Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,810
[Riassunto]
Cominciamo!
2
00:00:02,810 --> 00:00:07,510
Benvenuti al "Diario Giornaliero di Ran Hanazuma"!
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,410
Sì!
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,780
Vi presento il nostro primo ospite.
5
00:00:12,780 --> 00:00:17,240
È Hayami Honoka-san da Tokyo!
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
- Ciao.
- Ah...
7
00:00:19,460 --> 00:00:21,310
Sembri nervosa.
8
00:00:21,310 --> 00:00:24,470
Qual è la tua preoccupazione?
9
00:00:24,470 --> 00:00:29,780
Ecco, riguarda la persona che vive con me.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,530
Come "moglie" inesperta,
11
00:00:31,530 --> 00:00:34,460
Come "pilastro" inesperta della casa,
12
00:00:34,460 --> 00:00:39,250
- Mi prenderò cura di te.
- Mi prenderò cura di te.
13
00:00:39,250 --> 00:00:43,910
In quanto fratello di Chihiro, disapprovo la vostra convivenza!
14
00:00:43,910 --> 00:00:45,080
Per favore, leggilo.
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,920
Un giuramento scritto?
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
Durante la nostra convivenza,
17
00:00:48,920 --> 00:00:53,480
giuro solennemente di non toccare il tuo prezioso fratello.
18
00:00:53,480 --> 00:00:56,830
Ho convinto il suo tutore ad acconsentire alla convivenza.
19
00:00:56,830 --> 00:00:58,480
Ti affido Chihiro.
20
00:00:58,480 --> 00:01:02,980
E siamo riusciti a vivere insieme senza problemi.
21
00:01:02,980 --> 00:01:05,430
- Tuttavia...
- Tuttavia?
22
00:01:05,430 --> 00:01:11,620
Ho iniziato ad avere dei dubbi sulla nostra convivenza.
23
00:01:11,620 --> 00:01:16,130
Anche se pensi che vada bene, non sono sicuro di poter restare nella parte di "moglie" fino a domani mattina.
24
00:01:16,130 --> 00:01:18,510
Improvvisamente mi ha spinta sul letto.
25
00:01:18,510 --> 00:01:20,520
Io...
26
00:01:20,520 --> 00:01:23,410
non ho più intenzione di tirarmi indietro.
27
00:01:23,410 --> 00:01:26,300
E mi ha tenuto la mano.
28
00:01:26,300 --> 00:01:32,100
A ripensarci, lui è sempre gentile nei miei confronti...
29
00:01:32,100 --> 00:01:34,950
Non sei senza speranza.
30
00:01:34,950 --> 00:01:39,000
Non preoccuparti. Non sei il tipo che si arrende, giusto?
31
00:01:39,000 --> 00:01:43,220
Cosa pensi che sia?
32
00:01:43,220 --> 00:01:47,090
Veramente lo stai chiedendo a me?
33
00:01:47,090 --> 00:01:48,960
Questo perché lui ha...
34
00:01:48,960 --> 00:01:52,120
Credo... tu abbia frainteso!
35
00:01:52,120 --> 00:01:56,840
Ha una persona che gli piace.
36
00:01:56,840 --> 00:01:58,870
Sì, ho qualcuno che mi piace!
37
00:01:58,870 --> 00:02:03,370
Yamamoto-kun, voglio sapere cosa provi davvero.
38
00:02:03,370 --> 00:02:06,570
Se dovessimo provare gli stessi sentimenti,
39
00:02:06,570 --> 00:02:09,290
allora non sarei più solamente la "moglie".
40
00:02:09,910 --> 00:02:12,480
Allora credo...
41
00:02:12,480 --> 00:02:16,960
che ti stia prendendo in giro.
42
00:02:18,990 --> 00:02:23,440
- Come pensavo.
- Tu cosa ne pensi?
43
00:02:23,440 --> 00:02:24,840
Cosa?
44
00:02:24,840 --> 00:02:27,690
Se ti preoccupa, allora...
45
00:02:28,840 --> 00:02:30,750
Allora cosa?
46
00:02:30,750 --> 00:02:35,370
Il ragazzo con cui vivi, ti interessa?
47
00:02:36,800 --> 00:02:38,310
Mi interessa?
48
00:02:38,310 --> 00:02:41,420
Non era questo il tuo dubbio?
49
00:02:44,180 --> 00:02:45,620
Capisco.
50
00:02:45,620 --> 00:02:47,210
Io...
51
00:02:48,980 --> 00:02:51,950
È impossibile!
52
00:02:51,950 --> 00:02:54,870
- È pericoloso!
- Perché dici così?
[Hanazuma Ran & Hayami Honoka, Reparto Vendite]
53
00:02:55,570 --> 00:03:01,250
Perché se mi interessasse, vorrebbe dire che un giorno potrebbe anche piacermi, dico bene?
54
00:03:01,250 --> 00:03:04,990
Potrebbe essere una possibilità.
55
00:03:04,990 --> 00:03:07,790
Dunque, un giorno potrei anche
56
00:03:07,790 --> 00:03:10,860
cercare di avvicinarlo, giusto?
57
00:03:11,920 --> 00:03:14,580
Se è così, allora violerei il contratto,
58
00:03:14,580 --> 00:03:17,390
e non potremo continuare ad abitare insieme.
59
00:03:17,390 --> 00:03:22,940
Stai chiedendo al mio amato fratellino di lasciarmi? Sfasciafamiglie!
60
00:03:22,940 --> 00:03:25,690
Suo fratello mi farà a pezzetti.
61
00:03:25,690 --> 00:03:27,900
A pezzetti?
62
00:03:28,720 --> 00:03:33,930
Non posso assolutamente permettere che accada.
63
00:03:35,550 --> 00:03:39,400
Allora c'è solo una cosa che puoi fare.
64
00:03:39,400 --> 00:03:43,920
- Cosa?
- Se il tuo è solo interesse, sei ancora in tempo per fermarti.
65
00:03:45,440 --> 00:03:49,770
Hai ragione, devo solamente fermarmi.
66
00:03:49,770 --> 00:03:52,060
Grazie, Hanazuma-kun.
67
00:03:52,060 --> 00:03:53,500
Prego.
68
00:03:53,500 --> 00:03:55,690
Fermati, fermati...
69
00:03:55,690 --> 00:03:58,420
Se il mio è solo interesse,
70
00:03:58,420 --> 00:04:00,920
devo solamente fermarmi.
71
00:04:00,920 --> 00:04:04,910
[Giuramento scritto]
Devo scattare una foto come promemoria?
72
00:04:13,730 --> 00:04:17,830
Yamamoto-kun, hai finito in bagno? Ho dimenticato dentro il cellulare.
73
00:04:17,830 --> 00:04:19,590
Il cellulare?
74
00:04:20,260 --> 00:04:21,790
Qui non lo vedo.
75
00:04:21,790 --> 00:04:24,120
Sì, deve esserci.
76
00:04:24,820 --> 00:04:27,740
Ho finito, entra pure a cercarlo.
77
00:04:27,740 --> 00:04:30,310
Va bene!
78
00:04:32,450 --> 00:04:34,030
Cosa c'è?
79
00:04:34,030 --> 00:04:37,050
Ehi, posso davvero entrare?
80
00:04:37,050 --> 00:04:40,880
Non griderò dopo averti visto mezzo nudo?
81
00:04:40,880 --> 00:04:46,540
Spero di poterlo evitare.
82
00:04:46,540 --> 00:04:51,090
Di cosa stai parlando? Mi sono già vestito.
83
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
D'accordo.
84
00:04:53,640 --> 00:04:55,620
Permesso.
85
00:05:03,550 --> 00:05:05,840
Mi dispiace.
86
00:05:05,840 --> 00:05:07,200
Come?
87
00:05:11,180 --> 00:05:14,050
Sei una rovina famiglie!
[Yamamoto Masami]
88
00:05:14,050 --> 00:05:18,510
Non fraintendermi, Onii-san. Non mi avvicinerò a lui.
89
00:05:18,510 --> 00:05:23,150
Ho solo visto un pezzetto di pelle!
90
00:05:42,170 --> 00:05:47,060
Mr.Bride
Episodio 4
91
00:05:47,060 --> 00:05:50,460
Se il mio è solo interesse,
[Giuramento Scritto]
92
00:05:50,460 --> 00:05:52,700
devo solamente fermarmi.
93
00:05:52,700 --> 00:05:54,510
Hayami-san.
94
00:05:54,510 --> 00:05:55,910
Sì?
95
00:05:55,910 --> 00:05:57,710
È impegnata?
[Koga Iori, Reparto Vendite]
96
00:05:57,710 --> 00:06:00,980
Non proprio, cosa c'è?
97
00:06:00,980 --> 00:06:04,500
Mi chiedevo se potesse interessarle.
98
00:06:04,500 --> 00:06:08,160
Festa della Birra? Cosa ci fai con questi biglietti?
99
00:06:08,160 --> 00:06:10,190
È solo...
100
00:06:11,160 --> 00:06:14,450
Sono nei guai...
101
00:06:14,450 --> 00:06:18,200
Sono nei guai!
102
00:06:18,200 --> 00:06:21,070
Qualcosa non va?
103
00:06:22,100 --> 00:06:26,400
Ho comprato un paio di biglietti per andare alla Festa della Birra.
104
00:06:26,400 --> 00:06:30,160
Ma bevo solo il vino,
105
00:06:30,160 --> 00:06:34,710
quindi mi stavo domandando se potrebbe interessare a qualcuno.
106
00:06:36,820 --> 00:06:40,870
- Vuoi darli a me?
- Li accetteresti?
107
00:06:40,870 --> 00:06:44,260
Se deciderai di andarci, per favore, invita l'asso del reparto vendite!
108
00:06:44,260 --> 00:06:48,090
- Come?
- Deve andarci con Hayami-san!
109
00:06:48,090 --> 00:06:53,390
Mi è sembrato più un "obbligo", se non l'avessi fatto penso che mi avrebbe ucciso.
110
00:06:53,390 --> 00:06:56,430
Non pensavo fosse così aggressiva.
111
00:06:56,430 --> 00:06:59,540
Sembra che ci sarà buon cibo...
112
00:06:59,540 --> 00:07:01,080
[Akamine Reina, Risorse Umane]
113
00:07:01,080 --> 00:07:04,520
Sta andando tutto secondo i miei piani.
[Akamine Reina, Dipartimento Risorse Umane della Elettronica Racoon]
114
00:07:04,520 --> 00:07:06,450
L'amante ideale.
115
00:07:06,450 --> 00:07:08,060
[Missione trovare l'amante ideale]
116
00:07:08,060 --> 00:07:11,090
Se Hayami-san uscirà con un altro,
117
00:07:11,090 --> 00:07:13,390
lei e Yamamoto-kun si allontaneranno.
118
00:07:13,390 --> 00:07:16,590
In questo modo metteranno fine alla convivenza.
119
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
Parla da sola.
[Kasuga Ryo e Sasaki Katsunori]
120
00:07:19,580 --> 00:07:23,470
Sarà una spia delle Risorse Umane?
121
00:07:23,470 --> 00:07:26,850
Non ti permetterò di portarmi via Yamamoto-kun!
122
00:07:26,850 --> 00:07:31,060
Ma preferisce non venirci con me, vero?
123
00:07:32,060 --> 00:07:34,290
Yamamoto-kun.
124
00:07:34,290 --> 00:07:35,480
Le piace la birra?
125
00:07:35,480 --> 00:07:37,610
- Di cosa parla?
- Festa della Birra.
126
00:07:37,610 --> 00:07:39,310
Ci andiamo insieme?
[Yamamoto Chihiro, Reparto Vendite]
127
00:07:39,980 --> 00:07:41,990
La Festa della Birra?
128
00:07:41,990 --> 00:07:46,420
Rifiutalo!
129
00:07:46,420 --> 00:07:48,080
Non sembra male. Andiamoci!
130
00:07:48,080 --> 00:07:49,660
Proprio così!
131
00:07:49,660 --> 00:07:51,360
All'ingresso vendono anche i biglietti.
132
00:07:51,360 --> 00:07:54,740
È davvero inquietante.
133
00:07:54,740 --> 00:07:55,770
Non preoccupiamoci di lei.
134
00:07:55,770 --> 00:07:58,110
Invitiamo anche gli altri?
135
00:07:58,110 --> 00:08:02,480
Non ho molta familiarità con gli altri colleghi.
136
00:08:02,480 --> 00:08:04,450
E lei Hayami-san? A chi pensa dovremmo chiedere?
137
00:08:04,450 --> 00:08:08,030
Ecco, per me...
138
00:08:10,160 --> 00:08:13,740
Non lo permetterò!
139
00:08:15,510 --> 00:08:18,150
Cosa ne dite di chiedere ad Akamine-san?
140
00:08:18,150 --> 00:08:20,070
Come? Perché lei?
141
00:08:20,070 --> 00:08:23,600
Perché...
142
00:08:23,600 --> 00:08:26,090
All'inizio, non sono stata in grado di salutarla come si deve.
143
00:08:26,090 --> 00:08:28,900
- Lei è la mia...
- Sono Akamine Reina.
144
00:08:28,900 --> 00:08:32,040
Sono delle Risorse Umane. Sono stata assunta insieme a Yamamoto-kun.
145
00:08:32,040 --> 00:08:34,170
Scusatemi.
146
00:08:34,170 --> 00:08:37,160
Ma se verrà, sarà problematico...
147
00:08:37,160 --> 00:08:39,130
Dato che mi ha invitata,
148
00:08:41,170 --> 00:08:43,790
accetto volentieri.
149
00:08:43,790 --> 00:08:45,800
Akamine.
150
00:08:50,790 --> 00:08:52,380
Non bevevi solamente il vino?
151
00:08:52,380 --> 00:08:56,670
Ho detto una cosa del genere?
152
00:08:59,180 --> 00:09:01,250
Scusate l'attesa.
153
00:09:01,250 --> 00:09:04,240
- Grazie.
- Grazie.
154
00:09:04,240 --> 00:09:07,360
Sembra deliziosa.
155
00:09:07,360 --> 00:09:09,750
Brindiamo.
156
00:09:09,750 --> 00:09:12,100
Salute!
157
00:09:19,250 --> 00:09:21,810
Quindi Yamamoto-kun e Akamine-san siete stati assunti insieme?
158
00:09:21,810 --> 00:09:23,470
Esatto.
159
00:09:23,470 --> 00:09:27,210
Durante la formazione, eravamo nello stesso gruppo e siamo andati subito d'accordo.
160
00:09:27,210 --> 00:09:32,070
Che intendi con l'andare d'accordo? Il lavoro l'ho fatto tutto da solo.
161
00:09:32,070 --> 00:09:34,950
Non l'hai fatto perché ti piaceva?
162
00:09:34,950 --> 00:09:37,930
Non hai pianto alla fine della formazione perché non volevi separarti da me?
163
00:09:37,930 --> 00:09:41,620
Ho pianto perché finalmente potevo scappare da te.
164
00:09:41,620 --> 00:09:43,190
Dai, non dire così.
165
00:09:43,190 --> 00:09:45,430
Hayami-san, dopo cosa ti andrebbe di bere?
166
00:09:45,430 --> 00:09:47,580
Fammi vedere.
167
00:09:47,580 --> 00:09:50,860
- Cosa ne dici di questo?
- Ho pensato anche io lo stesso.
168
00:09:50,860 --> 00:09:54,120
La birra artigianale ha un gusto interessante.
169
00:09:54,120 --> 00:09:56,870
C'è un birrificio a Yakushima sull'isola di Kyushu,
170
00:09:56,870 --> 00:10:00,000
in cui producono una birra agrumata.
171
00:10:00,000 --> 00:10:04,920
Lo so! Ho sempre voluto provarla, ma non l'ho mai trovata.
172
00:10:04,920 --> 00:10:07,220
Allora te ne porterò qualche bottiglia quando torno da Fukuoka.
173
00:10:07,220 --> 00:10:08,920
- Davvero?
- Certo.
174
00:10:08,920 --> 00:10:10,500
Urrà.
175
00:10:12,940 --> 00:10:16,910
Siete davvero perfetti assieme!
176
00:10:16,910 --> 00:10:21,280
- Scusa?
- Vi piace la stessa birra, e bevete allo stesso modo.
177
00:10:21,280 --> 00:10:24,020
Sareste davvero una coppia perfetta!
178
00:10:24,020 --> 00:10:26,050
Non preoccupatevi per noi.
179
00:10:26,050 --> 00:10:29,410
E poi siete anche i migliori del reparto vendite!
180
00:10:29,410 --> 00:10:31,690
Di sicuro avete molto in comune.
181
00:10:31,690 --> 00:10:34,580
- Akamine, cosa stai…
- Yamamoto-kun.
182
00:10:34,580 --> 00:10:39,090
Vorrei mangiare edamame con chorizo, fish and chips e i gamberi all'aglio.
183
00:10:39,090 --> 00:10:40,790
Cosa?
184
00:10:40,790 --> 00:10:42,690
Ho detto…
185
00:10:42,690 --> 00:10:47,180
Edamame con chorizo, fish and chips e gamberi all'aglio!
186
00:10:47,180 --> 00:10:51,780
- Devo andare io? Perché?
- Edamame con chorizo, fish and chips e gamberi all'aglio!
187
00:10:51,780 --> 00:10:55,670
Mi ricordo tutto!
188
00:10:55,670 --> 00:10:57,190
Yamamoto-kun, sei davvero gentile.
189
00:10:57,190 --> 00:11:00,030
Se non vado, continuerà a ripeterlo all'infinito.
190
00:11:00,030 --> 00:11:02,390
È tutto merito mio.
191
00:11:02,390 --> 00:11:04,110
Finiscila.
192
00:11:07,620 --> 00:11:09,150
Posso avere il set di finger foods?
[Angolo della Birra & Cibo]
193
00:11:09,150 --> 00:11:12,610
Certo. Aspetti un attimo.
194
00:11:14,440 --> 00:11:19,650
Cosa passa per la testa di Akamine?
195
00:11:20,840 --> 00:11:22,820
Ti aiuto.
196
00:11:22,820 --> 00:11:26,090
- Di sicuro non puoi portare tutto da solo.
- Koga-san, sei qui.
197
00:11:28,130 --> 00:11:30,080
Un po' mi dispiace.
198
00:11:30,080 --> 00:11:31,550
Come mai?
199
00:11:31,550 --> 00:11:35,410
Volevi passare del tempo da solo con Hayami-san.
200
00:11:35,410 --> 00:11:37,750
Non è vero.
201
00:11:37,750 --> 00:11:39,940
Il mio unico problema è Akamine.
202
00:11:39,940 --> 00:11:43,730
Hayami-senpai si sta divertendo con te.
203
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
Davvero?
204
00:11:58,200 --> 00:12:01,210
Tutto bene? Ti senti male?
205
00:12:01,210 --> 00:12:02,550
Scusa?
206
00:12:03,510 --> 00:12:08,180
Convivi con Yamamoto-kun?
207
00:12:08,180 --> 00:12:09,900
Perché me–
208
00:12:11,480 --> 00:12:14,980
Dimenticavo, lavori nelle risorse umane.
209
00:12:14,980 --> 00:12:17,640
Perché proprio con Yamamoto-kun?
210
00:12:17,640 --> 00:12:19,500
Devi sapere che
211
00:12:19,500 --> 00:12:24,890
anche se sembra una persona gentile, è in realtà un uomo calcolatore e taccagno.
212
00:12:24,890 --> 00:12:28,590
Sai una cosa?
213
00:12:28,590 --> 00:12:33,220
È stata lasciato dalla sua ex perché non gli servivano due "mamme"!
214
00:12:33,220 --> 00:12:35,630
Davvero?
215
00:12:35,630 --> 00:12:40,200
Ci sono lati positivi nel convivere con lui?
216
00:12:41,930 --> 00:12:44,870
Mi vengono in mente solo cose positive.
217
00:12:44,870 --> 00:12:46,820
Cosa?
218
00:12:46,820 --> 00:12:48,500
All'inizio,
219
00:12:48,500 --> 00:12:52,910
sono rimasta sorpresa da quanto si preoccupa per certe cose,
220
00:12:52,910 --> 00:12:55,100
ma penso sia perché
221
00:12:55,100 --> 00:12:58,870
si preoccupa molto per le altre persone.
222
00:12:58,870 --> 00:13:04,650
Anche se non mi piace che gli altri cambino la mia routine,
223
00:13:04,650 --> 00:13:09,210
sono felice di averlo nella mia vita.
224
00:13:11,630 --> 00:13:13,430
Lo so.
225
00:13:15,090 --> 00:13:17,470
Lo conosco meglio di te!
226
00:13:17,470 --> 00:13:21,440
Sono stata la prima a conoscerlo, e la prima a–
227
00:13:24,510 --> 00:13:27,910
Scusami. Devo andare in bagno.
228
00:13:27,910 --> 00:13:29,720
Akamine-san…
229
00:13:30,520 --> 00:13:35,250
Voglio sapere cosa provi davvero.
230
00:13:36,250 --> 00:13:37,960
Come immaginavo.
231
00:13:39,010 --> 00:13:41,980
Ecco cos'è successo.
232
00:13:48,160 --> 00:13:51,450
Sembra che Yamamoto-kun stia per crollare.
233
00:13:52,560 --> 00:13:57,020
Non regge bene l'alcol.
234
00:13:57,020 --> 00:13:59,800
- Allora fermiamoci qui per oggi…
- No!
235
00:13:59,800 --> 00:14:04,470
- Come mai?
- Voi volete ancora bere, no?
236
00:14:04,470 --> 00:14:08,510
Accompagno io Yamamoto-kun a casa.
237
00:14:08,510 --> 00:14:11,030
Però…
238
00:14:12,430 --> 00:14:14,920
Mi sembra una buona idea, Koga-san.
239
00:14:14,920 --> 00:14:16,240
Cosa?
240
00:14:17,330 --> 00:14:21,280
Akamine-san, occupati tu di Yamamoto-kun.
241
00:14:21,280 --> 00:14:22,980
Nessun problema!
242
00:14:22,980 --> 00:14:24,570
Su, Yamamoto-kun, andiamo.
243
00:14:24,570 --> 00:14:27,430
Andiamo dove?
244
00:14:27,430 --> 00:14:29,840
Torniamo a casa, insieme.
245
00:14:29,840 --> 00:14:32,730
Tieni la borsa, ce la fai?
246
00:14:32,730 --> 00:14:35,020
La tengo io per te.
247
00:14:39,110 --> 00:14:40,650
Va tutto bene?
248
00:14:40,650 --> 00:14:42,020
Sì?
249
00:14:42,020 --> 00:14:45,180
Mi sei sembrata un po' triste.
250
00:14:46,560 --> 00:14:49,150
Non ho motivo per essere triste.
251
00:14:49,150 --> 00:14:51,330
Cosa ti va di bere ora?
252
00:14:51,330 --> 00:14:55,380
Vediamo chi regge meglio l'alcol?
253
00:15:00,360 --> 00:15:04,440
Senpai.
254
00:15:04,440 --> 00:15:08,050
Non mi rubare la coperta.
255
00:15:18,070 --> 00:15:20,600
Fa freddo!
256
00:15:20,600 --> 00:15:23,090
Ma dove sono andati?
257
00:15:25,880 --> 00:15:28,580
[Buon riposo. Da Akamine]
258
00:15:30,090 --> 00:15:32,010
Cosa?
259
00:15:34,650 --> 00:15:37,190
Koga-san, l'alcol sta facendo effetto?
260
00:15:37,190 --> 00:15:38,880
Dici?
261
00:15:38,880 --> 00:15:42,420
Sei tu quella con la faccia rossa.
262
00:15:43,060 --> 00:15:47,670
Ho qualche problemino di circolazione.
263
00:15:48,580 --> 00:15:52,520
Non ci sarà una fine, visto che nessuno dei due vuole arrendersi.
264
00:15:52,520 --> 00:15:54,390
Vero.
265
00:15:55,570 --> 00:15:58,060
È davvero come ha detto Akamine.
266
00:15:58,060 --> 00:16:00,870
Beviamo allo stesso modo.
267
00:16:00,870 --> 00:16:02,190
Hai ragione.
268
00:16:02,190 --> 00:16:07,060
Forse dobbiamo testare la nostra compatibilità.
269
00:16:08,750 --> 00:16:10,590
Vuoi provare?
270
00:16:10,590 --> 00:16:14,390
Cosa? Vuoi smettere di bere?
271
00:16:14,390 --> 00:16:16,360
Posa un attimo il bicchiere.
272
00:16:17,700 --> 00:16:19,170
Posalo.
273
00:16:24,930 --> 00:16:28,750
Anche se è solo un test, farò del mio meglio.
274
00:16:28,750 --> 00:16:30,920
Non scappare.
275
00:16:54,800 --> 00:16:58,540
Perché non risponde?
276
00:16:58,540 --> 00:17:00,820
Siete davvero perfetti assieme!
277
00:17:00,820 --> 00:17:03,340
Sembrano proprio una coppia perfetta.
278
00:17:03,340 --> 00:17:04,710
Cosa ne pensi di Koga-san?
279
00:17:04,710 --> 00:17:08,470
È molto carismatico. Penso sia una persona ammirevole.
280
00:17:08,470 --> 00:17:11,450
No! Impossibile!
281
00:17:11,450 --> 00:17:14,420
Devi far sì
282
00:17:14,420 --> 00:17:17,540
che lei tenga a te e ti desideri!
283
00:17:17,540 --> 00:17:21,460
E poi fai la tua mossa…
284
00:17:21,460 --> 00:17:23,060
perché diventi tua!
285
00:17:59,120 --> 00:18:01,670
Pronti…
286
00:18:01,670 --> 00:18:03,850
- Cosa?
- Di qua!
287
00:18:05,490 --> 00:18:10,630
Ho perso 30 volte di seguito. Non siamo affatto compatibili.
288
00:18:10,630 --> 00:18:12,840
Non è possibile…
289
00:18:12,840 --> 00:18:16,140
Stavano solo giocando.
290
00:18:16,800 --> 00:18:19,880
Oh? Yamamoto-kun!
291
00:18:19,880 --> 00:18:21,790
Sì, sono io.
292
00:18:21,790 --> 00:18:25,440
Hai visto? Ho vinto! Credo che Koga-san sia ubriaco.
293
00:18:25,440 --> 00:18:28,070
Anche tu mi sembri ubriaca.
294
00:18:28,070 --> 00:18:32,280
Non sono ubriaca. Se lo fossi ora canterei R&B.
295
00:18:32,280 --> 00:18:34,090
Cosa stai dicendo?
296
00:18:34,090 --> 00:18:37,210
È ora di andare a casa per tutti e due.
297
00:18:37,210 --> 00:18:40,520
Voglio ancora bere. Puoi accompagnare Hayami-san.
298
00:18:40,520 --> 00:18:41,900
Cosa?
299
00:18:44,070 --> 00:18:49,440
Mi sentirei in colpa a non lasciarvi un momento tutto per voi.
300
00:18:49,440 --> 00:18:52,350
Di cosa state parlando?
301
00:18:52,350 --> 00:18:55,190
Dobbiamo andare. Senpai, la borsa.
302
00:18:55,190 --> 00:18:56,580
Va bene.
303
00:18:56,580 --> 00:18:58,990
- Dov'è la mia borsa?
- Qui.
304
00:18:58,990 --> 00:19:00,790
Sì.
305
00:19:00,790 --> 00:19:04,970
Allora noi andiamo.
306
00:19:13,260 --> 00:19:18,380
Non sono ubriaca. Se sono ubriaca, farò in modo di vincere.
307
00:19:18,380 --> 00:19:20,990
È la prima volta che ti vedo ubriaca.
308
00:19:20,990 --> 00:19:23,080
Ti ho detto che non sono ubriaca!
309
00:19:23,080 --> 00:19:27,120
Sembravi divertirti con Koga-san.
310
00:19:27,950 --> 00:19:31,810
E tu ti sarai divertito con Akamine-san!
311
00:19:31,810 --> 00:19:34,830
Di cosa stai parlando?
312
00:19:34,830 --> 00:19:38,860
Dopotutto, siete interessati l'una all'altro.
313
00:19:38,860 --> 00:19:40,230
Cosa?
314
00:19:41,830 --> 00:19:45,260
Un interesse reciproco? Tra me e Akamine?
315
00:19:45,260 --> 00:19:47,280
Non dovevo dirlo ad alta voce.
316
00:19:47,280 --> 00:19:50,040
Giusto per essere chiari,
317
00:19:50,040 --> 00:19:54,300
pensi davvero che mi piaccia Akamine?
318
00:19:55,130 --> 00:19:56,930
Mi sbaglio?
319
00:19:56,930 --> 00:19:59,830
Ti sbagli!
320
00:19:59,830 --> 00:20:01,530
Cosa te lo ha fatto pensare?
321
00:20:01,530 --> 00:20:06,520
Forse perché l'altra volta eri inchiodato al muro.
322
00:20:06,520 --> 00:20:11,250
È solo una cosa che Akamine ama fare. Non c'è nient'altro.
323
00:20:11,250 --> 00:20:12,980
Non ti devi vergognare.
324
00:20:12,980 --> 00:20:15,640
Sono serio.
325
00:20:15,640 --> 00:20:17,750
Lei non mi piace.
326
00:20:23,070 --> 00:20:26,170
Va bene, è grandioso allora.
327
00:20:27,480 --> 00:20:28,550
Cosa?
328
00:20:28,550 --> 00:20:31,290
Stavo iniziando a preoccuparmi.
329
00:20:31,290 --> 00:20:34,540
Sembravate così affiatati.
330
00:20:35,480 --> 00:20:38,200
Senpai...
331
00:20:40,170 --> 00:20:42,660
Visto che ne stai parlando...
332
00:20:43,290 --> 00:20:45,380
Non dirmi...
333
00:20:50,210 --> 00:20:54,090
Che io ti piaccio?
334
00:20:57,610 --> 00:20:59,290
No...
335
00:20:59,290 --> 00:21:03,370
Sicuramente io ti piaccio.
336
00:21:03,370 --> 00:21:06,230
No ti sbagli, non mi piaci.
337
00:21:06,230 --> 00:21:09,320
Per questo motivo ultimamente ti comporti in modo strano?
338
00:21:09,320 --> 00:21:11,480
Perché io ti piaccio.
339
00:21:11,480 --> 00:21:14,680
Guarda, laggiù c'è una specie rara di erba!
340
00:21:14,680 --> 00:21:16,450
Senpai.
341
00:21:17,840 --> 00:21:20,110
Te lo sto chiedendo seriamente.
342
00:21:27,210 --> 00:21:29,370
Per favore rispondimi.
343
00:21:31,640 --> 00:21:34,910
Sono ubriaca ora, non posso risponderti seriamente.
344
00:21:34,910 --> 00:21:37,780
Avevi detto che non eri ubriaca.
345
00:21:40,530 --> 00:21:42,910
- Ma...
- Non ti lascerò andare.
346
00:21:44,020 --> 00:21:47,420
Qualunque cosa accada oggi, non ti lascerò andare.
347
00:21:49,450 --> 00:21:51,290
A meno che tu non mi dica
348
00:21:52,380 --> 00:21:55,050
cosa provi davvero.
349
00:21:55,860 --> 00:21:59,090
- Senpai, ti piaccio...
- No...
350
00:21:59,090 --> 00:22:01,780
Mi piaci un pochino.
351
00:22:26,960 --> 00:22:28,350
Ci vediamo.
352
00:22:39,750 --> 00:22:43,120
Ho vuotato il sacco.
353
00:22:45,720 --> 00:22:47,130
Non è possibile.
354
00:22:48,150 --> 00:22:49,920
Questo significa...
355
00:22:49,920 --> 00:22:51,370
[Progresso]
356
00:22:51,370 --> 00:22:53,170
Questo è un progresso.
357
00:22:53,170 --> 00:22:56,650
[Yamamoto Masami, fratello maggiore di Chihiro]
358
00:22:57,520 --> 00:23:00,010
Ti stai esercitando con la calligrafia a quest'ora?
[Yamamoto Masami, fratello maggiore di Chihiro]
359
00:23:00,010 --> 00:23:04,680
No, ho solo percepito qualcosa.
360
00:23:08,440 --> 00:23:10,700
[Giuramento scritto]
361
00:23:13,760 --> 00:23:17,690
Sì! È fantastico!
362
00:23:19,310 --> 00:23:20,860
[Giuramento scritto]
363
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Che cosa dovrei fare?
364
00:23:29,330 --> 00:23:34,450
Buongiorno. Sono dovuta uscire, presto non mi aspettare per cena stasera.
365
00:23:36,400 --> 00:23:40,260
Questo è strano...
366
00:23:40,260 --> 00:23:41,580
Sei scappata?
367
00:23:41,580 --> 00:23:43,790
Questo perché...
368
00:23:43,790 --> 00:23:47,630
Sembra che io venga solo presa in giro da un ragazzo più giovane.
369
00:23:47,630 --> 00:23:51,910
Ieri ha ridacchiato per tutto il tragitto verso casa.
370
00:23:51,910 --> 00:23:57,210
Ma hai ammesso i tuoi sentimenti per lui. Non c'è modo di tornare indietro.
[Takahashi Kimiko,Amica di Honoka ]
371
00:23:57,210 --> 00:24:00,460
No, posso ancora farlo. Posso ancora tornare indietro.
372
00:24:00,460 --> 00:24:05,590
Hai davvero paura che suo fratello possa farti a pezzi?
373
00:24:06,270 --> 00:24:09,840
Questo è uno dei motivi,
374
00:24:09,840 --> 00:24:15,950
ma se ora ammettessi i miei sentimenti,
375
00:24:15,950 --> 00:24:18,700
la vita che sto vivendo andrebbe distrutta.
376
00:24:21,870 --> 00:24:26,690
Se dovessi avere una relazione amorosa con Yamamoto-kun,
377
00:24:26,690 --> 00:24:30,870
prima o poi potrebbe finire.
378
00:24:30,870 --> 00:24:33,470
Non vuoi perché lui è la tua "moglie" perfetta?
379
00:24:39,130 --> 00:24:40,830
Honoka.
380
00:24:43,180 --> 00:24:47,080
Scusa, ma continuo a non capire.
381
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
[Elettronica Racoon]
382
00:24:49,280 --> 00:24:52,340
Intende contribuire allo sviluppo di un nuovo prodotto?
383
00:24:52,340 --> 00:24:55,770
Sì, il nostro frigorifero è in fase di rinnovo.
384
00:24:55,770 --> 00:25:00,350
Il dipartimento di sviluppo commerciale spera, quindi, di raccogliere le opinioni di tutti i dipartimenti.
385
00:25:00,350 --> 00:25:04,350
Penso che entrambi possiate rappresentare il reparto vendite.
386
00:25:04,350 --> 00:25:06,790
Perché entrambi siete i migliori.
387
00:25:08,420 --> 00:25:14,100
Ma si aggiungerà al vostro attuale carico di lavoro, quindi sarete sempre più impegnati.
388
00:25:14,100 --> 00:25:16,000
Più impegnati?
389
00:25:16,720 --> 00:25:18,530
Vuoi rinunciare?
390
00:25:18,530 --> 00:25:21,180
- Forse dovrei chiedere a qualcun altro.
- No.
391
00:25:21,180 --> 00:25:24,330
No, certo che accetto.
392
00:25:24,330 --> 00:25:26,520
Hayami, brava.
393
00:25:26,520 --> 00:25:28,850
Allora è deciso.
394
00:25:28,850 --> 00:25:32,240
Ho raccolto informazioni sulle vendite dell'azienda.
395
00:25:32,240 --> 00:25:35,540
Ho pensato che sarebbe stato opportuno analizzare il nostro punto vendita.
396
00:25:35,540 --> 00:25:39,420
Certo. Forse dovrei chiedere a qualcun altro di fare le ricerche anche per altre aziende.
397
00:25:39,420 --> 00:25:41,530
Ishii-san può aiutarci? Vado a chiederglielo.
398
00:25:41,530 --> 00:25:44,030
- Hayami-san.
- Dimmi?
399
00:25:44,030 --> 00:25:46,740
- Calmati.
- Come?
400
00:25:48,370 --> 00:25:53,530
Guarda la lavagna, non c'è scritto nulla.
401
00:25:56,120 --> 00:25:58,530
Ora prendi un bel respiro.
402
00:26:04,950 --> 00:26:07,820
Come ti senti? Sei più calma?
403
00:26:08,590 --> 00:26:11,520
Sì, un pochino.
404
00:26:11,520 --> 00:26:13,310
È successo qualcosa ieri sera?
405
00:26:13,310 --> 00:26:14,350
Come?
406
00:26:14,350 --> 00:26:19,320
Pensavo fosse stato inopportuno lasciarti tornare a casa con Yamamoto-kun.
407
00:26:20,580 --> 00:26:23,200
Tutto bene, davvero.
408
00:26:23,200 --> 00:26:24,920
Bene.
409
00:26:26,170 --> 00:26:30,990
Ma mi sorprende che tu ricordi tutti i dettagli. Pensavo fossi ubriaco.
410
00:26:30,990 --> 00:26:32,870
No, non lo ero.
411
00:26:32,870 --> 00:26:37,640
Come? Ma non ti ho mai visto sorridere così tanto prima d'ora.
412
00:26:37,640 --> 00:26:41,170
Ti prego di lasciar perdere. Si tratta della mia autostima.
413
00:26:41,170 --> 00:26:42,440
Autostima?
414
00:26:42,440 --> 00:26:47,290
È stato bello parlare con te.
415
00:26:47,290 --> 00:26:48,750
Davvero?
416
00:26:53,520 --> 00:26:57,930
Yamamoto, non stanno bene insieme?
417
00:26:59,290 --> 00:27:02,480
Perché ridi?
418
00:27:02,480 --> 00:27:04,130
Ho già deciso di non lasciarmi
419
00:27:04,130 --> 00:27:09,120
coinvolgere da Hayami Senpai.
420
00:27:09,120 --> 00:27:11,460
Perché...
421
00:27:11,460 --> 00:27:15,530
lei....
422
00:27:15,530 --> 00:27:17,710
- Cosa?
- Cosa?
423
00:27:23,400 --> 00:27:28,390
Aspetta, Yamamoto. Finisci la frase.
424
00:27:38,300 --> 00:27:40,170
Hanazuma-kun.
425
00:27:42,960 --> 00:27:45,560
- Li hai fatti tu?
- Sì.
426
00:27:45,560 --> 00:27:48,990
Ho seguito i tuoi consigli
427
00:27:48,990 --> 00:27:51,180
così ho deciso di fare un altro tentativo.
428
00:27:51,180 --> 00:27:55,110
Non è necessario essere sempre di buon umore,
429
00:27:55,110 --> 00:27:59,760
quindi va bene sentirsi un po' infelici qualche volta.
430
00:28:00,280 --> 00:28:02,660
Capisco.
431
00:28:02,660 --> 00:28:05,990
Ma questa parte non è perfetta.
432
00:28:05,990 --> 00:28:10,040
La prossima volta li farò ancora più belli.
433
00:28:15,320 --> 00:28:20,050
Penso che anche un Hanazuma-kun infelice possa essere efficace a volte.
434
00:28:20,050 --> 00:28:22,480
Ne assaggerò uno allora.
435
00:28:23,430 --> 00:28:25,350
Hayami-san, come va
436
00:28:25,350 --> 00:28:29,080
con la persona con cui convivi?
437
00:28:30,120 --> 00:28:33,420
Sembra che io sia in una situazione difficile.
438
00:28:33,420 --> 00:28:37,150
Gli ho detto che mi piace.
439
00:28:37,150 --> 00:28:38,880
Come pensavo.
440
00:28:39,750 --> 00:28:43,770
Ma non avevi detto che volevi fermarti?
441
00:28:43,770 --> 00:28:45,920
Non preoccuparti, da oggi in poi mi fermerò.
442
00:28:45,920 --> 00:28:50,290
Mi sommergerò nel lavoro e mi allontanerò da lui.
443
00:28:50,290 --> 00:28:51,660
Allora,
444
00:28:52,380 --> 00:28:54,880
ti sosterrò!
445
00:28:54,880 --> 00:28:56,330
Come?
446
00:28:56,330 --> 00:28:59,950
Buongiorno. Ho delle cose da fare stamattina.
447
00:28:59,950 --> 00:29:01,380
Cosa?
448
00:29:02,480 --> 00:29:04,130
Cose da fare?
449
00:29:04,130 --> 00:29:06,800
Questo è per te?
450
00:29:06,800 --> 00:29:08,520
Non devi prepararmi la colazione.
451
00:29:08,520 --> 00:29:11,340
Sei arrivata presto stamattina per me,
452
00:29:11,340 --> 00:29:13,710
quindi per favore mangia pure.
453
00:29:13,710 --> 00:29:17,780
Allora ne approfitto. Grazie.
454
00:29:22,530 --> 00:29:24,450
È delizioso.
455
00:29:26,110 --> 00:29:29,430
Buongiorno, Yamamoto-san.
456
00:29:29,430 --> 00:29:31,950
Buongiorno.
457
00:29:31,950 --> 00:29:33,150
Cosa state facendo?
458
00:29:33,150 --> 00:29:34,880
Da oggi in poi,
459
00:29:34,880 --> 00:29:40,540
Hayami-san mi insegnerà i segreti delle vendite.
460
00:29:40,540 --> 00:29:45,990
Dato che durante l'orario di lavoro non è possibile approfittiamo della mattina presto.
461
00:29:45,990 --> 00:29:48,810
- Giusto?
- Certo!
462
00:29:48,810 --> 00:29:52,820
Capisco..
463
00:29:55,510 --> 00:29:58,580
Per creare un nuovo prodotto,
464
00:29:58,580 --> 00:30:01,540
sarebbe meglio avere nuove funzioni, giusto?
465
00:30:01,540 --> 00:30:04,280
Come, per esempio, collegarsi con una app?
466
00:30:04,280 --> 00:30:08,710
Per un frigorifero, sono davvero necessarie altre funzioni?
467
00:30:08,710 --> 00:30:10,450
Già.
468
00:30:10,450 --> 00:30:13,990
Il mio frigo ha solo lo scopo di rinfrescare le mie bevande.
469
00:30:13,990 --> 00:30:17,980
Capisco perché anch'io facevo così.
470
00:30:17,980 --> 00:30:21,520
Come? Quindi poi hai cambiato idea?
471
00:30:21,520 --> 00:30:26,550
Per via di... molte situazioni.
472
00:30:32,850 --> 00:30:37,360
Credo che il mio frigo è utilizzato anche per altre funzioni.
473
00:30:43,130 --> 00:30:45,480
Come?
474
00:30:45,480 --> 00:30:49,620
Ti senti frustrato adesso? Non avevi detto che non ti saresti fatto prendere dai sentimenti?
475
00:30:49,620 --> 00:30:51,940
Infatti è così!
476
00:30:51,940 --> 00:30:53,700
Nemmeno un pochino?
477
00:30:53,700 --> 00:30:57,560
Ho detto di no! Sei noioso.
478
00:30:57,560 --> 00:31:00,910
Mi hai chiamato noioso? In ufficio rimango comunque un tuo superiore.
479
00:31:06,460 --> 00:31:09,850
Anche oggi, ho delle faccende.
480
00:31:11,980 --> 00:31:13,730
Va tutto bene.
481
00:31:13,730 --> 00:31:17,670
Perché sei interessata a me.
482
00:31:17,670 --> 00:31:19,670
Lei è interessata a me.
483
00:31:19,670 --> 00:31:22,150
Lei è interessata a me.
484
00:31:22,150 --> 00:31:26,790
- Lei è interessata...
- Stai parlando da solo?
485
00:31:26,790 --> 00:31:29,180
Akamine.
486
00:31:30,730 --> 00:31:33,360
- Perché sei...
- Non parlare di me.
487
00:31:33,360 --> 00:31:36,020
Ultimamente, Hayami-san e Koga-san
488
00:31:36,020 --> 00:31:39,750
fanno spesso tardi insieme.
489
00:31:39,750 --> 00:31:41,620
È per lavoro.
490
00:31:41,620 --> 00:31:45,760
E la mattina, lei è insieme al carino Kouhai.
491
00:31:47,820 --> 00:31:51,990
Forse guarda anche altra gente!
492
00:31:51,990 --> 00:31:55,010
Ultimamente, ci sono un sacco di ragazzi carini nel reparto vendite.
493
00:31:55,930 --> 00:31:59,000
Comunque, io faccio il tifo per la coppia
494
00:31:59,000 --> 00:32:01,420
Koga e Hayami.
495
00:32:08,670 --> 00:32:10,960
Spero che tu possa diventare mia moglie?
496
00:32:13,400 --> 00:32:15,070
Ha detto questo?
497
00:32:19,530 --> 00:32:23,320
Ha improvvisamente detto questo? L'uomo con il quale vivi?
498
00:32:23,320 --> 00:32:26,590
Sì, questa era la ragione della nostra convivenza.
499
00:32:26,590 --> 00:32:29,410
Cucina anche molto bene.
500
00:32:29,410 --> 00:32:30,820
Ho preso un colpo.
501
00:32:30,820 --> 00:32:35,360
Credo che fosse durante la settimana d'oro.
502
00:32:35,360 --> 00:32:38,370
Quindi fra poco sarà passato un mese.
503
00:32:38,370 --> 00:32:40,700
Un mese?
504
00:32:40,700 --> 00:32:43,600
Il tempo vola proprio.
505
00:32:44,370 --> 00:32:46,840
- Non ti sei ancora stancata?
- Come?
506
00:32:47,490 --> 00:32:50,130
A volte, una persona vuole vivere con altre persone
507
00:32:50,130 --> 00:32:54,160
oppure mangiare altro cibo, vero?
508
00:32:54,160 --> 00:32:58,820
Se vivessi con qualcuno per un mese, credo che mi stancherei.
509
00:33:01,950 --> 00:33:04,510
[Anche oggi ho delle faccende]
510
00:33:05,970 --> 00:33:07,590
Bene.
511
00:33:12,440 --> 00:33:14,720
Buongiorno, Yamamoto-kun.
512
00:33:22,980 --> 00:33:24,710
[ Lasagne]
513
00:33:26,120 --> 00:33:28,790
[Insalata di rucola]
514
00:33:28,790 --> 00:33:29,840
[Pesce acqua pazza]
515
00:33:29,840 --> 00:33:31,790
[Pasta Gazpacho] - Cosa?
516
00:33:33,050 --> 00:33:34,590
Cosa sono?
517
00:33:36,990 --> 00:33:38,950
[Stasera si festeggia!]
518
00:33:38,950 --> 00:33:40,800
Festeggia?
519
00:33:41,540 --> 00:33:43,190
Perciò...
520
00:33:46,620 --> 00:33:48,260
Bene, ho capito.
521
00:33:49,890 --> 00:33:51,550
Bene.
522
00:33:57,790 --> 00:33:59,690
Come? Li metti a bagno?
523
00:33:59,690 --> 00:34:03,250
Sì, se metti la pasta cruda a bagno,
524
00:34:03,250 --> 00:34:07,950
diventerà soffice come le tue guance.
525
00:34:09,410 --> 00:34:11,850
Ma cosa ti è preso?
526
00:34:11,850 --> 00:34:14,430
Perché un cuoco provetto come te
527
00:34:14,430 --> 00:34:17,830
vuole cimentarsi nella alta cucina italiana?
528
00:34:17,830 --> 00:34:22,070
Insomma, ho le mie ragioni.
529
00:34:22,070 --> 00:34:23,790
Non dirmi...
530
00:34:23,790 --> 00:34:27,900
Che sia per via della tua amata Hayami-san?
531
00:34:27,900 --> 00:34:29,550
Come?
532
00:34:29,550 --> 00:34:30,680
C-Come fai a saperlo?
533
00:34:30,680 --> 00:34:33,150
Perché sei il mio carinissimo fratellino, perciò
534
00:34:33,150 --> 00:34:37,480
te-lo-leggo-negli-occhi.
535
00:34:38,780 --> 00:34:41,960
Perciò dove siete arrivati insieme?
536
00:34:41,960 --> 00:34:44,420
Abbracci? Baci? qualcosa di più?
537
00:34:44,420 --> 00:34:47,640
Niente di tutto ciò. Smettila.
538
00:34:47,640 --> 00:34:49,840
Andate lentamente allora.
539
00:34:49,840 --> 00:34:53,390
Ma siamo leggermente migliorati.
540
00:34:53,390 --> 00:34:57,150
Vorrei cogliere al volo l'opportunità per dare una spinta.
541
00:34:57,150 --> 00:35:01,040
Capisco. Dallo stomaco al cuore?
542
00:35:01,040 --> 00:35:03,620
Allora lascia fare a me.
543
00:35:03,620 --> 00:35:08,060
Creerò un bagno di formaggio appiccicoso
544
00:35:08,060 --> 00:35:11,410
per incollarvi-insieme.
545
00:35:11,410 --> 00:35:12,880
Bagno di formaggio?
546
00:35:12,880 --> 00:35:14,460
Calamita?
547
00:35:14,460 --> 00:35:16,920
Ultimamente, per questioni di design,
548
00:35:16,920 --> 00:35:20,940
esiste un aumento di frigoriferi sprovvisti di porte magnetiche.
549
00:35:20,940 --> 00:35:25,580
Però, quando bisogna trovare dei pezzi di ricambio,
550
00:35:25,580 --> 00:35:28,810
questo è un problema per loro.
551
00:35:28,810 --> 00:35:33,200
In altre parole, una funzione necessaria per il nostro nuovo frigo
552
00:35:33,200 --> 00:35:35,390
sarebbe una porta magnetica.
553
00:35:35,390 --> 00:35:40,020
Sì, ovviamente in aggiunta a tutte le altre funzioni di base.
554
00:35:40,020 --> 00:35:42,130
Ma in confronto ad altri marchi,
555
00:35:42,130 --> 00:35:46,110
non sarebbe meglio creare un'app per collegarsi al frigo?
556
00:35:46,110 --> 00:35:49,600
In merito alle nuove funzioni e al design,
557
00:35:49,600 --> 00:35:53,750
pensiamo che sarebbe meglio avere un design semplice creato per la vita di tutti i giorni.
558
00:35:53,750 --> 00:35:57,880
Questo creerebbe una differenza con gli altri marchi.
559
00:35:57,880 --> 00:36:03,130
Questi sono i resultati delle interviste fatte ai clienti in città.
560
00:36:03,130 --> 00:36:05,560
Spero facciano da referenza.
561
00:36:05,560 --> 00:36:10,060
Capisco. Sono felice che abbiamo sentito il parare del reparto vendite.
562
00:36:10,060 --> 00:36:12,610
- Siamo felici di essere stati d'aiuto.
- Siamo felici di essere stati di aiuto.
563
00:36:12,610 --> 00:36:15,330
Sono contenta che abbiano apprezzato la nostra presentazione.
564
00:36:15,330 --> 00:36:19,950
Insomma, il nostro lavoro diventa più facile se l'azienda ha un buon prodotto.
565
00:36:19,950 --> 00:36:22,580
È vero.
566
00:36:22,580 --> 00:36:26,120
Devo andare al market a prendere la cena.
567
00:36:26,120 --> 00:36:29,180
Allora farai di nuovo un video del suo cibo?
568
00:36:30,010 --> 00:36:32,580
Se mi viene voglia.
569
00:36:32,580 --> 00:36:34,810
Durante il mio ultimo controllo, il dottore
570
00:36:34,810 --> 00:36:37,910
mi ha detto di cambiare dieta.
571
00:36:37,910 --> 00:36:39,720
Eh? Stia bene?
572
00:36:39,720 --> 00:36:41,860
Nessun problema.
573
00:36:41,860 --> 00:36:44,520
E tu, invece? Che cosa mangerai stasera?
574
00:36:44,520 --> 00:36:48,910
La mia cena? Ci saranno lasagne,
575
00:36:48,910 --> 00:36:52,820
l'insalata di rucola, pesce in acqua pazza,
576
00:36:52,820 --> 00:36:58,280
e qualcosa con il gazpacho.
577
00:36:58,280 --> 00:37:02,160
Sembra buonissimo. In che ristorante andrai?
578
00:37:02,160 --> 00:37:05,520
No, è Yamamoto-kun...
579
00:37:05,520 --> 00:37:06,850
Come?
580
00:37:07,680 --> 00:37:09,500
Yamamoto-kun?
581
00:37:11,550 --> 00:37:15,320
Ecco...
582
00:37:15,320 --> 00:37:19,700
Ehi, mi stavo domandando.
583
00:37:19,700 --> 00:37:21,700
Voi due siete...
584
00:37:37,260 --> 00:37:40,290
Forse è troppo?
585
00:37:40,290 --> 00:37:42,270
Va bene così.
586
00:37:42,270 --> 00:37:45,860
È per l'amore di Chichiro e Hayami-san,
587
00:37:45,860 --> 00:37:50,750
e deve essere gestito con-un-colpo.
588
00:37:50,750 --> 00:37:52,360
Spero che vada bene.
589
00:37:52,360 --> 00:37:55,230
Quindi io andrei via.
590
00:37:55,230 --> 00:37:56,950
Grazie.
591
00:38:02,350 --> 00:38:03,770
Come!?
592
00:38:05,500 --> 00:38:07,470
Qualcosa non va?
593
00:38:10,630 --> 00:38:13,920
Mamma mia!
594
00:38:20,810 --> 00:38:25,550
Scusa, ma ho detto a Koga-san della convivenza.
595
00:38:25,550 --> 00:38:28,140
E anche a proposito della " moglie" e del "pilastro" della casa.
596
00:38:28,140 --> 00:38:30,920
Sembra che il mistero sia chiarito.
597
00:38:30,920 --> 00:38:33,140
Sì.
598
00:38:34,040 --> 00:38:38,310
Ma non ti preoccupare. Gli ho anche detto che non stiamo insieme.
599
00:38:38,310 --> 00:38:40,870
Eh...
600
00:38:40,870 --> 00:38:45,970
Perciò ho invitato Koga-san a mangiare il nostro cibo
601
00:38:45,970 --> 00:38:49,400
perché oggi si festeggia.
602
00:38:51,510 --> 00:38:54,310
Prego, accomodati pure.
603
00:38:55,370 --> 00:38:57,700
È davvero una festa!
604
00:38:57,700 --> 00:38:59,590
Aspetta. Voglio fare una foto.
605
00:38:59,590 --> 00:39:02,360
Yamamoto-kun, sei davvero fantastico.
606
00:39:02,360 --> 00:39:05,380
Cucini queste cose tutti i giorni?
607
00:39:07,010 --> 00:39:11,100
[Felice primo mese insieme]
608
00:39:27,680 --> 00:39:29,160
Hayami-san, mi scuso.
609
00:39:29,160 --> 00:39:33,030
Sento una fitta nel petto, perciò devo andare.
610
00:39:33,030 --> 00:39:35,040
- Ti senti bene?
- Sì, sto bene.
611
00:39:35,040 --> 00:39:37,200
È psicosomatico.
612
00:39:37,200 --> 00:39:39,680
Yamamoto-kun, ci vediamo.
613
00:39:41,370 --> 00:39:42,520
Davvero ti senti bene?
614
00:39:42,520 --> 00:39:46,070
- Scusa il disturbo.
- Abbi cura di te.
615
00:39:48,720 --> 00:39:51,550
Starà veramente bene?
616
00:39:51,550 --> 00:39:54,790
Stai ancora pensando a Koga-san?
617
00:39:54,790 --> 00:39:57,930
Come?
618
00:39:58,580 --> 00:40:03,640
Può sembrare in salute, ma mangia male.
619
00:40:03,640 --> 00:40:07,110
Mi chiedo se un giorno possa crollare.
620
00:40:09,650 --> 00:40:13,450
E Hanazuma-kun?
621
00:40:13,450 --> 00:40:15,600
Hanazuma-kun?
622
00:40:15,600 --> 00:40:17,740
C'è qualcosa che ti piace di lui?
623
00:40:18,540 --> 00:40:21,350
- Così su due piedi...
- C'è qualcosa?
624
00:40:21,350 --> 00:40:24,160
Fammi pensare.
625
00:40:25,060 --> 00:40:30,550
Hanazuma-kun può sembrare un perfezionista,
626
00:40:30,550 --> 00:40:34,430
ma si dà troppo da fare.
627
00:40:35,420 --> 00:40:37,850
Ho capito.
628
00:40:37,850 --> 00:40:41,240
E così, sono queste le cose che ti preoccupano.
629
00:40:42,910 --> 00:40:47,940
Un attimo. Per caso sono caduta in qualche trappola?
630
00:40:47,940 --> 00:40:50,620
No, niente affatto.
631
00:40:50,620 --> 00:40:52,410
Va detto che
632
00:40:52,410 --> 00:40:55,900
ci sono molte persone per cui ti preoccupi.
633
00:40:56,880 --> 00:40:57,920
Yamamoto-kun?
634
00:40:57,920 --> 00:41:02,890
La vita è incertezza, quindi fai bene ad essere altruista
635
00:41:02,890 --> 00:41:07,350
in modo da non restare sola,
636
00:41:07,350 --> 00:41:09,590
soprattutto in questa epoca.
637
00:41:09,590 --> 00:41:12,920
Non capisco di cosa parli.
638
00:41:12,920 --> 00:41:17,550
Non sono la "moglie" che appartiene solo a te.
639
00:41:19,050 --> 00:41:24,660
- Eh?
- Sono già sazio per tutti gli assaggi, per cui rassetto un po'.
640
00:41:26,330 --> 00:41:30,910
Aspetta. Che cos'hai appena detto?
641
00:41:30,910 --> 00:41:32,520
Ho detto...
642
00:41:32,520 --> 00:41:38,170
che non sono la "moglie" che appartiene solo a te.
643
00:41:49,890 --> 00:41:52,000
Cos'ha voluto dire?
644
00:42:10,780 --> 00:42:12,390
Eh?
645
00:42:21,470 --> 00:42:24,880
Yamamoto-kun, riguardo a quello che hai appena detto...
646
00:42:56,620 --> 00:42:58,100
Eh?
647
00:43:05,010 --> 00:43:14,960
Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com
648
00:43:17,130 --> 00:43:21,490
♫ Per riavere ciò che hai perduto, ♫
649
00:43:21,490 --> 00:43:25,730
♫ dovrai pagare un prezzo sempre diverso ♫
650
00:43:25,730 --> 00:43:29,750
♫ Ma perché deve essere così? Se poi le ritrovo in giro per casa ♫
651
00:43:29,750 --> 00:43:34,250
♫ Non faccio altro che preoccuparmene, ancora ed ancora ♫
652
00:43:34,250 --> 00:43:38,490
♫ Come mostri che tornano a spaventarmi nella notte ♫
653
00:43:38,490 --> 00:43:41,270
♫ Io continuo a respingerli, anche quando sono già scomparsi ♫
654
00:43:41,270 --> 00:43:44,860
Benvenuto, Yamamoto-kun.
655
00:43:44,860 --> 00:43:47,210
♫ Mentre correvo all'impazzata ♫
656
00:43:47,210 --> 00:43:52,080
♫ ♫
657
00:43:52,080 --> 00:43:57,070
[Starò fuori per un po']
658
00:43:57,070 --> 00:44:00,330
♫ Poi ti ho vista esitante ♫
659
00:44:00,330 --> 00:44:04,120
[Nel prossimo episodio]
Non credevo che saresti venuto così presto.
660
00:44:04,120 --> 00:44:08,950
Dopo aver letto il tuo messaggio non riuscivo a calmarmi.
661
00:44:09,240 --> 00:44:10,220
♫ Ho fatto lo sbaglio di camminare al tuo fianco ♫
662
00:44:10,220 --> 00:44:11,720
Insomma, tu...
663
00:44:11,720 --> 00:44:14,370
♫ Addio, voglio lasciarmi questo paesino alle spalle ♫
664
00:44:14,380 --> 00:44:16,090
Mi hai chiesto...
45273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.