All language subtitles for Mr Bride 05a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:03,850 [Riassunto] Ding-dong-ding-dong. 2 00:00:03,850 --> 00:00:09,350 Attenzione signori, abbiamo trovato un bambino smarrito nel negozio. 3 00:00:09,350 --> 00:00:12,240 Ha un grembiule cachi, e dice che il suo nome è Yamamoto Chihiro, ventisei anni. 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,480 Ha un grembiule cachi, e dice che il suo nome è Yamamoto Chihiro, ventisei anni. 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,960 Per colmare il divario con la sua amata senpai, Yamamoto Chihiro, ventisei anni, si è offerto come sposo coinquino. 6 00:00:18,960 --> 00:00:23,900 Per colmare il divario con la sua amata senpai, Yamamoto Chihiro, ventisei anni, si è offerto come sposo coinquino. 7 00:00:23,900 --> 00:00:27,110 Senpai, ti piaccio davvero... 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 No, sono solo un po' interessata a te. 9 00:00:29,490 --> 00:00:33,240 Finalmente, questa collega dice di essere interessata a lui! 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,580 Tuttavia, Yamamoto Chihiro, di ventisei anni, ha presto incontrato la fine della sua fortuna. 11 00:00:35,580 --> 00:00:39,400 Tuttavia, Yamamoto Chihiro, di ventisei anni, ha presto incontrato la fine della sua fortuna. 12 00:00:39,400 --> 00:00:42,000 Pensi ancora a Koga-san? 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,280 Eh? Certo. 14 00:00:44,280 --> 00:00:48,380 Perché non era l'unica persona a cui era "interessata". 15 00:00:48,380 --> 00:00:50,740 Subito dopo aver realizzato il suo destino crudele, è andato via di casa. 16 00:00:50,740 --> 00:00:53,250 Subito dopo aver realizzato il suo destino crudele, è andato via di casa. 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,440 Cosa? [Sarò via per un po'.] 18 00:00:54,440 --> 00:01:00,740 A tutti i custodi che cercano lo sciocco e pietoso Yamamoto Chihiro, ventisei anni, 19 00:01:00,740 --> 00:01:02,240 vi prego di venire al centro bambini smarriti al più presto. 20 00:01:02,240 --> 00:01:04,800 Non c'è bisogno. 21 00:01:06,430 --> 00:01:11,890 Ho detto che non sarei tornato per un po', e sono sincero. 22 00:01:12,500 --> 00:01:15,610 [Akamine Reina, Dipartimento del personale Elettronica Racoon] 23 00:01:15,610 --> 00:01:19,750 Benvenuto, Yamamoto-kun. [Yamamoto Chihiro, Reparto Vendite Elettronica Racoon] 24 00:01:19,750 --> 00:01:24,410 Non credevo venissi così presto. 25 00:01:24,410 --> 00:01:29,160 Dopo aver visto il tuo messaggio, non sono riuscito a calmarmi. 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 Nel senso, tu... 27 00:01:34,580 --> 00:01:36,380 Tu mi hai chiesto... 28 00:01:37,400 --> 00:01:40,350 Mi hai chiesto di pulire questo lampadario! 29 00:01:40,350 --> 00:01:43,070 Sta perdendo brillantezza. Non so cosa fare! 30 00:01:43,070 --> 00:01:45,870 Questa è una vera sfida! 31 00:01:45,870 --> 00:01:48,940 Una sfida difficile ma divertente! 32 00:01:48,940 --> 00:01:51,270 Non ti esaltare troppo. 33 00:01:51,270 --> 00:01:52,650 Cosa? 34 00:01:52,650 --> 00:01:55,360 Trenta pezzi di bicchieri da festa. 35 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 Oddio... 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,200 - Armadi in stile rococò con gambe a cabriola. - Oddio... 37 00:02:00,200 --> 00:02:04,490 - Una scala a chiocciola. - Incredibile! 38 00:02:04,490 --> 00:02:06,760 E la ciliegina sulla torta... 39 00:02:06,760 --> 00:02:10,070 Il letto a baldacchino! 40 00:02:10,070 --> 00:02:11,810 Basta così! 41 00:02:11,810 --> 00:02:16,200 Lo dice il pervertito che ama i mobili difficili da pulire. 42 00:02:16,200 --> 00:02:20,020 Maledizione... Non posso negarlo! 43 00:02:21,100 --> 00:02:23,590 Non riuscirò a finire tutto in una notte. 44 00:02:23,590 --> 00:02:27,380 Certo, puoi stare per quanto tempo vuoi. 45 00:02:27,380 --> 00:02:32,180 - Cosa? - Sei scappato perché la tua vita a casa stava diventando strana, no? 46 00:02:34,070 --> 00:02:37,450 Ho una camera, perciò puoi stare qui, anche per sempre. 47 00:02:43,310 --> 00:02:45,670 [Hayami Honoka, Dipartimento Vendite Elettronica Racoon] 48 00:02:46,290 --> 00:02:47,870 [Sarò via per un po'.] 49 00:02:47,870 --> 00:02:50,750 Non sono una "sposa" che appartiene solo a te. 50 00:02:50,750 --> 00:02:54,790 Non sono una "sposa" che appartiene solo a te. 51 00:02:55,410 --> 00:02:57,470 Cosa... 52 00:02:57,470 --> 00:03:00,080 intendeva con quella frase? 53 00:03:08,220 --> 00:03:10,840 Come puoi non avere tende nella tua camera? 54 00:03:10,840 --> 00:03:15,250 Chi se ne frega? Mi piace svegliarmi con la luce del mattino. 55 00:03:15,250 --> 00:03:16,930 Sei un animale selvaggio? 56 00:03:16,930 --> 00:03:21,190 Mi sentivo esposto e non riuscivo a concentrarmi sulla pulizia. 57 00:03:31,630 --> 00:03:34,490 - Perché... - Abbassa la voce! 58 00:03:34,490 --> 00:03:37,390 - Hayami-san! - Hey! 59 00:03:37,390 --> 00:03:39,430 Akamine-san, stai comprando qualcosa? 60 00:03:39,430 --> 00:03:42,100 Si, insieme a Yamamoto-kun. 61 00:03:42,100 --> 00:03:43,510 Cosa? 62 00:03:46,300 --> 00:03:47,910 È lui... 63 00:03:47,910 --> 00:03:52,330 Si, sta lavorando a casa mia adesso. 64 00:03:54,000 --> 00:03:58,200 Tuttavia, devo dire che Yamamoto-kun è piuttosto difficile da accontentare. 65 00:03:58,200 --> 00:04:01,100 Proprio ieri, si è emozionato così tanto vedendo questo e quello che non ho mostrato a nessun altro, 66 00:04:01,100 --> 00:04:04,070 Proprio ieri, si è emozionato così tanto vedendo questo e quello che non ho mostrato a nessun altro, 67 00:04:04,070 --> 00:04:07,030 Ha continuato fino alla mattina. 68 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 Capisco... 69 00:04:09,360 --> 00:04:12,300 Akamine, le tue parole sono fuorvianti... 70 00:04:12,300 --> 00:04:14,120 Ma tu sei un vero pervertito. 71 00:04:14,120 --> 00:04:16,260 Come dicevo... 72 00:04:22,320 --> 00:04:24,210 Oh... 73 00:04:24,210 --> 00:04:28,860 Sono contenta che non stai dormendo per strada. 74 00:04:32,210 --> 00:04:35,330 Scusate. Devo andare. Ci vediamo in ufficio. 75 00:04:35,330 --> 00:04:36,820 Certo! 76 00:04:38,140 --> 00:04:39,240 Cosa? 77 00:04:39,240 --> 00:04:42,310 Oddio, oddio. 78 00:04:42,310 --> 00:04:45,650 Sembra l'abbia presa bene. 79 00:04:48,370 --> 00:04:50,540 In altre parole... pensi che stia praticando la poligamia? [Poligamia] 80 00:04:50,540 --> 00:04:53,670 In altre parole... pensi che stai praticando la poligamia? [Poligamia] 81 00:04:53,670 --> 00:04:58,440 - Cosa? - Quando una moglie ha più di un marito. . [Takahashi Kimiko, amica di Honoka] 82 00:04:58,440 --> 00:05:04,050 Suppongo che Yamamato-jun si stia comportando anche come "sposa" di Akamine-san. 83 00:05:05,000 --> 00:05:06,540 Ah, capisco. 84 00:05:06,540 --> 00:05:09,580 Ecco cosa intendeva quando ha detto che non era esclusivo. 85 00:05:12,130 --> 00:05:13,690 - Honoka? - Sì? 86 00:05:14,390 --> 00:05:16,580 Tutto ok? 87 00:05:16,580 --> 00:05:18,130 Certo. 88 00:05:18,130 --> 00:05:20,830 Voglio dire, sono un po' sorpresa, 89 00:05:20,830 --> 00:05:26,160 ma l'ha scelto Yamamoto-kun. Non ho nessun diritto di interferire. 90 00:05:27,070 --> 00:05:31,460 Honoka... sei chiaramente furiosa. 91 00:05:39,290 --> 00:05:42,440 Sei gelosa? 92 00:05:45,710 --> 00:05:48,350 - No. - Lo sei di sicuro. 93 00:05:49,810 --> 00:05:52,780 Diciamo che ipoteticamente sono gelosa. 94 00:05:52,780 --> 00:05:56,830 Significa che sono troppo coinvolta. 95 00:05:56,830 --> 00:05:59,040 Perciò ignorerai il problema? 96 00:05:59,040 --> 00:06:05,380 Se lo fai, Yamamoto-kun potrebbe diventare la vera moglie di Akamine-san. 97 00:06:06,430 --> 00:06:08,520 Questo... è vero. 98 00:06:08,520 --> 00:06:11,240 Questo... è vero. 99 00:06:11,240 --> 00:06:15,350 ♫ Le difficoltà future ci aspettano, ♫ 100 00:06:15,350 --> 00:06:19,440 ♫ nel presente siamo sommersi dalla frenesia della quotidianità ♫ 101 00:06:19,440 --> 00:06:22,260 ♫ Per una piccola deviazione,♫ 102 00:06:22,260 --> 00:06:27,180 Ma io ho il diritto... 103 00:06:27,980 --> 00:06:31,810 di riprendermelo? 104 00:06:31,810 --> 00:06:35,630 ♫ Dopo tanti incontri mancati, finalmente ci siamo incontrati ♫ 105 00:06:35,630 --> 00:06:39,990 ♫ Continuo a chiedermi perché siamo tanto sciocchi ♫ 106 00:06:39,990 --> 00:06:44,100 ♫ dovendo sopportare il continuo peso di fallimenti e rimorsi ♫ 107 00:06:44,100 --> 00:06:48,130 ♫ Tu, tu, tu, svolazzano le farfalle ♫ 108 00:06:48,130 --> 00:06:50,140 ♫ Cerco quell'amore inevitabile, fatto di incredibili coincidenze ♫ 109 00:06:50,140 --> 00:06:55,470 Episodio 5 ⚠ ɴᴏɴ ᴇᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠ 110 00:06:55,470 --> 00:06:58,170 Il cuoci riso a pressione Di Elettronica Racoon è sia semplice da usare che pulito! 111 00:06:58,170 --> 00:07:01,860 Il cuoci riso a pressione Di Elettronica Racoon è sia semplice da usare che pulito! 112 00:07:01,860 --> 00:07:03,910 Semplice e delizioso! 113 00:07:03,910 --> 00:07:06,440 ''Semplice e delizioso!" [Kasuga Ryou, Reparto Vendite Elettronica Racoon] 114 00:07:06,440 --> 00:07:09,410 Per connetterci con la nostra nuova pubblicità, [Kasuga Ryou, Reparto Vendite Elettronica Racoon] 115 00:07:09,410 --> 00:07:14,140 Vorrei ci assicurassimo degli eventi per celebrare l'uscita in vari negozi di elettronica. [Sasaki katsunori, Direttore del Reparto Vendite Elettronica Racoon] 116 00:07:14,140 --> 00:07:17,300 Hayami-san, oggi vai a incontrare il responsabile del negozio Urai? 117 00:07:17,300 --> 00:07:19,470 Sì signore. Lo farò. 118 00:07:19,470 --> 00:07:21,510 Hai bisogno di un assistente? 119 00:07:21,510 --> 00:07:24,700 Sarebbe perfetto. Vediamo... 120 00:07:24,700 --> 00:07:25,990 C-Che succede... 121 00:07:25,990 --> 00:07:29,430 - Ehi. - Voi due, smettetela di giocare. 122 00:07:30,080 --> 00:07:33,680 Signore, mi offro io. [Hanazuma Ran, Elettronica Racoon] 123 00:07:33,680 --> 00:07:36,020 Hanazuma-kun? Che ne pensi, Hayami-san? 124 00:07:36,020 --> 00:07:38,370 Lo accolgo a braccia aperte. 125 00:07:38,370 --> 00:07:41,260 - Non vedo l'ora di lavorare con te. - Anche io. 126 00:07:43,990 --> 00:07:46,410 Cosa? Sei andato via? [Koga Iori, Reparto Vendite Elettronica Racoon] 127 00:07:46,410 --> 00:07:48,010 Sì. 128 00:07:48,010 --> 00:07:51,630 Subito dopo che tu sei andato via. 129 00:07:53,530 --> 00:07:56,420 Scusami, la mia visita ti sarà sembrata strana... 130 00:07:56,420 --> 00:07:59,100 No.. assolutamente, mi ha fatto piacere. 131 00:07:59,100 --> 00:08:01,510 Grazie a te, ho capito quanto poco importasse di me a Senpai. 132 00:08:01,510 --> 00:08:04,590 Grazie a te, ho capito quanto poco importasse di me a Senpai. 133 00:08:04,590 --> 00:08:08,680 Non è cambiata niente. 134 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 Infatti, sembra che stai benissimo. 135 00:08:11,220 --> 00:08:13,380 Ti stai comportando come un bambino viziato. 136 00:08:13,380 --> 00:08:15,830 Sono consapevole che mi sto comportando come un bambino. 137 00:08:15,830 --> 00:08:19,020 Ma non posso tornare adesso. 138 00:08:21,030 --> 00:08:24,820 Non tornerò, non volontariamente. 139 00:08:27,130 --> 00:08:28,580 Ho visto il vostro spot. 140 00:08:28,580 --> 00:08:31,040 Sapevo l'avesse fatto, Responsabile Urai. 141 00:08:31,040 --> 00:08:35,410 Se possibile, vorremmo organizzare un evento promozionale anche in questo negozio. 142 00:08:35,410 --> 00:08:37,170 Con piacere. 143 00:08:37,170 --> 00:08:40,140 Davvero? La ringrazio infinitamente. 144 00:08:40,140 --> 00:08:45,210 Però, vorrei avesse un po' più di brio... 145 00:08:45,210 --> 00:08:47,310 Lo so. 146 00:08:47,310 --> 00:08:51,350 Assumiamo una ragazza carina vestita da procione, come nello spot. 147 00:08:51,350 --> 00:08:52,940 Che idea interessante. 148 00:08:52,940 --> 00:08:55,610 Però, è un po' fuori dal budget... 149 00:08:55,610 --> 00:09:00,130 E che ne pensi di te, Hayami-san? Starai sicuramente benissimo! 150 00:09:00,130 --> 00:09:02,760 On, no, per niente. 151 00:09:02,760 --> 00:09:06,030 Ne sono sicuro. Fidati di me. 152 00:09:06,030 --> 00:09:09,360 Ehm, io... 153 00:09:10,450 --> 00:09:12,720 Uff, perché deve essere Hayami-san a ricevere tutte le attenzioni? 154 00:09:12,720 --> 00:09:15,350 Anche io voglio essere un procione. 155 00:09:15,350 --> 00:09:17,480 Tu? 156 00:09:17,480 --> 00:09:21,030 Un bel ragazzo non fa per voi? 157 00:09:21,030 --> 00:09:24,830 "Semplice e delizioso!" 158 00:09:25,750 --> 00:09:28,720 Non è male. In realtà, è perfetto! Fallo ancora. 159 00:09:28,720 --> 00:09:31,310 "Semplice e delizioso!" 160 00:09:31,310 --> 00:09:33,330 Perfetto! 161 00:09:33,840 --> 00:09:36,170 Grazie per avermi aiutato prima. 162 00:09:36,170 --> 00:09:37,360 Aiutato? 163 00:09:37,360 --> 00:09:42,380 La storia del procione. Ti sei messo in mezzo per me. 164 00:09:42,380 --> 00:09:44,320 Ah, quello? Non è niente. 165 00:09:44,320 --> 00:09:49,170 Voglio davvero vestirmi come un procione. 166 00:09:49,170 --> 00:09:52,210 Sarei adorabile! 167 00:09:52,210 --> 00:09:56,360 Sei sicuro? Puoi sempre dire di "no". 168 00:09:56,360 --> 00:09:58,410 Va bene! 169 00:09:58,410 --> 00:10:00,290 E poi, ho imparato a usare la mia bellezza in modo strategico. 170 00:10:00,290 --> 00:10:03,670 E poi, ho imparato ad usare la mia bellezza in modo strategico. 171 00:10:03,670 --> 00:10:05,800 in modo strategico? 172 00:10:06,820 --> 00:10:08,570 Perchè... 173 00:10:10,240 --> 00:10:12,400 il mio lato dolce... 174 00:10:13,390 --> 00:10:16,360 è riservato solo alla persona che mi piace. 175 00:10:18,420 --> 00:10:19,830 Cosa? 176 00:10:22,490 --> 00:10:27,520 Posso sempre usare questa frase quando il momento lo richiede. 177 00:10:27,520 --> 00:10:29,900 Ci ero quasi cascata. 178 00:10:29,900 --> 00:10:32,320 Cosa vuole mangiare per pranzo? 179 00:10:32,320 --> 00:10:36,040 Ah giusto, di solito porta sempre il pranzo da casa. 180 00:10:36,040 --> 00:10:40,450 -In realtà, mi sa che non lo poterò per un po'. - Come mai? 181 00:10:41,980 --> 00:10:47,520 Sono successe un po' di cose ed il mio coinquilino se n'è andato di casa. 182 00:10:47,520 --> 00:10:50,800 - Capisco. Ecco perché... - Cosa? 183 00:10:51,780 --> 00:10:53,550 Niente! 184 00:10:53,550 --> 00:10:57,330 Adesso però sarà difficile per lei senza nessuno che le prepara il pranzo. 185 00:10:57,330 --> 00:11:01,270 Tornerò semplicemente a vivere come facevo prima. 186 00:11:04,870 --> 00:11:07,750 Allora che ne dice di questo? 187 00:11:07,750 --> 00:11:13,300 Ta-da! Da ora in poi sarò io a prepararle il pranzo. 188 00:11:13,300 --> 00:11:17,110 No, mi sentirei troppo in colpa. Poi dovrò trovare un modo per sdebitarmi con te. 189 00:11:17,110 --> 00:11:21,960 Non deve preoccuparsi, per me avere l'opportunità di lavorare con lei è già abbastanza. 190 00:11:21,960 --> 00:11:26,040 - "È davvero bravo ad entrare in confidenza con le persone". - Ma se proprio insiste che ne dice di occuparsi lei della spesa? 191 00:11:26,040 --> 00:11:29,820 - Ti ho letto nel pensiero, vero? - Allora faremo così. Grazie mille. 192 00:11:29,820 --> 00:11:32,350 - Non è vero! - Perfetto! 193 00:11:32,350 --> 00:11:34,310 È fantastico! 194 00:11:34,310 --> 00:11:37,460 Ora però lo assaggi. 195 00:11:37,460 --> 00:11:39,150 È davvero squisito. 196 00:11:52,720 --> 00:11:54,570 Akamine, cos'è questo armadio? 197 00:11:54,570 --> 00:11:56,520 - Non aprire! - Che succede? 198 00:11:58,350 --> 00:12:00,000 Q-questa stana... 199 00:12:00,000 --> 00:12:02,920 è il mio posto sacro. 200 00:12:02,920 --> 00:12:05,860 Non c'è bisogno che tu lo pulisca. 201 00:12:05,860 --> 00:12:07,450 Se proprio insisti. 202 00:12:12,180 --> 00:12:13,130 [Rakukichi / Clicca qui per ricevere un coupon di 2,000 yen! 203 00:12:13,130 --> 00:12:14,650 È solo un coupon... 204 00:12:14,650 --> 00:12:17,850 Mi dispiace così tanto per te,Yamamoto-kun. 205 00:12:17,850 --> 00:12:19,180 Perché? 206 00:12:19,180 --> 00:12:21,050 Perché Hayami-san ti ha sbattuto fuori. 207 00:12:21,050 --> 00:12:24,090 - Non mi ha "sbattuto fuori." - Però... 208 00:12:24,090 --> 00:12:26,580 Non ti ha neanche richiamato, giusto? 209 00:12:28,670 --> 00:12:34,590 Questo significa che era interessata a te solo per le pulizie. 210 00:12:38,750 --> 00:12:42,880 [Yamamoto-kun] [Quando torni a casa?] 211 00:12:44,150 --> 00:12:48,500 Non dovrei dare per scontato che voglia tornare. 212 00:12:48,500 --> 00:12:51,190 Devo provare ad essere sincera con lui. 213 00:12:52,190 --> 00:12:55,930 [Inizia a a mancarmi la tua cucina.] 214 00:12:57,180 --> 00:12:59,920 Che mi salta in mente? Non è mica il mio cuoco personale! Cancelliamo. 215 00:12:59,920 --> 00:13:01,660 [Inizia a a mancarmi la tua cucina.] 216 00:13:01,660 --> 00:13:04,540 Cosa dovrei scrivergli? 217 00:13:07,610 --> 00:13:10,070 Avrà lasciato qualcosa a casa.... 218 00:13:11,690 --> 00:13:13,960 Vuoi sentire una storia terrificante? 219 00:13:16,250 --> 00:13:18,810 Mi hai già spaventato. 220 00:13:18,810 --> 00:13:24,550 Riguarda una episodio che mi è successo quando avevo ancora vent'anni. 221 00:13:24,550 --> 00:13:26,680 Sembra che tu voglia raccontarmelo comunque. 222 00:13:26,680 --> 00:13:30,550 Pochi mesi dopo aver rotto con la mia ragazza dell'epoca che amava cucinare, 223 00:13:30,550 --> 00:13:35,220 ho iniziato a sentire una strana puzza provenire da non so dove. 224 00:13:36,830 --> 00:13:40,480 "Oh? Che strano." 225 00:13:40,480 --> 00:13:45,480 "Ho già buttato via la spazzatura...è inquietante!" 226 00:13:46,110 --> 00:13:51,510 Un giorno, ho aperto un cassetto. 227 00:13:52,310 --> 00:13:57,370 Non avevo mai usato quel cassetto prima di allora. 228 00:13:57,370 --> 00:13:59,720 - Non dirmi che... - Proprio così. 229 00:14:00,940 --> 00:14:04,350 Aprii il cassetto per le verdure del frigorifero. 230 00:14:04,350 --> 00:14:06,530 E fu allora che feci una scoperta terrificante. 231 00:14:07,370 --> 00:14:10,260 Se lasci le verdure in frigo per troppo tempo... 232 00:14:11,420 --> 00:14:14,250 diventano liquide. 233 00:14:14,250 --> 00:14:16,700 È stato terrificante. 234 00:14:18,440 --> 00:14:23,070 Quindi vuoi sapere qual è mio consiglio? Controlla il cassetto delle verdure nel tuo frigo. 235 00:14:23,070 --> 00:14:24,630 D'accordo. 236 00:14:25,290 --> 00:14:28,780 Aspetta un attimo, come fai a sapere... 237 00:14:28,780 --> 00:14:31,750 Yamamoto-kun mi ha detto che se n'è andato di casa. 238 00:14:33,650 --> 00:14:35,460 Mi dispiace, e grazie per l'interessamento. 239 00:14:35,460 --> 00:14:37,480 Di nulla. 240 00:14:37,480 --> 00:14:39,720 Però sono rimasta un po' sconvolta. 241 00:14:39,720 --> 00:14:45,150 Non pensavo che invitarti a casa l'avrebbe fatto arrabbiare così tanto. 242 00:14:45,150 --> 00:14:46,660 - Cosa? - Oh, ora che ci penso... 243 00:14:46,660 --> 00:14:48,650 Anche a mia madre... 244 00:14:48,650 --> 00:14:54,130 dava fastidio quando mio padre invitava a casa dei colleghi senza avvisarla... 245 00:14:55,780 --> 00:14:58,380 Penso che in questo caso, 246 00:14:58,380 --> 00:15:00,790 la cosa sia un po' diversa. 247 00:15:00,790 --> 00:15:02,080 In che senso? 248 00:15:02,080 --> 00:15:06,770 Voglio dire, quella sera dovevate festeggiare il vostro primo mese insieme. 249 00:15:06,770 --> 00:15:09,770 Cucini sempre così tanto? 250 00:15:10,760 --> 00:15:12,380 [Buon mesiversario] 251 00:15:16,430 --> 00:15:19,310 Era il nostro mesiversario? 252 00:15:19,310 --> 00:15:20,820 Mio dio... 253 00:15:20,820 --> 00:15:22,370 hai ragione! 254 00:15:22,370 --> 00:15:26,920 Vuoi un altro consiglio? Oltre a controllare le verdure, 255 00:15:26,920 --> 00:15:29,560 assicurati anche di scusarti con lui il prima possibile. 256 00:15:31,490 --> 00:15:32,860 Sissignore. 257 00:15:40,260 --> 00:15:42,480 Senpai? 258 00:15:42,480 --> 00:15:44,620 Mi dispiace tanto. 259 00:15:44,620 --> 00:15:46,420 Cosa? 260 00:15:46,420 --> 00:15:51,810 Avevo dimenticato che era il nostro primo mese insieme, 261 00:15:51,810 --> 00:15:55,680 mentre tu avevi preparato con cura tutto quel banchetto. 262 00:15:55,680 --> 00:15:58,830 È stata anche colpa mia, avrei dovuto dirtelo. 263 00:15:58,830 --> 00:16:03,660 No, avrei dovuto capirlo dopo aver visto tutto quello che avevi preparato. 264 00:16:04,330 --> 00:16:09,680 Però non è quello che mi ha infastidito. 265 00:16:09,680 --> 00:16:10,970 Cosa? 266 00:16:12,460 --> 00:16:17,030 Quello che voglio sapere... 267 00:16:20,460 --> 00:16:24,790 - È quanto io... - Ti ho trovato! 268 00:16:24,790 --> 00:16:27,320 Yamamoto-kun! - Accidenti... 269 00:16:27,320 --> 00:16:31,200 Akamine? - Ti avevo detto... 270 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 Sei anche tu qui, Hayami-san. 271 00:16:33,400 --> 00:16:35,080 Ciao. 272 00:16:35,080 --> 00:16:37,240 Quindi? Cosa c'è adesso? 273 00:16:37,240 --> 00:16:41,750 Stasera sei a casa? Deve arrivarmi un pacco. 274 00:16:41,750 --> 00:16:44,060 Parliamone dopo. 275 00:16:44,060 --> 00:16:48,410 Sei tu che mi hai chiesto di comprarti una macchina per il sottovuoto. 276 00:16:48,410 --> 00:16:50,280 Ho perfino comprato della carne Matsusaka* per noi due. [T/N: tipo di carne bovina giapponese] 277 00:16:50,280 --> 00:16:52,900 Non so come cucinarla. 278 00:16:52,900 --> 00:16:55,940 Imparerai facendo pratica a casa mia. 279 00:16:55,940 --> 00:16:58,190 Allora io vado. 280 00:16:58,190 --> 00:17:00,780 - Cosa? - Ecco, vedi... 281 00:17:00,780 --> 00:17:03,090 ero venuta solo per scusarmi. 282 00:17:05,200 --> 00:17:07,060 Aspetta un attimo Senpai! 283 00:17:09,860 --> 00:17:11,610 È davvero... 284 00:17:13,030 --> 00:17:15,510 l'unica cosa che volevi dirmi? 285 00:17:20,110 --> 00:17:23,840 Cos'è che vuoi da me? 286 00:17:37,440 --> 00:17:40,320 Scusa, ho del lavoro da fare. 287 00:17:44,780 --> 00:17:47,120 Cos'è che voglio da lui? 288 00:17:47,120 --> 00:17:53,120 Non ho nessun diritto di chiedergli niente. 289 00:17:53,120 --> 00:17:55,510 Non è proprio questione di "diritti"... 290 00:17:56,110 --> 00:17:57,540 Ad ogni modo, 291 00:17:57,540 --> 00:18:03,660 se non riesce a trovare una risposta da dargli, forse è perché non vuole niente da lui. 292 00:18:04,290 --> 00:18:07,500 Forse... 293 00:18:07,500 --> 00:18:11,060 Per ora si concentri solo sul lavoro. 294 00:18:11,060 --> 00:18:13,370 Abbiamo un manager da convincere oggi. 295 00:18:13,370 --> 00:18:16,080 Hai ragione, per ora pensiamo solo a lavorare. 296 00:18:16,080 --> 00:18:17,230 Parlando del diavolo... 297 00:18:17,230 --> 00:18:18,650 Buongiorno. 298 00:18:18,650 --> 00:18:23,880 Queste sono le ultime modifiche che abbiamo apportato per l'evento promozionale. 299 00:18:23,880 --> 00:18:25,470 Grazie. [Evento promozionale per il nuovo cuociriso] 300 00:18:25,470 --> 00:18:29,550 Se per lei va bene, vorremmo organizzare l'evento questo fine settimana. 301 00:18:33,780 --> 00:18:37,610 Riguardo al dare all'evento un po' di "brio" come ci aveva chiesto, 302 00:18:37,610 --> 00:18:40,680 che ne dice di fare una dimostrazione, 303 00:18:40,680 --> 00:18:44,890 al posto di far travestire il nostro staff da procioni? 304 00:18:44,890 --> 00:18:48,680 Ad esempio potremmo cucinare del riso alle vongole. 305 00:18:48,680 --> 00:18:51,570 - Cosa? - Ho controllato il sito del negozio 306 00:18:51,570 --> 00:18:56,080 e ho visto che in un suo vecchio post ha parlato del riso alle vongole preparato da sua moglie. 307 00:18:56,080 --> 00:18:58,530 Sembra davvero buonissimo. 308 00:18:58,530 --> 00:19:01,950 Se potesse condividere la ricetta con noi, 309 00:19:01,950 --> 00:19:04,700 potremmo venderlo come il vostro "antipasto consigliato", 310 00:19:04,700 --> 00:19:07,710 in questo modo renderemo l'evento davvero speciale. 311 00:19:07,710 --> 00:19:09,060 Hayami-san... 312 00:19:09,060 --> 00:19:10,730 Mi dica. 313 00:19:10,730 --> 00:19:12,570 Mi dispiace davvero tanto... 314 00:19:12,570 --> 00:19:17,100 ma potremmo cancellare questo evento? 315 00:19:17,100 --> 00:19:20,970 - Cosa? -Mi dispiace, ma ormai ho deciso. 316 00:19:27,150 --> 00:19:30,230 L'evento promozionale è stato annullato? 317 00:19:30,230 --> 00:19:31,690 Sissignore. 318 00:19:31,690 --> 00:19:35,240 Quindi esistono degli accordi che neanche Hayami riesce a portare a termine. 319 00:19:35,870 --> 00:19:38,070 A proposito di Hayami, dov'è? 320 00:19:38,070 --> 00:19:42,520 È tornata a casa dopo aver fatto visita ad alcuni clienti. 321 00:19:42,520 --> 00:19:44,080 Capisco. 322 00:19:45,900 --> 00:19:48,140 Beh, sono cose che succendono. 323 00:19:48,140 --> 00:19:50,930 Non c'è bisogno di abbattersi. 324 00:19:50,930 --> 00:19:52,670 Non è il momento per il Signor Moglie, 325 00:19:52,670 --> 00:19:55,160 di entrare in scena? 326 00:19:56,680 --> 00:20:01,150 Starà bene anche senza di me. 327 00:20:10,410 --> 00:20:12,800 Sei in ritardo! Iniziavo ad innervosirmi. 328 00:20:12,800 --> 00:20:14,840 Scusa, scusa. 329 00:20:17,350 --> 00:20:18,610 Bentornata. 330 00:20:18,610 --> 00:20:20,230 Grazie. 331 00:20:21,660 --> 00:20:23,490 Bentornata. 332 00:20:53,040 --> 00:20:56,510 Non puoi mangiare queste cose a quest'ora. [Noodles istantanei Yakisoba] 333 00:20:56,510 --> 00:20:59,930 Se hai fame, ti preparo qualcosa. 334 00:21:09,570 --> 00:21:12,920 Manca solo il latte di soia... 335 00:21:15,040 --> 00:21:16,510 Oh? 336 00:21:27,040 --> 00:21:30,310 [Hayami Senpai] [Va tutto bene?] 337 00:21:33,180 --> 00:21:35,010 [Va tutto bene?] 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,230 Pronto? 339 00:21:50,230 --> 00:21:51,730 Mi dispiace chiamarti a quest'ora. 340 00:21:51,730 --> 00:21:54,420 Ho saputo cos'è successo all'evento. 341 00:21:55,680 --> 00:21:57,890 Mi dispiace. 342 00:21:57,890 --> 00:22:00,620 Ero sicura di riuscire a convincerlo 343 00:22:00,620 --> 00:22:03,020 e ho abbassato la guardia. 344 00:22:03,020 --> 00:22:05,430 Ehi, succede. 345 00:22:05,430 --> 00:22:08,380 Stai mangiando come si deve? 346 00:22:08,380 --> 00:22:10,120 Non so se 347 00:22:10,770 --> 00:22:13,920 si possa dire così, 348 00:22:13,920 --> 00:22:16,690 ma sto riscaldando dei noodles istantanei. 349 00:22:16,690 --> 00:22:19,140 Sembrano buoni. 350 00:22:19,140 --> 00:22:20,290 Contano? 351 00:22:20,290 --> 00:22:24,260 Per me è un piatto abbastanza equilibrato. 352 00:22:24,260 --> 00:22:26,110 Ovviamente. 353 00:22:26,110 --> 00:22:29,280 Fammi sapere se posso aiutarti in qualcosa. 354 00:22:29,280 --> 00:22:31,440 Grazie. 355 00:22:31,440 --> 00:22:36,770 Ma me la caverò. È una cosa che devo risolvere da sola. 356 00:22:37,480 --> 00:22:40,030 Davvero, ce la farò. 357 00:22:40,030 --> 00:22:42,620 Se insisti. 358 00:22:42,620 --> 00:22:46,940 Mi dispiace, e grazie per esserti preoccupato. 359 00:22:54,540 --> 00:22:57,160 Hayami-san, questo è il tuo secondo anno? [Nove anni fa, Fukuoka] 360 00:22:57,160 --> 00:23:00,400 - Sì. - E il tuo primo viaggio d'affari da sola? 361 00:23:00,400 --> 00:23:01,780 Sì. 362 00:23:05,920 --> 00:23:07,540 Va tutto bene? 363 00:23:08,380 --> 00:23:11,040 Sì, tutto ok. 364 00:23:12,190 --> 00:23:15,950 Scusa, te lo richiedo. 365 00:23:15,950 --> 00:23:17,490 Come? 366 00:23:17,490 --> 00:23:20,270 Quando chiedi a qualcuno se "va tutto bene", 367 00:23:20,270 --> 00:23:24,300 si tende a rispondere di sì anche se non è così. 368 00:23:25,570 --> 00:23:27,890 Quindi, ti senti emozionata? 369 00:23:29,990 --> 00:23:32,220 Onestamente... 370 00:23:32,220 --> 00:23:33,950 Sono davvero nervosa. 371 00:23:33,950 --> 00:23:36,090 Lo immaginavo. 372 00:23:36,090 --> 00:23:40,780 È meglio non nasconderlo, così per gli altri è più facile poterti aiutare. 373 00:23:41,820 --> 00:23:46,810 Dì di stare bene solo se è vero. 374 00:23:48,230 --> 00:23:49,860 Me lo prometti? 375 00:23:51,850 --> 00:23:53,260 Promesso. 376 00:23:57,670 --> 00:24:01,730 Qualcuno ha dimenticato la sua promessa. 377 00:24:02,950 --> 00:24:05,190 [Elettronica Raccoon] 378 00:24:19,590 --> 00:24:21,640 [Il blog del direttore!] 379 00:24:26,940 --> 00:24:28,670 Direttore? 380 00:24:34,670 --> 00:24:37,390 - Mi dispiace per la visita improvvisa? - Non si preoccupi, 381 00:24:37,390 --> 00:24:40,350 in realtà stavo per venire io. 382 00:24:40,350 --> 00:24:41,720 Cosa? 383 00:24:43,720 --> 00:24:47,620 È successo qualcosa con sua moglie, vero? 384 00:24:48,440 --> 00:24:50,300 Come lo sai? 385 00:24:50,300 --> 00:24:52,260 A dire il vero, 386 00:24:52,260 --> 00:24:56,490 ho controllato di nuovo il suo blog. 387 00:24:56,490 --> 00:25:00,790 Così ho realizzato che i suoi post settimanali, "Ricette da moglie, 388 00:25:00,790 --> 00:25:04,790 si sono fermati all'improvviso due settimane fa. 389 00:25:07,390 --> 00:25:12,160 L'altro sono giorno sono stata davvero insensibile 390 00:25:12,160 --> 00:25:15,690 a chiederle delle ricette di sua moglie. Le chiedo scusa. 391 00:25:15,690 --> 00:25:18,690 No, dovrei scusarmi io. 392 00:25:19,600 --> 00:25:22,910 Mi vergogno ad ammettere che mia moglie non è tornata 393 00:25:22,910 --> 00:25:25,230 dopo essere andata a trovare i suoi genitori. 394 00:25:25,230 --> 00:25:30,400 Solitamente sono un marito inaffidabile che la fa solo arrabbiare. 395 00:25:30,400 --> 00:25:35,470 Mi sono chiesto che diritto avessi di andarla a riprendere. 396 00:25:36,200 --> 00:25:37,580 Direttore... 397 00:25:37,580 --> 00:25:42,350 Mi dispiace aver portato i miei problemi personali sul lavoro. 398 00:25:44,230 --> 00:25:45,730 Quindi 399 00:25:46,820 --> 00:25:50,060 non andrà da lei? 400 00:25:50,060 --> 00:25:52,120 Sono certo che sia felice 401 00:25:52,120 --> 00:25:55,200 senza di me ora. 402 00:25:56,960 --> 00:25:59,840 - Non è vero. - Come? 403 00:26:01,580 --> 00:26:05,770 Sono certo che lei le manchi. 404 00:26:05,770 --> 00:26:10,030 Dopotutto, non si sposa qualcuno se non si vuole 405 00:26:10,030 --> 00:26:12,740 passarci insieme tutta la vita. 406 00:26:15,720 --> 00:26:17,650 Capisco... 407 00:26:18,440 --> 00:26:22,400 Quindi la pensi come me. 408 00:26:22,400 --> 00:26:23,590 Come lei? 409 00:26:23,590 --> 00:26:27,630 Grazie. Ora mi sento più sicuro. 410 00:26:27,630 --> 00:26:29,650 Giusto... 411 00:26:29,650 --> 00:26:31,980 Siamo sposati. 412 00:26:33,390 --> 00:26:38,060 Se mi manca, 413 00:26:38,060 --> 00:26:40,300 è una ragione in più per andare a trovarla. 414 00:26:46,850 --> 00:26:50,080 Il nuovo cuociriso dell'Elettronica Raccoon 415 00:26:50,080 --> 00:26:52,550 è ora in vendita! 416 00:26:52,550 --> 00:26:55,490 Facile e delizioso![Dimostrazione del Cuociriso a Pressione] 417 00:26:55,490 --> 00:26:59,190 Abbiamo anche preparato degli assaggi di riso con vongole! 418 00:26:59,190 --> 00:27:02,460 Facile e delizioso! 419 00:27:02,460 --> 00:27:04,790 Prego, di qua! 420 00:27:04,790 --> 00:27:06,490 Assaggiate! 421 00:27:07,920 --> 00:27:09,820 Sei venuta? 422 00:27:09,820 --> 00:27:12,340 Oh, ho anche le orecchie. 423 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 - Che carine! - Davvero? 424 00:27:14,050 --> 00:27:16,850 Vieni. 425 00:27:18,320 --> 00:27:19,990 L'hai fatto di nuovo, Hayami-san. 426 00:27:19,990 --> 00:27:23,450 Sapevo che alla fine avresti ottenuto l'accordo. 427 00:27:23,450 --> 00:27:27,240 Beh, in realtà devo a te questo successo. 428 00:27:27,240 --> 00:27:28,610 Cosa? 429 00:27:29,550 --> 00:27:33,170 Guarda, hai lasciato questo sulla mia scrivania. 430 00:27:33,170 --> 00:27:34,270 [Il blog del direttore!] 431 00:27:34,270 --> 00:27:37,110 Un suggerimento davvero apprezzato. 432 00:27:37,110 --> 00:27:39,890 No, non sono stato io. 433 00:27:39,890 --> 00:27:41,220 Cosa? 434 00:27:42,200 --> 00:27:44,690 Allora chi... 435 00:27:53,610 --> 00:27:55,460 Credo di meritarmi qualcosa da bere 436 00:27:55,460 --> 00:27:59,180 dopo aver lavorato nel mio giorno libero. 437 00:28:03,610 --> 00:28:05,140 [Il blog del direttore!] 438 00:28:06,810 --> 00:28:09,700 Domani ne parlerò con Hanazuma-kun. 439 00:28:17,550 --> 00:28:19,430 Arrivo, arrivo. 440 00:28:22,240 --> 00:28:27,150 È meglio se controlli le tue verdure e ti scusi il prima possibile. 441 00:28:31,140 --> 00:28:33,880 Ti prego, niente liquidi. 442 00:28:33,880 --> 00:28:36,600 Ti prego, niente liquidi. 443 00:28:39,610 --> 00:28:40,970 Oh? 444 00:28:44,060 --> 00:28:46,600 Le ha usate tutto? 445 00:28:47,620 --> 00:28:50,360 No, impossibile. 446 00:29:00,210 --> 00:29:03,360 [Pomodori ciliegino, spinaci, carote, zucca, funghi] 447 00:29:07,210 --> 00:29:09,560 Questo è per te, Yamamoto-kun. 448 00:29:19,710 --> 00:29:22,810 [Broccoli] 449 00:29:22,810 --> 00:29:27,510 Santo cielo, dove sarà? 450 00:29:27,510 --> 00:29:30,820 Il caricatore è sul tavolino. 451 00:29:30,820 --> 00:29:32,420 Grazie. 452 00:29:39,760 --> 00:29:40,950 Povera me. 453 00:29:40,950 --> 00:29:43,480 Ho registrato "The Nonfiction". 454 00:29:43,480 --> 00:29:45,580 Volevi vederlo, giusto? 455 00:29:45,580 --> 00:29:49,500 E ti ho lasciato tutti i tuoi integratori per la notte qui. 456 00:29:50,880 --> 00:29:53,170 - Assolutamente terrificante! - Cosa? 457 00:29:53,170 --> 00:29:55,050 Cosa sei, Yamamoto-kun? 458 00:29:55,050 --> 00:29:58,560 Ti adatti ad ogni cliente? 459 00:29:58,560 --> 00:30:00,620 Non essere così sorpresa. 460 00:30:00,620 --> 00:30:04,640 Terrificante. Davvero scioccante! 461 00:30:06,590 --> 00:30:08,020 Cosa? 462 00:30:08,660 --> 00:30:12,130 Benvenuta nella mia umile dimora, Hayami-san. 463 00:30:12,130 --> 00:30:14,330 Mi scuso in anticipo, Akamine-san. 464 00:30:33,010 --> 00:30:34,920 Aspetta! 465 00:30:34,920 --> 00:30:36,740 Hayami-san! Cosa ti porta... 466 00:30:36,740 --> 00:30:38,710 Grazie per l'invito. 467 00:30:41,310 --> 00:30:42,780 Aspetta… 468 00:30:42,780 --> 00:30:44,510 Rallenta. 469 00:30:44,510 --> 00:30:46,680 Aspetta, Senpai. 470 00:30:46,680 --> 00:30:48,710 Hayami Senpai! 471 00:30:52,450 --> 00:30:54,900 Cosa succede? 472 00:31:00,690 --> 00:31:02,360 Questo. [Il blog del manager!] 473 00:31:02,360 --> 00:31:05,420 L'hai messo sulla mia scrivania, vero? 474 00:31:08,260 --> 00:31:10,130 No? 475 00:31:10,130 --> 00:31:12,130 - Non è stato Koga-san? - No. 476 00:31:12,130 --> 00:31:15,110 Forse Hanazuma-kun? - Non credo, no. 477 00:31:15,110 --> 00:31:17,530 Va bene, ma giuro che non sono stato io. 478 00:31:17,530 --> 00:31:20,340 - Ho le prove. - Cosa? 479 00:31:20,340 --> 00:31:22,040 [Broccoli] [Blog del manager!] 480 00:31:22,040 --> 00:31:25,520 La "B" sia in "broccoli" che in "blog" 481 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 è scritta esattamente allo stesso modo. 482 00:31:27,960 --> 00:31:29,950 [Broccoli] [Blog del manager!] 483 00:31:31,940 --> 00:31:34,990 - Sei come un investigatore… - Mi sbaglio? 484 00:31:39,590 --> 00:31:41,730 Hai ragione. 485 00:31:41,730 --> 00:31:43,820 Come pensavo. 486 00:31:43,820 --> 00:31:46,860 Come facevi a sapere di… lo sai. 487 00:31:49,120 --> 00:31:52,700 Perché l'ho incontrato l'altro giorno. 488 00:31:52,700 --> 00:31:56,150 Manca solo il latte di soia… 489 00:31:57,930 --> 00:31:59,420 Eh? 490 00:32:03,030 --> 00:32:04,760 Ehm… 491 00:32:05,870 --> 00:32:07,320 - Oh. - Allora… 492 00:32:07,320 --> 00:32:10,150 Mi ha detto che sua moglie se n'è andata. 493 00:32:10,150 --> 00:32:14,300 Sono sicuro che non vuole nemmeno vedermi. 494 00:32:14,300 --> 00:32:16,540 Non è vero. 495 00:32:16,540 --> 00:32:18,890 - Eh? - Voglio dire… 496 00:32:19,780 --> 00:32:23,350 Non penso che sia questo il motivo per cui se n'è andata. 497 00:32:25,860 --> 00:32:30,890 Una persona non sposerebbe qualcuno se non volesse trascorrere le loro vite insieme. 498 00:32:33,510 --> 00:32:36,740 Quindi è questo che intendeva… 499 00:32:37,430 --> 00:32:39,590 Capisco… 500 00:32:39,590 --> 00:32:43,150 Quindi anche tu pensi la stessa cosa. 501 00:32:43,150 --> 00:32:44,570 La stessa? 502 00:32:45,590 --> 00:32:48,350 Stava parlando di te. 503 00:32:50,720 --> 00:32:53,920 Sapevo che il blog 504 00:32:53,920 --> 00:32:57,400 sarebbe stato uno spunto sufficiente per te. 505 00:32:57,950 --> 00:33:02,110 Eviterebbe qualche problema anche al Shop Manager. 506 00:33:06,690 --> 00:33:08,900 Che diamine… 507 00:33:08,900 --> 00:33:10,350 Eh? 508 00:33:12,940 --> 00:33:17,830 Qual è il tuo problema, signor Perfetto? 509 00:33:18,700 --> 00:33:20,730 Sapevi anche 510 00:33:20,730 --> 00:33:23,950 che avrei lasciato marcire le verdure 511 00:33:23,950 --> 00:33:29,000 e ti assicuravi di congelarli prima di partire. 512 00:33:29,670 --> 00:33:31,250 Suppongo di sì. 513 00:33:33,710 --> 00:33:37,770 Aspetta, mi hai trascinato fuori solo per chiedermelo? 514 00:33:37,770 --> 00:33:39,140 Sì. 515 00:33:40,270 --> 00:33:41,830 Ma… 516 00:33:42,490 --> 00:33:46,270 Questa non è l'unica ragione. 517 00:33:46,270 --> 00:33:47,960 Penso… 518 00:33:54,390 --> 00:33:56,650 Un po' mi manchi. 519 00:34:02,920 --> 00:34:08,580 Mi hai chiesto cosa volevo da te, no? 520 00:34:11,290 --> 00:34:15,550 Beh, la risposta è semplice… 521 00:34:15,550 --> 00:34:18,570 Voglio che torni. 522 00:34:19,620 --> 00:34:22,500 Non voglio vederti 523 00:34:22,500 --> 00:34:25,710 a casa d'altri… 524 00:34:29,920 --> 00:34:31,680 Ah, ho capito. 525 00:34:32,400 --> 00:34:35,110 Sì, lo so. 526 00:34:35,110 --> 00:34:38,240 Ti piace avermi intorno come governante. 527 00:34:38,240 --> 00:34:42,940 Da quando me ne sono andato, la tua stanza e i tuoi pasti sono probabilmente un disastro, 528 00:34:42,940 --> 00:34:46,290 - e sei al limite– - Non è questo. 529 00:34:49,100 --> 00:34:52,700 Non ti voglio attorno solo per i lavori di casa. 530 00:35:00,000 --> 00:35:01,590 Se è così… 531 00:35:02,280 --> 00:35:07,240 Cosa vuoi da me? 532 00:35:10,560 --> 00:35:12,590 Io… 533 00:35:17,770 --> 00:35:19,590 Io… 534 00:35:25,010 --> 00:35:29,360 Voglio monopolizzarti. 535 00:35:36,380 --> 00:35:37,960 Scusa. 536 00:35:38,670 --> 00:35:41,650 Ho finito per trascinarti fuori. 537 00:35:41,650 --> 00:35:44,440 Se vuoi tornare da Akamine-san, separiamoci qui. 538 00:35:44,440 --> 00:35:46,450 Se vuoi tornare da Akamine-san, separiamoci qui. 539 00:36:04,470 --> 00:36:06,320 Va bene. 540 00:36:08,610 --> 00:36:12,070 Visto che insisti, torno a casa. 541 00:36:13,770 --> 00:36:15,430 Sei sicuro? 542 00:36:16,400 --> 00:36:17,750 Sì. 543 00:36:17,750 --> 00:36:19,810 ♫ Dovrai pagare un prezzo sempre diverso ♫ 544 00:36:19,810 --> 00:36:24,000 Allora… cos'è questo? 545 00:36:24,000 --> 00:36:25,810 ♫ Se poi le ritrovo in giro per casa ♫ 546 00:36:25,810 --> 00:36:28,160 Un abbraccio "Sono tornato". 547 00:36:29,220 --> 00:36:33,730 Ma non siamo ancora nemmeno tornati a casa. 548 00:36:33,730 --> 00:36:36,800 ♫ Io continuo a respingerli, anche quando sono già scomparsi ♫ 549 00:36:36,800 --> 00:36:41,210 Questo è il mio abbraccio "Sono tornato da te". 550 00:36:41,210 --> 00:36:44,930 ♫ Vivevo con il rimpianto ♫ 551 00:36:44,930 --> 00:36:46,520 Sono tornato. 552 00:36:47,130 --> 00:36:49,150 Wow. 553 00:36:49,150 --> 00:36:52,460 Ehi, adesso dovresti dire "bentornato a casa". 554 00:36:52,460 --> 00:36:54,100 Giusto. 555 00:36:55,030 --> 00:36:56,710 Bentornato a casa. 556 00:36:57,820 --> 00:36:59,340 Sono a casa. 557 00:37:01,860 --> 00:37:06,110 ♫ Ho fatto lo sbaglio di camminare al tuo fianco ♫ 558 00:37:06,110 --> 00:37:10,750 ♫ Addio, voglio lasciarmi questo paesino alle spalle ♫ 559 00:37:10,750 --> 00:37:17,340 ♫ Torniamo a casa percorrendo il tragitto più lungo ♫ 560 00:37:17,340 --> 00:37:20,510 Aspetta un attimo! 561 00:37:20,510 --> 00:37:22,150 Akamine-san. 562 00:37:22,150 --> 00:37:27,020 Non ti lascerò andare così facilmente! 563 00:37:28,530 --> 00:37:31,610 Stai bene? 564 00:37:31,610 --> 00:37:35,270 Quello doveva essere il mio grande momento. 565 00:37:35,270 --> 00:37:39,320 Non correvo così disperatamente dai tempi delle elementari! 566 00:37:39,320 --> 00:37:41,390 Niente più lamentele. 567 00:37:41,390 --> 00:37:43,180 Yamamoto-kun. 568 00:37:46,540 --> 00:37:48,790 Akamine-san, mi dispiace. 569 00:37:49,870 --> 00:37:54,870 So che fai tesoro di Yamamoto-kun. 570 00:37:54,870 --> 00:37:56,360 Senpai, cosa… 571 00:37:56,360 --> 00:37:58,290 Ascolta e basta. 572 00:37:58,290 --> 00:38:04,190 So che vuoi stare con lui. 573 00:38:05,240 --> 00:38:06,930 Ma… 574 00:38:08,260 --> 00:38:10,630 Scusa? 575 00:38:10,630 --> 00:38:13,670 Pensi che io? Tesoro? Yamamoto-kun? 576 00:38:13,670 --> 00:38:14,790 Sì? 577 00:38:14,790 --> 00:38:18,080 Che io voglia stare con lui? 578 00:38:18,080 --> 00:38:19,760 Sì… 579 00:38:19,760 --> 00:38:22,130 Santo cielo… 580 00:38:22,130 --> 00:38:25,520 Ti è sembrato così?! 581 00:38:25,520 --> 00:38:30,400 Eh? S-Sì? Perché… beh… 582 00:38:32,880 --> 00:38:34,890 Impossibile! 583 00:38:35,910 --> 00:38:38,090 Perché Yamamoto-kun è… 584 00:38:40,480 --> 00:38:42,750 Perché Yamamoto-kun è… 585 00:38:42,750 --> 00:38:44,750 un teppista 586 00:38:44,750 --> 00:38:48,540 che ha messo le mani sul mio idolo! 587 00:38:48,540 --> 00:38:50,770 I-Idolo? 588 00:38:50,770 --> 00:38:52,860 Esattamente. 589 00:38:54,460 --> 00:38:56,480 Il mio idolo… 590 00:38:58,120 --> 00:38:59,890 Hayami Honoka-sama! 591 00:38:59,890 --> 00:39:01,460 [Hayami] 592 00:39:01,460 --> 00:39:04,540 [Hayami Honoka Love] [Hayamin Love] 593 00:39:06,540 --> 00:39:09,940 Quindi è questo che intendeva con "rifugio sacro." 594 00:39:11,600 --> 00:39:16,750 Mi spiace chiedertelo, ma ho dei trascorsi con te, Akamine-san? 595 00:39:16,750 --> 00:39:19,040 È stato un momento che non dimenticherò mai. [Hayamin Love] 596 00:39:20,500 --> 00:39:23,720 Sì, mentre cercavo lavoro… [Cinque anni prima] 597 00:39:23,720 --> 00:39:27,910 Ora vorremmo dare spazio alle domande.Ora vorremmo dare spazio alle domande. [Sessione informativa sul lavoro di Raccoon Electronics Co.] 598 00:39:27,910 --> 00:39:29,100 Mi scusi! 599 00:39:29,100 --> 00:39:31,290 Sì, la signorina dietro. 600 00:39:31,290 --> 00:39:34,620 Ho una domanda per tutti voi. 601 00:39:34,620 --> 00:39:40,360 Quale piatto si adatterebbe meglio al riso preparato sul fornello? 602 00:39:40,360 --> 00:39:44,110 Mi scusi, ma è davvero questa la sua domanda? 603 00:39:44,110 --> 00:39:45,250 Sì. 604 00:39:45,250 --> 00:39:49,230 Sembra che quest'anno avremo delle vere reclute creative. 605 00:39:53,010 --> 00:39:56,630 Questa è una domanda meravigliosa. 606 00:39:58,010 --> 00:40:03,650 Per trasmettere ai clienti l'efficacia del nostro cuociriso, 607 00:40:03,650 --> 00:40:10,380 sarebbe davvero interessante suggerire un piatto che si abbini bene. 608 00:40:10,380 --> 00:40:13,650 Personalmente, come risposta 609 00:40:13,650 --> 00:40:16,000 direi… 610 00:40:16,000 --> 00:40:19,040 vongole bollite con salsa di soia. 611 00:40:19,040 --> 00:40:23,490 La sua domanda sarà molto utile per la nostra attività. 612 00:40:23,490 --> 00:40:25,770 Grazie mille. 613 00:40:26,620 --> 00:40:32,730 Quello è stato il momento in cui ho deciso che Hayami-san sarebbe stata la mia eroina nella vita. 614 00:40:32,730 --> 00:40:35,700 Yamamoto-kun è un falso fan. 615 00:40:35,700 --> 00:40:38,650 Sta facendo grandi cose solo perché è fa parte proprio del tuo dipartimento. 616 00:40:38,650 --> 00:40:40,050 Un falso fan? 617 00:40:40,050 --> 00:40:43,310 Ti conosco molto meglio di lui, 618 00:40:43,310 --> 00:40:47,400 ti auguro sempre che ti capiti il meglio e di più… 619 00:40:48,210 --> 00:40:53,090 Allora, mentre prendevamo le birre… 620 00:40:53,090 --> 00:40:55,430 Io ne so molto di più. 621 00:40:55,430 --> 00:40:59,840 Sono stata la prima a saperlo e la prima a... 622 00:40:59,840 --> 00:41:01,710 Ma ovviamente, 623 00:41:01,710 --> 00:41:04,970 stavo parlando di te, Hayami-san! 624 00:41:04,970 --> 00:41:06,370 Capisco… 625 00:41:06,370 --> 00:41:10,580 In effetti, questo spiega un sacco di cose. 626 00:41:10,580 --> 00:41:12,870 Lei non ti ha nemmeno mai visto come un uomo, vero? [Buon riposo. Di Akamine.] 627 00:41:12,870 --> 00:41:14,600 non è vero? [Buon riposo. Di Akamine.] 628 00:41:14,600 --> 00:41:16,720 Questi non sono affari tuoi. 629 00:41:16,720 --> 00:41:18,230 Oh, ma lo sono invece. 630 00:41:18,230 --> 00:41:21,270 - Lei è una mia... - Sono Akamine Reina. 631 00:41:21,810 --> 00:41:23,290 Anche tu sei qui, Hayami-san. 632 00:41:23,290 --> 00:41:24,730 Hayami-san! 633 00:41:24,730 --> 00:41:27,580 Benvenuta nella mia umile dimora, Hayami-san. 634 00:41:28,750 --> 00:41:33,190 Ho lasciato restare solo Yamamoto-kun, così sarebbe andato via e via. 635 00:41:33,190 --> 00:41:35,440 L'ho tenuto in un magazzino e tutto il resto. 636 00:41:35,440 --> 00:41:36,820 Quello era un magazzino? 637 00:41:36,820 --> 00:41:40,200 Eppure pensavi che mi "piacesse", 638 00:41:40,200 --> 00:41:43,570 questo finto fan… 639 00:41:43,570 --> 00:41:46,220 Sono felice che questo malinteso sia stato chiarito. 640 00:41:46,220 --> 00:41:48,280 Ora smettila d'immischiarti… 641 00:41:48,280 --> 00:41:50,360 Di cosa stai parlando? 642 00:41:51,190 --> 00:41:53,810 Pensi che mi arrenderò? 643 00:41:53,810 --> 00:41:57,190 Non posso permettere che un povero contadino come te, 644 00:41:57,190 --> 00:42:00,230 stia accanto ad Hayami-san. 645 00:42:00,230 --> 00:42:03,550 Continuerò a fare del mio meglio 646 00:42:03,550 --> 00:42:06,270 per tenervi separati e lontani! 647 00:42:16,650 --> 00:42:21,060 Quindi era… tutta un'altra cosa. 648 00:42:21,060 --> 00:42:22,730 SÌ. 649 00:42:24,790 --> 00:42:29,690 In realtà, la stanza è un po' in disordine… 650 00:42:29,690 --> 00:42:33,790 Non arrabbiarti con me, per favore. 651 00:42:39,410 --> 00:42:40,970 Cosa c'è che non va? 652 00:42:40,970 --> 00:42:48,930 Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com 653 00:42:48,930 --> 00:42:50,720 Voglio un abbraccio. 654 00:42:50,720 --> 00:42:52,630 Posso? 655 00:42:56,740 --> 00:42:58,020 Ma abbiamo appena… 656 00:42:58,020 --> 00:43:00,370 Questa volta, 657 00:43:01,290 --> 00:43:03,510 voglio un vero abbraccio da "Sono a casa". 658 00:43:07,150 --> 00:43:08,810 Va bene. 659 00:43:15,000 --> 00:43:16,680 Sono a casa. 660 00:43:21,950 --> 00:43:25,650 ♫ Dato che hai entrambe le mani piene di mazzi di fiori ♫ 661 00:43:25,650 --> 00:43:27,270 Bentornato. 662 00:43:27,270 --> 00:43:33,500 ♫ Dopotutto è bello ricevere la felicità, E non c'è nulla di cui avere paura ♫ 663 00:43:33,500 --> 00:43:34,920 Quindi… 664 00:43:34,920 --> 00:43:37,780 ♫ È quello che continuavo a pensare mentre stavo al tuo fianco ♫ 665 00:43:37,780 --> 00:43:42,060 Non potevo chiedertelo prima… 666 00:43:42,060 --> 00:43:45,610 Quando parlavi di monopolizzarmi. 667 00:43:45,610 --> 00:43:50,590 ♫ Poi ti ho vista esitante ♫ 668 00:43:50,590 --> 00:43:52,460 Ma questo significa, 669 00:43:53,790 --> 00:43:55,430 che… 670 00:43:55,430 --> 00:43:58,320 ♫ Ho fatto lo sbaglio di camminare al tuo fianco ♫ 671 00:43:58,320 --> 00:44:00,730 Io ti piaccio? 672 00:44:00,730 --> 00:44:02,940 ♫ Addio, voglio lasciarmi questo paesino alle spalle ♫ 673 00:44:02,940 --> 00:44:09,190 ♫ Torniamo a casa percorrendo il tragitto più lungo ♫ 674 00:44:10,050 --> 00:44:12,710 [Anticipazioni] 675 00:44:12,710 --> 00:44:15,310 [Giuramento scritto] 676 00:44:15,310 --> 00:44:17,900 [Durante il nostro periodo di convivenza, non toccherò Yamamoto Chihiro] 677 00:44:19,030 --> 00:44:22,180 Ho un brutto presentimento. 47895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.