Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,190
Episodio 6 ⚠ ɴᴏɴ ᴇᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠ [Riassunto]
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,870
Vi prego di ascoltare questa canzone.
3
00:00:04,870 --> 00:00:07,060
"Memoir dell'amore"
4
00:00:11,470 --> 00:00:15,670
♫ È iniziato così improvvisamente ♫
5
00:00:15,670 --> 00:00:18,960
Che diamine è?
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,180
♫ Hai scoperto il mio segreto ♫
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,970
Come una "moglie" senza esperienza.
8
00:00:24,970 --> 00:00:27,530
Come un'inesperta colonna portante della casa.
9
00:00:27,530 --> 00:00:33,810
♫ Abbiamo iniziato la nostra convivenza ♫
10
00:00:33,810 --> 00:00:37,270
Non sono la "moglie" che appartiene solo a te.
11
00:00:37,270 --> 00:00:38,470
Eh?
♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫
12
00:00:38,470 --> 00:00:40,370
[Starò via per un po']
♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫
13
00:00:40,370 --> 00:00:42,510
Honoka
♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫
14
00:00:42,510 --> 00:00:45,340
Che cosa vuoi da me?
♫ Poi ho realizzato che io ♫
15
00:00:45,340 --> 00:00:47,670
I-io...
16
00:00:47,670 --> 00:00:52,050
Voglio che tu sia solo mio.
17
00:00:53,750 --> 00:00:58,060
♫ Mi sono innamorato ♫
18
00:01:00,730 --> 00:01:02,400
Grazie.
19
00:01:04,830 --> 00:01:07,590
Un attimo.
20
00:01:08,670 --> 00:01:15,140
Signori e signore, non avete dimenticato qualcosa?
21
00:01:15,140 --> 00:01:17,010
Ah!
22
00:01:17,010 --> 00:01:19,790
Quando hai detto che mi volevi solo per te,
23
00:01:25,410 --> 00:01:27,400
intendevi...
24
00:01:28,580 --> 00:01:30,380
che...
25
00:01:32,010 --> 00:01:34,420
Ti piaccio?
26
00:01:37,060 --> 00:01:38,960
Ecco...
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,740
Percepisco qualcosa di brutto.
28
00:01:44,740 --> 00:01:54,200
Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com
29
00:01:54,200 --> 00:01:56,990
Oh, è caduta solo la cornice.
30
00:01:56,990 --> 00:02:00,070
Menomale che non era la montagna dei tuoi effetti personali.
31
00:02:00,070 --> 00:02:02,620
Sì, è successo a volte.
32
00:02:03,630 --> 00:02:06,610
[Giuramento scritto]
33
00:02:08,210 --> 00:02:10,500
Honoka.
34
00:02:10,500 --> 00:02:12,550
Riguardo a quello che hai appena detto...
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,450
Non parliamone più.
36
00:02:14,450 --> 00:02:16,220
Eh? Non parliamone più?
37
00:02:16,220 --> 00:02:18,660
In ogni caso...
38
00:02:18,660 --> 00:02:21,870
Dimentichiamocene per ora.
39
00:02:21,870 --> 00:02:23,960
No, no...
40
00:02:31,290 --> 00:02:33,080
Che?
41
00:02:33,820 --> 00:02:36,290
Durante la nostra collaborazione,
42
00:02:36,290 --> 00:02:42,060
giuro solennemente di non toccare il vostro prezioso fratello nemmeno con un dito.
43
00:02:42,060 --> 00:02:44,110
Che dovrei fare?
44
00:02:47,770 --> 00:02:49,140
[Hayami Honoka, reparto vendite]
45
00:02:49,140 --> 00:02:50,770
Buongionro.
46
00:02:50,770 --> 00:02:52,750
Buongiorno.
47
00:03:01,310 --> 00:03:04,020
Non va bene.
48
00:03:04,020 --> 00:03:07,150
Eh? Qualcosa non va?
49
00:03:07,150 --> 00:03:08,860
No...
50
00:03:14,670 --> 00:03:18,690
Vado a lavarmi la faccia!
51
00:03:18,690 --> 00:03:21,860
[Yamamoto Chihiro, reparto vendite]
52
00:03:21,860 --> 00:03:23,610
Benvenuti.
53
00:03:23,610 --> 00:03:25,800
Grazie mille.
54
00:03:25,800 --> 00:03:28,360
Prego, il prossimo cliente.
55
00:03:30,410 --> 00:03:33,810
Devo agire in fretta.
56
00:03:33,810 --> 00:03:35,990
C'è qualcosa che ti turba?
57
00:03:37,150 --> 00:03:38,460
Akamine.
[Akamine Reina, dipartimento risorse umane]
58
00:03:38,460 --> 00:03:41,380
Mi dispiace per l'ultima volta.
59
00:03:41,380 --> 00:03:45,460
Il mio idolo... è Hayami Honoka!
60
00:03:46,350 --> 00:03:48,350
Non preoccuparti per quello.
61
00:03:48,350 --> 00:03:51,680
Se per te va bene, posso aiutarti a chiedere qualsiasi cosa.
62
00:03:52,450 --> 00:03:57,230
Ora che è chiaro che sono una tua fan.
63
00:03:58,740 --> 00:04:03,310
Ma non c'è bisogno che tu faccia nulla.
64
00:04:03,310 --> 00:04:05,410
Perché riguarda l'amore.
65
00:04:05,410 --> 00:04:08,070
A maggior ragione, posso aiutarti!
66
00:04:08,070 --> 00:04:09,750
- Come?
- Perché...
67
00:04:09,750 --> 00:04:12,510
Se prenderò parte alla relazione amorosa della mia favorita,
68
00:04:12,510 --> 00:04:16,370
sarà come sedersi in prima fila a un concerto!
69
00:04:16,370 --> 00:04:18,500
Sarebbe un grande onore.
70
00:04:18,500 --> 00:04:19,830
Capisco.
71
00:04:19,830 --> 00:04:22,320
Vediamo.
72
00:04:22,320 --> 00:04:26,850
Era tanto che non mi innamoravo di nessuno.
73
00:04:26,850 --> 00:04:28,870
E poi?
74
00:04:28,870 --> 00:04:31,400
Visto che non ho avuto relazioni per tanto tempo,
75
00:04:31,400 --> 00:04:35,760
non so come reagire o come comunicare i miei sentimenti.
76
00:04:35,760 --> 00:04:37,310
È così carino!
77
00:04:37,310 --> 00:04:40,970
È come se avessi un filtro.
78
00:04:40,970 --> 00:04:43,000
E lui è così palese davanti a me.
79
00:04:43,000 --> 00:04:45,010
È davvero fantastico!
80
00:04:45,010 --> 00:04:49,170
È destinato a scoprire i miei sentimenti prima o poi.
81
00:04:49,170 --> 00:04:51,540
Dal momento che viviamo insieme.
82
00:04:51,540 --> 00:04:54,050
Quindi, il mio problema è che...
83
00:04:54,050 --> 00:04:57,440
riguardo alla convivenza, ho firmato un contratto con la sua famiglia.
84
00:04:57,440 --> 00:05:00,360
Un attimo, Hayami!
85
00:05:00,360 --> 00:05:02,250
Non dirmi che...
86
00:05:02,250 --> 00:05:05,980
il ragazzo che fa battere forte il tuo cuore è...
87
00:05:05,980 --> 00:05:08,670
Sì, è Yamamoto.
88
00:05:09,850 --> 00:05:14,450
Pensavo lo sapessi già.
89
00:05:14,450 --> 00:05:17,260
E invece...
90
00:05:17,260 --> 00:05:20,970
Per favore, non dirglielo.
91
00:05:22,290 --> 00:05:27,440
Come dovrei vivere la mia vita d'ora in poi?
92
00:05:27,440 --> 00:05:31,680
È davvero difficile capirla.
93
00:05:31,680 --> 00:05:34,810
E poi, le ho preso il braccio così
94
00:05:34,810 --> 00:05:37,870
e lei ha lasciato che lo facessi.
95
00:05:37,870 --> 00:05:41,980
Sono stato così felice.
96
00:05:41,980 --> 00:05:43,670
Capisco.
[Koga Iori, reparto vendite]
97
00:05:43,670 --> 00:05:46,910
E poi mi ha detto,
98
00:05:47,530 --> 00:05:50,000
"Voglio che tu sia solo mio."
99
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
Quindi stai uscendo con Hayami?
100
00:05:53,920 --> 00:05:55,890
No.
101
00:05:57,500 --> 00:06:00,660
Dopo averci pensato con calma tutta notte.
102
00:06:00,660 --> 00:06:06,090
Ho pensato che sono l'unico a preoccuparmi e che alla fine fallirò.
103
00:06:07,180 --> 00:06:09,860
Perché mi ha chiesto di dimenticare quello che mi ha detto.
104
00:06:11,540 --> 00:06:14,540
L'amore sboccerà grazie al tuo duro lavoro.
105
00:06:16,310 --> 00:06:19,870
Però ho qualcosa da chiederti.
106
00:06:19,870 --> 00:06:23,160
Presto sarà il compleanno di Hayami.
107
00:06:23,160 --> 00:06:26,210
- Davvero?
108
00:06:26,210 --> 00:06:30,040
- Vorrei sfruttare l'occasione per confessarle i miei sentimenti.
109
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Yamamoto, sei diventato più maturo.
110
00:06:31,720 --> 00:06:35,890
Vorrei farle un regalo che garantirà il successo al 100%,
111
00:06:35,890 --> 00:06:38,540
e che risulterà in una relazione ricambiata al 100%.
112
00:06:38,540 --> 00:06:41,750
Per favore, suggeriscimi che regalo dovrei farle.
113
00:06:41,750 --> 00:06:44,280
Dovrei comprarle un anello?
114
00:06:44,280 --> 00:06:49,270
No, quello è per le proposte di matrimonio.
115
00:06:49,270 --> 00:06:51,850
Ecco, non ne so molto di confessioni amorose,
116
00:06:51,850 --> 00:06:56,980
ma sarebbe meglio chiederle cosa le piace dal momento che siete entrambi adulti.
117
00:06:58,330 --> 00:06:59,830
È vero.
118
00:07:00,770 --> 00:07:05,110
[Cancellare un contratto]
Cancellare un contratto richiede un accordo comune.
119
00:07:05,110 --> 00:07:07,510
È vero.
120
00:07:08,210 --> 00:07:10,100
Ho finito la doccia.
121
00:07:10,100 --> 00:07:11,740
Va bene.
122
00:07:12,520 --> 00:07:14,770
Stai cercando qualcosa?
123
00:07:16,040 --> 00:07:17,660
Più o meno...
124
00:07:22,680 --> 00:07:24,920
Assolutamente no!
125
00:07:26,290 --> 00:07:27,850
Honoka.
126
00:07:28,500 --> 00:07:29,740
Io...
127
00:07:29,740 --> 00:07:33,670
Sono una persona semplice, e penso che tu lo sappia già,
128
00:07:33,670 --> 00:07:37,270
quindi non lo nasconderò più.
129
00:07:37,270 --> 00:07:38,870
Cosa?
130
00:07:38,870 --> 00:07:42,910
C'è qualcosa che vorresti?
131
00:07:42,910 --> 00:07:46,790
Q-qualcosa che vorrei?
132
00:07:46,790 --> 00:07:48,530
Va bene anche qualcosa che vuoi fare.
133
00:07:48,530 --> 00:07:51,000
Aspetta. Perché questa domanda all'improvviso?
134
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Perché sei in imbarazzo? Siamo entrambi adulti.
135
00:07:53,000 --> 00:07:57,190
No, è troppo presto.
136
00:07:57,190 --> 00:07:59,040
Cosa?
137
00:07:59,040 --> 00:08:01,820
- Come?
- Non è per niente presto.
138
00:08:01,820 --> 00:08:05,520
Il tuo compleanno è settimana prossima.
139
00:08:06,570 --> 00:08:07,870
Ecco cosa intendevi!
140
00:08:07,870 --> 00:08:11,860
"Ecco cosa intendevi"? A cosa stavi pensando?
141
00:08:11,860 --> 00:08:13,360
Niente...
142
00:08:13,360 --> 00:08:15,340
Quindi? Che ne dici?
143
00:08:15,340 --> 00:08:20,650
Qualsiasi cosa tu voglia avere o fare, o entrambe, anche andare al ristorante.
144
00:08:20,650 --> 00:08:22,380
- Noi due da soli?
- Sì.
145
00:08:22,380 --> 00:08:25,340
Non puoi lasciare che mi vesta bene al tuo compleanno?
146
00:08:25,340 --> 00:08:27,420
N-no!
147
00:08:27,420 --> 00:08:29,510
Non voglio che tu sembri ancora meglio!
148
00:08:29,510 --> 00:08:31,180
Perché?
149
00:08:31,180 --> 00:08:34,830
Ecco...
150
00:08:34,830 --> 00:08:38,730
Vorrei passare la giornata con tutti. Che ne dici di andare in campeggio?
151
00:08:38,730 --> 00:08:42,590
- Campeggio?
- Per ora è questa la mia idea.
152
00:08:42,590 --> 00:08:45,240
Ho bisogno di aria pulita.
153
00:08:46,880 --> 00:08:49,440
L'aria è fantastica!
[Yamamoto Masami, Yamamoto Kaoru, fratelli di Chihiro]
154
00:08:49,440 --> 00:08:54,050
È il giorno perfetto per una vacanza.
155
00:08:54,050 --> 00:08:58,350
Sembra un'uscita di famiglia.
156
00:09:00,870 --> 00:09:03,120
Perché ci sono anch'io?
[Takahashi Kimiko, amica di Hayami
157
00:09:07,300 --> 00:09:10,640
Durante il campeggio, parlerò coi suoi fratelli
158
00:09:10,640 --> 00:09:13,530
e chiederò loro di poter annullare il contratto.
159
00:09:13,530 --> 00:09:15,180
Se sarò da sola,
160
00:09:15,180 --> 00:09:18,100
rischio di arrendermi.
161
00:09:19,550 --> 00:09:24,530
È un bene che tu sia scesa a patti con i tuoi sentimenti.
162
00:09:24,530 --> 00:09:27,500
È ora di innamorarti! Hai 33 anni!
163
00:09:27,500 --> 00:09:29,790
Amore?
164
00:09:31,090 --> 00:09:36,360
Liquore, vorrei bere un po' di liquore!
165
00:09:36,360 --> 00:09:41,520
Anche se te l'ho detto, non posso confessare i miei sentimenti a Yamamoto prima che tutto sia confermato!
166
00:09:41,520 --> 00:09:47,870
Sarà un campeggio di 24 ore in cui non potrò permettere al mio cuore di palpitare.
167
00:09:48,480 --> 00:09:50,460
Di che si tratta?
168
00:09:50,460 --> 00:09:51,810
Non lo sai?
169
00:09:51,810 --> 00:09:53,510
- Di che si tratta?
- Veramente non lo sai?
170
00:09:53,510 --> 00:09:54,990
Niente affatto.
171
00:09:54,990 --> 00:09:57,700
♫ nel presente siamo sommersi
dalla frenesia della quotidianità ♫
172
00:09:57,700 --> 00:10:01,830
♫ Per una piccola deviazione,♫
173
00:10:01,830 --> 00:10:05,820
♫ siamo disposti ad intraprendere il percorso più complicato ♫
174
00:10:05,820 --> 00:10:10,330
♫ ma ciò che ci attende in cima è il cielo stellato ♫
175
00:10:10,330 --> 00:10:13,970
♫ Dopo tanti incontri mancati, finalmente ci siamo incontrati ♫
176
00:10:13,970 --> 00:10:18,550
Mr.Bride
Episodio 6 ⚠ ɴᴏɴ ᴇᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠
177
00:10:18,550 --> 00:10:22,200
♫ dovendo sopportare il continuo peso di fallimenti e rimorsi ♫
178
00:10:22,200 --> 00:10:29,540
♫ Tu, tu, tu, svolazzano le farfalle ♫
♫ Cerco quell'amore inevitabile, fatto di incredibili coincidenze ♫
179
00:10:29,540 --> 00:10:31,130
[Strategia Amorosa]
180
00:10:31,130 --> 00:10:34,080
Strategia Amorosa?
181
00:10:35,250 --> 00:10:37,360
Questo non significa nulla.
182
00:10:37,360 --> 00:10:40,910
Una strategia amorosa non può significare nulla.
183
00:10:41,960 --> 00:10:44,570
Parla chiaro.
184
00:10:44,570 --> 00:10:47,050
Manterrò il segreto
185
00:10:47,050 --> 00:10:49,060
con Masami ni-san.
186
00:10:53,590 --> 00:10:57,350
Ho deciso che durante questo campeggio mi dichiarerò ad Hayami Senpai.
187
00:10:57,350 --> 00:10:59,860
Wow!
188
00:11:02,060 --> 00:11:04,020
È il suo compleanno,
189
00:11:04,020 --> 00:11:07,090
voglio approfittarne per ufficializzare la nostra relazione.
190
00:11:07,090 --> 00:11:12,450
Capisco, quindi sarai tu stesso il regalo.
191
00:11:12,450 --> 00:11:15,370
No, non intendevo quello.
192
00:11:15,370 --> 00:11:19,360
Non preoccuparti fratellino, ti sosterrò.
193
00:11:19,360 --> 00:11:22,520
Sono famoso per essere...
194
00:11:22,520 --> 00:11:26,060
la macchina ambulante dell'amore!
195
00:11:26,060 --> 00:11:29,240
Questo è ciò che mi preoccupa.
196
00:11:32,500 --> 00:11:34,020
Forza.
197
00:11:35,500 --> 00:11:39,990
- Onii-san, se oggi hai tempo...
- Tu e mio fratello,
198
00:11:39,990 --> 00:11:42,880
indossate entrambi la stessa giacca.
199
00:11:43,680 --> 00:11:46,900
Sì, Yamamoto-kun ha detto che è una buona marca.
200
00:11:46,900 --> 00:11:52,450
Capisco, quindi hai accettato per sembrare una coppia?
201
00:11:52,450 --> 00:11:54,190
Non è nelle mie intenzioni.
202
00:11:54,190 --> 00:11:55,560
Meglio così.
203
00:11:55,560 --> 00:12:00,210
Per te, mio fratello è solo un coinquilino.
204
00:12:00,210 --> 00:12:03,450
A proposito di questo...
205
00:12:06,930 --> 00:12:09,630
Ragazzi! Qui!
206
00:12:09,630 --> 00:12:11,400
Venite qui!
207
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Come ha fatto a fare così in fretta?
208
00:12:14,760 --> 00:12:17,390
Dove? Qui?
209
00:12:17,390 --> 00:12:20,770
Cosa c'è? Non è un buon posto?
210
00:12:20,770 --> 00:12:25,800
No, è perché ho prenotato per il glamping.
211
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Ho cancellato la prenotazione.
212
00:12:28,000 --> 00:12:30,180
- Che?
- Quando si parla di campeggio,
213
00:12:30,180 --> 00:12:33,180
si intende un momento da passare nella natura,
214
00:12:33,180 --> 00:12:35,400
con la possibilità di migliorare noi stessi.
215
00:12:35,400 --> 00:12:38,410
Nel glamping è tutto organizzato,
216
00:12:38,410 --> 00:12:39,750
ma noi della famiglia Yamamoto non ne abbiamo bisogno!
217
00:12:39,750 --> 00:12:41,740
[Strategia Amorosa]
Così non va.
218
00:12:41,740 --> 00:12:42,800
Chihiro, non preoccuparti.
219
00:12:42,800 --> 00:12:46,720
Ragazzi, leggete questo.
220
00:12:46,720 --> 00:12:49,290
Manuale turistico?
[Manuale turistico]
221
00:12:49,290 --> 00:12:53,630
Sistemare la tenda, procurarsi l'acqua, tagliare la legna, prepararsi il cibo,
222
00:12:53,630 --> 00:12:56,710
sono tutte cose che possiamo fare da soli.
223
00:12:59,220 --> 00:13:00,960
Andare a dormire alle 20?
224
00:13:00,960 --> 00:13:05,980
Pertanto, non avete tempo da perdere. Hayami-san!
225
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
Sì.
226
00:13:15,650 --> 00:13:19,020
Hayami-san è così figa!
227
00:13:24,370 --> 00:13:26,900
Sono in campeggio con la Senpai.
228
00:13:26,900 --> 00:13:30,520
Così spera di donarle questa esperienza come regalo?
229
00:13:30,520 --> 00:13:33,360
Le farò un vero regalo!
230
00:13:33,360 --> 00:13:37,930
Dimostrerò il mio amore a Hayami-san!
231
00:13:42,340 --> 00:13:44,580
Accidenti!
232
00:13:44,580 --> 00:13:48,650
- Hayami sarebbe perfetta...
- Ad Hayami-san piacerà sicuramente!
233
00:13:50,690 --> 00:13:53,070
[Hanazuma Ran, Reparto Vendite]
234
00:13:53,070 --> 00:13:57,100
Chihiro, vieni con me a tagliare la legna.
235
00:13:57,100 --> 00:14:00,550
Hayami-san e Kimiko-san resteranno con Kaoru a preparare il pranzo.
236
00:14:00,550 --> 00:14:04,240
Siete pronte, signore?
237
00:14:05,530 --> 00:14:09,690
Voglio venire anche io a tagliare la legna.
238
00:14:10,420 --> 00:14:12,350
Davvero?
239
00:14:13,330 --> 00:14:15,230
Mi dispiace, Senpai.
240
00:14:15,230 --> 00:14:16,660
Per cosa ti stai scusando?
241
00:14:16,660 --> 00:14:19,480
Beh, speravo fosse più romant...
242
00:14:19,480 --> 00:14:20,850
No...
243
00:14:20,850 --> 00:14:24,740
Pensavo passassimo un campeggio di lusso,
244
00:14:24,740 --> 00:14:28,290
ma non è andata come pensavo.
245
00:14:28,290 --> 00:14:29,710
Stai bene?
246
00:14:29,710 --> 00:14:31,650
Sì, sto benissimo.
247
00:14:31,650 --> 00:14:34,320
Era un mio sogno tagliare la legna.
248
00:14:34,320 --> 00:14:36,950
Che razza di sogno è questo?
249
00:14:36,950 --> 00:14:38,460
Attenta!
250
00:14:42,430 --> 00:14:44,600
Stai bene?
251
00:14:44,600 --> 00:14:47,560
Sì, tutto bene.
252
00:14:47,560 --> 00:14:49,260
Meno male.
253
00:14:54,320 --> 00:14:57,860
Hayami, sei fottuta!
254
00:14:57,860 --> 00:15:01,190
Grazie, Yamamocchan.
(T/N: Suffisso usato per i bambini)
255
00:15:01,190 --> 00:15:03,360
Y-Yamamocchan?
256
00:15:03,360 --> 00:15:06,960
Yamamocchan dovrei andare a preparare il cibo.
257
00:15:06,960 --> 00:15:10,940
Vedi, potrebbe essere imbarazzante per Kimi-chan stare da sola con Kaoru-san.
258
00:15:10,940 --> 00:15:14,330
Vero? Vai ad aiutarli.
259
00:15:14,330 --> 00:15:17,840
Se dici così,
260
00:15:17,840 --> 00:15:19,580
vado a dargli una mano.
261
00:15:22,020 --> 00:15:23,890
Ci vediamo dopo.
262
00:15:23,890 --> 00:15:26,620
Vai pure, Yamamocchan.
263
00:15:34,270 --> 00:15:36,750
Chi sei?
264
00:15:36,750 --> 00:15:39,150
Che significa?
265
00:15:39,830 --> 00:15:42,050
Ho capito!
266
00:15:42,050 --> 00:15:44,510
Come una primavera in piena fioritura, pura e sana!
267
00:15:44,510 --> 00:15:47,880
Sono Hanazuma Ran, vent'...
268
00:15:47,880 --> 00:15:50,100
Non voglio sentirlo!
269
00:15:50,100 --> 00:15:51,830
Sì.
270
00:15:51,830 --> 00:15:54,510
So tutto di te.
271
00:15:54,510 --> 00:15:59,400
Scodinzoli sempre attorno a Hayami-san.
272
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
Se sei un suo fan, ti avverto.
273
00:16:02,000 --> 00:16:05,140
Non mi piace essere amica con un fan del mio idolo!
274
00:16:06,280 --> 00:16:08,820
Un fan?
275
00:16:08,820 --> 00:16:10,510
Se potessi,
276
00:16:10,510 --> 00:16:13,710
mi piacerebbe rimanere un fan.
277
00:16:14,510 --> 00:16:16,690
Non dirmi che sei innamorato di lei?
278
00:16:16,690 --> 00:16:19,300
Non posso fare a meno di apprezzarla
279
00:16:19,300 --> 00:16:23,900
perché è una persona gentile e seria nel suo lavoro.
280
00:16:23,900 --> 00:16:26,750
A volte sorride all'improvviso.
281
00:16:26,750 --> 00:16:30,510
Ti capisco! Ha un sorriso irresistibile!
282
00:16:30,510 --> 00:16:32,610
Hai ragione!
283
00:16:32,610 --> 00:16:34,570
È una Dea!
284
00:16:34,570 --> 00:16:38,630
Le parole non bastano per descriverla!
285
00:16:38,630 --> 00:16:40,920
È una specie di incontro?
286
00:16:40,920 --> 00:16:44,670
Akamine-san, le tue emozioni fluttuano esponenzialmente.
287
00:16:44,670 --> 00:16:46,300
E quindi?
288
00:16:46,300 --> 00:16:50,440
Hai intenzione di fare un regalo a Hayami-san?
289
00:16:50,440 --> 00:16:53,900
Esatto, perché si è presa cura di me.
290
00:16:53,900 --> 00:16:58,090
Tuttavia, non so cosa possa piacerle.
291
00:16:58,090 --> 00:17:00,970
Potrebbe sentirsi a disagio se le regalo qualcosa di costoso.
292
00:17:00,970 --> 00:17:05,480
Verissimo, perché è una persona modesta.
293
00:17:05,480 --> 00:17:11,350
Perché Hayami-san sorride sempre con il cuore?
294
00:17:11,350 --> 00:17:13,240
Sorride?
295
00:17:14,040 --> 00:17:17,010
Grazie per l'attesa.
296
00:17:17,010 --> 00:17:20,090
Sembra gustosissimo!
297
00:17:20,090 --> 00:17:22,860
Itadakimasu!
298
00:17:22,860 --> 00:17:24,990
Basta!
299
00:17:24,990 --> 00:17:28,090
Va bene se non faccio niente?
300
00:17:28,090 --> 00:17:33,810
Certamente, Lady Kimiko può tranquillamente rilassarsi.
301
00:17:34,540 --> 00:17:37,830
È un po' strano ma è una brava persona.
302
00:17:38,480 --> 00:17:40,570
Che strano.
303
00:17:40,570 --> 00:17:44,020
Chihiro, hai finito con la legna?
304
00:17:44,020 --> 00:17:48,990
Hayami mi ha chiesto di venire qui per aiutare, e mi ha anche chiamato "Yamamocchan."
305
00:17:48,990 --> 00:17:53,440
La settimana scorsa sembrava andare tutto bene.
306
00:17:54,420 --> 00:17:58,540
Non hai un piano di riserva per la tua strategia amorosa?
307
00:17:58,540 --> 00:18:00,660
Per quello...
308
00:18:01,830 --> 00:18:03,530
Ecco!
[Conquistarla con una cena elegante in campeggio]
309
00:18:03,530 --> 00:18:07,980
Ho ordinato una cena lussuosa per il glamping, ma...
310
00:18:07,980 --> 00:18:09,940
Ho capito.
311
00:18:09,940 --> 00:18:12,970
Lascia che continui.
312
00:18:12,970 --> 00:18:13,990
Cosa?
313
00:18:13,990 --> 00:18:16,980
Anche se siamo all'aperto,
314
00:18:16,980 --> 00:18:20,700
mi assicurerò che siate caldi e appassionati!
315
00:18:20,700 --> 00:18:23,150
Questo è sicuro!
316
00:18:23,150 --> 00:18:24,410
L'hai detto!
317
00:18:24,410 --> 00:18:25,990
Stavolta...
318
00:18:25,990 --> 00:18:27,360
userò questo!
319
00:18:27,360 --> 00:18:29,280
[Pasta imbevuta d'acqua]
Ah! Pasta imbevuta d'acqua.
320
00:18:29,280 --> 00:18:32,680
Basta immergere la pasta nell'acqua, e non è necessario cuocerla.
321
00:18:32,680 --> 00:18:34,680
È la cosa migliore da portare in campeggio.
322
00:18:34,680 --> 00:18:36,130
Ma certo!
323
00:18:36,130 --> 00:18:40,250
E ciò che non può mancare è...
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,970
[Cibo Surgelato]
Cibo surgelato!
325
00:18:41,970 --> 00:18:46,890
Già tutto pronto, nessuna preparazione da fare!
326
00:18:46,890 --> 00:18:50,210
È l'ideale nel campeggio!
[Perfetto]
327
00:18:51,080 --> 00:18:55,220
Infine, basta mescolare con la salsa preferita.
328
00:18:55,220 --> 00:18:56,730
[Pescatora- Pasta di mare con salsa di pomodoro]
329
00:18:57,690 --> 00:19:01,510
- Lascio il resto a te.
- Va bene.
330
00:19:02,230 --> 00:19:04,720
Arrivo!
331
00:19:04,720 --> 00:19:07,170
Finalmente ho finito!
332
00:19:08,330 --> 00:19:10,020
Onii-san, devo parlarti.
333
00:19:10,020 --> 00:19:15,520
Per quanto hai intenzione di startene li seduta?
334
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
Vai a prendere l'acqua!
335
00:19:18,260 --> 00:19:19,590
D'accordo!
336
00:19:20,720 --> 00:19:23,240
- È finito?
- Accendi il fuoco!
337
00:19:23,240 --> 00:19:24,940
Scusami.
338
00:19:24,940 --> 00:19:27,480
- Onii-san, ho qualcosa da...
- Avanti con il tamburo!
339
00:19:27,480 --> 00:19:29,180
Va bene.
340
00:19:31,580 --> 00:19:34,370
Ho fatto.
341
00:19:34,370 --> 00:19:37,200
Abbiamo fatto tutto quello che dovevamo?
342
00:19:37,200 --> 00:19:39,530
Beh, solo per la mattina.
343
00:19:39,530 --> 00:19:42,580
Allora adesso hai un po' di tempo?
344
00:19:42,580 --> 00:19:46,690
Ho bisogno di parlarti...
345
00:19:57,080 --> 00:20:01,290
Ho fatto tutto con Chihiro.
346
00:20:01,290 --> 00:20:03,870
- Cosa ne pensi, Ha–
- Buon appetito!
347
00:20:08,490 --> 00:20:09,670
Delizioso!
348
00:20:09,670 --> 00:20:13,270
Dopo aver lavorato, è sempre tutto delizioso!
349
00:20:16,600 --> 00:20:18,940
Stavi proprio morendo di fame.
350
00:20:18,940 --> 00:20:22,200
Lo si capisce da come mangi.
351
00:20:23,460 --> 00:20:26,950
Voglio preparare questa, per far sorridere Hayami-san.
352
00:20:26,950 --> 00:20:29,170
Sembra una torta da matrimonio.
353
00:20:29,170 --> 00:20:33,360
Le dimensioni della torta sono quelle del mio amore per lei!
354
00:20:33,360 --> 00:20:37,250
E così riuscirò a sconfiggere Yamamoto-kun.
355
00:20:38,560 --> 00:20:41,680
Cosa vuoi dire con "sconfiggere"?
356
00:20:41,680 --> 00:20:43,370
Scusa?
357
00:20:43,370 --> 00:20:47,200
Ora sembrano entrambi felici,
358
00:20:47,200 --> 00:20:50,310
e se intralciassi il loro rapporto, la cosa renderebbe Hayami-san molto triste.
359
00:20:50,310 --> 00:20:54,170
e se intralciassi il loro rapporto, la cosa renderebbe Hayami-san molto triste.
360
00:20:54,170 --> 00:20:57,220
Come fai ad essere così calmo?
361
00:20:57,220 --> 00:20:59,350
Se fossero una coppia, impazziresti a vederli tutti i giorni nel reparto vendite.
362
00:20:59,350 --> 00:21:03,590
Se fossero una coppia, impazziresti a vederli tutti i giorni nel reparto vendite.
363
00:21:03,590 --> 00:21:07,220
Di sicuro sarebbe difficile.
364
00:21:07,220 --> 00:21:10,810
Ma Yamamoto-san è un bravo ragazzo.
365
00:21:10,810 --> 00:21:12,390
Un bravo ragazzo?
366
00:21:17,350 --> 00:21:18,950
- Honoka.
- Sì?
367
00:21:21,300 --> 00:21:22,710
Scusami.
368
00:21:22,710 --> 00:21:27,490
Dopo aver lavorato e mangiato, mi sta venendo sonno.
369
00:21:27,490 --> 00:21:30,510
- Non hai parlato con suo fratello?
- Ecco...
370
00:21:32,070 --> 00:21:36,950
Forse oggi non è la giornata giusta.
371
00:21:36,950 --> 00:21:38,190
Cosa?
372
00:21:38,190 --> 00:21:40,410
Più ci penso, più non so se mi piace davvero.
373
00:21:40,410 --> 00:21:43,990
Più ci penso, più non so se mi piace davvero.
374
00:21:43,990 --> 00:21:46,420
Non posso confermarlo ora.
375
00:21:46,420 --> 00:21:51,250
Dopotutto non hai molte esperienze in amore.
376
00:21:52,030 --> 00:21:53,780
Già.
377
00:21:55,000 --> 00:21:57,880
Però Yamamoto-kun
378
00:21:57,880 --> 00:22:02,890
è la prima persona che ti fa pensare a una relazione, giusto?
379
00:22:05,040 --> 00:22:07,120
Non dovresti scappare.
380
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Di' cosa provi a suo fratello.
381
00:22:11,830 --> 00:22:14,520
Kimi-chan.
382
00:22:14,520 --> 00:22:17,830
So che ce la farai.
383
00:22:24,370 --> 00:22:29,120
La luce delle candele e il profumo della foresta,
384
00:22:29,120 --> 00:22:32,640
se decidessi di confessare qui il tuo amore,
385
00:22:32,640 --> 00:22:39,170
Hayami-san direbbe sì di sicuro.
386
00:22:39,170 --> 00:22:42,930
La cosa migliore sarebbe un bouquet di rose, ma purtroppo non si può far nulla.
387
00:22:42,930 --> 00:22:45,650
La cosa migliore sarebbe un bouquet di rose, ma purtroppo non si può far nulla.
388
00:22:45,650 --> 00:22:47,570
Su, inizia.
[Hayami]
389
00:22:47,570 --> 00:22:51,220
- Eh?
- Vedila come una prova.
390
00:22:51,220 --> 00:22:53,380
Je t'aime.
391
00:22:53,380 --> 00:22:55,170
Ti amo.
392
00:22:56,330 --> 00:22:58,190
I love you.
393
00:22:58,190 --> 00:23:00,530
Puoi dire quello che vuoi. Prova.
394
00:23:05,540 --> 00:23:07,350
Je...
395
00:23:07,350 --> 00:23:09,540
Non posso farlo con te qui.
396
00:23:09,540 --> 00:23:12,850
Capisco, allora ci vediamo.
397
00:23:23,470 --> 00:23:24,570
[Hayami]
398
00:23:24,570 --> 00:23:26,340
Hayami-senpai.
399
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Io...
400
00:23:29,160 --> 00:23:31,020
[Hayami]
401
00:23:31,020 --> 00:23:33,220
Io voglio dirti che...
402
00:23:33,220 --> 00:23:36,590
- Oh no!
- Eh?
403
00:23:36,590 --> 00:23:39,210
Non puoi mettere le candele qui.
404
00:23:39,210 --> 00:23:42,050
Rischi di creare un incendio.
405
00:23:42,050 --> 00:23:46,730
Una volta una coppietta è venuta con dei fuochi di artificio.
406
00:23:46,730 --> 00:23:49,440
Il mio romanticismo è scomparso!
407
00:23:49,440 --> 00:23:52,110
Tieni!
408
00:23:53,510 --> 00:23:55,170
Mi scusi.
409
00:23:55,170 --> 00:23:59,000
- Ci sono delle rose qui in zona?
- Certo che no.
410
00:23:59,000 --> 00:24:04,400
Magari un posto per vedere le stelle o con illuminazioni?
411
00:24:04,400 --> 00:24:06,480
Illuminazione?
412
00:24:07,410 --> 00:24:08,870
C'è un posto.
413
00:24:08,870 --> 00:24:12,650
Un sacro posto di illuminazione.
414
00:24:13,570 --> 00:24:15,150
- Onii-san.
- Hayami-san.
415
00:24:15,150 --> 00:24:18,170
Se non hai da fare, vai a prendere dei rami per il falò di stasera.
416
00:24:18,170 --> 00:24:20,950
L'ho già fatto.
417
00:24:20,950 --> 00:24:22,860
Pescare qualche pesce per la cena?
418
00:24:22,860 --> 00:24:24,600
Ho fatto anche quello.
419
00:24:24,600 --> 00:24:27,250
- I sacchi a pelo?
- Sono pronti.
420
00:24:27,250 --> 00:24:29,880
Un mazzo di carte per giocare ad "Asino"?
421
00:24:29,880 --> 00:24:32,470
Eccolo.
422
00:24:32,470 --> 00:24:34,610
Onii-san.
423
00:24:34,610 --> 00:24:38,130
Vorrei parlarti.
424
00:24:40,640 --> 00:24:43,300
Spero che questo contratto possa essere annullato.
425
00:24:43,300 --> 00:24:45,610
Spero che questo contratto possa essere annullato.
426
00:24:46,930 --> 00:24:49,900
Me lo aspettavo.
427
00:24:49,900 --> 00:24:54,110
In poche parole, vuoi approcciare il mio fratellino.
428
00:24:54,110 --> 00:24:56,740
Vuoi uscire con lui?
429
00:24:57,990 --> 00:25:03,410
- Se è quello che vuole Yamamoto-kun...
- Ovviamente!
430
00:25:03,410 --> 00:25:05,270
Scusami.
431
00:25:06,160 --> 00:25:10,020
E se mio fratello ti rifiutasse?
432
00:25:10,020 --> 00:25:13,450
- Cosa?
- Tralasciando la convivenza,
433
00:25:13,450 --> 00:25:17,470
riusciresti a trattarlo come sempre sul lavoro?
434
00:25:20,390 --> 00:25:22,120
Per quello...
435
00:25:24,710 --> 00:25:27,490
Non ci hai pensato?
436
00:25:31,710 --> 00:25:35,990
Tralasciando il vostro rapporto,
437
00:25:35,990 --> 00:25:40,060
siete comunque una senpai e il suo kouhai sul posto di lavoro.
438
00:25:40,060 --> 00:25:45,950
Sei una sua superiore a lavoro, non puoi avere dubbi sui tuoi sentimenti!
439
00:25:47,400 --> 00:25:51,220
Finiamola qui.
440
00:26:01,020 --> 00:26:02,820
Cosa?
441
00:26:02,820 --> 00:26:05,820
Dovrebbe essere qui.
442
00:26:08,590 --> 00:26:10,080
Eh?
443
00:26:11,010 --> 00:26:14,040
Una nuova stella delle ballate pop giapponesi!
444
00:26:14,040 --> 00:26:17,550
Il Sacro Tempio di Irumine Sean.
(TN: Irumine Sean suona come "illuminazione")
445
00:26:17,550 --> 00:26:21,850
I-llu-mi-na-zione...
(I-ru-mi-ne-Sean)
446
00:26:21,850 --> 00:26:24,300
Illumin...
447
00:26:25,640 --> 00:26:28,090
Aspetta...
448
00:26:28,090 --> 00:26:30,440
[Il Sacro Tempio di Irumine Sean]
449
00:26:31,070 --> 00:26:33,640
Quindi non erano delle illuminazioni?
450
00:26:35,880 --> 00:26:38,680
Ma cos'è?
451
00:26:39,440 --> 00:26:41,900
Non può essere serio!
452
00:26:49,920 --> 00:26:52,380
Chi è questo Irumine Sean?
453
00:26:57,760 --> 00:26:59,390
Allora?
454
00:27:00,420 --> 00:27:04,420
Non credo che oggi sarà possibile.
455
00:27:04,420 --> 00:27:08,220
Forse ho scelto la strada facile.
456
00:27:08,220 --> 00:27:11,990
Che strano.
457
00:27:11,990 --> 00:27:13,430
Cosa succede?
458
00:27:13,430 --> 00:27:16,480
Chihiro non è ancora tornato dalla foresta.
459
00:27:16,480 --> 00:27:18,190
E non risponde al telefono.
460
00:27:18,190 --> 00:27:19,590
Cosa?
461
00:27:19,590 --> 00:27:21,520
Spero stia bene.
462
00:27:21,520 --> 00:27:24,680
Con il buio sarà difficile tornare qui.
463
00:27:29,110 --> 00:27:31,080
Cosa succede?
464
00:27:31,080 --> 00:27:33,110
Per caso lo avete visto?
465
00:27:33,110 --> 00:27:35,450
- No, mi dispiace.
- Scusatemi.
466
00:27:35,450 --> 00:27:38,030
Per caso lo avete visto?
467
00:27:38,030 --> 00:27:41,860
Ha una giacca verde. Per caso lo avete visto?
468
00:27:41,860 --> 00:27:43,720
Ho chiamato l'ufficio amministrativo.
469
00:27:43,720 --> 00:27:49,120
Se non lo troviamo a breve, sarà meglio chiamare la polizia o il corpo forestale.
470
00:27:49,120 --> 00:27:51,630
Grazie Kimi-chan.
471
00:27:51,630 --> 00:27:55,110
Hayami-san, è meglio che tu rimanga qui. Col buio diventerà pericoloso.
472
00:27:55,110 --> 00:27:57,200
No, aiuterò anche io nelle ricerche.
473
00:27:57,200 --> 00:28:00,210
- Ma...
- Non vi ho fatto una promessa?
474
00:28:00,210 --> 00:28:03,670
Ho detto che avrei protetto Yamamoto-kun.
475
00:28:04,840 --> 00:28:10,220
Lo tratterò come un fratello.
476
00:28:10,220 --> 00:28:15,600
E lo proteggerò, a qualsiasi costo.
477
00:28:17,240 --> 00:28:19,850
Non posso rispettare il contratto,
478
00:28:20,510 --> 00:28:23,280
ma ho intenzione di mantenere la mia promessa.
479
00:28:27,730 --> 00:28:31,220
Ok, allora tu vai da quella parte.
480
00:28:31,220 --> 00:28:32,570
Va bene.
481
00:28:36,650 --> 00:28:38,860
Mi scusi.
482
00:28:38,860 --> 00:28:41,210
Per caso ha visto questa persona?
483
00:28:42,020 --> 00:28:44,090
Oh, questo ragazzo...
484
00:28:49,960 --> 00:28:51,660
È qui.
[Il Sacro Tempio di Irumine Sean]
485
00:28:52,770 --> 00:28:54,920
Yamamoto-kun.
486
00:28:56,550 --> 00:28:59,000
Yamamoto-kun!
487
00:29:03,230 --> 00:29:05,040
Pensa.
488
00:29:05,040 --> 00:29:07,820
Se fossi Yamamoto-kun...
489
00:29:25,110 --> 00:29:27,880
Chi è questo Irumine Sean?
490
00:29:35,690 --> 00:29:37,160
Ahia!
491
00:29:37,980 --> 00:29:39,870
Senpai.
492
00:29:39,870 --> 00:29:40,960
Yamamoto-kun.
493
00:29:40,960 --> 00:29:43,450
Stai bene? Come sei finita qui?
494
00:29:43,450 --> 00:29:47,490
Dovrei chiedertelo io! Ti stavamo cercando.
495
00:29:48,120 --> 00:29:51,580
Mi sono slogato la caviglia cadendo.
496
00:29:51,580 --> 00:29:54,720
Volevo riposarmi un po' prima di tornare...
497
00:29:58,040 --> 00:30:00,280
Per fortuna stai bene.
498
00:30:12,690 --> 00:30:14,420
Chihiro!
499
00:30:14,420 --> 00:30:16,380
Chihiro!
500
00:30:16,380 --> 00:30:18,070
Chihiro!
501
00:30:18,070 --> 00:30:19,780
Nii-san.
502
00:30:19,780 --> 00:30:21,200
Guarda!
503
00:30:26,210 --> 00:30:31,600
♫ Per riavere ciò che hai perduto, ♫
504
00:30:31,600 --> 00:30:33,000
Kaoru, guarda!
505
00:30:33,000 --> 00:30:36,980
Sta ridendo tra le braccia di qualcun altro.
506
00:30:36,980 --> 00:30:38,450
Hai ragione.
507
00:30:38,450 --> 00:30:43,220
Non lo vedevo così felice da quando aveva sei anni.
508
00:30:43,220 --> 00:30:45,150
Hai ragione.
509
00:30:46,820 --> 00:30:50,470
Non dirmi che Chihiro e Hayami-san...
510
00:30:50,470 --> 00:30:53,020
♫ Si stava facendo troppo tardi ♫
511
00:30:53,020 --> 00:30:55,810
Giusto!
512
00:30:55,810 --> 00:30:58,830
Come può essere? Allora, in altre parole,
513
00:30:58,830 --> 00:31:03,090
Li ho... interrotti per tutto questo tempo!
514
00:31:03,090 --> 00:31:05,340
Giusto!
515
00:31:05,340 --> 00:31:10,620
♫ Poi ti ho vista esitante ♫
516
00:31:10,620 --> 00:31:16,470
♫ Sei già al mio fianco ora ♫
517
00:31:16,470 --> 00:31:21,850
Perché questo insetticida non funziona?
518
00:31:21,850 --> 00:31:25,720
Avrebbe dovuto sbarazzarsi di me!
519
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
♫ Prendere la strada più lunga ♫
520
00:31:27,600 --> 00:31:30,800
Scusa. Kaoru-san ti sta cercando.
521
00:31:34,060 --> 00:31:35,790
Hayami-san.
522
00:31:35,790 --> 00:31:38,990
Hai con te il documento?
523
00:31:38,990 --> 00:31:40,420
Sì.
524
00:31:46,860 --> 00:31:48,680
Eccolo qui.
[Giuramento Scritto]
525
00:32:00,410 --> 00:32:01,480
Sei sicuro?
526
00:32:01,480 --> 00:32:04,660
Sì, volevo davvero bruciarlo io stesso.
527
00:32:04,660 --> 00:32:07,960
Avrei dovuto anche sbarazzarmi del fastidioso "io".
528
00:32:12,000 --> 00:32:13,510
Hayami-san.
529
00:32:13,510 --> 00:32:14,900
Dimmi?
530
00:32:16,700 --> 00:32:21,310
Prenditi cura di Chihiro!
531
00:32:23,720 --> 00:32:25,650
Ecco...
532
00:32:25,650 --> 00:32:30,390
Yamamoto-kun deve prima accettarmi, giusto?
533
00:32:30,390 --> 00:32:32,300
Questo non è un problema.
534
00:32:32,300 --> 00:32:37,650
Gli sei sempre piaciuta.
535
00:32:39,080 --> 00:32:42,690
Va bene! Ora vado a lavarmi.
536
00:32:47,680 --> 00:32:50,080
Cosa ci faccio qui?
537
00:32:52,150 --> 00:32:55,070
Yamamoto-kun, sei qui.
538
00:32:55,070 --> 00:32:56,600
Senpai.
539
00:32:56,600 --> 00:32:58,530
Come va la gamba?
540
00:32:59,350 --> 00:33:02,520
Va meglio dopo aver applicato l'impacco freddo.
541
00:33:03,870 --> 00:33:06,150
Quando saremmo rientrati dovresti andare da un medico.
542
00:33:06,150 --> 00:33:07,510
Certo.
543
00:33:08,440 --> 00:33:10,500
Io dico...
544
00:33:10,500 --> 00:33:12,150
- Scusa.
-Come?
545
00:33:13,120 --> 00:33:18,970
Scusa se ti ho provocato dei fastidi il giorno del tuo compleanno.
546
00:33:19,640 --> 00:33:24,750
Non preoccuparti basta che ora stai bene.
547
00:33:33,500 --> 00:33:34,920
Voglio dire...
548
00:33:36,770 --> 00:33:41,140
Di solito non mi comporto così,
549
00:33:46,150 --> 00:33:47,860
ma ti auguro...
550
00:33:49,060 --> 00:33:51,030
Buon Compleanno.
551
00:33:55,030 --> 00:33:57,490
L'ho trovato sulla scogliera poco fa.
552
00:34:05,250 --> 00:34:06,900
Grazie.
553
00:34:10,210 --> 00:34:14,990
Se avessi saputo che le cose sarebbero andate così, avrei preparato un regalo!
554
00:34:14,990 --> 00:34:17,450
Te ne prenderò uno quando torneremo a Tokyo!
555
00:34:17,450 --> 00:34:21,000
O dovrei acquistarne uno online?
556
00:34:21,000 --> 00:34:23,060
Ma...
557
00:34:23,060 --> 00:34:27,080
In realtà adoro questo regalo.
558
00:34:27,080 --> 00:34:28,420
Cosa?
559
00:34:29,630 --> 00:34:32,090
Ecco, persino
560
00:34:32,090 --> 00:34:34,780
quando eri in pericolo,
561
00:34:34,780 --> 00:34:39,010
stavi pensando a me.
562
00:34:39,010 --> 00:34:41,260
Questa sensazione...
563
00:34:42,360 --> 00:34:44,910
è il miglior regalo per me.
564
00:34:49,780 --> 00:34:52,520
- Davvero?
- Sì.
565
00:34:55,980 --> 00:34:57,760
Sono felice.
566
00:35:06,860 --> 00:35:08,640
Voglio dire...
567
00:35:08,640 --> 00:35:11,640
Fa un po' freddo.
568
00:35:11,640 --> 00:35:15,730
Vado a prendere qualcosa di caldo al distributore automatico? Vuoi qualcosa anche tu?
569
00:35:16,760 --> 00:35:20,890
Una zuppa di fagioli rossi, grazie.
570
00:35:20,890 --> 00:35:22,100
Se c'è.
571
00:35:22,100 --> 00:35:24,470
La zuppa di fagioli rossi? Va bene.
572
00:35:35,860 --> 00:35:37,810
Devo restare calmo.
573
00:35:38,760 --> 00:35:42,550
Oggi non è il giorno giusto per confessare il mio amore.
574
00:35:46,430 --> 00:35:49,850
Ma è troppo da sopportare adesso.
575
00:35:52,210 --> 00:35:57,340
I miei sentimenti traboccano.
576
00:36:02,450 --> 00:36:04,310
Mi dispiace, ma in questa stagione
577
00:36:04,310 --> 00:36:07,260
non c'è la zuppa di fagioli rossi.
578
00:36:07,260 --> 00:36:10,070
Davvero?
579
00:36:10,070 --> 00:36:14,310
Vuoi davvero la zuppa di fagioli rossi? Vado a cercarla da qualche parte.
580
00:36:14,310 --> 00:36:15,880
No, aspetta
581
00:36:15,880 --> 00:36:17,960
non mi riferivo alla zuppa,
582
00:36:34,700 --> 00:36:36,690
ma a te.
583
00:36:43,420 --> 00:36:45,020
A dire il vero...
584
00:36:46,380 --> 00:36:48,660
tua "moglie".
585
00:36:48,660 --> 00:36:52,550
A dire il vero volevo diventare il tuo fidanzato da molto tempo.
586
00:36:58,310 --> 00:37:02,320
Ho pensato di confessarti il mio amore come si deve,
587
00:37:02,320 --> 00:37:07,380
ma sono così maldestro e alla fine tu hai capito. Che cosa sto facendo?
588
00:37:09,660 --> 00:37:12,100
Ti senti in turbata, vero?
589
00:37:12,100 --> 00:37:16,990
Mi dispiace. Non preoccuparti, fai finta di niente.
590
00:37:24,170 --> 00:37:25,770
Senpai?
591
00:37:30,410 --> 00:37:31,780
Dimmi.
592
00:37:33,090 --> 00:37:34,760
Cento..
593
00:37:34,760 --> 00:37:36,560
Cento milioni di yen.
594
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
Cosa.
595
00:37:37,760 --> 00:37:40,760
La sensazione che provo ora
596
00:37:40,760 --> 00:37:43,710
è simile a quella di aver vinto una lotteria da 100 milioni di yen.
597
00:37:43,710 --> 00:37:46,450
Questo è quello che sento.
598
00:37:48,680 --> 00:37:54,460
Non posso fare a meno di pensare: "Va davvero tutto bene?", e sembra così irreale.
599
00:37:54,460 --> 00:38:00,930
Inoltre, sono anche preoccupata di come potrebbe cambiare la mia vita ora.
600
00:38:00,930 --> 00:38:02,600
Quindi
601
00:38:04,040 --> 00:38:06,130
cosa vuoi dire?
602
00:38:06,130 --> 00:38:08,030
In altre parole,
603
00:38:11,520 --> 00:38:17,150
Sono troppo felice e mi sto facendo prendere dal panico.
604
00:38:18,290 --> 00:38:20,420
Sei troppo felice?
605
00:38:22,370 --> 00:38:24,250
Sì, perché...
606
00:38:25,010 --> 00:38:29,370
Anche tu mi piaci.
607
00:38:35,460 --> 00:38:36,810
Come?
608
00:38:37,820 --> 00:38:39,150
Eh?
609
00:38:40,310 --> 00:38:42,130
Davvero?
610
00:38:42,130 --> 00:38:43,930
Stai scherzando?
611
00:38:45,690 --> 00:38:47,360
Sto sognando?
612
00:38:47,360 --> 00:38:50,850
Non c'è bisogno di dubitarne.
613
00:38:50,850 --> 00:38:54,300
Perché l'hai detto con tanta disinvoltura!
614
00:38:54,960 --> 00:38:58,490
Sei tu che me lo hai confessato casualmente.
615
00:38:58,490 --> 00:39:02,390
Hai ragione, ma...
616
00:39:02,390 --> 00:39:06,890
In che situazione ci troviamo ora?
617
00:39:06,890 --> 00:39:08,780
Amore reciproco?
618
00:39:09,690 --> 00:39:13,550
Non mi sembra vero.
619
00:39:16,020 --> 00:39:18,110
Yamamoto-kun?
620
00:39:22,740 --> 00:39:24,310
È strano,
621
00:39:27,610 --> 00:39:30,770
ma sembra che la mia felicità venga a scoppio ritardato.
622
00:39:39,070 --> 00:39:40,690
Senpai.
623
00:39:42,880 --> 00:39:44,950
Mi piaci davvero!
624
00:39:51,820 --> 00:39:53,550
Anche tu.
625
00:39:57,220 --> 00:40:00,100
Ma non sembra che
626
00:40:00,100 --> 00:40:05,610
non faccia molta differenza, che adesso stiamo insieme?
627
00:40:05,610 --> 00:40:08,730
Certo che è diverso.
628
00:40:08,730 --> 00:40:09,940
Come?
629
00:40:09,940 --> 00:40:11,890
Perché...
630
00:40:11,890 --> 00:40:16,290
Se non stiamo insieme, ci sono molte cose che non possiamo fare.
631
00:40:17,430 --> 00:40:20,130
Sì? Ad esempio?
632
00:40:29,940 --> 00:40:31,530
Senpai.
633
00:40:33,750 --> 00:40:35,140
Sì?
634
00:40:50,020 --> 00:40:55,850
♫ A-ah, Un uffa e un puff, heave-ho!
635
00:40:55,850 --> 00:41:04,800
♫ Il mio cuore è rigido come un ravanello♫
636
00:41:05,960 --> 00:41:12,830
♫Non può essere intasato così facilmente... A-ah♫
637
00:41:12,830 --> 00:41:15,950
♫Un uff e un puff, heave-ho!♫
[Lo spirito del ravanello]
638
00:41:15,950 --> 00:41:18,520
[ Di Irumine Sean]
639
00:41:19,690 --> 00:41:24,040
♫Un uff e un puff, heave-ho!♫
640
00:41:24,040 --> 00:41:29,140
Comunque, torniamo indietro?
641
00:41:32,160 --> 00:41:36,850
Finisco prima questa bibita.
642
00:41:38,470 --> 00:41:40,710
Capisco.
643
00:41:40,710 --> 00:41:45,170
Stai attenta, visto che c'è buio.
644
00:41:47,200 --> 00:41:49,360
Anche tu.
645
00:41:56,380 --> 00:41:57,790
Ci vediamo.
646
00:42:00,050 --> 00:42:01,410
Ci vediamo.
647
00:42:10,050 --> 00:42:20,050
Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com
648
00:42:23,710 --> 00:42:26,940
È così carino!
[Per Hayami-san, buon compleanno]
649
00:42:26,940 --> 00:42:30,440
Manderò una foto adesso a Yamamoto-kun!
650
00:42:32,650 --> 00:42:34,760
No!
651
00:42:35,880 --> 00:42:38,310
Che succede?
652
00:42:38,310 --> 00:42:42,410
Yamamoto-kun e Hayami-san...
653
00:42:42,410 --> 00:42:45,620
Sono in coppia con Senpai adesso.
654
00:42:46,920 --> 00:42:50,220
Bene, è bello.
655
00:42:54,600 --> 00:42:58,350
[Ti auguro tanta felicità insieme a Yamamoto-san.]
656
00:42:58,350 --> 00:43:01,480
Perché? Perché?
657
00:43:01,480 --> 00:43:05,180
Hayami-san con il super pervertito?
658
00:43:05,180 --> 00:43:08,160
- Super pervertito?
- Non te l'ho detto?
659
00:43:08,160 --> 00:43:11,420
Non è una brava persona.
660
00:43:11,420 --> 00:43:14,120
Quando stava con me dopo essere scappato di casa...
661
00:43:14,120 --> 00:43:15,590
Cosa?
662
00:43:15,590 --> 00:43:18,910
Yamamoto-san è rimasto a casa tua?
663
00:43:18,910 --> 00:43:20,550
Insomma, non avevo scelta.
664
00:43:20,550 --> 00:43:24,920
Perché ha i suoi preggi.
665
00:43:24,920 --> 00:43:26,530
Preggi?
666
00:43:26,530 --> 00:43:30,250
Quello che non ha potuto fare con Hayami-san,
667
00:43:30,250 --> 00:43:34,300
era molto eccitato mentre era nel mio letto!
668
00:43:34,300 --> 00:43:37,880
Molto eccitato a letto?
669
00:43:43,120 --> 00:43:45,070
[Per Hayami-san, buon compleanno]
670
00:43:46,540 --> 00:43:48,890
È il peggiore!
671
00:43:48,890 --> 00:43:51,840
Yamamoto-san, sei il peggiore!
672
00:43:51,840 --> 00:43:54,440
Urrà!
673
00:44:09,970 --> 00:44:11,150
[Prossimo episodio]
674
00:44:11,150 --> 00:44:12,570
Io...
675
00:44:14,740 --> 00:44:17,000
Mi piace Hayami-san.
676
00:44:17,800 --> 00:44:19,160
Come?
677
00:44:19,950 --> 00:44:24,590
Penso di essere in grado di farla sorridere!
44920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.