All language subtitles for Malory.Towers.S03E08.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,480 Dear, Alicia, Malory Towers is very 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,360 different with Miss Johnson in charge. 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,040 We miss your pranks. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,880 Send us some tricks to have some fun with dull Miss Johnson. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,040 Darrell, have you finished? 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,400 Hand it over. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,080 I want to tell Alicia about all the 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,000 mysterious goings on at the stables. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 I asked her to send some tricks. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,120 What if Miss Johnson finds out? 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,720 She'd probably expel Darrell 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,040 and quite rightly, too. 13 00:00:33,040 --> 00:00:35,080 I thought I asked for silence 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,360 whilst you write your letters. 15 00:00:40,320 --> 00:00:42,200 Jean, you must remember to tell your 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,120 mother what fun the dance lesson was. 17 00:00:44,120 --> 00:00:46,320 Oh, all right. 18 00:00:47,960 --> 00:00:49,520 Irene, come. 19 00:00:50,520 --> 00:00:52,640 Let me see what you have told your parents. 20 00:00:52,640 --> 00:00:55,040 Um, it's about my music and how I 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,440 hope to hear from the Conservatoire soon 22 00:00:57,440 --> 00:00:59,280 because that would be just wonderful and... 23 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 I can read, Irene. 24 00:01:01,480 --> 00:01:02,840 Sorry. 25 00:01:09,120 --> 00:01:10,640 She's inspecting every letter, 26 00:01:10,640 --> 00:01:12,440 I can't let her see what I wrote. 27 00:01:12,440 --> 00:01:14,120 Oh, Irene, if you mention order marks, 28 00:01:14,120 --> 00:01:17,280 your father will surely worry that you're misbehaving. 29 00:01:17,280 --> 00:01:18,800 Start again. 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,160 Ellen. 31 00:01:21,160 --> 00:01:23,440 Darrell, you have to write another one - quick! 32 00:01:23,440 --> 00:01:24,960 Why don't you tell Alicia about the 33 00:01:24,960 --> 00:01:26,360 plans you have for your sister? 34 00:01:26,360 --> 00:01:28,720 Good, Ellen, sensible. 35 00:01:28,720 --> 00:01:31,680 Let's keep our letters upbeat, girls. 36 00:01:31,680 --> 00:01:33,160 Gwen. 37 00:01:37,040 --> 00:01:39,440 Lovely, Gwen, your father will be 38 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 thrilled to hear how well you're doing. 39 00:01:43,320 --> 00:01:45,560 And what do we have from you, Darrell? 40 00:01:59,360 --> 00:02:01,800 You haven't written very much. 41 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 I imagine it will be fun to have your younger sister join 42 00:02:07,320 --> 00:02:11,520 the school if she passes today's exam, of course. 43 00:02:12,680 --> 00:02:15,680 Felicity's been looking forward to coming here ever since I started, 44 00:02:15,680 --> 00:02:18,720 she's been swotting like anything, I'm sure she'll pass. 45 00:02:24,920 --> 00:02:26,600 I expect you to finish your letters 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,480 during free time, girls, and hand 47 00:02:28,480 --> 00:02:30,120 them over to me for posting. 48 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 Oh, thank goodness you hid what I wrote. 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 I can't believe she's censoring what we write, 50 00:02:37,600 --> 00:02:39,680 that is not the spirit of Malory Towers. 51 00:02:39,680 --> 00:02:41,080 I will not let her, I'm going to 52 00:02:41,080 --> 00:02:42,880 finish this letter telling the truth. 53 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 I'll find a way to give it to Alicia somehow. 54 00:03:06,400 --> 00:03:08,520 I wish I had a little sister. 55 00:03:08,520 --> 00:03:11,760 Me, too, I tell her how to be and what to do. 56 00:03:11,760 --> 00:03:14,080 That's not really what a big sister does. 57 00:03:14,080 --> 00:03:15,680 Mother says there was no need 58 00:03:15,680 --> 00:03:18,920 for another sibling because I was so perfect. 59 00:03:23,560 --> 00:03:24,840 Thanks ever so. 60 00:03:24,840 --> 00:03:27,680 Felicity! Darrell! 61 00:03:27,680 --> 00:03:29,800 Oh, it's simply wonderful to see you. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,920 Shame Daddy couldn't bring you himself, of course. 63 00:03:31,920 --> 00:03:34,080 Lucky for me, Mr Peters was driving this way. 64 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 How are you feeling about the exam? I'm so very nervous. 65 00:03:36,440 --> 00:03:38,200 Don't be, you're marvellously clever. 66 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 It isn't for a few hours anyway and 67 00:03:39,600 --> 00:03:41,480 we've got some wizard things planned for you. 68 00:03:41,480 --> 00:03:43,400 A tour of the grounds. And visiting the horses. 69 00:03:43,400 --> 00:03:45,840 And I hope you brought your bathers because.... Darrell... 70 00:03:45,880 --> 00:03:48,920 ..Felicity is here to take an exam that will decide her future, 71 00:03:48,920 --> 00:03:52,000 she can't very well be gallivanting around all day. 72 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 But it's ages until the exam and Matron assured me 73 00:03:54,200 --> 00:03:56,000 we could have permission slips. 74 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 I'm afraid that the stables and the 75 00:03:57,840 --> 00:04:01,280 pool are out of bounds except to Malory Towers girls. 76 00:04:01,280 --> 00:04:03,520 Miss Grayling always lets us show the new girls around. 77 00:04:03,520 --> 00:04:05,360 She's not at the school yet. 78 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 Come, Felicity, I have some prep set 79 00:04:07,160 --> 00:04:10,640 up for you, to ensure you do your very best this afternoon. 80 00:04:15,360 --> 00:04:16,800 We still have tonight. 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,440 Oh, yes, the midnight feast. 82 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 Ron, I thought you'd be at the stables. 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,680 We wanted to show Felicity the horses. 84 00:04:40,680 --> 00:04:42,240 Ron? 85 00:04:44,160 --> 00:04:45,960 Ellen. 86 00:04:47,120 --> 00:04:50,680 I borrowed Ron's jacket, it's freezing in here first thing. 87 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 It suits you. 88 00:04:54,840 --> 00:04:57,000 I've just had a super idea, 89 00:04:57,000 --> 00:04:58,960 Mary-Lou, I need your help. 90 00:05:07,240 --> 00:05:10,280 Hurry up! We're going as quickly as we can. 91 00:05:10,280 --> 00:05:11,400 Does it fit? 92 00:05:11,400 --> 00:05:14,280 Yes, but hurry, Miss Johnson will be waiting. 93 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 Thank you for doing my prep, Mary-Lou. 94 00:05:15,920 --> 00:05:18,080 Oh, pass me your cardigan. I don't know where I put it. 95 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 Any sign of Gwen? Do you really think she would tell on us? 96 00:05:20,400 --> 00:05:21,720 She seems to think it's her duty 97 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 to tell Miss Johnson every little thing that we do. 98 00:05:23,800 --> 00:05:25,080 Where's her cardigan? 99 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 We really need to hurry. Is Felicity ready? 100 00:05:27,080 --> 00:05:28,120 Nearly. 101 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Why is Mary-Lou not dressed? 102 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Um, she's not feeling well. 103 00:05:37,160 --> 00:05:40,760 Yes, she's developed the most awful tummy upset. 104 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 Well, she was fine earlier. 105 00:05:44,200 --> 00:05:48,000 Um, must be the kippers she had for breakfast. 106 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 Kippers? 107 00:05:49,400 --> 00:05:51,360 We had porridge for breakfast. 108 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 You two are up to something. Of course we're not. 109 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 As head of form, I demand to know what's going on. 110 00:05:56,680 --> 00:05:58,040 MARY-LOU FAKES WRETCHING 111 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 Are you all right, Mary-Lou? 112 00:05:59,920 --> 00:06:01,480 I'm fine, honestly, 113 00:06:01,480 --> 00:06:03,040 I just need some rest. 114 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 Poor you. 115 00:06:04,560 --> 00:06:06,600 Are you sure you shouldn't go and see Matron? 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 Oh, maybe you should go and fetch Matron. 117 00:06:08,320 --> 00:06:11,240 You know how tetchy Matron gets when you ask her about tummy upsets 118 00:06:11,240 --> 00:06:13,160 but as Mary-Lou said, 119 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 she just needs some rest. 120 00:06:14,360 --> 00:06:15,920 MARY-LOU FAKES WRETCHING 121 00:06:15,920 --> 00:06:18,000 OK, I'll give it a few minutes, augh. 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,960 I really thought we were in for it there. We'll be fine. 123 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 I'll go up and finish up. And I'll go get Bill. 124 00:06:26,840 --> 00:06:28,400 See you all down there! 125 00:06:28,400 --> 00:06:29,760 See you in a moment! 126 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 We're here. 127 00:06:33,480 --> 00:06:34,720 You took your time. 128 00:06:34,720 --> 00:06:36,120 Where's Felicity? 129 00:06:37,640 --> 00:06:40,000 Amazing what a change of clothes can do. 130 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 You look just like a Malory Towers girl. 131 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 We still need to make sure she's hidden. 132 00:06:44,160 --> 00:06:45,760 I was feeling so nervous before 133 00:06:45,760 --> 00:06:47,560 but as soon as I put on this uniform, 134 00:06:47,560 --> 00:06:49,080 all my nerves disappeared. 135 00:06:49,080 --> 00:06:50,240 I feel amazing. 136 00:06:50,240 --> 00:06:51,440 It really suits you. 137 00:06:51,440 --> 00:06:54,120 As long as Miss Johnson doesn't see Mary-Lou dressed as Felicity, 138 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 then we might get away with it. 139 00:06:55,880 --> 00:06:59,160 And Felicity will have the Malory Towers day she deserves. 140 00:07:05,240 --> 00:07:08,000 Hello, again, Felicity Rivers. 141 00:07:08,000 --> 00:07:09,960 Miss Johnson asked me to bring you something 142 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 to keep your energy levels up. 143 00:07:11,560 --> 00:07:14,200 She really is so caring like that. 144 00:07:17,360 --> 00:07:19,280 What's wrong with you? 145 00:07:19,280 --> 00:07:21,440 Nervous. 146 00:07:21,440 --> 00:07:23,120 There's no need to be. 147 00:07:23,120 --> 00:07:24,800 Some of the girls at Malory Towers 148 00:07:24,800 --> 00:07:28,240 aren't very bright at all and they passed. 149 00:07:28,240 --> 00:07:30,360 I got top marks, of course, 150 00:07:30,360 --> 00:07:33,200 but some of the others only scraped by... 151 00:07:33,200 --> 00:07:35,880 ..despite their fathers spending a fortune on tutors. 152 00:07:36,880 --> 00:07:39,240 I'm sure you'll do fine. 153 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 Thank you. 154 00:07:41,040 --> 00:07:42,920 And to be perfectly honest, 155 00:07:42,920 --> 00:07:45,840 life Malory Towers isn't always the best. 156 00:07:45,840 --> 00:07:48,320 Some of the girls can be rotten sometimes, 157 00:07:48,320 --> 00:07:50,720 especially Darrell Rivers. 158 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 I know she's your sister 159 00:07:54,360 --> 00:07:56,080 but I imagine you've been on the 160 00:07:56,080 --> 00:07:58,880 receiving end of her sharp tongue before... Hmm. 161 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 ..haven't you? 162 00:08:03,400 --> 00:08:07,120 Yes, absolutely, rotten sometimes. 163 00:08:12,760 --> 00:08:14,480 Swapping clothes? 164 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 Crikey, that's a clever trick. 165 00:08:16,120 --> 00:08:19,120 My brothers would be so impressed. 166 00:08:19,120 --> 00:08:21,320 Not that I can write and tell them anything. 167 00:08:21,320 --> 00:08:22,960 Why not? 168 00:08:22,960 --> 00:08:24,920 Miss Johnson is censoring our letters. 169 00:08:24,920 --> 00:08:27,920 She inspects everything we write. 170 00:08:27,920 --> 00:08:30,080 I could post a letter for you. 171 00:08:31,240 --> 00:08:33,360 Miss Johnson isn't inspecting me. 172 00:08:33,360 --> 00:08:35,000 That's a great idea. 173 00:08:35,000 --> 00:08:36,840 Thank you so much, Felicity. 174 00:08:36,840 --> 00:08:38,320 Problem solving, you're thinking 175 00:08:38,320 --> 00:08:40,040 like a real Malory Towers girl, too. 176 00:08:40,040 --> 00:08:42,320 We should get back. Probably shouldn't leave Mary-Lou 177 00:08:42,320 --> 00:08:44,120 for too long. Can't I go for a ride? 178 00:08:44,120 --> 00:08:46,440 Miss Johnson would have a heart attack if she caught you. 179 00:08:46,440 --> 00:08:48,520 Don't worry, I've got something even 180 00:08:48,520 --> 00:08:50,560 better planned for you. 181 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 When you come to Malory Towers, Felicity, 182 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 think of me as your big sister, 183 00:08:54,320 --> 00:08:56,600 stay away from those troublemakers. 184 00:08:56,600 --> 00:08:58,520 Mm-hm. 185 00:08:58,520 --> 00:09:00,960 There is one girl who is a decent sort 186 00:09:00,960 --> 00:09:04,040 and she's always hanging around blasted Darrell, 187 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 Mary-Lou's so easily led. 188 00:09:06,480 --> 00:09:09,000 Yes, she can be so silly and naive sometimes. 189 00:09:09,000 --> 00:09:10,920 How could you be so mean? 190 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 How could you be so deceitful? 191 00:09:14,640 --> 00:09:16,720 A tummy upset? Sorry. 192 00:09:16,720 --> 00:09:19,760 I had to keep the secret for Darrell and her sister. 193 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 It doesn't make me any less of a good friend to you. 194 00:09:22,160 --> 00:09:24,320 If you were then you wouldn't have kept this from me. 195 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 Where is Felicity Rivers, anyway? 196 00:09:26,160 --> 00:09:28,680 She's supposed to be doing her prep. 197 00:09:28,680 --> 00:09:31,000 As head of form, I have a duty to report this. 198 00:09:31,000 --> 00:09:33,440 Please, Gwen, please don't tell Miss Johnson, 199 00:09:33,440 --> 00:09:36,440 it will get us all in trouble. 200 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 I don't want to get you into trouble, Mary-Lou. 201 00:09:38,880 --> 00:09:42,040 You've clearly been forced into doing this by that ghastly Darrell. 202 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 It wasn't like that. 203 00:09:44,600 --> 00:09:46,480 I should tell. 204 00:09:48,280 --> 00:09:51,040 But I won't say anything about you, Mary-Lou. 205 00:09:51,040 --> 00:09:53,200 You have my word. 206 00:09:53,200 --> 00:09:55,080 What about the others? 207 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 We found a way to get a letter to Alicia. 208 00:10:03,240 --> 00:10:05,480 We can't let Miss Johnson take away our freedom. 209 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 Exactly right, Alicia is your friend, 210 00:10:07,320 --> 00:10:09,880 you shouldn't have to write boring letters about the weather. 211 00:10:09,880 --> 00:10:11,960 We better make sure Miss Johnson doesn't find out, 212 00:10:11,960 --> 00:10:15,440 she'd hit the roof. Which is exactly why we need to resist. 213 00:10:15,440 --> 00:10:18,600 Speaking of which, Darrell and I are taking Felicity swimming. 214 00:10:18,600 --> 00:10:20,360 Want to come? I'd love a dip. 215 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 Sorry, I'm helping Irene with her prep. 216 00:10:23,520 --> 00:10:24,800 Gwen. 217 00:10:24,800 --> 00:10:26,120 Where are you off to? 218 00:10:26,120 --> 00:10:27,720 Just getting some air. 219 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 You really are all scheming, aren't you? 220 00:10:34,240 --> 00:10:35,920 Well, don't blame me if you all get 221 00:10:35,920 --> 00:10:38,080 in trouble - again. 222 00:10:51,640 --> 00:10:53,160 Ready, steady. 223 00:10:53,160 --> 00:10:55,720 Best day ever! 224 00:11:06,120 --> 00:11:07,800 Woo! 225 00:11:16,480 --> 00:11:18,880 It was most curious, Miss Johnson, 226 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 I saw the two Rivers girls walking towards the pool. 227 00:11:22,000 --> 00:11:24,360 I'm assuming they had their permission slips. 228 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 Felicity Rivers is supposed 229 00:11:27,960 --> 00:11:30,840 to be prepping for her exam in the dining hall. 230 00:11:30,840 --> 00:11:33,840 You went in to check on her yourself, didn't you? 231 00:11:35,360 --> 00:11:37,040 Yes, I... 232 00:11:38,240 --> 00:11:41,520 Remember, I have put my trust in you, Gwendolyn. 233 00:11:43,200 --> 00:11:44,880 Nobody was in there. 234 00:11:47,040 --> 00:11:49,360 And you didn't think to tell me? 235 00:11:50,400 --> 00:11:53,080 Well, at first I thought she was in the lavatory. 236 00:11:53,080 --> 00:11:55,960 Then I put down the tray and I saw them both. 237 00:11:55,960 --> 00:11:57,720 I will deal with this. 238 00:11:58,840 --> 00:12:01,000 Please don't tell anyone I said anything. 239 00:12:05,560 --> 00:12:06,960 Please. 240 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 You'll smash that exam. 241 00:12:34,040 --> 00:12:35,840 Thanks for the wizard time. 242 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 See you later for the feast. 243 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 Marry Lou's in the dining hall, 244 00:12:39,600 --> 00:12:41,120 just go in and change quickly. 245 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 Good luck. 246 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 If Felicity wasn't in there, you 247 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 should have come to me immediately. 248 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Yes, Miss Johnson. 249 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 Felicity Rivers. 250 00:13:04,400 --> 00:13:06,160 Hello, Miss Johnson. 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,200 Mary-Lou just came to wish me good luck. 252 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 Thanks for the iced bun earlier, Gwen. 253 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 It was my idea! 254 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 What was your idea? 255 00:13:15,360 --> 00:13:17,440 Oh. 256 00:13:17,440 --> 00:13:19,480 To wish Felicity good luck. 257 00:13:19,480 --> 00:13:22,080 I see Mary-Lou has beaten us to it. 258 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 Time to go. 259 00:13:27,960 --> 00:13:29,760 Felicity has an exam to sit. 260 00:13:29,760 --> 00:13:31,520 Good luck, Felicity. 261 00:13:31,520 --> 00:13:33,840 Here, take this, it's for good luck. 262 00:13:33,840 --> 00:13:35,360 My lucky coin. 263 00:13:37,600 --> 00:13:39,520 Mary-Lou... 264 00:13:39,520 --> 00:13:42,240 ..your dress, is it on inside out? 265 00:13:44,760 --> 00:13:47,520 Oh, silly me, yes. 266 00:13:49,720 --> 00:13:51,240 It was my fault. 267 00:13:51,240 --> 00:13:54,920 When Mary-Lou was getting ready earlier this morning. 268 00:13:54,920 --> 00:13:56,320 I... 269 00:13:56,320 --> 00:13:59,400 ..I wouldn't let her open the curtains. 270 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 Come on, Mary-Lou, 271 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 let's get your dress sorted out. 272 00:14:09,960 --> 00:14:12,720 Well done. 273 00:14:12,720 --> 00:14:14,960 You got away with it. 274 00:14:14,960 --> 00:14:19,280 Now, Felicity, if you would turn out your pockets, please. 275 00:14:19,280 --> 00:14:21,120 I know you wouldn't cheat in the exam 276 00:14:21,120 --> 00:14:24,000 but it is school policy that I check. 277 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 But, um... Now. 278 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 "An awful old demon", Am I? 279 00:15:02,000 --> 00:15:04,520 I didn't mean it like that. 280 00:15:04,520 --> 00:15:07,880 "With pointless and stupid rules that are driving us all potty." 281 00:15:09,000 --> 00:15:13,160 We, we just wanted to make Alysia laugh. At my expense? 282 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 I'm sorry. 283 00:15:20,640 --> 00:15:22,680 And as for "Mysterious goings on", 284 00:15:22,680 --> 00:15:25,320 you girls really do have wild imaginations. 285 00:15:25,320 --> 00:15:27,200 It was my idea to post it. 286 00:15:27,200 --> 00:15:29,520 No, I asked her to, it's my fault. 287 00:15:29,520 --> 00:15:31,520 I'm deeply disappointed in both of 288 00:15:31,520 --> 00:15:33,360 you Rivers girls. 289 00:15:34,880 --> 00:15:36,360 Once you finish your exam, I shall 290 00:15:36,360 --> 00:15:38,280 organise for you to return home, Felicity. 291 00:15:38,280 --> 00:15:41,240 She's supposed to stay the night. No arguments. 292 00:15:41,240 --> 00:15:43,920 You've led your little sister astray. 293 00:15:45,000 --> 00:15:48,280 You're fortunate I'm letting Felicity take the exam at all. 294 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 I'm beginning to think that one 295 00:15:49,760 --> 00:15:52,400 Rivers girl would be enough at Malory Towers. 296 00:16:11,840 --> 00:16:14,480 CLOCK TICKS 297 00:16:59,960 --> 00:17:03,080 I think I did all right once I'd calmed down. 298 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 Thank Mary-Lou for her lucky coin. 299 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 I will. I'm sure you passed. 300 00:17:06,720 --> 00:17:09,920 Even if I did, Miss Johnson might not let me come here. 301 00:17:09,920 --> 00:17:12,640 You heard what she said about one Rivers girl being enough. 302 00:17:12,640 --> 00:17:15,160 Well, if you pass the exam, then it would be utterly unfair 303 00:17:15,160 --> 00:17:17,200 of Miss Johnson not to give you a place. 304 00:17:17,200 --> 00:17:20,240 Daddy wouldn't stand it, he hates injustice. 305 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 In fact, I should tell him and 306 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 mother about Miss Johnson and her 307 00:17:25,040 --> 00:17:27,640 silly rules, how she's taken away your privileges. 308 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Do you think they'd do anything? 309 00:17:29,320 --> 00:17:31,360 I think Daddy would pick up the phone right away. 310 00:17:31,360 --> 00:17:34,400 Darrell, I'll make sure he does. 311 00:17:36,920 --> 00:17:38,960 Thank you. 312 00:17:55,760 --> 00:17:58,120 Miss Johnson seemed jolly suspicious 313 00:17:58,120 --> 00:18:00,440 so someone must have told tales... 314 00:18:01,600 --> 00:18:02,880 ..and I know who. 315 00:18:05,280 --> 00:18:06,720 Don't look at me. 316 00:18:06,720 --> 00:18:08,680 You said you wouldn't tell. 317 00:18:10,600 --> 00:18:13,400 I saved your skin with your inside out dress, Mary-Lou, 318 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 so maybe next time you could include me in your little pranks. 319 00:18:15,880 --> 00:18:18,720 We can't include you because you're a tattletale, Gwen. 320 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 Well, if you let me join in, 321 00:18:20,240 --> 00:18:22,120 then maybe I wouldn't be, Sally. 322 00:18:25,560 --> 00:18:27,400 It doesn't matter anyway, thanks to my 323 00:18:27,400 --> 00:18:29,160 letter, Miss Johnson might not even 324 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 let Felicity in, it's all my fault. 325 00:18:30,840 --> 00:18:33,080 Stop that right now, Darrell, everything you did today 326 00:18:33,080 --> 00:18:35,120 would have been fine when Miss Grayling was here. 327 00:18:35,120 --> 00:18:36,800 Miss Johnson has changed Malory Towers, 328 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 She's taking away everything that makes it special. 329 00:18:39,840 --> 00:18:43,040 Wow, Jean, who knew you could be so... 330 00:18:43,040 --> 00:18:44,280 ..shouty? 331 00:18:44,280 --> 00:18:46,920 I'm sorry, but I've had my fill of Miss Johnson, I really have. 332 00:18:46,920 --> 00:18:49,040 If it were up to her, we'd never have any fun, 333 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 she'd probably ban smiling if she could. 334 00:18:51,080 --> 00:18:53,880 And we can't even tell anyone how ghastly she is. 335 00:18:53,880 --> 00:18:56,360 We'll never get any letters passed, Miss Johnson. 336 00:18:56,360 --> 00:18:59,560 Not with her seeing every word. 337 00:18:59,560 --> 00:19:02,400 Well, we just have to make every 338 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 word as innocent as possible then, 339 00:19:05,920 --> 00:19:08,160 don't we? 340 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 What do you mean? 341 00:19:11,440 --> 00:19:14,160 Dear Alicia, I have written you a poem, 342 00:19:14,160 --> 00:19:16,360 I hope you find it cracking good fun, 343 00:19:16,360 --> 00:19:18,120 I call it Malory Towers. 344 00:19:23,160 --> 00:19:25,280 More plotting, no doubt. 345 00:19:25,280 --> 00:19:26,680 Actually, Gwen, Ellen was just 346 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 reading us a poem she'd written to Alicia. 347 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 "Spring crashes heavenly over our lovely island 348 00:19:37,200 --> 00:19:39,920 "Sweet little irises keep erupting 349 00:19:39,920 --> 00:19:43,880 "And proud roses illuminate softly our nook." 350 00:19:47,400 --> 00:19:50,560 What on earth are you talking about? 351 00:19:50,560 --> 00:19:53,080 I thought Alicia might like it. 352 00:19:53,080 --> 00:19:55,200 Ellen, I'm saying this as a friend, 353 00:19:55,200 --> 00:19:57,840 you're very good at science experiments 354 00:19:57,840 --> 00:20:01,240 but this poetry, it really isn't your strong suit. 355 00:20:03,880 --> 00:20:08,160 Well, I, for one, like your poem, Ellen, it's, um... 356 00:20:08,160 --> 00:20:09,880 ..it's unusual. 357 00:20:09,880 --> 00:20:12,800 It's more than that, it's brilliant. 358 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 It's an acrostic code. 359 00:20:17,080 --> 00:20:19,640 The first letter of each word spells out another word. 360 00:20:19,640 --> 00:20:21,920 So what it actually says is... 361 00:20:21,920 --> 00:20:25,040 School is like a... 362 00:20:25,040 --> 00:20:26,440 ..prison. 363 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Exactly. 364 00:20:28,680 --> 00:20:30,280 Oh, that's wizard. 365 00:20:31,400 --> 00:20:34,160 Just wait until you read the second verse. 366 00:20:34,160 --> 00:20:36,640 I meant to say, make sure you don't seal the envelope. 367 00:20:36,640 --> 00:20:38,160 Miss Johnson will want to approve 368 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 what you're all writing to Alicia. 369 00:20:39,760 --> 00:20:43,880 And who can blame her after how you've all behaved today? 370 00:20:47,400 --> 00:20:48,840 Good luck. 371 00:21:05,760 --> 00:21:07,360 Come. 372 00:21:11,040 --> 00:21:14,080 What wonderful imaginations young girls have. 373 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 But on a serious note, 374 00:21:16,080 --> 00:21:20,360 I may seem strict with your daughters at times, Mr Rivers... 375 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 ..but I couldn't allow Felicity to go swimming, 376 00:21:22,680 --> 00:21:26,160 getting cold and wet before taking a very important exam. 377 00:21:26,160 --> 00:21:27,960 And horse riding, I would never 378 00:21:27,960 --> 00:21:30,040 forgive myself if a young visitor to 379 00:21:30,040 --> 00:21:32,120 the school were to become injured. 380 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 I still recall Miss Grayling's 381 00:21:33,520 --> 00:21:36,360 accident with such anguish. 382 00:21:36,360 --> 00:21:39,800 As for the letter that Darrell gave her sister, 383 00:21:39,800 --> 00:21:43,200 I'm sure that the feelings were genuine, 384 00:21:43,200 --> 00:21:46,520 even if the facts are quite different. 385 00:21:46,520 --> 00:21:49,000 The reality is... 386 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 ..if Darrell learns to follow the 387 00:21:51,440 --> 00:21:53,760 rules and respect her teachers... 388 00:21:54,840 --> 00:21:57,520 ..she has a bright future ahead of her. 389 00:22:02,080 --> 00:22:03,400 Wonderful. 390 00:22:04,560 --> 00:22:07,160 I will, of course. Goodbye, Mr Rivers. 391 00:22:10,000 --> 00:22:11,400 What did Daddy say? 392 00:22:14,680 --> 00:22:16,960 He asked me to pass on his regards 393 00:22:16,960 --> 00:22:19,240 and I put his mind at ease. 394 00:22:20,960 --> 00:22:23,240 Darrell, you are such a spirited girl, 395 00:22:23,240 --> 00:22:24,840 as is Felicity, 396 00:22:25,880 --> 00:22:27,480 which makes me wonder if it 397 00:22:27,480 --> 00:22:31,040 would be better for her to attend another school. 398 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 Sometimes it can be good to keep sisters apart. 399 00:22:34,080 --> 00:22:37,760 No, no, please, you can't turn her down if she's passed her exam. 400 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 She did pass, didn't she? 401 00:22:43,480 --> 00:22:44,760 She did. 402 00:22:46,120 --> 00:22:48,080 So you're offering her place? 403 00:22:48,080 --> 00:22:50,520 Passing an exam is, of course, very important 404 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 but the final decision is mine. 405 00:22:58,800 --> 00:23:02,800 If you want your sister at Malory Towers, Darrell, 406 00:23:02,800 --> 00:23:07,120 you must prove that you can follow my rules. 407 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 No, I can and I will. 408 00:23:10,400 --> 00:23:12,080 I can promise you that. 409 00:23:12,080 --> 00:23:14,920 Please, just don't punish Felicity because of me. 410 00:23:21,640 --> 00:23:24,080 You've made me promise, now, Darrell, 411 00:23:24,080 --> 00:23:25,440 don't break it. 412 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 I won't. 413 00:23:33,400 --> 00:23:34,720 For me? 414 00:23:39,280 --> 00:23:42,600 Um, a letter for Alicia and a poem. 415 00:23:59,160 --> 00:24:01,640 Well, did she suspect? 416 00:24:04,040 --> 00:24:07,000 Not at all, that code was genius. 417 00:24:07,000 --> 00:24:08,640 Great work, Ellen. 418 00:24:08,640 --> 00:24:10,680 But we really need to be careful from now on, 419 00:24:10,680 --> 00:24:12,760 I made a promise to follow all the rules. 420 00:24:12,760 --> 00:24:15,000 And Alicia still needs to decipher the code. 421 00:24:15,000 --> 00:24:18,400 But we've done it, we've beaten Miss Johnson. 422 00:24:18,400 --> 00:24:19,880 For today, at least. 423 00:24:19,880 --> 00:24:22,640 Miss Johnson's smart but we're smarter. 29537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.