All language subtitles for Mr Bride 04a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,810 [Riassunto] Cominciamo! 2 00:00:02,810 --> 00:00:07,510 Benvenuti al "Diario Giornaliero di Ran Hanazuma"! 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,410 Sì! 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,780 Vi presento il nostro primo ospite. 5 00:00:12,780 --> 00:00:17,240 È Hayami Honoka-san da Tokyo! 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 - Ciao. - Ah... 7 00:00:19,460 --> 00:00:21,310 Sembri nervosa. 8 00:00:21,310 --> 00:00:24,470 Qual è la tua preoccupazione? 9 00:00:24,470 --> 00:00:29,780 Ecco, riguarda la persona che vive con me. 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,530 Come "moglie" inesperta, 11 00:00:31,530 --> 00:00:34,460 Come "pilastro" inesperta della casa, 12 00:00:34,460 --> 00:00:39,250 - Mi prenderò cura di te. - Mi prenderò cura di te. 13 00:00:39,250 --> 00:00:43,910 In quanto fratello di Chihiro, disapprovo la vostra convivenza! 14 00:00:43,910 --> 00:00:45,080 Per favore, leggilo. 15 00:00:45,080 --> 00:00:46,920 Un giuramento scritto? 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Durante la nostra convivenza, 17 00:00:48,920 --> 00:00:53,480 giuro solennemente di non toccare il tuo prezioso fratello. 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,830 Ho convinto il suo tutore ad acconsentire alla convivenza. 19 00:00:56,830 --> 00:00:58,480 Ti affido Chihiro. 20 00:00:58,480 --> 00:01:02,980 E siamo riusciti a vivere insieme senza problemi. 21 00:01:02,980 --> 00:01:05,430 - Tuttavia... - Tuttavia? 22 00:01:05,430 --> 00:01:11,620 Ho iniziato ad avere dei dubbi sulla nostra convivenza. 23 00:01:11,620 --> 00:01:16,130 Anche se pensi che vada bene, non sono sicuro di poter restare nella parte di "moglie" fino a domani mattina. 24 00:01:16,130 --> 00:01:18,510 Improvvisamente mi ha spinta sul letto. 25 00:01:18,510 --> 00:01:20,520 Io... 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,410 non ho più intenzione di tirarmi indietro. 27 00:01:23,410 --> 00:01:26,300 E mi ha tenuto la mano. 28 00:01:26,300 --> 00:01:32,100 A ripensarci, lui è sempre gentile nei miei confronti... 29 00:01:32,100 --> 00:01:34,950 Non sei senza speranza. 30 00:01:34,950 --> 00:01:39,000 Non preoccuparti. Non sei il tipo che si arrende, giusto? 31 00:01:39,000 --> 00:01:43,220 Cosa pensi che sia? 32 00:01:43,220 --> 00:01:47,090 Veramente lo stai chiedendo a me? 33 00:01:47,090 --> 00:01:48,960 Questo perché lui ha... 34 00:01:48,960 --> 00:01:52,120 Credo... tu abbia frainteso! 35 00:01:52,120 --> 00:01:56,840 Ha una persona che gli piace. 36 00:01:56,840 --> 00:01:58,870 Sì, ho qualcuno che mi piace! 37 00:01:58,870 --> 00:02:03,370 Yamamoto-kun, voglio sapere cosa provi davvero. 38 00:02:03,370 --> 00:02:06,570 Se dovessimo provare gli stessi sentimenti, 39 00:02:06,570 --> 00:02:09,290 allora non sarei più solamente la "moglie". 40 00:02:09,910 --> 00:02:12,480 Allora credo... 41 00:02:12,480 --> 00:02:16,960 che ti stia prendendo in giro. 42 00:02:18,990 --> 00:02:23,440 - Come pensavo. - Tu cosa ne pensi? 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 Cosa? 44 00:02:24,840 --> 00:02:27,690 Se ti preoccupa, allora... 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,750 Allora cosa? 46 00:02:30,750 --> 00:02:35,370 Il ragazzo con cui vivi, ti interessa? 47 00:02:36,800 --> 00:02:38,310 Mi interessa? 48 00:02:38,310 --> 00:02:41,420 Non era questo il tuo dubbio? 49 00:02:44,180 --> 00:02:45,620 Capisco. 50 00:02:45,620 --> 00:02:47,210 Io... 51 00:02:48,980 --> 00:02:51,950 È impossibile! 52 00:02:51,950 --> 00:02:54,870 - È pericoloso! - Perché dici così? [Hanazuma Ran & Hayami Honoka, Reparto Vendite] 53 00:02:55,570 --> 00:03:01,250 Perché se mi interessasse, vorrebbe dire che un giorno potrebbe anche piacermi, dico bene? 54 00:03:01,250 --> 00:03:04,990 Potrebbe essere una possibilità. 55 00:03:04,990 --> 00:03:07,790 Dunque, un giorno potrei anche 56 00:03:07,790 --> 00:03:10,860 cercare di avvicinarlo, giusto? 57 00:03:11,920 --> 00:03:14,580 Se è così, allora violerei il contratto, 58 00:03:14,580 --> 00:03:17,390 e non potremo continuare ad abitare insieme. 59 00:03:17,390 --> 00:03:22,940 Stai chiedendo al mio amato fratellino di lasciarmi? Sfasciafamiglie! 60 00:03:22,940 --> 00:03:25,690 Suo fratello mi farà a pezzetti. 61 00:03:25,690 --> 00:03:27,900 A pezzetti? 62 00:03:28,720 --> 00:03:33,930 Non posso assolutamente permettere che accada. 63 00:03:35,550 --> 00:03:39,400 Allora c'è solo una cosa che puoi fare. 64 00:03:39,400 --> 00:03:43,920 - Cosa? - Se il tuo è solo interesse, sei ancora in tempo per fermarti. 65 00:03:45,440 --> 00:03:49,770 Hai ragione, devo solamente fermarmi. 66 00:03:49,770 --> 00:03:52,060 Grazie, Hanazuma-kun. 67 00:03:52,060 --> 00:03:53,500 Prego. 68 00:03:53,500 --> 00:03:55,690 Fermati, fermati... 69 00:03:55,690 --> 00:03:58,420 Se il mio è solo interesse, 70 00:03:58,420 --> 00:04:00,920 devo solamente fermarmi. 71 00:04:00,920 --> 00:04:04,910 [Giuramento scritto] Devo scattare una foto come promemoria? 72 00:04:13,730 --> 00:04:17,830 Yamamoto-kun, hai finito in bagno? Ho dimenticato dentro il cellulare. 73 00:04:17,830 --> 00:04:19,590 Il cellulare? 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,790 Qui non lo vedo. 75 00:04:21,790 --> 00:04:24,120 Sì, deve esserci. 76 00:04:24,820 --> 00:04:27,740 Ho finito, entra pure a cercarlo. 77 00:04:27,740 --> 00:04:30,310 Va bene! 78 00:04:32,450 --> 00:04:34,030 Cosa c'è? 79 00:04:34,030 --> 00:04:37,050 Ehi, posso davvero entrare? 80 00:04:37,050 --> 00:04:40,880 Non griderò dopo averti visto mezzo nudo? 81 00:04:40,880 --> 00:04:46,540 Spero di poterlo evitare. 82 00:04:46,540 --> 00:04:51,090 Di cosa stai parlando? Mi sono già vestito. 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 D'accordo. 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,620 Permesso. 85 00:05:03,550 --> 00:05:05,840 Mi dispiace. 86 00:05:05,840 --> 00:05:07,200 Come? 87 00:05:11,180 --> 00:05:14,050 Sei una rovina famiglie! [Yamamoto Masami] 88 00:05:14,050 --> 00:05:18,510 Non fraintendermi, Onii-san. Non mi avvicinerò a lui. 89 00:05:18,510 --> 00:05:23,150 Ho solo visto un pezzetto di pelle! 90 00:05:42,170 --> 00:05:47,060 Mr.Bride Episodio 4 91 00:05:47,060 --> 00:05:50,460 Se il mio è solo interesse, [Giuramento Scritto] 92 00:05:50,460 --> 00:05:52,700 devo solamente fermarmi. 93 00:05:52,700 --> 00:05:54,510 Hayami-san. 94 00:05:54,510 --> 00:05:55,910 Sì? 95 00:05:55,910 --> 00:05:57,710 È impegnata? [Koga Iori, Reparto Vendite] 96 00:05:57,710 --> 00:06:00,980 Non proprio, cosa c'è? 97 00:06:00,980 --> 00:06:04,500 Mi chiedevo se potesse interessarle. 98 00:06:04,500 --> 00:06:08,160 Festa della Birra? Cosa ci fai con questi biglietti? 99 00:06:08,160 --> 00:06:10,190 È solo... 100 00:06:11,160 --> 00:06:14,450 Sono nei guai... 101 00:06:14,450 --> 00:06:18,200 Sono nei guai! 102 00:06:18,200 --> 00:06:21,070 Qualcosa non va? 103 00:06:22,100 --> 00:06:26,400 Ho comprato un paio di biglietti per andare alla Festa della Birra. 104 00:06:26,400 --> 00:06:30,160 Ma bevo solo il vino, 105 00:06:30,160 --> 00:06:34,710 quindi mi stavo domandando se potrebbe interessare a qualcuno. 106 00:06:36,820 --> 00:06:40,870 - Vuoi darli a me? - Li accetteresti? 107 00:06:40,870 --> 00:06:44,260 Se deciderai di andarci, per favore, invita l'asso del reparto vendite! 108 00:06:44,260 --> 00:06:48,090 - Come? - Deve andarci con Hayami-san! 109 00:06:48,090 --> 00:06:53,390 Mi è sembrato più un "obbligo", se non l'avessi fatto penso che mi avrebbe ucciso. 110 00:06:53,390 --> 00:06:56,430 Non pensavo fosse così aggressiva. 111 00:06:56,430 --> 00:06:59,540 Sembra che ci sarà buon cibo... 112 00:06:59,540 --> 00:07:01,080 [Akamine Reina, Risorse Umane] 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,520 Sta andando tutto secondo i miei piani. [Akamine Reina, Dipartimento Risorse Umane della Elettronica Racoon] 114 00:07:04,520 --> 00:07:06,450 L'amante ideale. 115 00:07:06,450 --> 00:07:08,060 [Missione trovare l'amante ideale] 116 00:07:08,060 --> 00:07:11,090 Se Hayami-san uscirà con un altro, 117 00:07:11,090 --> 00:07:13,390 lei e Yamamoto-kun si allontaneranno. 118 00:07:13,390 --> 00:07:16,590 In questo modo metteranno fine alla convivenza. 119 00:07:17,620 --> 00:07:19,580 Parla da sola. [Kasuga Ryo e Sasaki Katsunori] 120 00:07:19,580 --> 00:07:23,470 Sarà una spia delle Risorse Umane? 121 00:07:23,470 --> 00:07:26,850 Non ti permetterò di portarmi via Yamamoto-kun! 122 00:07:26,850 --> 00:07:31,060 Ma preferisce non venirci con me, vero? 123 00:07:32,060 --> 00:07:34,290 Yamamoto-kun. 124 00:07:34,290 --> 00:07:35,480 Le piace la birra? 125 00:07:35,480 --> 00:07:37,610 - Di cosa parla? - Festa della Birra. 126 00:07:37,610 --> 00:07:39,310 Ci andiamo insieme? [Yamamoto Chihiro, Reparto Vendite] 127 00:07:39,980 --> 00:07:41,990 La Festa della Birra? 128 00:07:41,990 --> 00:07:46,420 Rifiutalo! 129 00:07:46,420 --> 00:07:48,080 Non sembra male. Andiamoci! 130 00:07:48,080 --> 00:07:49,660 Proprio così! 131 00:07:49,660 --> 00:07:51,360 All'ingresso vendono anche i biglietti. 132 00:07:51,360 --> 00:07:54,740 È davvero inquietante. 133 00:07:54,740 --> 00:07:55,770 Non preoccupiamoci di lei. 134 00:07:55,770 --> 00:07:58,110 Invitiamo anche gli altri? 135 00:07:58,110 --> 00:08:02,480 Non ho molta familiarità con gli altri colleghi. 136 00:08:02,480 --> 00:08:04,450 E lei Hayami-san? A chi pensa dovremmo chiedere? 137 00:08:04,450 --> 00:08:08,030 Ecco, per me... 138 00:08:10,160 --> 00:08:13,740 Non lo permetterò! 139 00:08:15,510 --> 00:08:18,150 Cosa ne dite di chiedere ad Akamine-san? 140 00:08:18,150 --> 00:08:20,070 Come? Perché lei? 141 00:08:20,070 --> 00:08:23,600 Perché... 142 00:08:23,600 --> 00:08:26,090 All'inizio, non sono stata in grado di salutarla come si deve. 143 00:08:26,090 --> 00:08:28,900 - Lei è la mia... - Sono Akamine Reina. 144 00:08:28,900 --> 00:08:32,040 Sono delle Risorse Umane. Sono stata assunta insieme a Yamamoto-kun. 145 00:08:32,040 --> 00:08:34,170 Scusatemi. 146 00:08:34,170 --> 00:08:37,160 Ma se verrà, sarà problematico... 147 00:08:37,160 --> 00:08:39,130 Dato che mi ha invitata, 148 00:08:41,170 --> 00:08:43,790 accetto volentieri. 149 00:08:43,790 --> 00:08:45,800 Akamine. 150 00:08:50,790 --> 00:08:52,380 Non bevevi solamente il vino? 151 00:08:52,380 --> 00:08:56,670 Ho detto una cosa del genere? 152 00:08:59,180 --> 00:09:01,250 Scusate l'attesa. 153 00:09:01,250 --> 00:09:04,240 - Grazie. - Grazie. 154 00:09:04,240 --> 00:09:07,360 Sembra deliziosa. 155 00:09:07,360 --> 00:09:09,750 Brindiamo. 156 00:09:09,750 --> 00:09:12,100 Salute! 157 00:09:19,250 --> 00:09:21,810 Quindi Yamamoto-kun e Akamine-san siete stati assunti insieme? 158 00:09:21,810 --> 00:09:23,470 Esatto. 159 00:09:23,470 --> 00:09:27,210 Durante la formazione, eravamo nello stesso gruppo e siamo andati subito d'accordo. 160 00:09:27,210 --> 00:09:32,070 Che intendi con l'andare d'accordo? Il lavoro l'ho fatto tutto da solo. 161 00:09:32,070 --> 00:09:34,950 Non l'hai fatto perché ti piaceva? 162 00:09:34,950 --> 00:09:37,930 Non hai pianto alla fine della formazione perché non volevi separarti da me? 163 00:09:37,930 --> 00:09:41,620 Ho pianto perché finalmente potevo scappare da te. 164 00:09:41,620 --> 00:09:43,190 Dai, non dire così. 165 00:09:43,190 --> 00:09:45,430 Hayami-san, dopo cosa ti andrebbe di bere? 166 00:09:45,430 --> 00:09:47,580 Fammi vedere. 167 00:09:47,580 --> 00:09:50,860 - Cosa ne dici di questo? - Ho pensato anche io lo stesso. 168 00:09:50,860 --> 00:09:54,120 La birra artigianale ha un gusto interessante. 169 00:09:54,120 --> 00:09:56,870 C'è un birrificio a Yakushima sull'isola di Kyushu, 170 00:09:56,870 --> 00:10:00,000 in cui producono una birra agrumata. 171 00:10:00,000 --> 00:10:04,920 Lo so! Ho sempre voluto provarla, ma non l'ho mai trovata. 172 00:10:04,920 --> 00:10:07,220 Allora te ne porterò qualche bottiglia quando torno da Fukuoka. 173 00:10:07,220 --> 00:10:08,920 - Davvero? - Certo. 174 00:10:08,920 --> 00:10:10,500 Urrà. 175 00:10:12,940 --> 00:10:16,910 Siete davvero perfetti assieme! 176 00:10:16,910 --> 00:10:21,280 - Scusa? - Vi piace la stessa birra, e bevete allo stesso modo. 177 00:10:21,280 --> 00:10:24,020 Sareste davvero una coppia perfetta! 178 00:10:24,020 --> 00:10:26,050 Non preoccupatevi per noi. 179 00:10:26,050 --> 00:10:29,410 E poi siete anche i migliori del reparto vendite! 180 00:10:29,410 --> 00:10:31,690 Di sicuro avete molto in comune. 181 00:10:31,690 --> 00:10:34,580 - Akamine, cosa stai… - Yamamoto-kun. 182 00:10:34,580 --> 00:10:39,090 Vorrei mangiare edamame con chorizo, fish and chips e i gamberi all'aglio. 183 00:10:39,090 --> 00:10:40,790 Cosa? 184 00:10:40,790 --> 00:10:42,690 Ho detto… 185 00:10:42,690 --> 00:10:47,180 Edamame con chorizo, fish and chips e gamberi all'aglio! 186 00:10:47,180 --> 00:10:51,780 - Devo andare io? Perché? - Edamame con chorizo, fish and chips e gamberi all'aglio! 187 00:10:51,780 --> 00:10:55,670 Mi ricordo tutto! 188 00:10:55,670 --> 00:10:57,190 Yamamoto-kun, sei davvero gentile. 189 00:10:57,190 --> 00:11:00,030 Se non vado, continuerà a ripeterlo all'infinito. 190 00:11:00,030 --> 00:11:02,390 È tutto merito mio. 191 00:11:02,390 --> 00:11:04,110 Finiscila. 192 00:11:07,620 --> 00:11:09,150 Posso avere il set di finger foods? [Angolo della Birra & Cibo] 193 00:11:09,150 --> 00:11:12,610 Certo. Aspetti un attimo. 194 00:11:14,440 --> 00:11:19,650 Cosa passa per la testa di Akamine? 195 00:11:20,840 --> 00:11:22,820 Ti aiuto. 196 00:11:22,820 --> 00:11:26,090 - Di sicuro non puoi portare tutto da solo. - Koga-san, sei qui. 197 00:11:28,130 --> 00:11:30,080 Un po' mi dispiace. 198 00:11:30,080 --> 00:11:31,550 Come mai? 199 00:11:31,550 --> 00:11:35,410 Volevi passare del tempo da solo con Hayami-san. 200 00:11:35,410 --> 00:11:37,750 Non è vero. 201 00:11:37,750 --> 00:11:39,940 Il mio unico problema è Akamine. 202 00:11:39,940 --> 00:11:43,730 Hayami-senpai si sta divertendo con te. 203 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 Davvero? 204 00:11:58,200 --> 00:12:01,210 Tutto bene? Ti senti male? 205 00:12:01,210 --> 00:12:02,550 Scusa? 206 00:12:03,510 --> 00:12:08,180 Convivi con Yamamoto-kun? 207 00:12:08,180 --> 00:12:09,900 Perché me– 208 00:12:11,480 --> 00:12:14,980 Dimenticavo, lavori nelle risorse umane. 209 00:12:14,980 --> 00:12:17,640 Perché proprio con Yamamoto-kun? 210 00:12:17,640 --> 00:12:19,500 Devi sapere che 211 00:12:19,500 --> 00:12:24,890 anche se sembra una persona gentile, è in realtà un uomo calcolatore e taccagno. 212 00:12:24,890 --> 00:12:28,590 Sai una cosa? 213 00:12:28,590 --> 00:12:33,220 È stata lasciato dalla sua ex perché non gli servivano due "mamme"! 214 00:12:33,220 --> 00:12:35,630 Davvero? 215 00:12:35,630 --> 00:12:40,200 Ci sono lati positivi nel convivere con lui? 216 00:12:41,930 --> 00:12:44,870 Mi vengono in mente solo cose positive. 217 00:12:44,870 --> 00:12:46,820 Cosa? 218 00:12:46,820 --> 00:12:48,500 All'inizio, 219 00:12:48,500 --> 00:12:52,910 sono rimasta sorpresa da quanto si preoccupa per certe cose, 220 00:12:52,910 --> 00:12:55,100 ma penso sia perché 221 00:12:55,100 --> 00:12:58,870 si preoccupa molto per le altre persone. 222 00:12:58,870 --> 00:13:04,650 Anche se non mi piace che gli altri cambino la mia routine, 223 00:13:04,650 --> 00:13:09,210 sono felice di averlo nella mia vita. 224 00:13:11,630 --> 00:13:13,430 Lo so. 225 00:13:15,090 --> 00:13:17,470 Lo conosco meglio di te! 226 00:13:17,470 --> 00:13:21,440 Sono stata la prima a conoscerlo, e la prima a– 227 00:13:24,510 --> 00:13:27,910 Scusami. Devo andare in bagno. 228 00:13:27,910 --> 00:13:29,720 Akamine-san… 229 00:13:30,520 --> 00:13:35,250 Voglio sapere cosa provi davvero. 230 00:13:36,250 --> 00:13:37,960 Come immaginavo. 231 00:13:39,010 --> 00:13:41,980 Ecco cos'è successo. 232 00:13:48,160 --> 00:13:51,450 Sembra che Yamamoto-kun stia per crollare. 233 00:13:52,560 --> 00:13:57,020 Non regge bene l'alcol. 234 00:13:57,020 --> 00:13:59,800 - Allora fermiamoci qui per oggi… - No! 235 00:13:59,800 --> 00:14:04,470 - Come mai? - Voi volete ancora bere, no? 236 00:14:04,470 --> 00:14:08,510 Accompagno io Yamamoto-kun a casa. 237 00:14:08,510 --> 00:14:11,030 Però… 238 00:14:12,430 --> 00:14:14,920 Mi sembra una buona idea, Koga-san. 239 00:14:14,920 --> 00:14:16,240 Cosa? 240 00:14:17,330 --> 00:14:21,280 Akamine-san, occupati tu di Yamamoto-kun. 241 00:14:21,280 --> 00:14:22,980 Nessun problema! 242 00:14:22,980 --> 00:14:24,570 Su, Yamamoto-kun, andiamo. 243 00:14:24,570 --> 00:14:27,430 Andiamo dove? 244 00:14:27,430 --> 00:14:29,840 Torniamo a casa, insieme. 245 00:14:29,840 --> 00:14:32,730 Tieni la borsa, ce la fai? 246 00:14:32,730 --> 00:14:35,020 La tengo io per te. 247 00:14:39,110 --> 00:14:40,650 Va tutto bene? 248 00:14:40,650 --> 00:14:42,020 Sì? 249 00:14:42,020 --> 00:14:45,180 Mi sei sembrata un po' triste. 250 00:14:46,560 --> 00:14:49,150 Non ho motivo per essere triste. 251 00:14:49,150 --> 00:14:51,330 Cosa ti va di bere ora? 252 00:14:51,330 --> 00:14:55,380 Vediamo chi regge meglio l'alcol? 253 00:15:00,360 --> 00:15:04,440 Senpai. 254 00:15:04,440 --> 00:15:08,050 Non mi rubare la coperta. 255 00:15:18,070 --> 00:15:20,600 Fa freddo! 256 00:15:20,600 --> 00:15:23,090 Ma dove sono andati? 257 00:15:25,880 --> 00:15:28,580 [Buon riposo. Da Akamine] 258 00:15:30,090 --> 00:15:32,010 Cosa? 259 00:15:34,650 --> 00:15:37,190 Koga-san, l'alcol sta facendo effetto? 260 00:15:37,190 --> 00:15:38,880 Dici? 261 00:15:38,880 --> 00:15:42,420 Sei tu quella con la faccia rossa. 262 00:15:43,060 --> 00:15:47,670 Ho qualche problemino di circolazione. 263 00:15:48,580 --> 00:15:52,520 Non ci sarà una fine, visto che nessuno dei due vuole arrendersi. 264 00:15:52,520 --> 00:15:54,390 Vero. 265 00:15:55,570 --> 00:15:58,060 È davvero come ha detto Akamine. 266 00:15:58,060 --> 00:16:00,870 Beviamo allo stesso modo. 267 00:16:00,870 --> 00:16:02,190 Hai ragione. 268 00:16:02,190 --> 00:16:07,060 Forse dobbiamo testare la nostra compatibilità. 269 00:16:08,750 --> 00:16:10,590 Vuoi provare? 270 00:16:10,590 --> 00:16:14,390 Cosa? Vuoi smettere di bere? 271 00:16:14,390 --> 00:16:16,360 Posa un attimo il bicchiere. 272 00:16:17,700 --> 00:16:19,170 Posalo. 273 00:16:24,930 --> 00:16:28,750 Anche se è solo un test, farò del mio meglio. 274 00:16:28,750 --> 00:16:30,920 Non scappare. 275 00:16:54,800 --> 00:16:58,540 Perché non risponde? 276 00:16:58,540 --> 00:17:00,820 Siete davvero perfetti assieme! 277 00:17:00,820 --> 00:17:03,340 Sembrano proprio una coppia perfetta. 278 00:17:03,340 --> 00:17:04,710 Cosa ne pensi di Koga-san? 279 00:17:04,710 --> 00:17:08,470 È molto carismatico. Penso sia una persona ammirevole. 280 00:17:08,470 --> 00:17:11,450 No! Impossibile! 281 00:17:11,450 --> 00:17:14,420 Devi far sì 282 00:17:14,420 --> 00:17:17,540 che lei tenga a te e ti desideri! 283 00:17:17,540 --> 00:17:21,460 E poi fai la tua mossa… 284 00:17:21,460 --> 00:17:23,060 perché diventi tua! 285 00:17:59,120 --> 00:18:01,670 Pronti… 286 00:18:01,670 --> 00:18:03,850 - Cosa? - Di qua! 287 00:18:05,490 --> 00:18:10,630 Ho perso 30 volte di seguito. Non siamo affatto compatibili. 288 00:18:10,630 --> 00:18:12,840 Non è possibile… 289 00:18:12,840 --> 00:18:16,140 Stavano solo giocando. 290 00:18:16,800 --> 00:18:19,880 Oh? Yamamoto-kun! 291 00:18:19,880 --> 00:18:21,790 Sì, sono io. 292 00:18:21,790 --> 00:18:25,440 Hai visto? Ho vinto! Credo che Koga-san sia ubriaco. 293 00:18:25,440 --> 00:18:28,070 Anche tu mi sembri ubriaca. 294 00:18:28,070 --> 00:18:32,280 Non sono ubriaca. Se lo fossi ora canterei R&B. 295 00:18:32,280 --> 00:18:34,090 Cosa stai dicendo? 296 00:18:34,090 --> 00:18:37,210 È ora di andare a casa per tutti e due. 297 00:18:37,210 --> 00:18:40,520 Voglio ancora bere. Puoi accompagnare Hayami-san. 298 00:18:40,520 --> 00:18:41,900 Cosa? 299 00:18:44,070 --> 00:18:49,440 Mi sentirei in colpa a non lasciarvi un momento tutto per voi. 300 00:18:49,440 --> 00:18:52,350 Di cosa state parlando? 301 00:18:52,350 --> 00:18:55,190 Dobbiamo andare. Senpai, la borsa. 302 00:18:55,190 --> 00:18:56,580 Va bene. 303 00:18:56,580 --> 00:18:58,990 - Dov'è la mia borsa? - Qui. 304 00:18:58,990 --> 00:19:00,790 Sì. 305 00:19:00,790 --> 00:19:04,970 Allora noi andiamo. 306 00:19:13,260 --> 00:19:18,380 Non sono ubriaca. Se sono ubriaca, farò in modo di vincere. 307 00:19:18,380 --> 00:19:20,990 È la prima volta che ti vedo ubriaca. 308 00:19:20,990 --> 00:19:23,080 Ti ho detto che non sono ubriaca! 309 00:19:23,080 --> 00:19:27,120 Sembravi divertirti con Koga-san. 310 00:19:27,950 --> 00:19:31,810 E tu ti sarai divertito con Akamine-san! 311 00:19:31,810 --> 00:19:34,830 Di cosa stai parlando? 312 00:19:34,830 --> 00:19:38,860 Dopotutto, siete interessati l'una all'altro. 313 00:19:38,860 --> 00:19:40,230 Cosa? 314 00:19:41,830 --> 00:19:45,260 Un interesse reciproco? Tra me e Akamine? 315 00:19:45,260 --> 00:19:47,280 Non dovevo dirlo ad alta voce. 316 00:19:47,280 --> 00:19:50,040 Giusto per essere chiari, 317 00:19:50,040 --> 00:19:54,300 pensi davvero che mi piaccia Akamine? 318 00:19:55,130 --> 00:19:56,930 Mi sbaglio? 319 00:19:56,930 --> 00:19:59,830 Ti sbagli! 320 00:19:59,830 --> 00:20:01,530 Cosa te lo ha fatto pensare? 321 00:20:01,530 --> 00:20:06,520 Forse perché l'altra volta eri inchiodato al muro. 322 00:20:06,520 --> 00:20:11,250 È solo una cosa che Akamine ama fare. Non c'è nient'altro. 323 00:20:11,250 --> 00:20:12,980 Non ti devi vergognare. 324 00:20:12,980 --> 00:20:15,640 Sono serio. 325 00:20:15,640 --> 00:20:17,750 Lei non mi piace. 326 00:20:23,070 --> 00:20:26,170 Va bene, è grandioso allora. 327 00:20:27,480 --> 00:20:28,550 Cosa? 328 00:20:28,550 --> 00:20:31,290 Stavo iniziando a preoccuparmi. 329 00:20:31,290 --> 00:20:34,540 Sembravate così affiatati. 330 00:20:35,480 --> 00:20:38,200 Senpai... 331 00:20:40,170 --> 00:20:42,660 Visto che ne stai parlando... 332 00:20:43,290 --> 00:20:45,380 Non dirmi... 333 00:20:50,210 --> 00:20:54,090 Che io ti piaccio? 334 00:20:57,610 --> 00:20:59,290 No... 335 00:20:59,290 --> 00:21:03,370 Sicuramente io ti piaccio. 336 00:21:03,370 --> 00:21:06,230 No ti sbagli, non mi piaci. 337 00:21:06,230 --> 00:21:09,320 Per questo motivo ultimamente ti comporti in modo strano? 338 00:21:09,320 --> 00:21:11,480 Perché io ti piaccio. 339 00:21:11,480 --> 00:21:14,680 Guarda, laggiù c'è una specie rara di erba! 340 00:21:14,680 --> 00:21:16,450 Senpai. 341 00:21:17,840 --> 00:21:20,110 Te lo sto chiedendo seriamente. 342 00:21:27,210 --> 00:21:29,370 Per favore rispondimi. 343 00:21:31,640 --> 00:21:34,910 Sono ubriaca ora, non posso risponderti seriamente. 344 00:21:34,910 --> 00:21:37,780 Avevi detto che non eri ubriaca. 345 00:21:40,530 --> 00:21:42,910 - Ma... - Non ti lascerò andare. 346 00:21:44,020 --> 00:21:47,420 Qualunque cosa accada oggi, non ti lascerò andare. 347 00:21:49,450 --> 00:21:51,290 A meno che tu non mi dica 348 00:21:52,380 --> 00:21:55,050 cosa provi davvero. 349 00:21:55,860 --> 00:21:59,090 - Senpai, ti piaccio... - No... 350 00:21:59,090 --> 00:22:01,780 Mi piaci un pochino. 351 00:22:26,960 --> 00:22:28,350 Ci vediamo. 352 00:22:39,750 --> 00:22:43,120 Ho vuotato il sacco. 353 00:22:45,720 --> 00:22:47,130 Non è possibile. 354 00:22:48,150 --> 00:22:49,920 Questo significa... 355 00:22:49,920 --> 00:22:51,370 [Progresso] 356 00:22:51,370 --> 00:22:53,170 Questo è un progresso. 357 00:22:53,170 --> 00:22:56,650 [Yamamoto Masami, fratello maggiore di Chihiro] 358 00:22:57,520 --> 00:23:00,010 Ti stai esercitando con la calligrafia a quest'ora? [Yamamoto Masami, fratello maggiore di Chihiro] 359 00:23:00,010 --> 00:23:04,680 No, ho solo percepito qualcosa. 360 00:23:08,440 --> 00:23:10,700 [Giuramento scritto] 361 00:23:13,760 --> 00:23:17,690 Sì! È fantastico! 362 00:23:19,310 --> 00:23:20,860 [Giuramento scritto] 363 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Che cosa dovrei fare? 364 00:23:29,330 --> 00:23:34,450 Buongiorno. Sono dovuta uscire, presto non mi aspettare per cena stasera. 365 00:23:36,400 --> 00:23:40,260 Questo è strano... 366 00:23:40,260 --> 00:23:41,580 Sei scappata? 367 00:23:41,580 --> 00:23:43,790 Questo perché... 368 00:23:43,790 --> 00:23:47,630 Sembra che io venga solo presa in giro da un ragazzo più giovane. 369 00:23:47,630 --> 00:23:51,910 Ieri ha ridacchiato per tutto il tragitto verso casa. 370 00:23:51,910 --> 00:23:57,210 Ma hai ammesso i tuoi sentimenti per lui. Non c'è modo di tornare indietro. [Takahashi Kimiko,Amica di Honoka ] 371 00:23:57,210 --> 00:24:00,460 No, posso ancora farlo. Posso ancora tornare indietro. 372 00:24:00,460 --> 00:24:05,590 Hai davvero paura che suo fratello possa farti a pezzi? 373 00:24:06,270 --> 00:24:09,840 Questo è uno dei motivi, 374 00:24:09,840 --> 00:24:15,950 ma se ora ammettessi i miei sentimenti, 375 00:24:15,950 --> 00:24:18,700 la vita che sto vivendo andrebbe distrutta. 376 00:24:21,870 --> 00:24:26,690 Se dovessi avere una relazione amorosa con Yamamoto-kun, 377 00:24:26,690 --> 00:24:30,870 prima o poi potrebbe finire. 378 00:24:30,870 --> 00:24:33,470 Non vuoi perché lui è la tua "moglie" perfetta? 379 00:24:39,130 --> 00:24:40,830 Honoka. 380 00:24:43,180 --> 00:24:47,080 Scusa, ma continuo a non capire. 381 00:24:47,080 --> 00:24:49,280 [Elettronica Racoon] 382 00:24:49,280 --> 00:24:52,340 Intende contribuire allo sviluppo di un nuovo prodotto? 383 00:24:52,340 --> 00:24:55,770 Sì, il nostro frigorifero è in fase di rinnovo. 384 00:24:55,770 --> 00:25:00,350 Il dipartimento di sviluppo commerciale spera, quindi, di raccogliere le opinioni di tutti i dipartimenti. 385 00:25:00,350 --> 00:25:04,350 Penso che entrambi possiate rappresentare il reparto vendite. 386 00:25:04,350 --> 00:25:06,790 Perché entrambi siete i migliori. 387 00:25:08,420 --> 00:25:14,100 Ma si aggiungerà al vostro attuale carico di lavoro, quindi sarete sempre più impegnati. 388 00:25:14,100 --> 00:25:16,000 Più impegnati? 389 00:25:16,720 --> 00:25:18,530 Vuoi rinunciare? 390 00:25:18,530 --> 00:25:21,180 - Forse dovrei chiedere a qualcun altro. - No. 391 00:25:21,180 --> 00:25:24,330 No, certo che accetto. 392 00:25:24,330 --> 00:25:26,520 Hayami, brava. 393 00:25:26,520 --> 00:25:28,850 Allora è deciso. 394 00:25:28,850 --> 00:25:32,240 Ho raccolto informazioni sulle vendite dell'azienda. 395 00:25:32,240 --> 00:25:35,540 Ho pensato che sarebbe stato opportuno analizzare il nostro punto vendita. 396 00:25:35,540 --> 00:25:39,420 Certo. Forse dovrei chiedere a qualcun altro di fare le ricerche anche per altre aziende. 397 00:25:39,420 --> 00:25:41,530 Ishii-san può aiutarci? Vado a chiederglielo. 398 00:25:41,530 --> 00:25:44,030 - Hayami-san. - Dimmi? 399 00:25:44,030 --> 00:25:46,740 - Calmati. - Come? 400 00:25:48,370 --> 00:25:53,530 Guarda la lavagna, non c'è scritto nulla. 401 00:25:56,120 --> 00:25:58,530 Ora prendi un bel respiro. 402 00:26:04,950 --> 00:26:07,820 Come ti senti? Sei più calma? 403 00:26:08,590 --> 00:26:11,520 Sì, un pochino. 404 00:26:11,520 --> 00:26:13,310 È successo qualcosa ieri sera? 405 00:26:13,310 --> 00:26:14,350 Come? 406 00:26:14,350 --> 00:26:19,320 Pensavo fosse stato inopportuno lasciarti tornare a casa con Yamamoto-kun. 407 00:26:20,580 --> 00:26:23,200 Tutto bene, davvero. 408 00:26:23,200 --> 00:26:24,920 Bene. 409 00:26:26,170 --> 00:26:30,990 Ma mi sorprende che tu ricordi tutti i dettagli. Pensavo fossi ubriaco. 410 00:26:30,990 --> 00:26:32,870 No, non lo ero. 411 00:26:32,870 --> 00:26:37,640 Come? Ma non ti ho mai visto sorridere così tanto prima d'ora. 412 00:26:37,640 --> 00:26:41,170 Ti prego di lasciar perdere. Si tratta della mia autostima. 413 00:26:41,170 --> 00:26:42,440 Autostima? 414 00:26:42,440 --> 00:26:47,290 È stato bello parlare con te. 415 00:26:47,290 --> 00:26:48,750 Davvero? 416 00:26:53,520 --> 00:26:57,930 Yamamoto, non stanno bene insieme? 417 00:26:59,290 --> 00:27:02,480 Perché ridi? 418 00:27:02,480 --> 00:27:04,130 Ho già deciso di non lasciarmi 419 00:27:04,130 --> 00:27:09,120 coinvolgere da Hayami Senpai. 420 00:27:09,120 --> 00:27:11,460 Perché... 421 00:27:11,460 --> 00:27:15,530 lei.... 422 00:27:15,530 --> 00:27:17,710 - Cosa? - Cosa? 423 00:27:23,400 --> 00:27:28,390 Aspetta, Yamamoto. Finisci la frase. 424 00:27:38,300 --> 00:27:40,170 Hanazuma-kun. 425 00:27:42,960 --> 00:27:45,560 - Li hai fatti tu? - Sì. 426 00:27:45,560 --> 00:27:48,990 Ho seguito i tuoi consigli 427 00:27:48,990 --> 00:27:51,180 così ho deciso di fare un altro tentativo. 428 00:27:51,180 --> 00:27:55,110 Non è necessario essere sempre di buon umore, 429 00:27:55,110 --> 00:27:59,760 quindi va bene sentirsi un po' infelici qualche volta. 430 00:28:00,280 --> 00:28:02,660 Capisco. 431 00:28:02,660 --> 00:28:05,990 Ma questa parte non è perfetta. 432 00:28:05,990 --> 00:28:10,040 La prossima volta li farò ancora più belli. 433 00:28:15,320 --> 00:28:20,050 Penso che anche un Hanazuma-kun infelice possa essere efficace a volte. 434 00:28:20,050 --> 00:28:22,480 Ne assaggerò uno allora. 435 00:28:23,430 --> 00:28:25,350 Hayami-san, come va 436 00:28:25,350 --> 00:28:29,080 con la persona con cui convivi? 437 00:28:30,120 --> 00:28:33,420 Sembra che io sia in una situazione difficile. 438 00:28:33,420 --> 00:28:37,150 Gli ho detto che mi piace. 439 00:28:37,150 --> 00:28:38,880 Come pensavo. 440 00:28:39,750 --> 00:28:43,770 Ma non avevi detto che volevi fermarti? 441 00:28:43,770 --> 00:28:45,920 Non preoccuparti, da oggi in poi mi fermerò. 442 00:28:45,920 --> 00:28:50,290 Mi sommergerò nel lavoro e mi allontanerò da lui. 443 00:28:50,290 --> 00:28:51,660 Allora, 444 00:28:52,380 --> 00:28:54,880 ti sosterrò! 445 00:28:54,880 --> 00:28:56,330 Come? 446 00:28:56,330 --> 00:28:59,950 Buongiorno. Ho delle cose da fare stamattina. 447 00:28:59,950 --> 00:29:01,380 Cosa? 448 00:29:02,480 --> 00:29:04,130 Cose da fare? 449 00:29:04,130 --> 00:29:06,800 Questo è per te? 450 00:29:06,800 --> 00:29:08,520 Non devi prepararmi la colazione. 451 00:29:08,520 --> 00:29:11,340 Sei arrivata presto stamattina per me, 452 00:29:11,340 --> 00:29:13,710 quindi per favore mangia pure. 453 00:29:13,710 --> 00:29:17,780 Allora ne approfitto. Grazie. 454 00:29:22,530 --> 00:29:24,450 È delizioso. 455 00:29:26,110 --> 00:29:29,430 Buongiorno, Yamamoto-san. 456 00:29:29,430 --> 00:29:31,950 Buongiorno. 457 00:29:31,950 --> 00:29:33,150 Cosa state facendo? 458 00:29:33,150 --> 00:29:34,880 Da oggi in poi, 459 00:29:34,880 --> 00:29:40,540 Hayami-san mi insegnerà i segreti delle vendite. 460 00:29:40,540 --> 00:29:45,990 Dato che durante l'orario di lavoro non è possibile approfittiamo della mattina presto. 461 00:29:45,990 --> 00:29:48,810 - Giusto? - Certo! 462 00:29:48,810 --> 00:29:52,820 Capisco.. 463 00:29:55,510 --> 00:29:58,580 Per creare un nuovo prodotto, 464 00:29:58,580 --> 00:30:01,540 sarebbe meglio avere nuove funzioni, giusto? 465 00:30:01,540 --> 00:30:04,280 Come, per esempio, collegarsi con una app? 466 00:30:04,280 --> 00:30:08,710 Per un frigorifero, sono davvero necessarie altre funzioni? 467 00:30:08,710 --> 00:30:10,450 Già. 468 00:30:10,450 --> 00:30:13,990 Il mio frigo ha solo lo scopo di rinfrescare le mie bevande. 469 00:30:13,990 --> 00:30:17,980 Capisco perché anch'io facevo così. 470 00:30:17,980 --> 00:30:21,520 Come? Quindi poi hai cambiato idea? 471 00:30:21,520 --> 00:30:26,550 Per via di... molte situazioni. 472 00:30:32,850 --> 00:30:37,360 Credo che il mio frigo è utilizzato anche per altre funzioni. 473 00:30:43,130 --> 00:30:45,480 Come? 474 00:30:45,480 --> 00:30:49,620 Ti senti frustrato adesso? Non avevi detto che non ti saresti fatto prendere dai sentimenti? 475 00:30:49,620 --> 00:30:51,940 Infatti è così! 476 00:30:51,940 --> 00:30:53,700 Nemmeno un pochino? 477 00:30:53,700 --> 00:30:57,560 Ho detto di no! Sei noioso. 478 00:30:57,560 --> 00:31:00,910 Mi hai chiamato noioso? In ufficio rimango comunque un tuo superiore. 479 00:31:06,460 --> 00:31:09,850 Anche oggi, ho delle faccende. 480 00:31:11,980 --> 00:31:13,730 Va tutto bene. 481 00:31:13,730 --> 00:31:17,670 Perché sei interessata a me. 482 00:31:17,670 --> 00:31:19,670 Lei è interessata a me. 483 00:31:19,670 --> 00:31:22,150 Lei è interessata a me. 484 00:31:22,150 --> 00:31:26,790 - Lei è interessata... - Stai parlando da solo? 485 00:31:26,790 --> 00:31:29,180 Akamine. 486 00:31:30,730 --> 00:31:33,360 - Perché sei... - Non parlare di me. 487 00:31:33,360 --> 00:31:36,020 Ultimamente, Hayami-san e Koga-san 488 00:31:36,020 --> 00:31:39,750 fanno spesso tardi insieme. 489 00:31:39,750 --> 00:31:41,620 È per lavoro. 490 00:31:41,620 --> 00:31:45,760 E la mattina, lei è insieme al carino Kouhai. 491 00:31:47,820 --> 00:31:51,990 Forse guarda anche altra gente! 492 00:31:51,990 --> 00:31:55,010 Ultimamente, ci sono un sacco di ragazzi carini nel reparto vendite. 493 00:31:55,930 --> 00:31:59,000 Comunque, io faccio il tifo per la coppia 494 00:31:59,000 --> 00:32:01,420 Koga e Hayami. 495 00:32:08,670 --> 00:32:10,960 Spero che tu possa diventare mia moglie? 496 00:32:13,400 --> 00:32:15,070 Ha detto questo? 497 00:32:19,530 --> 00:32:23,320 Ha improvvisamente detto questo? L'uomo con il quale vivi? 498 00:32:23,320 --> 00:32:26,590 Sì, questa era la ragione della nostra convivenza. 499 00:32:26,590 --> 00:32:29,410 Cucina anche molto bene. 500 00:32:29,410 --> 00:32:30,820 Ho preso un colpo. 501 00:32:30,820 --> 00:32:35,360 Credo che fosse durante la settimana d'oro. 502 00:32:35,360 --> 00:32:38,370 Quindi fra poco sarà passato un mese. 503 00:32:38,370 --> 00:32:40,700 Un mese? 504 00:32:40,700 --> 00:32:43,600 Il tempo vola proprio. 505 00:32:44,370 --> 00:32:46,840 - Non ti sei ancora stancata? - Come? 506 00:32:47,490 --> 00:32:50,130 A volte, una persona vuole vivere con altre persone 507 00:32:50,130 --> 00:32:54,160 oppure mangiare altro cibo, vero? 508 00:32:54,160 --> 00:32:58,820 Se vivessi con qualcuno per un mese, credo che mi stancherei. 509 00:33:01,950 --> 00:33:04,510 [Anche oggi ho delle faccende] 510 00:33:05,970 --> 00:33:07,590 Bene. 511 00:33:12,440 --> 00:33:14,720 Buongiorno, Yamamoto-kun. 512 00:33:22,980 --> 00:33:24,710 [ Lasagne] 513 00:33:26,120 --> 00:33:28,790 [Insalata di rucola] 514 00:33:28,790 --> 00:33:29,840 [Pesce acqua pazza] 515 00:33:29,840 --> 00:33:31,790 [Pasta Gazpacho] - Cosa? 516 00:33:33,050 --> 00:33:34,590 Cosa sono? 517 00:33:36,990 --> 00:33:38,950 [Stasera si festeggia!] 518 00:33:38,950 --> 00:33:40,800 Festeggia? 519 00:33:41,540 --> 00:33:43,190 Perciò... 520 00:33:46,620 --> 00:33:48,260 Bene, ho capito. 521 00:33:49,890 --> 00:33:51,550 Bene. 522 00:33:57,790 --> 00:33:59,690 Come? Li metti a bagno? 523 00:33:59,690 --> 00:34:03,250 Sì, se metti la pasta cruda a bagno, 524 00:34:03,250 --> 00:34:07,950 diventerà soffice come le tue guance. 525 00:34:09,410 --> 00:34:11,850 Ma cosa ti è preso? 526 00:34:11,850 --> 00:34:14,430 Perché un cuoco provetto come te 527 00:34:14,430 --> 00:34:17,830 vuole cimentarsi nella alta cucina italiana? 528 00:34:17,830 --> 00:34:22,070 Insomma, ho le mie ragioni. 529 00:34:22,070 --> 00:34:23,790 Non dirmi... 530 00:34:23,790 --> 00:34:27,900 Che sia per via della tua amata Hayami-san? 531 00:34:27,900 --> 00:34:29,550 Come? 532 00:34:29,550 --> 00:34:30,680 C-Come fai a saperlo? 533 00:34:30,680 --> 00:34:33,150 Perché sei il mio carinissimo fratellino, perciò 534 00:34:33,150 --> 00:34:37,480 te-lo-leggo-negli-occhi. 535 00:34:38,780 --> 00:34:41,960 Perciò dove siete arrivati insieme? 536 00:34:41,960 --> 00:34:44,420 Abbracci? Baci? qualcosa di più? 537 00:34:44,420 --> 00:34:47,640 Niente di tutto ciò. Smettila. 538 00:34:47,640 --> 00:34:49,840 Andate lentamente allora. 539 00:34:49,840 --> 00:34:53,390 Ma siamo leggermente migliorati. 540 00:34:53,390 --> 00:34:57,150 Vorrei cogliere al volo l'opportunità per dare una spinta. 541 00:34:57,150 --> 00:35:01,040 Capisco. Dallo stomaco al cuore? 542 00:35:01,040 --> 00:35:03,620 Allora lascia fare a me. 543 00:35:03,620 --> 00:35:08,060 Creerò un bagno di formaggio appiccicoso 544 00:35:08,060 --> 00:35:11,410 per incollarvi-insieme. 545 00:35:11,410 --> 00:35:12,880 Bagno di formaggio? 546 00:35:12,880 --> 00:35:14,460 Calamita? 547 00:35:14,460 --> 00:35:16,920 Ultimamente, per questioni di design, 548 00:35:16,920 --> 00:35:20,940 esiste un aumento di frigoriferi sprovvisti di porte magnetiche. 549 00:35:20,940 --> 00:35:25,580 Però, quando bisogna trovare dei pezzi di ricambio, 550 00:35:25,580 --> 00:35:28,810 questo è un problema per loro. 551 00:35:28,810 --> 00:35:33,200 In altre parole, una funzione necessaria per il nostro nuovo frigo 552 00:35:33,200 --> 00:35:35,390 sarebbe una porta magnetica. 553 00:35:35,390 --> 00:35:40,020 Sì, ovviamente in aggiunta a tutte le altre funzioni di base. 554 00:35:40,020 --> 00:35:42,130 Ma in confronto ad altri marchi, 555 00:35:42,130 --> 00:35:46,110 non sarebbe meglio creare un'app per collegarsi al frigo? 556 00:35:46,110 --> 00:35:49,600 In merito alle nuove funzioni e al design, 557 00:35:49,600 --> 00:35:53,750 pensiamo che sarebbe meglio avere un design semplice creato per la vita di tutti i giorni. 558 00:35:53,750 --> 00:35:57,880 Questo creerebbe una differenza con gli altri marchi. 559 00:35:57,880 --> 00:36:03,130 Questi sono i resultati delle interviste fatte ai clienti in città. 560 00:36:03,130 --> 00:36:05,560 Spero facciano da referenza. 561 00:36:05,560 --> 00:36:10,060 Capisco. Sono felice che abbiamo sentito il parare del reparto vendite. 562 00:36:10,060 --> 00:36:12,610 - Siamo felici di essere stati d'aiuto. - Siamo felici di essere stati di aiuto. 563 00:36:12,610 --> 00:36:15,330 Sono contenta che abbiano apprezzato la nostra presentazione. 564 00:36:15,330 --> 00:36:19,950 Insomma, il nostro lavoro diventa più facile se l'azienda ha un buon prodotto. 565 00:36:19,950 --> 00:36:22,580 È vero. 566 00:36:22,580 --> 00:36:26,120 Devo andare al market a prendere la cena. 567 00:36:26,120 --> 00:36:29,180 Allora farai di nuovo un video del suo cibo? 568 00:36:30,010 --> 00:36:32,580 Se mi viene voglia. 569 00:36:32,580 --> 00:36:34,810 Durante il mio ultimo controllo, il dottore 570 00:36:34,810 --> 00:36:37,910 mi ha detto di cambiare dieta. 571 00:36:37,910 --> 00:36:39,720 Eh? Stia bene? 572 00:36:39,720 --> 00:36:41,860 Nessun problema. 573 00:36:41,860 --> 00:36:44,520 E tu, invece? Che cosa mangerai stasera? 574 00:36:44,520 --> 00:36:48,910 La mia cena? Ci saranno lasagne, 575 00:36:48,910 --> 00:36:52,820 l'insalata di rucola, pesce in acqua pazza, 576 00:36:52,820 --> 00:36:58,280 e qualcosa con il gazpacho. 577 00:36:58,280 --> 00:37:02,160 Sembra buonissimo. In che ristorante andrai? 578 00:37:02,160 --> 00:37:05,520 No, è Yamamoto-kun... 579 00:37:05,520 --> 00:37:06,850 Come? 580 00:37:07,680 --> 00:37:09,500 Yamamoto-kun? 581 00:37:11,550 --> 00:37:15,320 Ecco... 582 00:37:15,320 --> 00:37:19,700 Ehi, mi stavo domandando. 583 00:37:19,700 --> 00:37:21,700 Voi due siete... 584 00:37:37,260 --> 00:37:40,290 Forse è troppo? 585 00:37:40,290 --> 00:37:42,270 Va bene così. 586 00:37:42,270 --> 00:37:45,860 È per l'amore di Chichiro e Hayami-san, 587 00:37:45,860 --> 00:37:50,750 e deve essere gestito con-un-colpo. 588 00:37:50,750 --> 00:37:52,360 Spero che vada bene. 589 00:37:52,360 --> 00:37:55,230 Quindi io andrei via. 590 00:37:55,230 --> 00:37:56,950 Grazie. 591 00:38:02,350 --> 00:38:03,770 Come!? 592 00:38:05,500 --> 00:38:07,470 Qualcosa non va? 593 00:38:10,630 --> 00:38:13,920 Mamma mia! 594 00:38:20,810 --> 00:38:25,550 Scusa, ma ho detto a Koga-san della convivenza. 595 00:38:25,550 --> 00:38:28,140 E anche a proposito della " moglie" e del "pilastro" della casa. 596 00:38:28,140 --> 00:38:30,920 Sembra che il mistero sia chiarito. 597 00:38:30,920 --> 00:38:33,140 Sì. 598 00:38:34,040 --> 00:38:38,310 Ma non ti preoccupare. Gli ho anche detto che non stiamo insieme. 599 00:38:38,310 --> 00:38:40,870 Eh... 600 00:38:40,870 --> 00:38:45,970 Perciò ho invitato Koga-san a mangiare il nostro cibo 601 00:38:45,970 --> 00:38:49,400 perché oggi si festeggia. 602 00:38:51,510 --> 00:38:54,310 Prego, accomodati pure. 603 00:38:55,370 --> 00:38:57,700 È davvero una festa! 604 00:38:57,700 --> 00:38:59,590 Aspetta. Voglio fare una foto. 605 00:38:59,590 --> 00:39:02,360 Yamamoto-kun, sei davvero fantastico. 606 00:39:02,360 --> 00:39:05,380 Cucini queste cose tutti i giorni? 607 00:39:07,010 --> 00:39:11,100 [Felice primo mese insieme] 608 00:39:27,680 --> 00:39:29,160 Hayami-san, mi scuso. 609 00:39:29,160 --> 00:39:33,030 Sento una fitta nel petto, perciò devo andare. 610 00:39:33,030 --> 00:39:35,040 - Ti senti bene? - Sì, sto bene. 611 00:39:35,040 --> 00:39:37,200 È psicosomatico. 612 00:39:37,200 --> 00:39:39,680 Yamamoto-kun, ci vediamo. 613 00:39:41,370 --> 00:39:42,520 Davvero ti senti bene? 614 00:39:42,520 --> 00:39:46,070 - Scusa il disturbo. - Abbi cura di te. 615 00:39:48,720 --> 00:39:51,550 Starà veramente bene? 616 00:39:51,550 --> 00:39:54,790 Stai ancora pensando a Koga-san? 617 00:39:54,790 --> 00:39:57,930 Come? 618 00:39:58,580 --> 00:40:03,640 Può sembrare in salute, ma mangia male. 619 00:40:03,640 --> 00:40:07,110 Mi chiedo se un giorno possa crollare. 620 00:40:09,650 --> 00:40:13,450 E Hanazuma-kun? 621 00:40:13,450 --> 00:40:15,600 Hanazuma-kun? 622 00:40:15,600 --> 00:40:17,740 C'è qualcosa che ti piace di lui? 623 00:40:18,540 --> 00:40:21,350 - Così su due piedi... - C'è qualcosa? 624 00:40:21,350 --> 00:40:24,160 Fammi pensare. 625 00:40:25,060 --> 00:40:30,550 Hanazuma-kun può sembrare un perfezionista, 626 00:40:30,550 --> 00:40:34,430 ma si dà troppo da fare. 627 00:40:35,420 --> 00:40:37,850 Ho capito. 628 00:40:37,850 --> 00:40:41,240 E così, sono queste le cose che ti preoccupano. 629 00:40:42,910 --> 00:40:47,940 Un attimo. Per caso sono caduta in qualche trappola? 630 00:40:47,940 --> 00:40:50,620 No, niente affatto. 631 00:40:50,620 --> 00:40:52,410 Va detto che 632 00:40:52,410 --> 00:40:55,900 ci sono molte persone per cui ti preoccupi. 633 00:40:56,880 --> 00:40:57,920 Yamamoto-kun? 634 00:40:57,920 --> 00:41:02,890 La vita è incertezza, quindi fai bene ad essere altruista 635 00:41:02,890 --> 00:41:07,350 in modo da non restare sola, 636 00:41:07,350 --> 00:41:09,590 soprattutto in questa epoca. 637 00:41:09,590 --> 00:41:12,920 Non capisco di cosa parli. 638 00:41:12,920 --> 00:41:17,550 Non sono la "moglie" che appartiene solo a te. 639 00:41:19,050 --> 00:41:24,660 - Eh? - Sono già sazio per tutti gli assaggi, per cui rassetto un po'. 640 00:41:26,330 --> 00:41:30,910 Aspetta. Che cos'hai appena detto? 641 00:41:30,910 --> 00:41:32,520 Ho detto... 642 00:41:32,520 --> 00:41:38,170 che non sono la "moglie" che appartiene solo a te. 643 00:41:49,890 --> 00:41:52,000 Cos'ha voluto dire? 644 00:42:10,780 --> 00:42:12,390 Eh? 645 00:42:21,470 --> 00:42:24,880 Yamamoto-kun, riguardo a quello che hai appena detto... 646 00:42:56,620 --> 00:42:58,100 Eh? 647 00:43:05,010 --> 00:43:14,960 Sottotitoli a cura dell' 🍛 my sexy housekeeper team 💞 @Viki.com 648 00:43:17,130 --> 00:43:21,490 ♫ Per riavere ciò che hai perduto, ♫ 649 00:43:21,490 --> 00:43:25,730 ♫ dovrai pagare un prezzo sempre diverso ♫ 650 00:43:25,730 --> 00:43:29,750 ♫ Ma perché deve essere così? Se poi le ritrovo in giro per casa ♫ 651 00:43:29,750 --> 00:43:34,250 ♫ Non faccio altro che preoccuparmene, ancora ed ancora ♫ 652 00:43:34,250 --> 00:43:38,490 ♫ Come mostri che tornano a spaventarmi nella notte ♫ 653 00:43:38,490 --> 00:43:41,270 ♫ Io continuo a respingerli, anche quando sono già scomparsi ♫ 654 00:43:41,270 --> 00:43:44,860 Benvenuto, Yamamoto-kun. 655 00:43:44,860 --> 00:43:47,210 ♫ Mentre correvo all'impazzata ♫ 656 00:43:47,210 --> 00:43:52,080 ♫ ♫ 657 00:43:52,080 --> 00:43:57,070 [Starò fuori per un po'] 658 00:43:57,070 --> 00:44:00,330 ♫ Poi ti ho vista esitante ♫ 659 00:44:00,330 --> 00:44:04,120 [Nel prossimo episodio] Non credevo che saresti venuto così presto. 660 00:44:04,120 --> 00:44:08,950 Dopo aver letto il tuo messaggio non riuscivo a calmarmi. 661 00:44:09,240 --> 00:44:10,220 ♫ Ho fatto lo sbaglio di camminare al tuo fianco ♫ 662 00:44:10,220 --> 00:44:11,720 Insomma, tu... 663 00:44:11,720 --> 00:44:14,370 ♫ Addio, voglio lasciarmi questo paesino alle spalle ♫ 664 00:44:14,380 --> 00:44:16,090 Mi hai chiesto... 45273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.