All language subtitles for Mr Bride 06a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,190 Episodio 6 ⚠ ɴᴏɴ ᴇᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠ [Riassunto] 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,870 Vi prego di ascoltare questa canzone. 3 00:00:04,870 --> 00:00:07,060 "Memoir dell'amore" 4 00:00:11,470 --> 00:00:15,670 ♫ È iniziato così improvvisamente ♫ 5 00:00:15,670 --> 00:00:18,960 Che diamine è? 6 00:00:18,960 --> 00:00:23,180 ♫ Hai scoperto il mio segreto ♫ 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,970 Come una "moglie" senza esperienza. 8 00:00:24,970 --> 00:00:27,530 Come un'inesperta colonna portante della casa. 9 00:00:27,530 --> 00:00:33,810 ♫ Abbiamo iniziato la nostra convivenza ♫ 10 00:00:33,810 --> 00:00:37,270 Non sono la "moglie" che appartiene solo a te. 11 00:00:37,270 --> 00:00:38,470 Eh? ♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫ 12 00:00:38,470 --> 00:00:40,370 [Starò via per un po'] ♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫ 13 00:00:40,370 --> 00:00:42,510 Honoka ♫ Abbiamo superato molti ostacoli ♫ 14 00:00:42,510 --> 00:00:45,340 Che cosa vuoi da me? ♫ Poi ho realizzato che io ♫ 15 00:00:45,340 --> 00:00:47,670 I-io... 16 00:00:47,670 --> 00:00:52,050 Voglio che tu sia solo mio. 17 00:00:53,750 --> 00:00:58,060 ♫ Mi sono innamorato ♫ 18 00:01:00,730 --> 00:01:02,400 Grazie. 19 00:01:04,830 --> 00:01:07,590 Un attimo. 20 00:01:08,670 --> 00:01:15,140 Signori e signore, non avete dimenticato qualcosa? 21 00:01:15,140 --> 00:01:17,010 Ah! 22 00:01:17,010 --> 00:01:19,790 Quando hai detto che mi volevi solo per te, 23 00:01:25,410 --> 00:01:27,400 intendevi... 24 00:01:28,580 --> 00:01:30,380 che... 25 00:01:32,010 --> 00:01:34,420 Ti piaccio? 26 00:01:37,060 --> 00:01:38,960 Ecco... 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,740 Percepisco qualcosa di brutto. 28 00:01:44,740 --> 00:01:54,200 Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,990 Oh, è caduta solo la cornice. 30 00:01:56,990 --> 00:02:00,070 Menomale che non era la montagna dei tuoi effetti personali. 31 00:02:00,070 --> 00:02:02,620 Sì, è successo a volte. 32 00:02:03,630 --> 00:02:06,610 [Giuramento scritto] 33 00:02:08,210 --> 00:02:10,500 Honoka. 34 00:02:10,500 --> 00:02:12,550 Riguardo a quello che hai appena detto... 35 00:02:12,550 --> 00:02:14,450 Non parliamone più. 36 00:02:14,450 --> 00:02:16,220 Eh? Non parliamone più? 37 00:02:16,220 --> 00:02:18,660 In ogni caso... 38 00:02:18,660 --> 00:02:21,870 Dimentichiamocene per ora. 39 00:02:21,870 --> 00:02:23,960 No, no... 40 00:02:31,290 --> 00:02:33,080 Che? 41 00:02:33,820 --> 00:02:36,290 Durante la nostra collaborazione, 42 00:02:36,290 --> 00:02:42,060 giuro solennemente di non toccare il vostro prezioso fratello nemmeno con un dito. 43 00:02:42,060 --> 00:02:44,110 Che dovrei fare? 44 00:02:47,770 --> 00:02:49,140 [Hayami Honoka, reparto vendite] 45 00:02:49,140 --> 00:02:50,770 Buongionro. 46 00:02:50,770 --> 00:02:52,750 Buongiorno. 47 00:03:01,310 --> 00:03:04,020 Non va bene. 48 00:03:04,020 --> 00:03:07,150 Eh? Qualcosa non va? 49 00:03:07,150 --> 00:03:08,860 No... 50 00:03:14,670 --> 00:03:18,690 Vado a lavarmi la faccia! 51 00:03:18,690 --> 00:03:21,860 [Yamamoto Chihiro, reparto vendite] 52 00:03:21,860 --> 00:03:23,610 Benvenuti. 53 00:03:23,610 --> 00:03:25,800 Grazie mille. 54 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 Prego, il prossimo cliente. 55 00:03:30,410 --> 00:03:33,810 Devo agire in fretta. 56 00:03:33,810 --> 00:03:35,990 C'è qualcosa che ti turba? 57 00:03:37,150 --> 00:03:38,460 Akamine. [Akamine Reina, dipartimento risorse umane] 58 00:03:38,460 --> 00:03:41,380 Mi dispiace per l'ultima volta. 59 00:03:41,380 --> 00:03:45,460 Il mio idolo... è Hayami Honoka! 60 00:03:46,350 --> 00:03:48,350 Non preoccuparti per quello. 61 00:03:48,350 --> 00:03:51,680 Se per te va bene, posso aiutarti a chiedere qualsiasi cosa. 62 00:03:52,450 --> 00:03:57,230 Ora che è chiaro che sono una tua fan. 63 00:03:58,740 --> 00:04:03,310 Ma non c'è bisogno che tu faccia nulla. 64 00:04:03,310 --> 00:04:05,410 Perché riguarda l'amore. 65 00:04:05,410 --> 00:04:08,070 A maggior ragione, posso aiutarti! 66 00:04:08,070 --> 00:04:09,750 - Come? - Perché... 67 00:04:09,750 --> 00:04:12,510 Se prenderò parte alla relazione amorosa della mia favorita, 68 00:04:12,510 --> 00:04:16,370 sarà come sedersi in prima fila a un concerto! 69 00:04:16,370 --> 00:04:18,500 Sarebbe un grande onore. 70 00:04:18,500 --> 00:04:19,830 Capisco. 71 00:04:19,830 --> 00:04:22,320 Vediamo. 72 00:04:22,320 --> 00:04:26,850 Era tanto che non mi innamoravo di nessuno. 73 00:04:26,850 --> 00:04:28,870 E poi? 74 00:04:28,870 --> 00:04:31,400 Visto che non ho avuto relazioni per tanto tempo, 75 00:04:31,400 --> 00:04:35,760 non so come reagire o come comunicare i miei sentimenti. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,310 È così carino! 77 00:04:37,310 --> 00:04:40,970 È come se avessi un filtro. 78 00:04:40,970 --> 00:04:43,000 E lui è così palese davanti a me. 79 00:04:43,000 --> 00:04:45,010 È davvero fantastico! 80 00:04:45,010 --> 00:04:49,170 È destinato a scoprire i miei sentimenti prima o poi. 81 00:04:49,170 --> 00:04:51,540 Dal momento che viviamo insieme. 82 00:04:51,540 --> 00:04:54,050 Quindi, il mio problema è che... 83 00:04:54,050 --> 00:04:57,440 riguardo alla convivenza, ho firmato un contratto con la sua famiglia. 84 00:04:57,440 --> 00:05:00,360 Un attimo, Hayami! 85 00:05:00,360 --> 00:05:02,250 Non dirmi che... 86 00:05:02,250 --> 00:05:05,980 il ragazzo che fa battere forte il tuo cuore è... 87 00:05:05,980 --> 00:05:08,670 Sì, è Yamamoto. 88 00:05:09,850 --> 00:05:14,450 Pensavo lo sapessi già. 89 00:05:14,450 --> 00:05:17,260 E invece... 90 00:05:17,260 --> 00:05:20,970 Per favore, non dirglielo. 91 00:05:22,290 --> 00:05:27,440 Come dovrei vivere la mia vita d'ora in poi? 92 00:05:27,440 --> 00:05:31,680 È davvero difficile capirla. 93 00:05:31,680 --> 00:05:34,810 E poi, le ho preso il braccio così 94 00:05:34,810 --> 00:05:37,870 e lei ha lasciato che lo facessi. 95 00:05:37,870 --> 00:05:41,980 Sono stato così felice. 96 00:05:41,980 --> 00:05:43,670 Capisco. [Koga Iori, reparto vendite] 97 00:05:43,670 --> 00:05:46,910 E poi mi ha detto, 98 00:05:47,530 --> 00:05:50,000 "Voglio che tu sia solo mio." 99 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 Quindi stai uscendo con Hayami? 100 00:05:53,920 --> 00:05:55,890 No. 101 00:05:57,500 --> 00:06:00,660 Dopo averci pensato con calma tutta notte. 102 00:06:00,660 --> 00:06:06,090 Ho pensato che sono l'unico a preoccuparmi e che alla fine fallirò. 103 00:06:07,180 --> 00:06:09,860 Perché mi ha chiesto di dimenticare quello che mi ha detto. 104 00:06:11,540 --> 00:06:14,540 L'amore sboccerà grazie al tuo duro lavoro. 105 00:06:16,310 --> 00:06:19,870 Però ho qualcosa da chiederti. 106 00:06:19,870 --> 00:06:23,160 Presto sarà il compleanno di Hayami. 107 00:06:23,160 --> 00:06:26,210 - Davvero? 108 00:06:26,210 --> 00:06:30,040 - Vorrei sfruttare l'occasione per confessarle i miei sentimenti. 109 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Yamamoto, sei diventato più maturo. 110 00:06:31,720 --> 00:06:35,890 Vorrei farle un regalo che garantirà il successo al 100%, 111 00:06:35,890 --> 00:06:38,540 e che risulterà in una relazione ricambiata al 100%. 112 00:06:38,540 --> 00:06:41,750 Per favore, suggeriscimi che regalo dovrei farle. 113 00:06:41,750 --> 00:06:44,280 Dovrei comprarle un anello? 114 00:06:44,280 --> 00:06:49,270 No, quello è per le proposte di matrimonio. 115 00:06:49,270 --> 00:06:51,850 Ecco, non ne so molto di confessioni amorose, 116 00:06:51,850 --> 00:06:56,980 ma sarebbe meglio chiederle cosa le piace dal momento che siete entrambi adulti. 117 00:06:58,330 --> 00:06:59,830 È vero. 118 00:07:00,770 --> 00:07:05,110 [Cancellare un contratto] Cancellare un contratto richiede un accordo comune. 119 00:07:05,110 --> 00:07:07,510 È vero. 120 00:07:08,210 --> 00:07:10,100 Ho finito la doccia. 121 00:07:10,100 --> 00:07:11,740 Va bene. 122 00:07:12,520 --> 00:07:14,770 Stai cercando qualcosa? 123 00:07:16,040 --> 00:07:17,660 Più o meno... 124 00:07:22,680 --> 00:07:24,920 Assolutamente no! 125 00:07:26,290 --> 00:07:27,850 Honoka. 126 00:07:28,500 --> 00:07:29,740 Io... 127 00:07:29,740 --> 00:07:33,670 Sono una persona semplice, e penso che tu lo sappia già, 128 00:07:33,670 --> 00:07:37,270 quindi non lo nasconderò più. 129 00:07:37,270 --> 00:07:38,870 Cosa? 130 00:07:38,870 --> 00:07:42,910 C'è qualcosa che vorresti? 131 00:07:42,910 --> 00:07:46,790 Q-qualcosa che vorrei? 132 00:07:46,790 --> 00:07:48,530 Va bene anche qualcosa che vuoi fare. 133 00:07:48,530 --> 00:07:51,000 Aspetta. Perché questa domanda all'improvviso? 134 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Perché sei in imbarazzo? Siamo entrambi adulti. 135 00:07:53,000 --> 00:07:57,190 No, è troppo presto. 136 00:07:57,190 --> 00:07:59,040 Cosa? 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,820 - Come? - Non è per niente presto. 138 00:08:01,820 --> 00:08:05,520 Il tuo compleanno è settimana prossima. 139 00:08:06,570 --> 00:08:07,870 Ecco cosa intendevi! 140 00:08:07,870 --> 00:08:11,860 "Ecco cosa intendevi"? A cosa stavi pensando? 141 00:08:11,860 --> 00:08:13,360 Niente... 142 00:08:13,360 --> 00:08:15,340 Quindi? Che ne dici? 143 00:08:15,340 --> 00:08:20,650 Qualsiasi cosa tu voglia avere o fare, o entrambe, anche andare al ristorante. 144 00:08:20,650 --> 00:08:22,380 - Noi due da soli? - Sì. 145 00:08:22,380 --> 00:08:25,340 Non puoi lasciare che mi vesta bene al tuo compleanno? 146 00:08:25,340 --> 00:08:27,420 N-no! 147 00:08:27,420 --> 00:08:29,510 Non voglio che tu sembri ancora meglio! 148 00:08:29,510 --> 00:08:31,180 Perché? 149 00:08:31,180 --> 00:08:34,830 Ecco... 150 00:08:34,830 --> 00:08:38,730 Vorrei passare la giornata con tutti. Che ne dici di andare in campeggio? 151 00:08:38,730 --> 00:08:42,590 - Campeggio? - Per ora è questa la mia idea. 152 00:08:42,590 --> 00:08:45,240 Ho bisogno di aria pulita. 153 00:08:46,880 --> 00:08:49,440 L'aria è fantastica! [Yamamoto Masami, Yamamoto Kaoru, fratelli di Chihiro] 154 00:08:49,440 --> 00:08:54,050 È il giorno perfetto per una vacanza. 155 00:08:54,050 --> 00:08:58,350 Sembra un'uscita di famiglia. 156 00:09:00,870 --> 00:09:03,120 Perché ci sono anch'io? [Takahashi Kimiko, amica di Hayami 157 00:09:07,300 --> 00:09:10,640 Durante il campeggio, parlerò coi suoi fratelli 158 00:09:10,640 --> 00:09:13,530 e chiederò loro di poter annullare il contratto. 159 00:09:13,530 --> 00:09:15,180 Se sarò da sola, 160 00:09:15,180 --> 00:09:18,100 rischio di arrendermi. 161 00:09:19,550 --> 00:09:24,530 È un bene che tu sia scesa a patti con i tuoi sentimenti. 162 00:09:24,530 --> 00:09:27,500 È ora di innamorarti! Hai 33 anni! 163 00:09:27,500 --> 00:09:29,790 Amore? 164 00:09:31,090 --> 00:09:36,360 Liquore, vorrei bere un po' di liquore! 165 00:09:36,360 --> 00:09:41,520 Anche se te l'ho detto, non posso confessare i miei sentimenti a Yamamoto prima che tutto sia confermato! 166 00:09:41,520 --> 00:09:47,870 Sarà un campeggio di 24 ore in cui non potrò permettere al mio cuore di palpitare. 167 00:09:48,480 --> 00:09:50,460 Di che si tratta? 168 00:09:50,460 --> 00:09:51,810 Non lo sai? 169 00:09:51,810 --> 00:09:53,510 - Di che si tratta? - Veramente non lo sai? 170 00:09:53,510 --> 00:09:54,990 Niente affatto. 171 00:09:54,990 --> 00:09:57,700 ♫ nel presente siamo sommersi dalla frenesia della quotidianità ♫ 172 00:09:57,700 --> 00:10:01,830 ♫ Per una piccola deviazione,♫ 173 00:10:01,830 --> 00:10:05,820 ♫ siamo disposti ad intraprendere il percorso più complicato ♫ 174 00:10:05,820 --> 00:10:10,330 ♫ ma ciò che ci attende in cima è il cielo stellato ♫ 175 00:10:10,330 --> 00:10:13,970 ♫ Dopo tanti incontri mancati, finalmente ci siamo incontrati ♫ 176 00:10:13,970 --> 00:10:18,550 Mr.Bride Episodio 6 ⚠ ɴᴏɴ ᴇᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠ 177 00:10:18,550 --> 00:10:22,200 ♫ dovendo sopportare il continuo peso di fallimenti e rimorsi ♫ 178 00:10:22,200 --> 00:10:29,540 ♫ Tu, tu, tu, svolazzano le farfalle ♫ ♫ Cerco quell'amore inevitabile, fatto di incredibili coincidenze ♫ 179 00:10:29,540 --> 00:10:31,130 [Strategia Amorosa] 180 00:10:31,130 --> 00:10:34,080 Strategia Amorosa? 181 00:10:35,250 --> 00:10:37,360 Questo non significa nulla. 182 00:10:37,360 --> 00:10:40,910 Una strategia amorosa non può significare nulla. 183 00:10:41,960 --> 00:10:44,570 Parla chiaro. 184 00:10:44,570 --> 00:10:47,050 Manterrò il segreto 185 00:10:47,050 --> 00:10:49,060 con Masami ni-san. 186 00:10:53,590 --> 00:10:57,350 Ho deciso che durante questo campeggio mi dichiarerò ad Hayami Senpai. 187 00:10:57,350 --> 00:10:59,860 Wow! 188 00:11:02,060 --> 00:11:04,020 È il suo compleanno, 189 00:11:04,020 --> 00:11:07,090 voglio approfittarne per ufficializzare la nostra relazione. 190 00:11:07,090 --> 00:11:12,450 Capisco, quindi sarai tu stesso il regalo. 191 00:11:12,450 --> 00:11:15,370 No, non intendevo quello. 192 00:11:15,370 --> 00:11:19,360 Non preoccuparti fratellino, ti sosterrò. 193 00:11:19,360 --> 00:11:22,520 Sono famoso per essere... 194 00:11:22,520 --> 00:11:26,060 la macchina ambulante dell'amore! 195 00:11:26,060 --> 00:11:29,240 Questo è ciò che mi preoccupa. 196 00:11:32,500 --> 00:11:34,020 Forza. 197 00:11:35,500 --> 00:11:39,990 - Onii-san, se oggi hai tempo... - Tu e mio fratello, 198 00:11:39,990 --> 00:11:42,880 indossate entrambi la stessa giacca. 199 00:11:43,680 --> 00:11:46,900 Sì, Yamamoto-kun ha detto che è una buona marca. 200 00:11:46,900 --> 00:11:52,450 Capisco, quindi hai accettato per sembrare una coppia? 201 00:11:52,450 --> 00:11:54,190 Non è nelle mie intenzioni. 202 00:11:54,190 --> 00:11:55,560 Meglio così. 203 00:11:55,560 --> 00:12:00,210 Per te, mio fratello è solo un coinquilino. 204 00:12:00,210 --> 00:12:03,450 A proposito di questo... 205 00:12:06,930 --> 00:12:09,630 Ragazzi! Qui! 206 00:12:09,630 --> 00:12:11,400 Venite qui! 207 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 Come ha fatto a fare così in fretta? 208 00:12:14,760 --> 00:12:17,390 Dove? Qui? 209 00:12:17,390 --> 00:12:20,770 Cosa c'è? Non è un buon posto? 210 00:12:20,770 --> 00:12:25,800 No, è perché ho prenotato per il glamping. 211 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Ho cancellato la prenotazione. 212 00:12:28,000 --> 00:12:30,180 - Che? - Quando si parla di campeggio, 213 00:12:30,180 --> 00:12:33,180 si intende un momento da passare nella natura, 214 00:12:33,180 --> 00:12:35,400 con la possibilità di migliorare noi stessi. 215 00:12:35,400 --> 00:12:38,410 Nel glamping è tutto organizzato, 216 00:12:38,410 --> 00:12:39,750 ma noi della famiglia Yamamoto non ne abbiamo bisogno! 217 00:12:39,750 --> 00:12:41,740 [Strategia Amorosa] Così non va. 218 00:12:41,740 --> 00:12:42,800 Chihiro, non preoccuparti. 219 00:12:42,800 --> 00:12:46,720 Ragazzi, leggete questo. 220 00:12:46,720 --> 00:12:49,290 Manuale turistico? [Manuale turistico] 221 00:12:49,290 --> 00:12:53,630 Sistemare la tenda, procurarsi l'acqua, tagliare la legna, prepararsi il cibo, 222 00:12:53,630 --> 00:12:56,710 sono tutte cose che possiamo fare da soli. 223 00:12:59,220 --> 00:13:00,960 Andare a dormire alle 20? 224 00:13:00,960 --> 00:13:05,980 Pertanto, non avete tempo da perdere. Hayami-san! 225 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Sì. 226 00:13:15,650 --> 00:13:19,020 Hayami-san è così figa! 227 00:13:24,370 --> 00:13:26,900 Sono in campeggio con la Senpai. 228 00:13:26,900 --> 00:13:30,520 Così spera di donarle questa esperienza come regalo? 229 00:13:30,520 --> 00:13:33,360 Le farò un vero regalo! 230 00:13:33,360 --> 00:13:37,930 Dimostrerò il mio amore a Hayami-san! 231 00:13:42,340 --> 00:13:44,580 Accidenti! 232 00:13:44,580 --> 00:13:48,650 - Hayami sarebbe perfetta... - Ad Hayami-san piacerà sicuramente! 233 00:13:50,690 --> 00:13:53,070 [Hanazuma Ran, Reparto Vendite] 234 00:13:53,070 --> 00:13:57,100 Chihiro, vieni con me a tagliare la legna. 235 00:13:57,100 --> 00:14:00,550 Hayami-san e Kimiko-san resteranno con Kaoru a preparare il pranzo. 236 00:14:00,550 --> 00:14:04,240 Siete pronte, signore? 237 00:14:05,530 --> 00:14:09,690 Voglio venire anche io a tagliare la legna. 238 00:14:10,420 --> 00:14:12,350 Davvero? 239 00:14:13,330 --> 00:14:15,230 Mi dispiace, Senpai. 240 00:14:15,230 --> 00:14:16,660 Per cosa ti stai scusando? 241 00:14:16,660 --> 00:14:19,480 Beh, speravo fosse più romant... 242 00:14:19,480 --> 00:14:20,850 No... 243 00:14:20,850 --> 00:14:24,740 Pensavo passassimo un campeggio di lusso, 244 00:14:24,740 --> 00:14:28,290 ma non è andata come pensavo. 245 00:14:28,290 --> 00:14:29,710 Stai bene? 246 00:14:29,710 --> 00:14:31,650 Sì, sto benissimo. 247 00:14:31,650 --> 00:14:34,320 Era un mio sogno tagliare la legna. 248 00:14:34,320 --> 00:14:36,950 Che razza di sogno è questo? 249 00:14:36,950 --> 00:14:38,460 Attenta! 250 00:14:42,430 --> 00:14:44,600 Stai bene? 251 00:14:44,600 --> 00:14:47,560 Sì, tutto bene. 252 00:14:47,560 --> 00:14:49,260 Meno male. 253 00:14:54,320 --> 00:14:57,860 Hayami, sei fottuta! 254 00:14:57,860 --> 00:15:01,190 Grazie, Yamamocchan. (T/N: Suffisso usato per i bambini) 255 00:15:01,190 --> 00:15:03,360 Y-Yamamocchan? 256 00:15:03,360 --> 00:15:06,960 Yamamocchan dovrei andare a preparare il cibo. 257 00:15:06,960 --> 00:15:10,940 Vedi, potrebbe essere imbarazzante per Kimi-chan stare da sola con Kaoru-san. 258 00:15:10,940 --> 00:15:14,330 Vero? Vai ad aiutarli. 259 00:15:14,330 --> 00:15:17,840 Se dici così, 260 00:15:17,840 --> 00:15:19,580 vado a dargli una mano. 261 00:15:22,020 --> 00:15:23,890 Ci vediamo dopo. 262 00:15:23,890 --> 00:15:26,620 Vai pure, Yamamocchan. 263 00:15:34,270 --> 00:15:36,750 Chi sei? 264 00:15:36,750 --> 00:15:39,150 Che significa? 265 00:15:39,830 --> 00:15:42,050 Ho capito! 266 00:15:42,050 --> 00:15:44,510 Come una primavera in piena fioritura, pura e sana! 267 00:15:44,510 --> 00:15:47,880 Sono Hanazuma Ran, vent'... 268 00:15:47,880 --> 00:15:50,100 Non voglio sentirlo! 269 00:15:50,100 --> 00:15:51,830 Sì. 270 00:15:51,830 --> 00:15:54,510 So tutto di te. 271 00:15:54,510 --> 00:15:59,400 Scodinzoli sempre attorno a Hayami-san. 272 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 Se sei un suo fan, ti avverto. 273 00:16:02,000 --> 00:16:05,140 Non mi piace essere amica con un fan del mio idolo! 274 00:16:06,280 --> 00:16:08,820 Un fan? 275 00:16:08,820 --> 00:16:10,510 Se potessi, 276 00:16:10,510 --> 00:16:13,710 mi piacerebbe rimanere un fan. 277 00:16:14,510 --> 00:16:16,690 Non dirmi che sei innamorato di lei? 278 00:16:16,690 --> 00:16:19,300 Non posso fare a meno di apprezzarla 279 00:16:19,300 --> 00:16:23,900 perché è una persona gentile e seria nel suo lavoro. 280 00:16:23,900 --> 00:16:26,750 A volte sorride all'improvviso. 281 00:16:26,750 --> 00:16:30,510 Ti capisco! Ha un sorriso irresistibile! 282 00:16:30,510 --> 00:16:32,610 Hai ragione! 283 00:16:32,610 --> 00:16:34,570 È una Dea! 284 00:16:34,570 --> 00:16:38,630 Le parole non bastano per descriverla! 285 00:16:38,630 --> 00:16:40,920 È una specie di incontro? 286 00:16:40,920 --> 00:16:44,670 Akamine-san, le tue emozioni fluttuano esponenzialmente. 287 00:16:44,670 --> 00:16:46,300 E quindi? 288 00:16:46,300 --> 00:16:50,440 Hai intenzione di fare un regalo a Hayami-san? 289 00:16:50,440 --> 00:16:53,900 Esatto, perché si è presa cura di me. 290 00:16:53,900 --> 00:16:58,090 Tuttavia, non so cosa possa piacerle. 291 00:16:58,090 --> 00:17:00,970 Potrebbe sentirsi a disagio se le regalo qualcosa di costoso. 292 00:17:00,970 --> 00:17:05,480 Verissimo, perché è una persona modesta. 293 00:17:05,480 --> 00:17:11,350 Perché Hayami-san sorride sempre con il cuore? 294 00:17:11,350 --> 00:17:13,240 Sorride? 295 00:17:14,040 --> 00:17:17,010 Grazie per l'attesa. 296 00:17:17,010 --> 00:17:20,090 Sembra gustosissimo! 297 00:17:20,090 --> 00:17:22,860 Itadakimasu! 298 00:17:22,860 --> 00:17:24,990 Basta! 299 00:17:24,990 --> 00:17:28,090 Va bene se non faccio niente? 300 00:17:28,090 --> 00:17:33,810 Certamente, Lady Kimiko può tranquillamente rilassarsi. 301 00:17:34,540 --> 00:17:37,830 È un po' strano ma è una brava persona. 302 00:17:38,480 --> 00:17:40,570 Che strano. 303 00:17:40,570 --> 00:17:44,020 Chihiro, hai finito con la legna? 304 00:17:44,020 --> 00:17:48,990 Hayami mi ha chiesto di venire qui per aiutare, e mi ha anche chiamato "Yamamocchan." 305 00:17:48,990 --> 00:17:53,440 La settimana scorsa sembrava andare tutto bene. 306 00:17:54,420 --> 00:17:58,540 Non hai un piano di riserva per la tua strategia amorosa? 307 00:17:58,540 --> 00:18:00,660 Per quello... 308 00:18:01,830 --> 00:18:03,530 Ecco! [Conquistarla con una cena elegante in campeggio] 309 00:18:03,530 --> 00:18:07,980 Ho ordinato una cena lussuosa per il glamping, ma... 310 00:18:07,980 --> 00:18:09,940 Ho capito. 311 00:18:09,940 --> 00:18:12,970 Lascia che continui. 312 00:18:12,970 --> 00:18:13,990 Cosa? 313 00:18:13,990 --> 00:18:16,980 Anche se siamo all'aperto, 314 00:18:16,980 --> 00:18:20,700 mi assicurerò che siate caldi e appassionati! 315 00:18:20,700 --> 00:18:23,150 Questo è sicuro! 316 00:18:23,150 --> 00:18:24,410 L'hai detto! 317 00:18:24,410 --> 00:18:25,990 Stavolta... 318 00:18:25,990 --> 00:18:27,360 userò questo! 319 00:18:27,360 --> 00:18:29,280 [Pasta imbevuta d'acqua] Ah! Pasta imbevuta d'acqua. 320 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Basta immergere la pasta nell'acqua, e non è necessario cuocerla. 321 00:18:32,680 --> 00:18:34,680 È la cosa migliore da portare in campeggio. 322 00:18:34,680 --> 00:18:36,130 Ma certo! 323 00:18:36,130 --> 00:18:40,250 E ciò che non può mancare è... 324 00:18:40,250 --> 00:18:41,970 [Cibo Surgelato] Cibo surgelato! 325 00:18:41,970 --> 00:18:46,890 Già tutto pronto, nessuna preparazione da fare! 326 00:18:46,890 --> 00:18:50,210 È l'ideale nel campeggio! [Perfetto] 327 00:18:51,080 --> 00:18:55,220 Infine, basta mescolare con la salsa preferita. 328 00:18:55,220 --> 00:18:56,730 [Pescatora- Pasta di mare con salsa di pomodoro] 329 00:18:57,690 --> 00:19:01,510 - Lascio il resto a te. - Va bene. 330 00:19:02,230 --> 00:19:04,720 Arrivo! 331 00:19:04,720 --> 00:19:07,170 Finalmente ho finito! 332 00:19:08,330 --> 00:19:10,020 Onii-san, devo parlarti. 333 00:19:10,020 --> 00:19:15,520 Per quanto hai intenzione di startene li seduta? 334 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 Vai a prendere l'acqua! 335 00:19:18,260 --> 00:19:19,590 D'accordo! 336 00:19:20,720 --> 00:19:23,240 - È finito? - Accendi il fuoco! 337 00:19:23,240 --> 00:19:24,940 Scusami. 338 00:19:24,940 --> 00:19:27,480 - Onii-san, ho qualcosa da... - Avanti con il tamburo! 339 00:19:27,480 --> 00:19:29,180 Va bene. 340 00:19:31,580 --> 00:19:34,370 Ho fatto. 341 00:19:34,370 --> 00:19:37,200 Abbiamo fatto tutto quello che dovevamo? 342 00:19:37,200 --> 00:19:39,530 Beh, solo per la mattina. 343 00:19:39,530 --> 00:19:42,580 Allora adesso hai un po' di tempo? 344 00:19:42,580 --> 00:19:46,690 Ho bisogno di parlarti... 345 00:19:57,080 --> 00:20:01,290 Ho fatto tutto con Chihiro. 346 00:20:01,290 --> 00:20:03,870 - Cosa ne pensi, Ha– - Buon appetito! 347 00:20:08,490 --> 00:20:09,670 Delizioso! 348 00:20:09,670 --> 00:20:13,270 Dopo aver lavorato, è sempre tutto delizioso! 349 00:20:16,600 --> 00:20:18,940 Stavi proprio morendo di fame. 350 00:20:18,940 --> 00:20:22,200 Lo si capisce da come mangi. 351 00:20:23,460 --> 00:20:26,950 Voglio preparare questa, per far sorridere Hayami-san. 352 00:20:26,950 --> 00:20:29,170 Sembra una torta da matrimonio. 353 00:20:29,170 --> 00:20:33,360 Le dimensioni della torta sono quelle del mio amore per lei! 354 00:20:33,360 --> 00:20:37,250 E così riuscirò a sconfiggere Yamamoto-kun. 355 00:20:38,560 --> 00:20:41,680 Cosa vuoi dire con "sconfiggere"? 356 00:20:41,680 --> 00:20:43,370 Scusa? 357 00:20:43,370 --> 00:20:47,200 Ora sembrano entrambi felici, 358 00:20:47,200 --> 00:20:50,310 e se intralciassi il loro rapporto, la cosa renderebbe Hayami-san molto triste. 359 00:20:50,310 --> 00:20:54,170 e se intralciassi il loro rapporto, la cosa renderebbe Hayami-san molto triste. 360 00:20:54,170 --> 00:20:57,220 Come fai ad essere così calmo? 361 00:20:57,220 --> 00:20:59,350 Se fossero una coppia, impazziresti a vederli tutti i giorni nel reparto vendite. 362 00:20:59,350 --> 00:21:03,590 Se fossero una coppia, impazziresti a vederli tutti i giorni nel reparto vendite. 363 00:21:03,590 --> 00:21:07,220 Di sicuro sarebbe difficile. 364 00:21:07,220 --> 00:21:10,810 Ma Yamamoto-san è un bravo ragazzo. 365 00:21:10,810 --> 00:21:12,390 Un bravo ragazzo? 366 00:21:17,350 --> 00:21:18,950 - Honoka. - Sì? 367 00:21:21,300 --> 00:21:22,710 Scusami. 368 00:21:22,710 --> 00:21:27,490 Dopo aver lavorato e mangiato, mi sta venendo sonno. 369 00:21:27,490 --> 00:21:30,510 - Non hai parlato con suo fratello? - Ecco... 370 00:21:32,070 --> 00:21:36,950 Forse oggi non è la giornata giusta. 371 00:21:36,950 --> 00:21:38,190 Cosa? 372 00:21:38,190 --> 00:21:40,410 Più ci penso, più non so se mi piace davvero. 373 00:21:40,410 --> 00:21:43,990 Più ci penso, più non so se mi piace davvero. 374 00:21:43,990 --> 00:21:46,420 Non posso confermarlo ora. 375 00:21:46,420 --> 00:21:51,250 Dopotutto non hai molte esperienze in amore. 376 00:21:52,030 --> 00:21:53,780 Già. 377 00:21:55,000 --> 00:21:57,880 Però Yamamoto-kun 378 00:21:57,880 --> 00:22:02,890 è la prima persona che ti fa pensare a una relazione, giusto? 379 00:22:05,040 --> 00:22:07,120 Non dovresti scappare. 380 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Di' cosa provi a suo fratello. 381 00:22:11,830 --> 00:22:14,520 Kimi-chan. 382 00:22:14,520 --> 00:22:17,830 So che ce la farai. 383 00:22:24,370 --> 00:22:29,120 La luce delle candele e il profumo della foresta, 384 00:22:29,120 --> 00:22:32,640 se decidessi di confessare qui il tuo amore, 385 00:22:32,640 --> 00:22:39,170 Hayami-san direbbe sì di sicuro. 386 00:22:39,170 --> 00:22:42,930 La cosa migliore sarebbe un bouquet di rose, ma purtroppo non si può far nulla. 387 00:22:42,930 --> 00:22:45,650 La cosa migliore sarebbe un bouquet di rose, ma purtroppo non si può far nulla. 388 00:22:45,650 --> 00:22:47,570 Su, inizia. [Hayami] 389 00:22:47,570 --> 00:22:51,220 - Eh? - Vedila come una prova. 390 00:22:51,220 --> 00:22:53,380 Je t'aime. 391 00:22:53,380 --> 00:22:55,170 Ti amo. 392 00:22:56,330 --> 00:22:58,190 I love you. 393 00:22:58,190 --> 00:23:00,530 Puoi dire quello che vuoi. Prova. 394 00:23:05,540 --> 00:23:07,350 Je... 395 00:23:07,350 --> 00:23:09,540 Non posso farlo con te qui. 396 00:23:09,540 --> 00:23:12,850 Capisco, allora ci vediamo. 397 00:23:23,470 --> 00:23:24,570 [Hayami] 398 00:23:24,570 --> 00:23:26,340 Hayami-senpai. 399 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Io... 400 00:23:29,160 --> 00:23:31,020 [Hayami] 401 00:23:31,020 --> 00:23:33,220 Io voglio dirti che... 402 00:23:33,220 --> 00:23:36,590 - Oh no! - Eh? 403 00:23:36,590 --> 00:23:39,210 Non puoi mettere le candele qui. 404 00:23:39,210 --> 00:23:42,050 Rischi di creare un incendio. 405 00:23:42,050 --> 00:23:46,730 Una volta una coppietta è venuta con dei fuochi di artificio. 406 00:23:46,730 --> 00:23:49,440 Il mio romanticismo è scomparso! 407 00:23:49,440 --> 00:23:52,110 Tieni! 408 00:23:53,510 --> 00:23:55,170 Mi scusi. 409 00:23:55,170 --> 00:23:59,000 - Ci sono delle rose qui in zona? - Certo che no. 410 00:23:59,000 --> 00:24:04,400 Magari un posto per vedere le stelle o con illuminazioni? 411 00:24:04,400 --> 00:24:06,480 Illuminazione? 412 00:24:07,410 --> 00:24:08,870 C'è un posto. 413 00:24:08,870 --> 00:24:12,650 Un sacro posto di illuminazione. 414 00:24:13,570 --> 00:24:15,150 - Onii-san. - Hayami-san. 415 00:24:15,150 --> 00:24:18,170 Se non hai da fare, vai a prendere dei rami per il falò di stasera. 416 00:24:18,170 --> 00:24:20,950 L'ho già fatto. 417 00:24:20,950 --> 00:24:22,860 Pescare qualche pesce per la cena? 418 00:24:22,860 --> 00:24:24,600 Ho fatto anche quello. 419 00:24:24,600 --> 00:24:27,250 - I sacchi a pelo? - Sono pronti. 420 00:24:27,250 --> 00:24:29,880 Un mazzo di carte per giocare ad "Asino"? 421 00:24:29,880 --> 00:24:32,470 Eccolo. 422 00:24:32,470 --> 00:24:34,610 Onii-san. 423 00:24:34,610 --> 00:24:38,130 Vorrei parlarti. 424 00:24:40,640 --> 00:24:43,300 Spero che questo contratto possa essere annullato. 425 00:24:43,300 --> 00:24:45,610 Spero che questo contratto possa essere annullato. 426 00:24:46,930 --> 00:24:49,900 Me lo aspettavo. 427 00:24:49,900 --> 00:24:54,110 In poche parole, vuoi approcciare il mio fratellino. 428 00:24:54,110 --> 00:24:56,740 Vuoi uscire con lui? 429 00:24:57,990 --> 00:25:03,410 - Se è quello che vuole Yamamoto-kun... - Ovviamente! 430 00:25:03,410 --> 00:25:05,270 Scusami. 431 00:25:06,160 --> 00:25:10,020 E se mio fratello ti rifiutasse? 432 00:25:10,020 --> 00:25:13,450 - Cosa? - Tralasciando la convivenza, 433 00:25:13,450 --> 00:25:17,470 riusciresti a trattarlo come sempre sul lavoro? 434 00:25:20,390 --> 00:25:22,120 Per quello... 435 00:25:24,710 --> 00:25:27,490 Non ci hai pensato? 436 00:25:31,710 --> 00:25:35,990 Tralasciando il vostro rapporto, 437 00:25:35,990 --> 00:25:40,060 siete comunque una senpai e il suo kouhai sul posto di lavoro. 438 00:25:40,060 --> 00:25:45,950 Sei una sua superiore a lavoro, non puoi avere dubbi sui tuoi sentimenti! 439 00:25:47,400 --> 00:25:51,220 Finiamola qui. 440 00:26:01,020 --> 00:26:02,820 Cosa? 441 00:26:02,820 --> 00:26:05,820 Dovrebbe essere qui. 442 00:26:08,590 --> 00:26:10,080 Eh? 443 00:26:11,010 --> 00:26:14,040 Una nuova stella delle ballate pop giapponesi! 444 00:26:14,040 --> 00:26:17,550 Il Sacro Tempio di Irumine Sean. (TN: Irumine Sean suona come "illuminazione") 445 00:26:17,550 --> 00:26:21,850 I-llu-mi-na-zione... (I-ru-mi-ne-Sean) 446 00:26:21,850 --> 00:26:24,300 Illumin... 447 00:26:25,640 --> 00:26:28,090 Aspetta... 448 00:26:28,090 --> 00:26:30,440 [Il Sacro Tempio di Irumine Sean] 449 00:26:31,070 --> 00:26:33,640 Quindi non erano delle illuminazioni? 450 00:26:35,880 --> 00:26:38,680 Ma cos'è? 451 00:26:39,440 --> 00:26:41,900 Non può essere serio! 452 00:26:49,920 --> 00:26:52,380 Chi è questo Irumine Sean? 453 00:26:57,760 --> 00:26:59,390 Allora? 454 00:27:00,420 --> 00:27:04,420 Non credo che oggi sarà possibile. 455 00:27:04,420 --> 00:27:08,220 Forse ho scelto la strada facile. 456 00:27:08,220 --> 00:27:11,990 Che strano. 457 00:27:11,990 --> 00:27:13,430 Cosa succede? 458 00:27:13,430 --> 00:27:16,480 Chihiro non è ancora tornato dalla foresta. 459 00:27:16,480 --> 00:27:18,190 E non risponde al telefono. 460 00:27:18,190 --> 00:27:19,590 Cosa? 461 00:27:19,590 --> 00:27:21,520 Spero stia bene. 462 00:27:21,520 --> 00:27:24,680 Con il buio sarà difficile tornare qui. 463 00:27:29,110 --> 00:27:31,080 Cosa succede? 464 00:27:31,080 --> 00:27:33,110 Per caso lo avete visto? 465 00:27:33,110 --> 00:27:35,450 - No, mi dispiace. - Scusatemi. 466 00:27:35,450 --> 00:27:38,030 Per caso lo avete visto? 467 00:27:38,030 --> 00:27:41,860 Ha una giacca verde. Per caso lo avete visto? 468 00:27:41,860 --> 00:27:43,720 Ho chiamato l'ufficio amministrativo. 469 00:27:43,720 --> 00:27:49,120 Se non lo troviamo a breve, sarà meglio chiamare la polizia o il corpo forestale. 470 00:27:49,120 --> 00:27:51,630 Grazie Kimi-chan. 471 00:27:51,630 --> 00:27:55,110 Hayami-san, è meglio che tu rimanga qui. Col buio diventerà pericoloso. 472 00:27:55,110 --> 00:27:57,200 No, aiuterò anche io nelle ricerche. 473 00:27:57,200 --> 00:28:00,210 - Ma... - Non vi ho fatto una promessa? 474 00:28:00,210 --> 00:28:03,670 Ho detto che avrei protetto Yamamoto-kun. 475 00:28:04,840 --> 00:28:10,220 Lo tratterò come un fratello. 476 00:28:10,220 --> 00:28:15,600 E lo proteggerò, a qualsiasi costo. 477 00:28:17,240 --> 00:28:19,850 Non posso rispettare il contratto, 478 00:28:20,510 --> 00:28:23,280 ma ho intenzione di mantenere la mia promessa. 479 00:28:27,730 --> 00:28:31,220 Ok, allora tu vai da quella parte. 480 00:28:31,220 --> 00:28:32,570 Va bene. 481 00:28:36,650 --> 00:28:38,860 Mi scusi. 482 00:28:38,860 --> 00:28:41,210 Per caso ha visto questa persona? 483 00:28:42,020 --> 00:28:44,090 Oh, questo ragazzo... 484 00:28:49,960 --> 00:28:51,660 È qui. [Il Sacro Tempio di Irumine Sean] 485 00:28:52,770 --> 00:28:54,920 Yamamoto-kun. 486 00:28:56,550 --> 00:28:59,000 Yamamoto-kun! 487 00:29:03,230 --> 00:29:05,040 Pensa. 488 00:29:05,040 --> 00:29:07,820 Se fossi Yamamoto-kun... 489 00:29:25,110 --> 00:29:27,880 Chi è questo Irumine Sean? 490 00:29:35,690 --> 00:29:37,160 Ahia! 491 00:29:37,980 --> 00:29:39,870 Senpai. 492 00:29:39,870 --> 00:29:40,960 Yamamoto-kun. 493 00:29:40,960 --> 00:29:43,450 Stai bene? Come sei finita qui? 494 00:29:43,450 --> 00:29:47,490 Dovrei chiedertelo io! Ti stavamo cercando. 495 00:29:48,120 --> 00:29:51,580 Mi sono slogato la caviglia cadendo. 496 00:29:51,580 --> 00:29:54,720 Volevo riposarmi un po' prima di tornare... 497 00:29:58,040 --> 00:30:00,280 Per fortuna stai bene. 498 00:30:12,690 --> 00:30:14,420 Chihiro! 499 00:30:14,420 --> 00:30:16,380 Chihiro! 500 00:30:16,380 --> 00:30:18,070 Chihiro! 501 00:30:18,070 --> 00:30:19,780 Nii-san. 502 00:30:19,780 --> 00:30:21,200 Guarda! 503 00:30:26,210 --> 00:30:31,600 ♫ Per riavere ciò che hai perduto, ♫ 504 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 Kaoru, guarda! 505 00:30:33,000 --> 00:30:36,980 Sta ridendo tra le braccia di qualcun altro. 506 00:30:36,980 --> 00:30:38,450 Hai ragione. 507 00:30:38,450 --> 00:30:43,220 Non lo vedevo così felice da quando aveva sei anni. 508 00:30:43,220 --> 00:30:45,150 Hai ragione. 509 00:30:46,820 --> 00:30:50,470 Non dirmi che Chihiro e Hayami-san... 510 00:30:50,470 --> 00:30:53,020 ♫ Si stava facendo troppo tardi ♫ 511 00:30:53,020 --> 00:30:55,810 Giusto! 512 00:30:55,810 --> 00:30:58,830 Come può essere? Allora, in altre parole, 513 00:30:58,830 --> 00:31:03,090 Li ho... interrotti per tutto questo tempo! 514 00:31:03,090 --> 00:31:05,340 Giusto! 515 00:31:05,340 --> 00:31:10,620 ♫ Poi ti ho vista esitante ♫ 516 00:31:10,620 --> 00:31:16,470 ♫ Sei già al mio fianco ora ♫ 517 00:31:16,470 --> 00:31:21,850 Perché questo insetticida non funziona? 518 00:31:21,850 --> 00:31:25,720 Avrebbe dovuto sbarazzarsi di me! 519 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 ♫ Prendere la strada più lunga ♫ 520 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 Scusa. Kaoru-san ti sta cercando. 521 00:31:34,060 --> 00:31:35,790 Hayami-san. 522 00:31:35,790 --> 00:31:38,990 Hai con te il documento? 523 00:31:38,990 --> 00:31:40,420 Sì. 524 00:31:46,860 --> 00:31:48,680 Eccolo qui. [Giuramento Scritto] 525 00:32:00,410 --> 00:32:01,480 Sei sicuro? 526 00:32:01,480 --> 00:32:04,660 Sì, volevo davvero bruciarlo io stesso. 527 00:32:04,660 --> 00:32:07,960 Avrei dovuto anche sbarazzarmi del fastidioso "io". 528 00:32:12,000 --> 00:32:13,510 Hayami-san. 529 00:32:13,510 --> 00:32:14,900 Dimmi? 530 00:32:16,700 --> 00:32:21,310 Prenditi cura di Chihiro! 531 00:32:23,720 --> 00:32:25,650 Ecco... 532 00:32:25,650 --> 00:32:30,390 Yamamoto-kun deve prima accettarmi, giusto? 533 00:32:30,390 --> 00:32:32,300 Questo non è un problema. 534 00:32:32,300 --> 00:32:37,650 Gli sei sempre piaciuta. 535 00:32:39,080 --> 00:32:42,690 Va bene! Ora vado a lavarmi. 536 00:32:47,680 --> 00:32:50,080 Cosa ci faccio qui? 537 00:32:52,150 --> 00:32:55,070 Yamamoto-kun, sei qui. 538 00:32:55,070 --> 00:32:56,600 Senpai. 539 00:32:56,600 --> 00:32:58,530 Come va la gamba? 540 00:32:59,350 --> 00:33:02,520 Va meglio dopo aver applicato l'impacco freddo. 541 00:33:03,870 --> 00:33:06,150 Quando saremmo rientrati dovresti andare da un medico. 542 00:33:06,150 --> 00:33:07,510 Certo. 543 00:33:08,440 --> 00:33:10,500 Io dico... 544 00:33:10,500 --> 00:33:12,150 - Scusa. -Come? 545 00:33:13,120 --> 00:33:18,970 Scusa se ti ho provocato dei fastidi il giorno del tuo compleanno. 546 00:33:19,640 --> 00:33:24,750 Non preoccuparti basta che ora stai bene. 547 00:33:33,500 --> 00:33:34,920 Voglio dire... 548 00:33:36,770 --> 00:33:41,140 Di solito non mi comporto così, 549 00:33:46,150 --> 00:33:47,860 ma ti auguro... 550 00:33:49,060 --> 00:33:51,030 Buon Compleanno. 551 00:33:55,030 --> 00:33:57,490 L'ho trovato sulla scogliera poco fa. 552 00:34:05,250 --> 00:34:06,900 Grazie. 553 00:34:10,210 --> 00:34:14,990 Se avessi saputo che le cose sarebbero andate così, avrei preparato un regalo! 554 00:34:14,990 --> 00:34:17,450 Te ne prenderò uno quando torneremo a Tokyo! 555 00:34:17,450 --> 00:34:21,000 O dovrei acquistarne uno online? 556 00:34:21,000 --> 00:34:23,060 Ma... 557 00:34:23,060 --> 00:34:27,080 In realtà adoro questo regalo. 558 00:34:27,080 --> 00:34:28,420 Cosa? 559 00:34:29,630 --> 00:34:32,090 Ecco, persino 560 00:34:32,090 --> 00:34:34,780 quando eri in pericolo, 561 00:34:34,780 --> 00:34:39,010 stavi pensando a me. 562 00:34:39,010 --> 00:34:41,260 Questa sensazione... 563 00:34:42,360 --> 00:34:44,910 è il miglior regalo per me. 564 00:34:49,780 --> 00:34:52,520 - Davvero? - Sì. 565 00:34:55,980 --> 00:34:57,760 Sono felice. 566 00:35:06,860 --> 00:35:08,640 Voglio dire... 567 00:35:08,640 --> 00:35:11,640 Fa un po' freddo. 568 00:35:11,640 --> 00:35:15,730 Vado a prendere qualcosa di caldo al distributore automatico? Vuoi qualcosa anche tu? 569 00:35:16,760 --> 00:35:20,890 Una zuppa di fagioli rossi, grazie. 570 00:35:20,890 --> 00:35:22,100 Se c'è. 571 00:35:22,100 --> 00:35:24,470 La zuppa di fagioli rossi? Va bene. 572 00:35:35,860 --> 00:35:37,810 Devo restare calmo. 573 00:35:38,760 --> 00:35:42,550 Oggi non è il giorno giusto per confessare il mio amore. 574 00:35:46,430 --> 00:35:49,850 Ma è troppo da sopportare adesso. 575 00:35:52,210 --> 00:35:57,340 I miei sentimenti traboccano. 576 00:36:02,450 --> 00:36:04,310 Mi dispiace, ma in questa stagione 577 00:36:04,310 --> 00:36:07,260 non c'è la zuppa di fagioli rossi. 578 00:36:07,260 --> 00:36:10,070 Davvero? 579 00:36:10,070 --> 00:36:14,310 Vuoi davvero la zuppa di fagioli rossi? Vado a cercarla da qualche parte. 580 00:36:14,310 --> 00:36:15,880 No, aspetta 581 00:36:15,880 --> 00:36:17,960 non mi riferivo alla zuppa, 582 00:36:34,700 --> 00:36:36,690 ma a te. 583 00:36:43,420 --> 00:36:45,020 A dire il vero... 584 00:36:46,380 --> 00:36:48,660 tua "moglie". 585 00:36:48,660 --> 00:36:52,550 A dire il vero volevo diventare il tuo fidanzato da molto tempo. 586 00:36:58,310 --> 00:37:02,320 Ho pensato di confessarti il mio amore come si deve, 587 00:37:02,320 --> 00:37:07,380 ma sono così maldestro e alla fine tu hai capito. Che cosa sto facendo? 588 00:37:09,660 --> 00:37:12,100 Ti senti in turbata, vero? 589 00:37:12,100 --> 00:37:16,990 Mi dispiace. Non preoccuparti, fai finta di niente. 590 00:37:24,170 --> 00:37:25,770 Senpai? 591 00:37:30,410 --> 00:37:31,780 Dimmi. 592 00:37:33,090 --> 00:37:34,760 Cento.. 593 00:37:34,760 --> 00:37:36,560 Cento milioni di yen. 594 00:37:36,560 --> 00:37:37,760 Cosa. 595 00:37:37,760 --> 00:37:40,760 La sensazione che provo ora 596 00:37:40,760 --> 00:37:43,710 è simile a quella di aver vinto una lotteria da 100 milioni di yen. 597 00:37:43,710 --> 00:37:46,450 Questo è quello che sento. 598 00:37:48,680 --> 00:37:54,460 Non posso fare a meno di pensare: "Va davvero tutto bene?", e sembra così irreale. 599 00:37:54,460 --> 00:38:00,930 Inoltre, sono anche preoccupata di come potrebbe cambiare la mia vita ora. 600 00:38:00,930 --> 00:38:02,600 Quindi 601 00:38:04,040 --> 00:38:06,130 cosa vuoi dire? 602 00:38:06,130 --> 00:38:08,030 In altre parole, 603 00:38:11,520 --> 00:38:17,150 Sono troppo felice e mi sto facendo prendere dal panico. 604 00:38:18,290 --> 00:38:20,420 Sei troppo felice? 605 00:38:22,370 --> 00:38:24,250 Sì, perché... 606 00:38:25,010 --> 00:38:29,370 Anche tu mi piaci. 607 00:38:35,460 --> 00:38:36,810 Come? 608 00:38:37,820 --> 00:38:39,150 Eh? 609 00:38:40,310 --> 00:38:42,130 Davvero? 610 00:38:42,130 --> 00:38:43,930 Stai scherzando? 611 00:38:45,690 --> 00:38:47,360 Sto sognando? 612 00:38:47,360 --> 00:38:50,850 Non c'è bisogno di dubitarne. 613 00:38:50,850 --> 00:38:54,300 Perché l'hai detto con tanta disinvoltura! 614 00:38:54,960 --> 00:38:58,490 Sei tu che me lo hai confessato casualmente. 615 00:38:58,490 --> 00:39:02,390 Hai ragione, ma... 616 00:39:02,390 --> 00:39:06,890 In che situazione ci troviamo ora? 617 00:39:06,890 --> 00:39:08,780 Amore reciproco? 618 00:39:09,690 --> 00:39:13,550 Non mi sembra vero. 619 00:39:16,020 --> 00:39:18,110 Yamamoto-kun? 620 00:39:22,740 --> 00:39:24,310 È strano, 621 00:39:27,610 --> 00:39:30,770 ma sembra che la mia felicità venga a scoppio ritardato. 622 00:39:39,070 --> 00:39:40,690 Senpai. 623 00:39:42,880 --> 00:39:44,950 Mi piaci davvero! 624 00:39:51,820 --> 00:39:53,550 Anche tu. 625 00:39:57,220 --> 00:40:00,100 Ma non sembra che 626 00:40:00,100 --> 00:40:05,610 non faccia molta differenza, che adesso stiamo insieme? 627 00:40:05,610 --> 00:40:08,730 Certo che è diverso. 628 00:40:08,730 --> 00:40:09,940 Come? 629 00:40:09,940 --> 00:40:11,890 Perché... 630 00:40:11,890 --> 00:40:16,290 Se non stiamo insieme, ci sono molte cose che non possiamo fare. 631 00:40:17,430 --> 00:40:20,130 Sì? Ad esempio? 632 00:40:29,940 --> 00:40:31,530 Senpai. 633 00:40:33,750 --> 00:40:35,140 Sì? 634 00:40:50,020 --> 00:40:55,850 ♫ A-ah, Un uffa e un puff, heave-ho! 635 00:40:55,850 --> 00:41:04,800 ♫ Il mio cuore è rigido come un ravanello♫ 636 00:41:05,960 --> 00:41:12,830 ♫Non può essere intasato così facilmente... A-ah♫ 637 00:41:12,830 --> 00:41:15,950 ♫Un uff e un puff, heave-ho!♫ [Lo spirito del ravanello] 638 00:41:15,950 --> 00:41:18,520 [ Di Irumine Sean] 639 00:41:19,690 --> 00:41:24,040 ♫Un uff e un puff, heave-ho!♫ 640 00:41:24,040 --> 00:41:29,140 Comunque, torniamo indietro? 641 00:41:32,160 --> 00:41:36,850 Finisco prima questa bibita. 642 00:41:38,470 --> 00:41:40,710 Capisco. 643 00:41:40,710 --> 00:41:45,170 Stai attenta, visto che c'è buio. 644 00:41:47,200 --> 00:41:49,360 Anche tu. 645 00:41:56,380 --> 00:41:57,790 Ci vediamo. 646 00:42:00,050 --> 00:42:01,410 Ci vediamo. 647 00:42:10,050 --> 00:42:20,050 Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com 648 00:42:23,710 --> 00:42:26,940 È così carino! [Per Hayami-san, buon compleanno] 649 00:42:26,940 --> 00:42:30,440 Manderò una foto adesso a Yamamoto-kun! 650 00:42:32,650 --> 00:42:34,760 No! 651 00:42:35,880 --> 00:42:38,310 Che succede? 652 00:42:38,310 --> 00:42:42,410 Yamamoto-kun e Hayami-san... 653 00:42:42,410 --> 00:42:45,620 Sono in coppia con Senpai adesso. 654 00:42:46,920 --> 00:42:50,220 Bene, è bello. 655 00:42:54,600 --> 00:42:58,350 [Ti auguro tanta felicità insieme a Yamamoto-san.] 656 00:42:58,350 --> 00:43:01,480 Perché? Perché? 657 00:43:01,480 --> 00:43:05,180 Hayami-san con il super pervertito? 658 00:43:05,180 --> 00:43:08,160 - Super pervertito? - Non te l'ho detto? 659 00:43:08,160 --> 00:43:11,420 Non è una brava persona. 660 00:43:11,420 --> 00:43:14,120 Quando stava con me dopo essere scappato di casa... 661 00:43:14,120 --> 00:43:15,590 Cosa? 662 00:43:15,590 --> 00:43:18,910 Yamamoto-san è rimasto a casa tua? 663 00:43:18,910 --> 00:43:20,550 Insomma, non avevo scelta. 664 00:43:20,550 --> 00:43:24,920 Perché ha i suoi preggi. 665 00:43:24,920 --> 00:43:26,530 Preggi? 666 00:43:26,530 --> 00:43:30,250 Quello che non ha potuto fare con Hayami-san, 667 00:43:30,250 --> 00:43:34,300 era molto eccitato mentre era nel mio letto! 668 00:43:34,300 --> 00:43:37,880 Molto eccitato a letto? 669 00:43:43,120 --> 00:43:45,070 [Per Hayami-san, buon compleanno] 670 00:43:46,540 --> 00:43:48,890 È il peggiore! 671 00:43:48,890 --> 00:43:51,840 Yamamoto-san, sei il peggiore! 672 00:43:51,840 --> 00:43:54,440 Urrà! 673 00:44:09,970 --> 00:44:11,150 [Prossimo episodio] 674 00:44:11,150 --> 00:44:12,570 Io... 675 00:44:14,740 --> 00:44:17,000 Mi piace Hayami-san. 676 00:44:17,800 --> 00:44:19,160 Come? 677 00:44:19,950 --> 00:44:24,590 Penso di essere in grado di farla sorridere! 44920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.