All language subtitles for Malory.Towers.S03E07.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:14,440 I have some important news. Hello? Important news, everybody. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,680 Gather round. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,960 Thackerton boys are joining us for a dance lesson this morning. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,400 I am surprised they dare to show 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,480 their face after we beat them last year in the quiz. 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,040 THEY LAUGH I haven't even told you 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 the best part yet. 8 00:00:27,440 --> 00:00:31,680 Miss Johnson has put me in charge of getting everything ready. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,760 That was brave of her. 10 00:00:33,760 --> 00:00:36,120 I want to make it like a proper tea dance. 11 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 That'll show the boys that we possess the sort of qualities 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,240 that they'll one day look for in a wife. 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,480 Well, if I ever get married, I'm surely not going to spend my days 14 00:00:44,480 --> 00:00:45,920 organising tea dances. 15 00:00:45,920 --> 00:00:49,400 I don't think anyone was expecting you to be a good wife. 16 00:00:49,400 --> 00:00:53,600 Anyway, I'll begin by inspecting your best outfits. 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 Come on, everybody, into line. 18 00:00:57,080 --> 00:01:01,000 Pronto. Rapido. Come on, on your feet! 19 00:01:21,760 --> 00:01:24,560 You're in charge of the bunting situation, Jean. 20 00:01:24,560 --> 00:01:26,160 What is the bunting situation? 21 00:01:26,160 --> 00:01:29,400 Well, we haven't got any, but there was some 22 00:01:29,400 --> 00:01:31,680 at the Easter Fair. 23 00:01:31,680 --> 00:01:33,120 Off you go. 24 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 I'll go and look. 25 00:01:36,200 --> 00:01:39,240 Well, it's not very a la mode, is it? 26 00:01:39,240 --> 00:01:40,840 Who cares? 27 00:01:40,840 --> 00:01:43,560 You'll never amount to anything if you don't make an effort 28 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 to remain current. 29 00:01:48,480 --> 00:01:50,120 Trousers? 30 00:01:50,120 --> 00:01:51,520 Is that a joke? 31 00:01:51,520 --> 00:01:55,840 You wanted to see our best outfits, and this is mine. 32 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 Ladies, Wilhelmina, wear dresses. 33 00:01:58,280 --> 00:02:00,360 Other than my uniform, I don't own a dress. 34 00:02:00,360 --> 00:02:02,240 How is that even possible? 35 00:02:02,240 --> 00:02:05,160 Don't worry, Gwen, I'll help her sort something out. 36 00:02:05,160 --> 00:02:08,800 I know it's hard, but do try and make her look like a girl. 37 00:02:08,800 --> 00:02:12,280 I AM a girl, I just don't wear dresses. 38 00:02:15,640 --> 00:02:19,120 Irene, you're in charge of the music. Right away. 39 00:02:22,240 --> 00:02:26,120 Ellen, Darrell, I'd like you to be responsible for laying 40 00:02:26,120 --> 00:02:29,680 out the tables. I'll sort out the food. If you say so. 41 00:02:31,520 --> 00:02:33,880 I've got a special job for you, Mary-Lou. 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,720 I'd like you to go into the woods and get some ivy. It'll look 43 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 fetching around the doorframes. 44 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 I can't go wandering around the grounds, 45 00:02:40,440 --> 00:02:43,360 not after Miss Johnson gave us such a strict telling off. 46 00:02:43,360 --> 00:02:47,120 I'm Head of Form, Mary-Lou, I've given you permission. 47 00:03:16,560 --> 00:03:18,800 KNOCK ON DOOR Come in. 48 00:03:20,000 --> 00:03:22,760 Gwendolyn, is everything all right? 49 00:03:22,760 --> 00:03:24,840 The cook is being most troublesome. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 The only thing she'll allow me 51 00:03:26,280 --> 00:03:28,680 for the dance are some very sorry-looking bananas. 52 00:03:28,680 --> 00:03:30,520 You should count yourself lucky. 53 00:03:30,520 --> 00:03:32,960 Most people haven't seen a banana since before the war. 54 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Well, I'm afraid Cook 55 00:03:35,080 --> 00:03:39,480 might have had these ones lying around since then. 56 00:03:39,480 --> 00:03:43,200 The thing is, I just don't want Father to be disappointed 57 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 if I don't put on a good show. 58 00:03:45,600 --> 00:03:49,040 This is only supposed to be an informal lesson. 59 00:03:49,040 --> 00:03:51,520 You used to have cakes at the governors' meetings. 60 00:03:51,520 --> 00:03:54,440 I'd hate Father to think that standards had slipped. 61 00:03:54,440 --> 00:03:56,240 He's coming to watch the dance, you see, 62 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 and he loves Victoria sponge. 63 00:03:58,720 --> 00:04:01,520 You invited him to watch? Yes. 64 00:04:01,520 --> 00:04:04,120 He said how pleased he was that you've put me in charge. 65 00:04:06,520 --> 00:04:10,000 I will have a word with Cook, but there's no need to go overboard. 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 It's going to be splendid. 67 00:04:11,440 --> 00:04:13,440 Everyone's wearing their best dresses. 68 00:04:13,440 --> 00:04:15,360 They're off finding flowers and things to make 69 00:04:15,360 --> 00:04:17,640 the room look nice. 70 00:04:17,640 --> 00:04:21,440 Gwendolyn, I hope you know that my rules still apply. 71 00:04:22,680 --> 00:04:25,360 I don't want any of the girls leaving the school 72 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 building without permission. 73 00:04:27,600 --> 00:04:30,680 Of course not. I made that very clear. 74 00:05:07,240 --> 00:05:10,320 There was a dress someone wore in the Fourth Form play last year. 75 00:05:10,320 --> 00:05:13,040 I think it should fit you. 76 00:05:13,040 --> 00:05:15,840 I'll take a look back here. What colour was it? 77 00:05:15,840 --> 00:05:18,360 Pink. Ah, here it is. 78 00:05:19,720 --> 00:05:23,120 LAUGHS: Bill is not going to like this. 79 00:05:27,440 --> 00:05:29,480 Grrr! THEY LAUGH 80 00:05:29,480 --> 00:05:30,880 How about this? 81 00:05:30,880 --> 00:05:33,720 I don't think Gwen would approve. Here. 82 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 I think I'd much rather keep the fox mask. 83 00:05:36,720 --> 00:05:39,280 I know it's not something you'd normally wear. 84 00:05:39,280 --> 00:05:43,200 Dresses are just so uncomfortable, tight in all the wrong places. 85 00:05:43,200 --> 00:05:46,280 I never had to wear them when I was at home with my brothers. 86 00:05:46,280 --> 00:05:48,040 But you're not at home now. 87 00:05:48,040 --> 00:05:51,000 Go on, go and get changed. 88 00:05:58,840 --> 00:06:00,360 Grrr! 89 00:06:04,600 --> 00:06:08,440 Crikey! Don't know when I last saw a banana. 90 00:06:08,440 --> 00:06:11,680 Have one, I won't tell Gwen. Better not. 91 00:06:11,680 --> 00:06:15,000 Darrell, we found the most amazing sculpture in the woods. 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 Wait, you went to the woods? 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 Gwen said I had to. 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,440 I've never seen a sculpture there. 95 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 We were told not to go outside. 96 00:06:22,280 --> 00:06:26,840 I know, but Darrell, this sculpture is so good, 97 00:06:26,840 --> 00:06:29,440 like something we'd study in an art lesson. 98 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 What is it doing there? I don't know, it's not very big, 99 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 and it was hidden under all the ivy and leaves. 100 00:06:36,080 --> 00:06:38,680 A young man's head and chest, 101 00:06:38,680 --> 00:06:41,400 like some sort of Greek statue. 102 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 Why would someone want to hide anything so beautiful? 103 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 Well, can you take us to see it? Later, perhaps. 104 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 We haven't time - we have to get ready for the dance. 105 00:06:48,600 --> 00:06:51,600 Who cares about the dance? This is much more exciting, I love 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,720 a mystery, just like those owls we had. 107 00:06:53,720 --> 00:06:56,000 They'll notice we're missing and we'll get in trouble. 108 00:06:56,000 --> 00:06:58,480 How about if I draw it for you? 109 00:06:58,480 --> 00:07:00,240 Might recognise it if you do. 110 00:07:00,240 --> 00:07:01,960 Might know where it comes from. 111 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 All right, but as soon as we get the chance, I want to see 112 00:07:04,480 --> 00:07:07,480 it for real. Maybe it's a clue. 113 00:07:19,160 --> 00:07:22,320 I'm sorry. Wearing a dress is just the done thing. 114 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 In your world, maybe. 115 00:07:23,680 --> 00:07:26,200 Give me jodhpurs any day, I look a fright. 116 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 It's only for a couple of hours. 117 00:07:28,200 --> 00:07:29,960 It's just not me. 118 00:07:29,960 --> 00:07:32,560 I'd rather not go to the dance at all. 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,320 I'll see you down there. 120 00:07:45,520 --> 00:07:47,240 Oh, I'm so sorry. 121 00:07:47,240 --> 00:07:48,800 What was that for? 122 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 I must have tripped. 123 00:07:50,480 --> 00:07:53,760 Well, you can't wear that now, you'll have to find something else. 124 00:07:54,880 --> 00:07:57,400 I better get changed, see you down there. 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,880 Yes! 126 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Cinderella has shown up. 127 00:08:14,240 --> 00:08:16,480 Why isn't everything ready? 128 00:08:16,480 --> 00:08:19,600 Jean, Jean, where's the bunting? 129 00:08:19,600 --> 00:08:23,520 The bunting was mouldy, but I found these ribbons. Right. Oh, dear. 130 00:08:23,520 --> 00:08:25,480 No, no, no, no, no. Sally, Sally, 131 00:08:25,480 --> 00:08:28,520 those flowers are not in the middle of the table. To your left. 132 00:08:28,520 --> 00:08:30,080 No, no, no, you've gone too far. 133 00:08:30,080 --> 00:08:31,840 Be strong. Put them on this piano. 134 00:08:31,840 --> 00:08:34,680 Irene...what on Earth? 135 00:08:34,680 --> 00:08:38,280 I couldn't decide what music to bring, so I brought a few options. 136 00:08:39,400 --> 00:08:43,040 Well, finish that and go and keep a lookout for the boys. 137 00:08:45,400 --> 00:08:48,800 Bonjour, mesdemoiselles. ALL: Bonjour, Mam'zelle Rougier. 138 00:08:48,800 --> 00:08:52,200 You are all looking very elegant this morning. 139 00:08:52,200 --> 00:08:54,680 The young messieurs will be thrilled to dance with you. 140 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 I never danced with a boy before. 141 00:08:56,560 --> 00:08:59,520 Don't worry, it's just like dancing with a clumsy girl. 142 00:08:59,520 --> 00:09:01,080 And who decorated the room? 143 00:09:01,080 --> 00:09:02,520 I was in charge. 144 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 We all contributed. 145 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 But I told them what to do. 146 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 It conjures up with the ballrooms of my youth. 147 00:09:08,160 --> 00:09:11,880 Who wants to dance? Ah, you look beautiful. 148 00:09:11,880 --> 00:09:13,480 CHUCKLING 149 00:09:13,480 --> 00:09:17,240 I told you to wear a dress. Wilhelmina. 150 00:09:17,240 --> 00:09:19,760 Tres chic, j'adore. 151 00:09:24,640 --> 00:09:28,120 BOTH: The boys are here. Merci. 152 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 Oh. SHE SIGHS 153 00:09:30,080 --> 00:09:32,720 You think they would have been scared off after last time. 154 00:09:32,720 --> 00:09:36,560 I don't think so. The time has come to dance! 155 00:09:40,200 --> 00:09:43,800 Oi! Slow down. I'm surprised 156 00:09:43,800 --> 00:09:46,920 this dusty old shack hasn't fallen down since we were last here. 157 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 It's a frightful excuse for a school. The girls' 158 00:09:48,880 --> 00:09:51,240 parents must be terribly ashamed. 159 00:09:51,240 --> 00:09:52,960 Come on, let's go. 160 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 How are we going to get back on those girls? 161 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Prank them by surprise. 162 00:09:59,440 --> 00:10:02,280 Hold up, chaps, wait for me. 163 00:10:03,400 --> 00:10:08,240 I danced the tango in Paris one night, on the eve of the war. 164 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 It was a magical evening. 165 00:10:10,840 --> 00:10:15,240 Such grace and beauty in the face of tragedy. 166 00:10:15,240 --> 00:10:18,080 Darrell, I drew this. 167 00:10:18,080 --> 00:10:20,320 Very nice! It's the sculpture I found. 168 00:10:20,320 --> 00:10:22,920 I wonder what it's doing in the woods. If no-one's ever seen it 169 00:10:22,920 --> 00:10:25,440 before, then someone must have put it there more recently. 170 00:10:25,440 --> 00:10:27,800 I'll think of a plan. You think she's feeling all right? 171 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 I don't think so. 172 00:10:29,520 --> 00:10:31,800 SEBASTIAN: Good news, we have arrived! Oh! 173 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 Gentlemen, welcome! 174 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 They've tried to make an effort. 175 00:10:36,600 --> 00:10:40,320 Hello, Sebastian, I'm... 176 00:10:40,320 --> 00:10:41,760 Darrell Rivers? 177 00:10:41,760 --> 00:10:44,000 Sebastian Fairweather. 178 00:10:44,000 --> 00:10:45,680 All a bit overdressed, aren't you? 179 00:10:45,680 --> 00:10:48,120 We thought we'd make an effort. Shame you lot didn't. 180 00:10:48,120 --> 00:10:49,800 Oh, it's just a silly class. 181 00:10:49,800 --> 00:10:51,680 We only signed up to get out of Latin. 182 00:10:51,680 --> 00:10:54,880 Hopefully, it's not too humiliating having to dance with the girls 183 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 who beat you in the quiz. 184 00:10:56,240 --> 00:10:58,960 You won fair and square, I don't mind admitting it. 185 00:10:58,960 --> 00:11:00,600 Thank you. 186 00:11:00,600 --> 00:11:02,680 But now it's time we got even. What do you mean? 187 00:11:02,680 --> 00:11:04,480 Attention, please, form two lines. 188 00:11:04,480 --> 00:11:06,280 When do we get to dance with the girls? 189 00:11:06,280 --> 00:11:08,840 When you learn to call them ladies. THEY LAUGH 190 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 The boys are planning something. What? 191 00:11:11,120 --> 00:11:14,320 I don't know, a prank, something to humiliate us for certain. 192 00:11:14,320 --> 00:11:17,600 If only Alicia were here. She knows every trick under the sun, 193 00:11:17,600 --> 00:11:19,040 nothing would get past her. 194 00:11:19,040 --> 00:11:22,360 Well, she's not, so we have to make do. 195 00:11:22,360 --> 00:11:25,160 Ladies, ladies, attention. 196 00:11:25,160 --> 00:11:28,920 Two lines, please. Stand still, relax your hands. 197 00:11:29,920 --> 00:11:33,280 You can breathe, Mary-Lou. MARY-LOU EXHALES LOUDLY 198 00:11:38,520 --> 00:11:40,640 Forward side together. 199 00:11:40,640 --> 00:11:44,000 Un, deux, trois et un, deux, trois. 200 00:11:44,000 --> 00:11:45,680 Un, deux, trois et un, deux, trois. 201 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 Tres bien! 202 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 Ladies, switch sides with the gentlemen. 203 00:11:50,400 --> 00:11:54,160 Good luck. HE CHUCKLES 204 00:11:55,240 --> 00:11:57,840 Maintain poise, gentlemen. 205 00:11:57,840 --> 00:11:59,400 Heads held high. 206 00:11:59,400 --> 00:12:03,880 Bien. Ladies, et un, deux, trois, et back side together. 207 00:12:03,880 --> 00:12:07,320 Un, deux, trois, un, deux, trois. 208 00:12:07,320 --> 00:12:10,720 Now come back into your lines opposite each other. 209 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Excuse me. 210 00:12:14,280 --> 00:12:17,000 Lovely. You are natural dancers. 211 00:12:17,000 --> 00:12:19,120 These lessons will be with you for life, 212 00:12:19,120 --> 00:12:22,720 and so remember the magic word, elegance. 213 00:12:22,720 --> 00:12:26,920 Now, I think we are ready to start practising with music. 214 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 Irene, would you mind? 215 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 SHE PLAYS A WALTZ 216 00:12:34,040 --> 00:12:37,400 Un, deux, trois, un, deux, trois, 217 00:12:37,400 --> 00:12:40,640 et un, deux, trois. Tres bien! Deux, trois, 218 00:12:40,640 --> 00:12:44,440 et un, deux, trois, un, deux, trois. 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,040 Well done! 220 00:12:46,040 --> 00:12:48,800 After the break, we will dance with partners. 221 00:12:48,800 --> 00:12:52,320 There are refreshments on the table. We begin again in 30 minutes. 222 00:12:52,320 --> 00:12:55,680 Follow my lead. SHE SIGHS 223 00:12:57,200 --> 00:12:59,720 Are you all right, Darrell? 224 00:12:59,720 --> 00:13:01,800 Can I go outside for some fresh air? 225 00:13:01,800 --> 00:13:03,240 It's terribly stuffy in here, 226 00:13:03,240 --> 00:13:04,840 I feel quite peculiar. 227 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 As long as you're back on time. 228 00:13:07,600 --> 00:13:10,840 Of course, Mam'zelle, and I'd better take Mary-Lou with me in case 229 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 I have another dizzy spell. 230 00:13:14,880 --> 00:13:18,360 Where are we going? To get Ron so he can show us the sculpture. 231 00:13:18,360 --> 00:13:19,880 What if Miss Johnson catches us? 232 00:13:19,880 --> 00:13:22,600 She's in a governors' meeting with Gwen's father, she won't see us. 233 00:13:24,760 --> 00:13:26,880 It's rather paltry offerings. 234 00:13:28,120 --> 00:13:30,960 Don't eat the cake, boys. THEY LAUGH 235 00:13:30,960 --> 00:13:32,480 It's that sneezing powder. 236 00:13:32,480 --> 00:13:35,760 Don't know what you're talking about. Of course you don't. 237 00:13:35,760 --> 00:13:37,400 HE BLOWS 238 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 SHE SNEEZES 239 00:13:38,960 --> 00:13:41,680 THEY LAUGH Whoops. 240 00:13:41,680 --> 00:13:44,600 Nice! Don't eat...the cake! 241 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 SHE SNEEZES 242 00:13:47,880 --> 00:13:50,160 LAUGHS: It's only a twig, Mary-Lou! 243 00:13:51,880 --> 00:13:55,320 Oh, I got you something. 244 00:13:55,320 --> 00:13:57,120 Nice! It's over here. 245 00:14:00,960 --> 00:14:04,000 SHE GASPS It's amazing! 246 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 Definitely wasn't here before. 247 00:14:07,480 --> 00:14:09,360 I only came past here a couple of days ago. 248 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 It should be in a museum. 249 00:14:10,960 --> 00:14:14,240 Yes, it doesn't make sense, why is it here? 250 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Maybe something happened to whoever was carrying it. 251 00:14:17,120 --> 00:14:20,560 Yes, but who were they and where did they go? 252 00:14:28,320 --> 00:14:30,560 HE SNORES 253 00:14:30,560 --> 00:14:34,560 WALTZ PLAYS 254 00:14:34,560 --> 00:14:37,360 LAUGHS: This reminds me of dancing with my mother dans la cuisine! 255 00:14:37,360 --> 00:14:40,480 That's Mr Lear for you, always dozing off during class. 256 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 SHE LAUGHS 257 00:14:42,440 --> 00:14:45,560 You're so funny! 258 00:14:45,560 --> 00:14:48,080 So you were saying how you'd organised this whole event? 259 00:14:48,080 --> 00:14:51,880 Well, Miss Johnson only put me in charge this morning. 260 00:14:51,880 --> 00:14:55,280 It's been a terrible rush, but she knew she could trust me. 261 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 I'm Head of Form, you see. 262 00:14:56,800 --> 00:15:00,240 Impressive. And my father's Head of Board of Governors. 263 00:15:00,240 --> 00:15:03,400 He'll be coming in soon. 264 00:15:03,400 --> 00:15:06,520 I can tell you're a very important person around here. 265 00:15:06,520 --> 00:15:08,120 I wouldn't say that, 266 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 although others might. 267 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 Would you consider being my dance partner? 268 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 Try to look natural, Mary-Lou. 269 00:15:22,560 --> 00:15:26,240 Ahem. Please carry on. 270 00:15:26,240 --> 00:15:29,280 I just came to see how things are going. 271 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Where's Father? 272 00:15:33,360 --> 00:15:36,200 There was an emergency at work, so he had to leave. 273 00:15:36,200 --> 00:15:39,760 He did ask me to give you this chocolate, though. 274 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Thank you. 275 00:15:42,800 --> 00:15:47,360 I must say, you've done an excellent job with the decorations... 276 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 ..but where did you get the ivy? 277 00:15:52,600 --> 00:15:55,160 You promised me that none of the girls would leave 278 00:15:55,160 --> 00:15:58,240 the school building, so where did you get it? 279 00:15:58,240 --> 00:16:03,600 It was Mary-Lou. I told her not to, but she sneaked out. 280 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 I'll see you in my study, Mary-Lou. 281 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 She only went because Gwen told her to! 282 00:16:07,800 --> 00:16:10,680 And you can come, as well, Darrell Rivers. 283 00:16:11,680 --> 00:16:13,120 Anyone else? 284 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Right away, please. 285 00:16:23,960 --> 00:16:26,200 VOICES NEARBY: I can't believe Gwen said that. 286 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 She was upset about her father. 287 00:16:28,240 --> 00:16:31,040 But it's no excuse. 288 00:16:31,040 --> 00:16:32,840 We begin again in five minutes. 289 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 Were my rules not clear? 290 00:16:40,400 --> 00:16:41,840 Gwen said, as Head of Form, 291 00:16:41,840 --> 00:16:44,360 she could give us permission to go out. 292 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 And you believed her? 293 00:16:45,440 --> 00:16:48,680 She IS Head of Form, and I was too scared to say no. 294 00:16:48,680 --> 00:16:50,160 So you knew it was wrong. 295 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 It's not fair on her, you just wanted to make everyone happy. 296 00:16:52,640 --> 00:16:55,320 You went to collect the ivy from the woods this morning? 297 00:16:55,320 --> 00:16:56,960 Yes. 298 00:16:56,960 --> 00:16:59,600 So what were the pair of you doing back there just now? 299 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 Well, that's not Mary-Lou's fault, she didn't even want to go 300 00:17:02,400 --> 00:17:06,320 back to the sculpture until...I persuaded her. 301 00:17:08,520 --> 00:17:10,400 What sculpture? 302 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 I found it in the woods when I was collecting ivy for the dance. 303 00:17:15,720 --> 00:17:17,880 And who else knows about this? 304 00:17:17,880 --> 00:17:19,160 No-one. 305 00:17:22,120 --> 00:17:24,000 There is no sculpture in the woods. 306 00:17:24,000 --> 00:17:26,840 There is, I've seen it! I will not tolerate liars. 307 00:17:26,840 --> 00:17:29,360 We can prove it. Come with us and we'll show you. 308 00:17:29,360 --> 00:17:31,960 I'm not indulging this ridiculous prank! It's real, I promise. 309 00:17:31,960 --> 00:17:34,480 Isn't it, Mary-Lou? You even said you thought it looked valuable. 310 00:17:34,480 --> 00:17:37,080 Yes, it looked Greek. 311 00:17:37,080 --> 00:17:41,480 Just let us show you, we'd hate for you to think that we're liars. 312 00:17:43,560 --> 00:17:46,120 Very well. 313 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 I'm expecting a telephone call shortly. 314 00:17:48,040 --> 00:17:51,200 Wait for me in the hallway until I've finished. 315 00:17:58,800 --> 00:18:01,320 Oh, that line behind us last term. 316 00:18:02,880 --> 00:18:06,320 How could she be so mean to Mary-Lou? 317 00:18:06,320 --> 00:18:10,080 We could stage a protest - like the suffragettes. Good idea. 318 00:18:10,080 --> 00:18:11,440 Attention! 319 00:18:11,440 --> 00:18:14,360 Gentlemen, please find a partner. 320 00:18:17,200 --> 00:18:21,560 May I have this dance? You may. 321 00:18:22,560 --> 00:18:24,920 I'm not a great dancer, I'm a scientist. No, no, no! 322 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 Go on. 323 00:18:26,160 --> 00:18:27,640 Suppose you'll do. 324 00:18:27,640 --> 00:18:31,680 They really do teach you charm at that school you go to, don't they? 325 00:18:31,680 --> 00:18:34,520 If we're to dance together, then we need to establish 326 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 some ground rules. 327 00:18:35,960 --> 00:18:39,520 I'm very particular about technique, and I've extremely delicate toes. 328 00:18:39,520 --> 00:18:43,080 Let's hope you're wearing strong shoes. 329 00:18:45,400 --> 00:18:47,040 Hmm. 330 00:18:47,040 --> 00:18:51,880 No. No, I'm in no rush to dance with any of this stuck-up bunch. 331 00:18:51,880 --> 00:18:53,640 You're welcome to him. 332 00:18:59,080 --> 00:19:03,480 Now, gentlemen, take the ladies into a close hold. 333 00:19:03,480 --> 00:19:05,560 Look, Bill, look at Gwen! 334 00:19:07,560 --> 00:19:09,880 Now, these are very English holds. 335 00:19:09,880 --> 00:19:11,960 Do the ladies smell bad? 336 00:19:11,960 --> 00:19:14,240 No. Close! 337 00:19:16,960 --> 00:19:19,160 Great. 338 00:19:19,160 --> 00:19:21,440 Ready? Irene, music! 339 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 SHE PLAYS A WALTZ 340 00:19:27,240 --> 00:19:28,720 It's under that tree. 341 00:19:31,720 --> 00:19:33,480 Well? 342 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 It was here, I promise! 343 00:19:35,400 --> 00:19:38,200 I warned you about leading me on a wild goose chase. 344 00:19:38,200 --> 00:19:41,560 Please, Miss Johnson, I wouldn't lie. I suppose you think it's funny, 345 00:19:41,560 --> 00:19:43,040 wasting my time. 346 00:19:43,040 --> 00:19:46,400 No. Look here, you can see where the plants are disturbed. 347 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 There WAS something heavy sitting there. Well, anything could 348 00:19:49,280 --> 00:19:51,240 have caused that. Are those tyre tracks? 349 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 I've indulged you long enough, 350 00:19:52,760 --> 00:19:55,600 back to the school. And if I hear a word about this from the other 351 00:19:55,600 --> 00:19:58,680 girls, then I shall be writing to your parents. 352 00:19:58,680 --> 00:20:02,080 This fantasy ends here and now. But... Go! 353 00:20:17,840 --> 00:20:21,480 Feel the music, become one with it. 354 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 Ready. 355 00:20:48,480 --> 00:20:49,920 May I cut in? 356 00:20:51,840 --> 00:20:55,680 What are you doing? This way, Gwen. Saving Gwen. 357 00:20:55,680 --> 00:20:58,320 Must we? Yes, she's one of us. 358 00:20:58,320 --> 00:21:02,040 Oh, such decadence, such joie de vivre! 359 00:21:02,040 --> 00:21:04,720 This is what dance is all about! 360 00:21:18,600 --> 00:21:19,960 We did it! 361 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 Is something wrong? 362 00:21:23,360 --> 00:21:26,960 Nothing, just bored. Where's the banana? 363 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 LAUGHS: Ah! Yes! 364 00:21:34,840 --> 00:21:36,720 GIRLS LAUGH IN DISTANCE 365 00:21:36,720 --> 00:21:38,480 I can't believe you did that, Bill. 366 00:21:38,480 --> 00:21:40,600 I'd had enough of those boys and their cruel pranks. 367 00:21:40,600 --> 00:21:41,960 THEY LAUGH 368 00:21:41,960 --> 00:21:44,760 Are you in terrible trouble with Miss Johnson? 369 00:21:44,760 --> 00:21:47,800 She's given us lines, and we have to go straight to bed 370 00:21:47,800 --> 00:21:50,680 after supper every day for a whole week. 371 00:21:54,880 --> 00:21:57,000 How could you drop Mary-Lou in like that? 372 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 She knew the rules. But you told her to break them. 373 00:21:59,400 --> 00:22:04,560 You may be Miss Johnson's Head of Form, but Sally is still ours. 374 00:22:04,560 --> 00:22:06,720 That's not fair. You've made it very clear 375 00:22:06,720 --> 00:22:09,560 that you don't care about anybody but yourself, Gwen. 376 00:22:09,560 --> 00:22:13,040 After everything I've done for you all, you're so ungrateful. 377 00:22:13,040 --> 00:22:16,440 I'm not sharing any of this with you. SCOFFS: Like you would anyway! 378 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 Do you think she'll be all right? 379 00:22:23,760 --> 00:22:25,240 She'll be fine. 380 00:22:25,240 --> 00:22:26,960 Gwen knows how to look out for herself. 381 00:22:26,960 --> 00:22:29,400 But we know how to look out for each other, don't we? 382 00:22:29,400 --> 00:22:31,040 Yes. 383 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 Gwendolyn, is something wrong? 384 00:22:45,760 --> 00:22:49,360 I was just coming to get some peace and quiet, to focus on my prep. 385 00:22:49,360 --> 00:22:50,760 Mm. 386 00:22:54,640 --> 00:22:58,880 You told Mary-Lou she could go to the woods, didn't you? 387 00:23:01,280 --> 00:23:04,480 It was silly of her to do it. 388 00:23:04,480 --> 00:23:06,720 She knew the rules. 389 00:23:07,880 --> 00:23:11,680 Some of the girls in the school have become very unruly. 390 00:23:13,560 --> 00:23:16,520 I do try and keep them out of trouble, 391 00:23:16,520 --> 00:23:19,040 but it's hard. It must be. 392 00:23:22,960 --> 00:23:26,000 Perhaps there's a way we could help them? 393 00:23:26,000 --> 00:23:28,240 How? Well... 394 00:23:32,600 --> 00:23:37,000 ..if you could warn me when they were making silly plans, I'd be able 395 00:23:37,000 --> 00:23:39,600 to keep them on the straight and narrow. 396 00:23:39,600 --> 00:23:41,720 You want me to spy on them? 397 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 Well, I wouldn't put it like that, 398 00:23:43,720 --> 00:23:47,160 I would call it being an effective Head of Form. 399 00:23:48,680 --> 00:23:51,040 I'm sure your father would be very impressed if I told him 400 00:23:51,040 --> 00:23:55,040 you were helping me make sure the girls keep to the rules. 401 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 So what do you say? 402 00:24:07,640 --> 00:24:11,320 Yes, I can do that. WHISPERS: Good. 29488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.