch'io più informale con te quando siamo da soli insieme... 185 00:11:40,180 --> 00:11:43,440 Ehi? Senpai? 186 00:11:45,120 --> 00:11:46,740 Scusa. 187 00:11:46,740 --> 00:11:50,970 Uhm, non pensavo mi sarei bloccata così, 188 00:11:50,970 --> 00:11:54,280 ad avere qualcuno che mi piace che mi chiama per nome. 189 00:11:56,070 --> 00:11:58,110 Non è un problema per me. 190 00:11:58,110 --> 00:12:02,900 È solo che il mio cuore potrebbe cedere... 191 00:12:04,890 --> 00:12:07,020 Onestamente, 192 00:12:07,020 --> 00:12:09,850 sai davvero come manipolare le persone. 193 00:12:12,390 --> 00:12:17,950 Significa che posso chiamarti Chihiro-kun? 194 00:12:22,660 --> 00:12:24,220 Dillo di nuovo. 195 00:12:25,110 --> 00:12:26,880 Chihiro-kun. 196 00:12:28,010 --> 00:12:31,240 Honoka-san, mi piaci tanto. 197 00:12:31,820 --> 00:12:36,070 ♫ Ma perché deve essere così? Se poi le ritrovo in giro per casa ♫ 198 00:12:36,070 --> 00:12:40,360 ♫ Non faccio altro che preoccuparmene, ancora ed ancora ♫ 199 00:12:40,360 --> 00:12:44,690 ♫ Come mostri che tornano a spaventarmi nella notte ♫ 200 00:12:44,690 --> 00:12:48,950 ♫ Io continuo a respingerli, anche quando sono già scomparsi ♫ 201 00:12:48,950 --> 00:12:53,150 ♫ Mentre correvo all'impazzata ♫ 202 00:12:53,150 --> 00:12:58,610 Mr.Bride Episodio 8 203 00:12:59,750 --> 00:13:02,800 Essere sdolcinati è fantastico, eccetera... 204 00:13:02,800 --> 00:13:05,540 Ma io sono una vittima di tutto questo. 205 00:13:06,460 --> 00:13:09,810 Mi dispiace molto. Ti ripagherò per il favore. [Hayami] 206 00:13:09,810 --> 00:13:12,470 Ormai siamo arrivati fin qui, 207 00:13:12,470 --> 00:13:14,520 quindi farò del mio meglio per fingermi il tuo ragazzo. 208 00:13:14,520 --> 00:13:16,910 Grazie mille. 209 00:13:16,910 --> 00:13:20,300 - Conto anche su di te. - Uhm? 210 00:13:22,240 --> 00:13:27,090 Non devi pensare a Yamamoto-kun quando sei con me, 211 00:13:27,090 --> 00:13:29,310 perché ora sei la mia ragazza. 212 00:13:31,910 --> 00:13:33,230 Ho capito. 213 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 Va bene. 214 00:13:36,080 --> 00:13:38,170 Andiamo? 215 00:13:38,170 --> 00:13:41,740 Si tratta solo di una presentazione e un pranzo insieme, 216 00:13:41,740 --> 00:13:44,670 quindi non credo sarà imbarazzante. 217 00:13:47,610 --> 00:13:52,550 Benvenuto nella famiglia Hayami, Koga-san! 218 00:13:52,550 --> 00:13:54,410 Ta-daaa! 219 00:13:54,410 --> 00:13:55,950 [Congratulazioni! Passione super romantica!] 220 00:13:55,950 --> 00:13:58,430 Congratulazioni per la vostra relazione seria! 221 00:13:58,430 --> 00:14:01,420 Congratulazioni! 222 00:14:01,420 --> 00:14:05,420 Sei veramente l'immagine sputata di mio marito. [Hayami Katsuko - La nonna di Honoka] 223 00:14:05,420 --> 00:14:09,340 Siete imparentati? O forse sei la sua reincarnazione? 224 00:14:09,340 --> 00:14:13,110 Sei sicuro che il tuo vero nome non sia Hayami Kenzo? 225 00:14:13,110 --> 00:14:15,070 È Koga Iori. 226 00:14:15,070 --> 00:14:18,230 È bello incontrarti. Sono Katsuko, la nonna di Hono-chan. 227 00:14:18,230 --> 00:14:21,530 Ho sentito spesso parlare di te. 228 00:14:21,530 --> 00:14:22,810 "Spesso"? 229 00:14:22,810 --> 00:14:26,130 Sì, per esempio, 230 00:14:26,130 --> 00:14:28,530 di come fai tutti i lavori di casa al posto suo. 231 00:14:28,530 --> 00:14:31,250 E anche che sei un bravo cuoco. 232 00:14:31,250 --> 00:14:34,520 - Ce lo siamo lasciati sfuggire. - Già. 233 00:14:34,520 --> 00:14:39,820 È veramente il fidanzato perfetto! 234 00:14:39,820 --> 00:14:41,820 Sì, sono d'accordo. 235 00:14:41,820 --> 00:14:47,000 Comunque, qual è il tuo piatto forte? 236 00:14:47,000 --> 00:14:48,560 Piatto forte? 237 00:14:48,560 --> 00:14:52,950 Ho sentito che l'hai conquistata grazie alla cucina. 238 00:14:56,070 --> 00:14:58,300 Sì, è vero. Il mio piatto forte. 239 00:14:58,300 --> 00:15:00,140 Uhm... 240 00:15:01,090 --> 00:15:03,460 Qualcosa con un ripieno di verdure... 241 00:15:03,460 --> 00:15:05,280 Fantastico! 242 00:15:06,890 --> 00:15:09,780 Ricco di nutrienti... 243 00:15:13,910 --> 00:15:15,840 E stufato. 244 00:15:15,840 --> 00:15:17,460 Qualcosa di stufato? 245 00:15:17,460 --> 00:15:20,370 Stufato di carne e patate! Intendevi questo, vero? 246 00:15:20,370 --> 00:15:22,020 Sì, quello. 247 00:15:22,020 --> 00:15:25,360 - Stufato di carne e patate. - Ah, sì. 248 00:15:25,360 --> 00:15:28,160 Perché ti sei lasciata sfuggire una cosa così inutile? 249 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Ha detto che non è bravo in nessuna di queste cose, no? 250 00:15:30,400 --> 00:15:35,330 Mi dispiace. Pensavamo sarebbe stato più convincente come tuo ragazzo se l'avessimo detto. 251 00:15:35,330 --> 00:15:37,350 Convincente? 252 00:15:37,350 --> 00:15:39,310 Senti, le dirò la verità. 253 00:15:39,310 --> 00:15:41,990 Né io né Koga possiamo continuare con queste bugie. 254 00:15:41,990 --> 00:15:45,190 Per favore, tutto ma non quello! 255 00:15:45,190 --> 00:15:49,390 Voglio dire, guarda quanto è felice. 256 00:15:49,390 --> 00:15:52,100 Potrebbe ricadere nella depressione 257 00:15:52,100 --> 00:15:54,410 se scoprisse che Koga-san non è il tuo vero fidanzato. 258 00:15:54,410 --> 00:15:55,850 Granchio. 259 00:15:55,850 --> 00:15:59,380 Granchio? Che carino! 260 00:16:06,090 --> 00:16:08,470 Andrà davvero tutto liscio? 261 00:16:10,760 --> 00:16:13,480 Ciao Hayami... Oh, cosa? Yamamoto-kun? 262 00:16:13,480 --> 00:16:15,220 Uh? Perché passi di qua anche nel fine settimana? 263 00:16:15,220 --> 00:16:17,850 Tu non mi interessi. [Akamine Reina, Risorse umane] 264 00:16:17,850 --> 00:16:20,110 Entro! 265 00:16:20,110 --> 00:16:21,820 Hayami-san! 266 00:16:21,820 --> 00:16:25,370 Ti piace la torta di mele? 267 00:16:25,370 --> 00:16:28,190 - Ma... - Te l'ho detto, non c'è. 268 00:16:28,190 --> 00:16:30,890 Oh! Avete litigato? 269 00:16:30,890 --> 00:16:35,130 - No. Al contrario, a dire il vero. - Come? 270 00:16:35,130 --> 00:16:39,610 Ecco, immagino sia la mia sicurezza e autostima come suo ragazzo che parla. 271 00:16:39,610 --> 00:16:43,340 So che tornerà a casa da me, il suo vero amore. 272 00:16:43,340 --> 00:16:46,540 Cosa? Non mi interessa, dimmi esattamente cosa sta succedendo. 273 00:16:46,540 --> 00:16:50,290 Ecco, oggi... 274 00:16:51,290 --> 00:16:53,820 Ha portato Koga-san a conoscere i suoi genitori, per diversi motivi. 275 00:16:53,820 --> 00:16:55,820 Ha portato Koga-san a conoscere i genitori? 276 00:16:55,820 --> 00:16:57,500 Per presentarlo in vista del matrimonio?! 277 00:16:57,500 --> 00:16:58,870 No, non per quello! 278 00:16:58,870 --> 00:17:04,640 Oh, cielo! Dovrebbero cogliere l'occasione per fare il grande passo! 279 00:17:04,640 --> 00:17:09,090 Cos'è quello sguardo sulla tua faccia? 280 00:17:10,160 --> 00:17:12,150 Sicurezza e autostima, era così? 281 00:17:12,150 --> 00:17:15,670 Non hai nessuna delle due. Dico bene, signor Amore Vero? 282 00:17:15,670 --> 00:17:17,610 Non è vero. 283 00:17:18,290 --> 00:17:21,660 Forse dovrei versarmi del tè anch'io. 284 00:17:22,540 --> 00:17:24,140 Per favore... 285 00:17:28,620 --> 00:17:32,180 Sposami. 286 00:17:33,160 --> 00:17:34,600 Sì! 287 00:17:35,430 --> 00:17:39,800 È quello che mi ha detto suo nonno! 288 00:17:39,800 --> 00:17:43,550 Che bella storia. Bene, questo è tutto. 289 00:17:43,550 --> 00:17:45,170 Ma di che parli? 290 00:17:45,170 --> 00:17:48,080 Gli farò recitare tutti i momenti importanti 291 00:17:48,080 --> 00:17:51,310 dei 60 anni che tuo nonno e io abbiamo passato insieme. 292 00:17:51,310 --> 00:17:52,620 È assurdo... 293 00:17:52,620 --> 00:17:55,890 Chissà se ho ancora dei vecchi vestiti di tuo nonno. 294 00:17:55,890 --> 00:17:58,180 Aspettate un attimo. 295 00:17:59,180 --> 00:18:01,560 È tutto a posto. 296 00:18:01,560 --> 00:18:03,790 Solo un attimo. 297 00:18:05,650 --> 00:18:09,400 Sono davvero dispiaciuta, Koga-san. 298 00:18:09,400 --> 00:18:13,360 Forse non lo sto mostrando, ma mi sto divertendo. 299 00:18:14,380 --> 00:18:19,700 Ora so che è grazie alla tua famiglia se sei una splendida persona. 300 00:18:21,820 --> 00:18:23,470 - Incantevole. - Incantevole. 301 00:18:23,470 --> 00:18:25,250 Perché vi siete imbambolati? 302 00:18:25,250 --> 00:18:27,960 - Scusa, non mi so trattenere. - Non posso farci nulla. 303 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 Accidenti, ho solo i vestiti di quando era già vecchio. 304 00:18:32,590 --> 00:18:35,700 Allora è finito il teatro nostalgico. 305 00:18:35,700 --> 00:18:38,870 Dovrei iniziare a cucinare. 306 00:18:38,870 --> 00:18:40,640 Oh no! 307 00:18:40,640 --> 00:18:42,070 Che c'è? 308 00:18:42,070 --> 00:18:46,020 Il mio gruppo preferito, i "MILK", si esibiranno a sorpresa dal vivo tra un'ora! 309 00:18:46,020 --> 00:18:47,400 I tuoi preferiti? 310 00:18:47,400 --> 00:18:52,330 Questo ragazzo di solito ha un sorriso carino e innocente, ma si muove così bene quando balla! 311 00:18:52,330 --> 00:18:54,270 Non ho nemmeno il tempo di riflettere adesso! 312 00:18:54,270 --> 00:18:56,350 Wow, parlando di entusiasmo.... 313 00:18:56,350 --> 00:18:59,020 Che faccio, mamma? 314 00:18:59,670 --> 00:19:02,120 Come potrei lasciare che tu lo faccia? 315 00:19:02,120 --> 00:19:03,950 Giusto... 316 00:19:03,950 --> 00:19:06,170 Non è quello che intendo. 317 00:19:06,170 --> 00:19:09,740 Non posso non farti andare. 318 00:19:10,860 --> 00:19:13,330 Vai, Yoshiko-san. 319 00:19:13,330 --> 00:19:16,110 Puoi mostrare il tuo amore a qualcuno 320 00:19:16,110 --> 00:19:18,930 solo finché è ancora in vita. 321 00:19:20,250 --> 00:19:22,920 Grazie nonna! Vado, allora! 322 00:19:26,780 --> 00:19:29,360 Sono vivo anch'io, però. 323 00:19:31,850 --> 00:19:34,610 Comunque, perché non ordiniamo del sushi? 324 00:19:34,610 --> 00:19:37,220 Dato che tua madre è fuggita. 325 00:19:37,220 --> 00:19:41,890 Oppure, perché non chiediamo a Koga-san di cucinare per noi? 326 00:19:41,890 --> 00:19:47,500 Potresti preparare lo stufato di carne e patate di cui mi parlavi. Mi piacerebbe provarlo! 327 00:19:50,420 --> 00:19:55,520 Giusto per sapere, quanto sei bravo in cucina? 328 00:19:55,520 --> 00:19:57,970 So bollire l'acqua. 329 00:19:59,180 --> 00:20:00,970 Quindi al mio stesso livello. 330 00:20:00,970 --> 00:20:02,890 Honoka... beh no. 331 00:20:02,890 --> 00:20:04,850 Perché no? 332 00:20:04,850 --> 00:20:08,720 Non è un problema, seguiamo la ricetta. 333 00:20:12,040 --> 00:20:15,190 Taglia le patate e le carote grossolanamente. 334 00:20:15,190 --> 00:20:17,160 Affetta le cipolle a spicchi. 335 00:20:17,160 --> 00:20:21,630 Taglia la carne di manzo a pezzi grandi. 336 00:20:21,630 --> 00:20:23,800 A misura di morso! 337 00:20:25,560 --> 00:20:27,050 Tritare grossolanamente... 338 00:20:27,050 --> 00:20:28,980 A spicchi. 339 00:20:28,980 --> 00:20:31,170 Dimensione ridotta. 340 00:20:37,650 --> 00:20:40,980 Guarda come mi sono messa comoda. 341 00:20:40,980 --> 00:20:43,040 Quando hai finito, tornatene a casa. 342 00:20:43,040 --> 00:20:45,950 Non voglio che Honoka-san fraintenda di nuovo. 343 00:20:45,950 --> 00:20:47,650 "Honoka-san"? 344 00:20:52,670 --> 00:20:55,410 È Honoka-san! 345 00:20:55,410 --> 00:20:57,360 Pronto? 346 00:21:00,960 --> 00:21:03,950 Salve! Tozai Gas è qui! 347 00:21:03,950 --> 00:21:08,420 Mi dispiace, abbiamo avuto problemi con il gas. 348 00:21:08,420 --> 00:21:10,320 Entra. 349 00:21:10,320 --> 00:21:12,340 Permesso. 350 00:21:12,340 --> 00:21:14,120 Scusami, Yamamoto-kun. 351 00:21:14,120 --> 00:21:19,180 Mia madre è uscita, e qui sono rimasti solo cuochi dilettanti. 352 00:21:19,180 --> 00:21:20,750 Per questo motivo, abbiamo bisogno del tuo aiuto. 353 00:21:20,750 --> 00:21:24,220 Non è un problema, non stavo facendo comunque nulla. 354 00:21:24,220 --> 00:21:26,730 Come procede? Ci sono problemi? 355 00:21:26,730 --> 00:21:28,170 Niente affatto! 356 00:21:28,170 --> 00:21:30,810 Dovresti aspettare fuori che il pranzo sia pronto. 357 00:21:30,810 --> 00:21:34,970 D'accordo? Ti porto del tè. 358 00:21:39,650 --> 00:21:42,570 Grazie per tutto! 359 00:21:42,570 --> 00:21:43,960 Tranquilla. 360 00:21:54,140 --> 00:21:58,470 È la prima volta che lo vedo cucinare ed è incredibile. 361 00:21:58,470 --> 00:22:01,300 Sembra un mago, vero? 362 00:22:01,300 --> 00:22:05,780 Se avete tempo per chiacchierare, tiratemi fuori il miso dal frigo, per favore. 363 00:22:05,780 --> 00:22:07,460 Va bene. 364 00:22:09,190 --> 00:22:12,640 Sei davvero incredibile, Koga-san! 365 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Non proprio. 366 00:22:13,960 --> 00:22:16,030 Adesso mangiamo. 367 00:22:16,030 --> 00:22:19,170 Buona idea. Buon appetito! 368 00:22:19,170 --> 00:22:21,820 È impressionante. 369 00:22:25,630 --> 00:22:29,090 Questo brodo di miso è delizioso! 370 00:22:29,090 --> 00:22:34,400 - Vero? - Hono-chan, ogni giorno mangi cose squisite come queste? 371 00:22:34,400 --> 00:22:35,870 Certo che sì. 372 00:22:35,870 --> 00:22:38,540 Sono fortunata. 373 00:22:38,540 --> 00:22:40,950 Davvero. 374 00:22:41,560 --> 00:22:43,420 Serviti pure, Koga-san. 375 00:22:43,420 --> 00:22:44,680 Grazie. 376 00:22:44,680 --> 00:22:47,140 Tu non bevi, Hayami-san? 377 00:22:47,140 --> 00:22:50,490 Oggi passo. 378 00:22:50,490 --> 00:22:54,840 Dovreste rilassarvi. 379 00:22:54,840 --> 00:22:58,630 - Normalmente vi chiamate per nome, no? - Certo, 380 00:22:58,630 --> 00:23:01,790 ma oggi è diverso, lo sai. 381 00:23:01,790 --> 00:23:05,060 Come? Siete una coppia, no? 382 00:23:05,060 --> 00:23:08,070 Dico bene? 383 00:23:08,070 --> 00:23:09,900 Certo. 384 00:23:15,450 --> 00:23:17,010 Honoka. 385 00:23:19,110 --> 00:23:23,600 Non c'è motivo di imbarazzarsi, no? 386 00:23:23,600 --> 00:23:25,860 Chiamami per nome. 387 00:23:25,860 --> 00:23:27,340 Va bene. 388 00:23:27,340 --> 00:23:28,880 Allora... 389 00:23:30,050 --> 00:23:31,400 Iori-san. 390 00:23:31,400 --> 00:23:36,810 Guarda come sono diventati timidi! 391 00:23:36,810 --> 00:23:40,130 Hayami Iori. Koga Honoka. 392 00:23:40,130 --> 00:23:42,900 Anche i nomi suonano bene insieme. 393 00:23:42,900 --> 00:23:46,550 Finitela, oggi è una cosa da poco. 394 00:23:47,500 --> 00:23:49,270 Vado a prendere la birra. 395 00:23:49,270 --> 00:23:51,550 Dovrebbero sbrigarsi e fidanzarsi. 396 00:23:51,550 --> 00:23:53,280 Beh, non è qualcosa... 397 00:23:53,280 --> 00:23:57,630 Scusa, Yamamoto-kun, non sono riuscita a trovare il momento giusto per... 398 00:24:03,440 --> 00:24:06,630 [Yamamoto-kun: Sto tornando a casa.] 399 00:24:11,070 --> 00:24:14,810 Ehi, Honoka! 400 00:24:14,810 --> 00:24:16,560 Arrivo subito. 401 00:24:18,720 --> 00:24:21,180 Cosa farai dopo oggi? 402 00:24:21,180 --> 00:24:23,480 Dopo oggi? 403 00:24:23,480 --> 00:24:27,920 Beh, tua nonna pensa che stiamo insieme. 404 00:24:28,710 --> 00:24:33,910 Per il momento lascio le cose così, 405 00:24:33,910 --> 00:24:36,470 poi al momento giusto, annuncerò la nostra rottura. 406 00:24:37,360 --> 00:24:38,700 Capisco. 407 00:24:40,320 --> 00:24:43,450 Non vorrei causarti ulteriori problemi, 408 00:24:43,450 --> 00:24:45,850 quindi non preoccuparti del resto. 409 00:24:47,510 --> 00:24:49,720 Non m'importa 410 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 se diventiamo una vera coppia. 411 00:24:54,360 --> 00:24:55,680 Come? 412 00:24:59,080 --> 00:25:02,710 Ti metterei in una posizione scomoda se lo dicessi, eh? 413 00:25:04,580 --> 00:25:09,150 Stai sorridendo. Devi essere più ubriaco di quanto pensassi. 414 00:25:09,150 --> 00:25:13,050 Suppongo che mio padre non abbia smesso di versarti da bere. 415 00:25:14,230 --> 00:25:17,890 Però sono un po' geloso. 416 00:25:17,890 --> 00:25:19,170 Cosa? 417 00:25:19,170 --> 00:25:23,930 Di quanto la tua famiglia si diverta insieme. 418 00:25:23,930 --> 00:25:27,000 L'idea che Yamamoto-kun un giorno siederà dove stavo io, 419 00:25:27,000 --> 00:25:32,120 mi ingelosisce ancora di più. 420 00:25:34,570 --> 00:25:40,020 Non hai nessuno con cui vorresti vivere? 421 00:25:41,900 --> 00:25:43,810 No. 422 00:25:43,810 --> 00:25:48,150 Da fuori sembro bravo, ma dentro non lo sono. 423 00:25:48,880 --> 00:25:51,270 Non è vero. 424 00:25:51,270 --> 00:25:52,660 Come? 425 00:25:55,860 --> 00:25:59,900 In realtà ero proprio come te poco tempo fa. 426 00:25:59,900 --> 00:26:05,400 Pensavo di non essere all'altezza e ho abbandonato molte cose, 427 00:26:06,750 --> 00:26:10,780 ma quando ho cominciato a vivere con Yamamoto-kun 428 00:26:12,320 --> 00:26:15,030 e mi ha fatto sentire importante, 429 00:26:16,010 --> 00:26:18,740 ho realizzato che 430 00:26:18,740 --> 00:26:21,290 lo ero davvero. 431 00:26:23,400 --> 00:26:26,800 Per questo spero che un giorno troverai qualcuno 432 00:26:26,800 --> 00:26:32,710 di cui ti possa prendere cura e che ti ricambi. 433 00:26:36,130 --> 00:26:38,590 Scusa, sono sembrata altezzosa. 434 00:26:39,560 --> 00:26:42,020 Comunque, ora posso proseguire da sola. 435 00:26:42,020 --> 00:26:45,220 Grazie mille per oggi. 436 00:27:00,800 --> 00:27:02,420 Koga-san? 437 00:27:02,420 --> 00:27:04,160 Hayami-san. 438 00:27:04,160 --> 00:27:05,660 Io... 439 00:27:07,750 --> 00:27:10,440 vorrei parlare con te un altro po'. 440 00:27:28,630 --> 00:27:33,460 Ho saputo che avevi finito, così sono venuto a prenderti. 441 00:27:33,460 --> 00:27:35,820 Meno male che sei qui. 442 00:27:35,820 --> 00:27:37,600 Ci vediamo. 443 00:27:37,600 --> 00:27:40,290 Grazie davvero. 444 00:27:49,920 --> 00:27:52,800 Ti ringrazio tanto per oggi. 445 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 Come è andata poi la situazione? 446 00:27:54,720 --> 00:27:56,370 Ce l'abbiamo fatta. 447 00:27:56,370 --> 00:27:59,270 Mia nonna è rimasta estasiata del cibo. 448 00:27:59,270 --> 00:28:02,690 Quindi hai pensato che l'idea di sposare Koga-san non fosse male? 449 00:28:03,470 --> 00:28:04,650 Cosa? 450 00:28:04,650 --> 00:28:07,620 La tua famiglia lo ha accettato, è allegro 451 00:28:07,620 --> 00:28:13,160 e ha talmente tanto successo sul lavoro, che non importa se non sappia cucinare o pulire. 452 00:28:13,160 --> 00:28:15,950 Se non altro, ciò vi pone sullo stesso piano. 453 00:28:17,710 --> 00:28:20,060 Che ti succede, Yamamoto-kun? 454 00:28:21,470 --> 00:28:23,450 Non dovresti chiamarmi Chihiro? 455 00:28:25,710 --> 00:28:27,910 Chihiro-kun. 456 00:28:35,610 --> 00:28:37,350 Scusami. 457 00:28:38,760 --> 00:28:42,920 Ho cercato di controllarmi, ma non credo di riuscirci oltre. 458 00:28:42,920 --> 00:28:46,540 Aspetta un secondo. 459 00:28:56,350 --> 00:28:58,160 Sono... 460 00:28:59,960 --> 00:29:03,290 Sono sempre io a dimostrarti che ti amo di più! 461 00:29:03,290 --> 00:29:05,260 Non lo sopporto. 462 00:29:13,930 --> 00:29:16,170 Ha detto che è sempre lui. 463 00:29:16,170 --> 00:29:18,700 Non credevo la pensasse così. 464 00:29:18,700 --> 00:29:24,050 Beh, ha visto la sua ragazza con un altro. [Takahashi Kimiko - Amica di Honoka] 465 00:29:24,050 --> 00:29:27,640 Non esiste persona che non ne sarebbe geloso. 466 00:29:27,640 --> 00:29:31,910 Gli hai mai detto che ti piace? 467 00:29:31,910 --> 00:29:36,730 - Come? - In altre parole, quel ragazzo si sente insicuro. 468 00:29:36,730 --> 00:29:40,610 Non sa se la sua compagna ricambia i suoi sentimenti. 469 00:29:40,610 --> 00:29:44,990 Naturalmente. Mi piace e faccio in modo... 470 00:29:45,630 --> 00:29:49,390 Senpai, mi piaci tanto! 471 00:29:49,390 --> 00:29:52,450 Honoka-san, mi piaci. 472 00:29:57,070 --> 00:30:00,550 Lo sapevo. È una cosa davvero importante, sai? 473 00:30:00,550 --> 00:30:05,470 Mi stai dicendo che non mostro il mio amore abbastanza? 474 00:30:06,870 --> 00:30:08,460 Cosa posso fare? 475 00:30:08,460 --> 00:30:10,570 Potrei dirgli che mi piace un centinaio di volte? 476 00:30:10,570 --> 00:30:13,850 O magari scriverlo un centinaio di volte in una lettera. Dici che il messaggio così gli arriverebbe? 477 00:30:13,850 --> 00:30:16,500 Cosa sono? Una dispensatrice di consigli romantici per ragazzine? 478 00:30:22,380 --> 00:30:27,920 Forse è il momento di dirgli "ti amo"! 479 00:30:33,320 --> 00:30:37,270 Va tutto male. Perché l'ho fatto? 480 00:30:37,270 --> 00:30:41,350 Sì, sei una feccia. È stata la cosa peggiore che potessi fare. 481 00:30:41,350 --> 00:30:44,790 Chi forza una donna a suon di gelosia? 482 00:30:44,790 --> 00:30:48,880 Cos'è successo alla tua sicurezza e fiducia dell'essere il suo fidanzato? 483 00:30:48,880 --> 00:30:50,390 Comunque, 484 00:30:50,390 --> 00:30:56,540 questo porrà fine alla mia missione per separarvi. 485 00:30:56,540 --> 00:30:58,200 Cosa vuoi dire? 486 00:30:58,200 --> 00:31:01,930 È ovvio che un ragazzo strano e noioso come te verrà lasciato! 487 00:31:01,930 --> 00:31:04,130 Non è vero! 488 00:31:06,510 --> 00:31:08,350 [Hayami Honoka: Ho qualcosa di importante da dirti.] 489 00:31:08,350 --> 00:31:10,390 Deve dirmi qualcosa di importante? 490 00:31:10,390 --> 00:31:12,840 - Fine! - Non sei tu a decidere! 491 00:31:12,840 --> 00:31:15,920 Sono sicura che ti voglia lasciare. 492 00:31:24,720 --> 00:31:28,400 Cos'era la cosa importante che volevi dirmi? 493 00:31:32,500 --> 00:31:34,480 Ecco… 494 00:31:35,700 --> 00:31:39,510 È una frase. 495 00:31:43,420 --> 00:31:45,120 I… 496 00:31:48,120 --> 00:31:50,210 Non voglio sentirla! 497 00:31:50,210 --> 00:31:52,110 - Cosa? - Ecco, a dire il vero, 498 00:31:52,110 --> 00:31:56,670 non sono preparato psicologicamente, quindi non devi dirmela adesso. 499 00:31:56,670 --> 00:31:58,000 Non c'è problema. 500 00:31:58,000 --> 00:32:01,710 No, aspetta. Ascoltami. È importante. 501 00:32:01,710 --> 00:32:04,850 No, va bene così. Davvero. 502 00:32:04,850 --> 00:32:08,430 Ti ho detto che è solo una frase. 503 00:32:09,410 --> 00:32:13,140 A dire il vero stavo per andare a dormire. 504 00:32:13,140 --> 00:32:15,560 Che sonno. Sono distrutto. 505 00:32:15,560 --> 00:32:18,220 Buona notte! 506 00:32:18,220 --> 00:32:19,730 Aspetta. 507 00:32:19,730 --> 00:32:21,820 Ascoltami bene! 508 00:32:25,210 --> 00:32:26,900 Io… 509 00:32:34,010 --> 00:32:37,120 Che tempismo. 510 00:32:37,120 --> 00:32:38,570 [Mamma] 511 00:32:40,200 --> 00:32:42,280 Pronto? 512 00:32:43,810 --> 00:32:45,190 Cosa? 513 00:32:49,100 --> 00:32:50,170 Mamma. 514 00:32:50,170 --> 00:32:52,490 Honoka. 515 00:32:52,490 --> 00:32:53,980 Come sta la nonna? 516 00:32:53,980 --> 00:32:59,650 Sta bene, ma non si è ancora svegliata. 517 00:32:59,650 --> 00:33:01,340 Non è un buon segno… 518 00:33:02,930 --> 00:33:05,370 Dov'è papà? 519 00:33:05,370 --> 00:33:07,220 Ecco, è corso subito a casa 520 00:33:07,220 --> 00:33:11,870 perché voleva preparare il necessario per il ricovero. 521 00:33:11,870 --> 00:33:15,370 Spero riesca a far tutto. 522 00:33:16,350 --> 00:33:19,760 Salviette, salviette. 523 00:33:21,050 --> 00:33:23,750 Dove sono? 524 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 Chiedo scusa per il disturbo. 525 00:33:40,400 --> 00:33:44,540 Hayami Senpai mi ha chiesto di venire ad aiutarla. 526 00:33:44,540 --> 00:33:46,990 Capisco. 527 00:33:46,990 --> 00:33:50,200 Ha capito subito. 528 00:33:52,620 --> 00:33:56,130 Gli uomini sono senza speranze in queste situazioni. 529 00:33:56,130 --> 00:33:59,720 Ci facciamo prendere dal panico e non riusciamo a fare nulla. 530 00:34:00,540 --> 00:34:03,680 Oh, cos'è successo? 531 00:34:04,530 --> 00:34:10,280 Dev'essersi impigliato in qualcosa mentre l'ambulanza la stava portando via. 532 00:34:10,950 --> 00:34:13,640 Vuole che riattacchi il bottone? Se non è un problema. 533 00:34:13,640 --> 00:34:15,320 Cosa? 534 00:34:15,320 --> 00:34:16,760 Nessun problema. 535 00:34:20,240 --> 00:34:22,190 Nonna. 536 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 Nonna, svegliati. 537 00:34:33,730 --> 00:34:37,520 Non voglio dirti addio con una bugia. 538 00:34:40,410 --> 00:34:42,960 C'è ancora una persona, 539 00:34:42,960 --> 00:34:47,690 che voglio presentarti. 540 00:34:49,880 --> 00:34:52,370 Si chiama Yamamoto-kun. 541 00:34:53,630 --> 00:34:57,140 È completamente diverso dal nonno, 542 00:34:57,140 --> 00:35:02,000 e forse non riuscirà 543 00:35:02,000 --> 00:35:04,440 a colmare la tua solitudine. 544 00:35:07,620 --> 00:35:09,540 Ma… 545 00:35:10,500 --> 00:35:15,760 è l'unico per me. 546 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 E non voglio che le mie due persone più care 547 00:35:31,450 --> 00:35:34,810 non si conoscano. 548 00:35:38,220 --> 00:35:41,070 Lo sapevo. 549 00:35:43,760 --> 00:35:45,530 Nonna? 550 00:35:48,450 --> 00:35:50,450 Chiamo subito tuo papà. 551 00:35:52,120 --> 00:35:54,590 Grazie al cielo. 552 00:35:57,320 --> 00:35:59,720 A dirti la verità, 553 00:35:59,720 --> 00:36:02,860 ero sveglia da un po'. 554 00:36:02,860 --> 00:36:04,560 Cosa? 555 00:36:04,560 --> 00:36:06,220 Ecco, 556 00:36:06,220 --> 00:36:11,350 le persone mostrano le loro vere emozioni in queste situazioni. 557 00:36:12,350 --> 00:36:14,570 Volevo ascoltarti. 558 00:36:14,570 --> 00:36:17,770 Nonna! 559 00:36:17,770 --> 00:36:23,110 Cosa c'è? Anche tu mi hai mentito. 560 00:36:23,110 --> 00:36:25,490 Su Koga-san. 561 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Scusami. 562 00:36:31,330 --> 00:36:34,790 Ma stai dicendo che 563 00:36:34,790 --> 00:36:39,710 sapevi che Koga-san non fosse il mio vero fidanzato? 564 00:36:42,430 --> 00:36:45,850 C'era qualcosa di strano. 565 00:36:45,850 --> 00:36:47,870 Quando abbiamo pranzato l'altro giorno, 566 00:36:47,870 --> 00:36:52,040 il mio piatto era l'unico ad avere i bocconi più piccoli, 567 00:36:52,040 --> 00:36:55,330 in modo da rendermi il pasto più facile da mangiare. 568 00:36:57,420 --> 00:37:01,230 Quello non è il mio? 569 00:37:01,230 --> 00:37:03,060 - Cosa? - Mi sbaglio? 570 00:37:03,060 --> 00:37:04,750 No, ha ragione. 571 00:37:04,750 --> 00:37:10,340 Quello mi ha fatto capire che ci doveva essere un altro cuoco. 572 00:37:10,340 --> 00:37:13,190 Le cose sembrano andare bene. 573 00:37:13,190 --> 00:37:15,480 Grazie mille. 574 00:37:15,480 --> 00:37:21,460 Ma non volevo chiederti 575 00:37:21,460 --> 00:37:25,610 se avessi fatto tutto questo per me. 576 00:37:26,460 --> 00:37:28,500 Scusami. 577 00:37:28,500 --> 00:37:31,830 Mi sono fatta trascinare dalle emozioni. 578 00:37:33,360 --> 00:37:35,340 Non è vero. 579 00:37:35,990 --> 00:37:38,960 Koga-san è adorabile, 580 00:37:38,960 --> 00:37:42,160 visto che somiglia a tuo nonno. 581 00:37:43,850 --> 00:37:47,460 Ma è naturale 582 00:37:47,460 --> 00:37:51,410 che tu abbia la tua persona speciale. 583 00:37:54,300 --> 00:37:58,110 Hono-chan, cerca la tua felicità. 584 00:37:58,890 --> 00:38:02,170 E di' al tuo partner che lo ami, 585 00:38:02,170 --> 00:38:05,710 prima di morire. 586 00:38:15,920 --> 00:38:17,850 Non dovete ringraziarmi. 587 00:38:17,850 --> 00:38:22,780 Lasciaci fare questo, ti abbiamo fatta preoccupare. 588 00:38:22,780 --> 00:38:25,530 Il tuo arrivo mi ha salvato la vita. 589 00:38:25,530 --> 00:38:28,550 Non ho fatto nulla. 590 00:38:28,550 --> 00:38:30,610 Devo scusarmi. 591 00:38:30,610 --> 00:38:35,760 Abbiamo chiesto a voi e Koga-san di fare una cosa vergognosa. 592 00:38:35,760 --> 00:38:37,520 Nessun problema. 593 00:38:37,520 --> 00:38:40,610 Vorrei chiederti scusa, Yamamoto-san. 594 00:38:40,610 --> 00:38:42,350 Non serve. 595 00:38:44,610 --> 00:38:49,330 - Dopotutto, chissà per quanto ancora saremo fidanzati. - Cosa? 596 00:38:49,330 --> 00:38:50,640 Nulla. 597 00:38:50,640 --> 00:38:57,010 Avrei voluto che sentissi anche tu la confessione d'amore di Honoka, Yamamoto-san. 598 00:38:57,010 --> 00:38:58,740 Confessione d'amore? 599 00:38:58,740 --> 00:39:03,550 "Yamamoto-kun è l'unico per me". 600 00:39:03,550 --> 00:39:06,520 Mi stavi ascoltando? 601 00:39:06,520 --> 00:39:10,280 Non volevo, ma ho sentito tutto per caso. 602 00:39:10,280 --> 00:39:14,060 So che stai mentendo. Puoi finirla? Mi stai mettendo in imbarazzo. 603 00:39:18,330 --> 00:39:23,510 Ecco… era quello che volevo dire. 604 00:39:26,600 --> 00:39:28,040 Capisco. 605 00:39:30,440 --> 00:39:34,530 Posso chiederti un ultimo favore? 606 00:39:35,810 --> 00:39:37,190 Cosa? 607 00:39:38,910 --> 00:39:40,870 Yamamoto-kun, 608 00:39:42,190 --> 00:39:44,590 anch'io voglio averti tutto per me. 609 00:39:46,000 --> 00:39:49,470 Ma cosa stai dicendo? Smettila di imbarazzarmi! 610 00:39:50,250 --> 00:39:51,800 Ma lo voglio davvero! 611 00:39:51,800 --> 00:39:55,610 Ogni casa vuole un suo Yamamoto-kun. 612 00:39:55,610 --> 00:39:57,700 Anche io avrei bisogno di te. 613 00:39:57,700 --> 00:39:58,790 Ora anche io sono imbarazzato. 614 00:39:58,790 --> 00:40:00,900 Basta! 615 00:40:05,690 --> 00:40:08,410 Sinceramente, la mia famiglia è ridicola. 616 00:40:09,020 --> 00:40:11,340 Proprio come la maggior parte delle famiglie. 617 00:40:11,340 --> 00:40:14,480 - Non hai tutti i torti. - Non dovresti essere d'accordo! 618 00:40:16,300 --> 00:40:18,590 Ascolta, Yamamoto-kun. 619 00:40:18,590 --> 00:40:21,990 Posso continuare quello che stavo dicendo? 620 00:40:21,990 --> 00:40:23,470 La cosa importante che volevo dirti. 621 00:40:23,470 --> 00:40:25,460 Aspetta. 622 00:40:26,210 --> 00:40:28,770 A proposito di questo. 623 00:40:28,770 --> 00:40:31,190 Posso parlare prima io? 624 00:40:31,980 --> 00:40:33,750 Certo. 625 00:40:33,750 --> 00:40:35,140 Va bene allora. 626 00:40:35,830 --> 00:40:37,470 Quello che volevo dirti... 627 00:40:37,470 --> 00:40:41,150 Questa è più che altro una dimostrazione di determinazione. 628 00:40:41,870 --> 00:40:44,290 Avrò molta più fiducia in me stesso. 629 00:40:44,290 --> 00:40:49,700 Per poter restare al tuo fianco, non dirò "sono sempre io". 630 00:40:52,560 --> 00:40:55,020 Mi piaci più di quanto ti piaccia io. 631 00:40:57,720 --> 00:41:02,970 D'ora in poi, sarò il tuo fidanzato orgoglioso e profondamente innamorato. 632 00:41:02,970 --> 00:41:06,200 Non devi costringerti a chiamarmi per nome. 633 00:41:06,200 --> 00:41:10,890 Inoltre, sentirlo pronunciare ogni tanto è più bello perché lo rende più speciale. 634 00:41:10,890 --> 00:41:13,520 Aspetta un attimo. 635 00:41:16,060 --> 00:41:19,640 Con "più di me", 636 00:41:19,640 --> 00:41:24,410 stai suggerendo che il mio amore è inferiore al tuo? 637 00:41:24,410 --> 00:41:27,010 - Giusto. - Perché continui a sottolinearlo? 638 00:41:27,010 --> 00:41:30,160 Cioè, pensi di potermi battere davvero? 639 00:41:30,160 --> 00:41:35,020 Sicuramente i miei sentimenti nei tuoi confronti sono più forti dei tuoi. 640 00:41:35,020 --> 00:41:38,260 Assolutamente. Posso sicuramente batterti. 641 00:41:38,260 --> 00:41:41,070 Potrei non saperlo dimostrare. 642 00:41:48,900 --> 00:41:53,130 Ma io ti amo davvero. 643 00:41:53,130 --> 00:41:55,450 Ti amo. 644 00:41:59,270 --> 00:42:00,680 Sì. 645 00:42:01,930 --> 00:42:05,930 - "Sì"? - Ti ringrazio per averlo detto. 646 00:42:05,930 --> 00:42:08,090 Ma... 647 00:42:08,090 --> 00:42:11,910 Ma sono io quello a cui piaci di più. 648 00:42:16,130 --> 00:42:19,110 Che cos'è questo? Perché mi sento come se avessi perso? 649 00:42:21,650 --> 00:42:23,930 Sono un po' seccata. 650 00:42:27,780 --> 00:42:29,690 Sono seccata. 651 00:42:37,530 --> 00:42:39,890 Prendi un po' d'acqua. 652 00:42:42,890 --> 00:42:44,650 Sono seccata. 653 00:42:46,200 --> 00:42:47,530 Come? 654 00:42:50,560 --> 00:42:52,230 Che succede? 655 00:42:57,060 --> 00:42:59,960 Aspetta... 656 00:42:59,960 --> 00:43:02,080 Che cosa intendi? 657 00:43:04,110 --> 00:43:07,930 Possiamo andare... in camera da letto? 658 00:43:08,990 --> 00:43:10,350 Come? 659 00:43:17,340 --> 00:43:19,310 Siediti. 660 00:43:22,650 --> 00:43:24,390 Sul letto? 661 00:43:25,480 --> 00:43:27,020 Siedi e basta. 662 00:43:29,210 --> 00:43:30,590 Va bene. 663 00:43:39,160 --> 00:43:41,980 Aspetta. Senpai. 664 00:43:43,750 --> 00:43:46,390 Non importa chi ami di più l'altro, 665 00:43:46,390 --> 00:43:49,130 o chi vince, 666 00:43:49,970 --> 00:43:53,150 ma voglio che tu lo senta davvero. 667 00:43:55,590 --> 00:43:58,530 Che io ti amo. 668 00:44:00,210 --> 00:44:08,090 Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com 669 00:44:10,390 --> 00:44:12,380 [Nel prossimo episodio] Io... 670 00:44:18,020 --> 00:44:19,900 voglio conoscere tutto di te. 671 00:44:23,620 --> 00:44:25,020 D'accordo. 46234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.