All language subtitles for Malory.Towers.S03E03.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:33,840 Miss Johnson. 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 What are you doing out here? 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,440 Do you have permission? 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Sorry. I just wanted to take Thunder out for a ride. 5 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 That's an order mark. 6 00:00:44,840 --> 00:00:48,160 Return him to his stall and get back inside. 7 00:00:49,440 --> 00:00:50,920 SHE SIGHS 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,560 Don't worry. 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,760 Nothing and no-one can keep me from seeing you. 10 00:01:28,160 --> 00:01:30,120 Argh, ow. 11 00:01:30,120 --> 00:01:32,160 What's the matter, Irene? 12 00:01:32,160 --> 00:01:34,800 My hands are always pretty sore after lacrosse. 13 00:01:34,800 --> 00:01:38,520 I don't know what to do. They just seem to be getting worse. 14 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 Ouch, um... 15 00:01:39,960 --> 00:01:43,440 Don't worry. We'll ask Matron - see what she can suggest. 16 00:01:45,720 --> 00:01:47,160 Bill, hurry up and get changed 17 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 before Miss Johnson sees you. 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,040 She already has - 19 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 and she gave me an order mark. 20 00:01:51,760 --> 00:01:52,840 What? 21 00:01:52,840 --> 00:01:54,880 She caught me out on Thunder. 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,520 What else am I supposed to do? I can't just abandon him. 23 00:01:57,520 --> 00:02:00,800 Oh, come on, you know you need permission out of regular hours. 24 00:02:00,800 --> 00:02:04,480 Yes, but it's only granted if I complete extra prep. 25 00:02:04,480 --> 00:02:06,400 How much prep does she expect us to do? 26 00:02:06,400 --> 00:02:08,440 As much as it takes to keep us out of trouble, 27 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 I have a lot to catch up on too. 28 00:02:10,640 --> 00:02:12,800 Look, I know it all seems a bit strange to you, 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 but I promise it will get easier. 30 00:02:15,960 --> 00:02:18,760 I miss the stables at home... 31 00:02:18,760 --> 00:02:21,240 ..and all our other horses. 32 00:02:21,240 --> 00:02:22,880 Star. 33 00:02:22,880 --> 00:02:24,480 Velvet. 34 00:02:24,480 --> 00:02:26,200 Miss Muffet. 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,640 Ladybird. 36 00:02:27,640 --> 00:02:28,840 Beauty. 37 00:02:28,840 --> 00:02:29,960 Midnight. 38 00:02:33,200 --> 00:02:34,880 All shared with Thunder. 39 00:02:37,880 --> 00:02:40,680 Um, Gwen, you're off the reserves bench. 40 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Why? 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Because Irene can't play because of her sore hands, 42 00:02:44,120 --> 00:02:46,440 so you will have to take her place on the team. 43 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 What? 44 00:02:48,040 --> 00:02:51,320 Since when did sore hands become an excuse? 45 00:02:51,320 --> 00:02:53,600 I'm sore all over after I play lacrosse. 46 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 You don't catch me complaining. 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Um, it's all right, I'll play. 48 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 No, Irene. 49 00:02:58,880 --> 00:03:01,240 I thought you liked being on the team. 50 00:03:01,240 --> 00:03:04,280 Well, yes, but had I known it required so much training, 51 00:03:04,280 --> 00:03:06,880 then maybe I'd have thought otherwise. 52 00:03:16,240 --> 00:03:17,480 Stand tall. 53 00:03:19,360 --> 00:03:20,840 Clear your throat. 54 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 Uh-hm-hm! 55 00:03:22,320 --> 00:03:24,600 Relax your muscles. 56 00:03:24,600 --> 00:03:26,360 Good. Hop on one foot. 57 00:03:30,160 --> 00:03:32,440 I'm pulling your leg. Sorry. 58 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 OK, from the top. 59 00:03:37,280 --> 00:03:41,320 QUIETLY: # Are you going to Scarborough Fair? 60 00:03:41,320 --> 00:03:45,800 # Parsley, sage, rosemary and thyme. # 61 00:03:45,800 --> 00:03:48,920 Don't be shy. You can go higher than that. 62 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Listen to me. 63 00:03:51,720 --> 00:03:55,840 STRONGLY: # Are you going to Scarborough Fair? 64 00:03:55,840 --> 00:04:00,200 # Parsley, sage, rosemary and thyme 65 00:04:00,200 --> 00:04:04,680 # Remember me to one who lives there 66 00:04:04,680 --> 00:04:09,240 # For she once was a true love of mine. # 67 00:04:14,760 --> 00:04:17,160 Your voice is so beautiful. 68 00:04:17,160 --> 00:04:19,560 Thank you. It's not bad, but it's nothing 69 00:04:19,560 --> 00:04:22,280 compared to some of the singers I've heard at the Conservatoire. 70 00:04:22,280 --> 00:04:25,320 Conservatoire? Yes, it's a music school. 71 00:04:25,320 --> 00:04:26,520 Is that where you trained? 72 00:04:26,520 --> 00:04:29,920 I wish! I'm auditioning for a summer place. 73 00:04:29,920 --> 00:04:33,840 I'm preparing a piece, but I badly need to find a decent accompanist. 74 00:04:33,840 --> 00:04:35,760 The girl I practise with is a good sort, 75 00:04:35,760 --> 00:04:38,280 but she cannot keep time for toffee. 76 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 I'm sure you'll get in, whoever plays with you. 77 00:04:40,720 --> 00:04:43,200 And I'll tell everyone that I was taught 78 00:04:43,200 --> 00:04:46,360 by the most amazing Mavis Allyson. 79 00:04:46,360 --> 00:04:48,600 Don't forget me when you're famous. 80 00:04:48,600 --> 00:04:51,160 Now you're just being silly. 81 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 Come on, let's focus. 82 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 From the top. 83 00:04:54,840 --> 00:04:59,320 # Are you going to Scarborough Fair? 84 00:04:59,320 --> 00:05:03,520 BOTH: # Parsley, sage, rosemary and thyme 85 00:05:03,520 --> 00:05:08,400 # Remember me to one who lives there 86 00:05:08,400 --> 00:05:12,960 # For she once was a true love of mine. # 87 00:05:15,640 --> 00:05:18,600 Bill got an order mark? That girl is a loose cannon. 88 00:05:18,600 --> 00:05:20,680 If she's not careful, we're all for it. 89 00:05:20,680 --> 00:05:22,880 She just needs some time getting used to everything. 90 00:05:22,880 --> 00:05:25,640 We can show how much fun it is to be at a boarding school. 91 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 How about we gather our tuck 92 00:05:26,840 --> 00:05:28,840 and throw her a midnight picnic in the stables? 93 00:05:28,840 --> 00:05:30,640 Yes, what a marvellous idea! 94 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 A midnight picnic outside? 95 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 As if we haven't already got enough order marks. 96 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 Well, we can be careful. 97 00:05:36,320 --> 00:05:37,840 I think it's a jolly good idea. 98 00:05:37,840 --> 00:05:40,800 And there's a governors' meeting today - we all know what that means. 99 00:05:40,800 --> 00:05:42,560 ALL: Leftovers! 100 00:05:51,040 --> 00:05:52,400 Ow. 101 00:05:52,400 --> 00:05:55,880 Goodness, Irene, all this fuss over some little blisters! 102 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 You'll soon recover. 103 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 Come on, Gwen, it's a great opportunity for you to play. 104 00:05:59,680 --> 00:06:02,720 Yes, and nothing is more boring than being on the reserves bench 105 00:06:02,720 --> 00:06:04,320 the entire term. 106 00:06:09,440 --> 00:06:10,520 Here she is. 107 00:06:10,520 --> 00:06:11,800 Good morning, girls. 108 00:06:11,800 --> 00:06:13,360 ALL: Good morning, Mavis. 109 00:06:13,360 --> 00:06:15,800 Lucky for us, Mr Young is off sick today. 110 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 I'd rather have Mavis take music any day. 111 00:06:17,760 --> 00:06:20,040 Me too. Her voice is divine. 112 00:06:20,040 --> 00:06:22,840 Did you know that she's looking for an accompanist for her audition? 113 00:06:22,840 --> 00:06:24,080 Yes. 114 00:06:24,080 --> 00:06:25,840 Irene, will you take this for me? 115 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 Of course. 116 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 There you go. Thank you. 117 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 You should offer to do it. 118 00:06:30,520 --> 00:06:33,600 Do what? Goodness, Irene - play the piano for Mavis. 119 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Go on, ask her. 120 00:06:35,000 --> 00:06:38,280 I couldn't possibly. She'll want a sixth-former like her. 121 00:06:38,280 --> 00:06:40,760 Is everything all right, girls? 122 00:06:40,760 --> 00:06:42,200 GIRLS: Yes. 123 00:06:53,040 --> 00:06:54,560 Hurry. 124 00:06:58,160 --> 00:07:00,320 This will cheer Bill right up. 125 00:07:01,720 --> 00:07:03,400 Cheese straws... 126 00:07:03,400 --> 00:07:05,080 ..ginger snaps. 127 00:07:08,120 --> 00:07:11,040 FOOTSTEPS APPROACH 128 00:07:11,040 --> 00:07:13,040 Someone's coming. Quick, hide. 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,240 Matron. 130 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 Where's all the...? 131 00:07:24,800 --> 00:07:27,400 Those greedy governors. 132 00:07:27,400 --> 00:07:29,920 CLATTERING 133 00:07:36,320 --> 00:07:37,440 Oh. 134 00:07:40,560 --> 00:07:42,280 MATRON BLOWS 135 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 Come on, let's hide everything in the stables. 136 00:08:04,760 --> 00:08:06,240 No, I'll do it. 137 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 You need to get your prep ready for Miss Johnson. 138 00:08:11,760 --> 00:08:13,880 # I'll be the sunshine 139 00:08:13,880 --> 00:08:16,520 # If you say you'll be mine 140 00:08:16,520 --> 00:08:18,920 # And we'll... SHE PLAYS HESITANTLY 141 00:08:18,920 --> 00:08:20,400 # Sunshine... 142 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 # If you say you'll be mine 143 00:08:23,000 --> 00:08:27,240 # And we'll spend our days together 144 00:08:28,880 --> 00:08:32,480 # In any kind of weather 145 00:08:34,480 --> 00:08:39,480 # That we dreamed of. # 146 00:08:41,240 --> 00:08:42,800 This is impossible. 147 00:08:42,800 --> 00:08:45,600 Oh, you're pressing too tautly on the E. 148 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Excuse me? 149 00:08:47,120 --> 00:08:50,120 Um, relax your hands and try to use your middle finger, 150 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 or you'll never reach the next note. 151 00:08:52,120 --> 00:08:53,720 Here, let me show you. 152 00:08:54,760 --> 00:08:56,520 Very well. 153 00:08:56,520 --> 00:08:59,160 I'm assuming you can read music. Mm-hm. 154 00:08:59,160 --> 00:09:02,760 Maybe if you play well enough, you can accompany me at my audition. 155 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 This isn't your audition piece? 156 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 Oh, no, this piece is far too jazzy for the Conservatoire. 157 00:09:08,240 --> 00:09:10,960 It's just good practice for my voice. 158 00:09:10,960 --> 00:09:14,200 # I'll be the sunshine if you'll say you'll be mine 159 00:09:14,200 --> 00:09:17,800 # And we'll spend our days together... # 160 00:09:19,800 --> 00:09:21,120 Ooh. 161 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 # In any kind of weather... # 162 00:09:22,840 --> 00:09:25,520 Oops. Sorry. 163 00:09:26,600 --> 00:09:29,480 BANG! PIANO CLANGS 164 00:09:29,480 --> 00:09:31,000 Silly me. 165 00:09:37,360 --> 00:09:40,400 Ow. Oh, your hands. 166 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 They look so painful. 167 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 They're just bit sore because of lacrosse. They'll be all right. 168 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 Oh, so sweet of you to offer to help, 169 00:09:47,640 --> 00:09:49,720 but you should really rest your hands. 170 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 But you need an accompanist. 171 00:09:53,400 --> 00:09:54,760 Oh, it will be all right. 172 00:09:54,760 --> 00:09:57,120 I'll muddle through the best I can. 173 00:10:09,880 --> 00:10:12,560 Bill! What are you doing here? 174 00:10:12,560 --> 00:10:14,480 I was quickly going to see Thunder. 175 00:10:14,480 --> 00:10:16,680 Don't worry. I won't take him out. 176 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 We have to leave before someone sees you. 177 00:10:20,000 --> 00:10:21,880 Just five more minutes, please. 178 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 What are you doing? 179 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 FOOTSTEPS APPROACH Somebody's coming. Hide! 180 00:10:26,680 --> 00:10:28,400 Come on, quick. 181 00:10:34,800 --> 00:10:36,240 Wilhelmina! 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,520 What did I tell you this morning about permission? 183 00:10:44,000 --> 00:10:46,640 And Ellen! Surely, YOU should know better. 184 00:10:46,640 --> 00:10:50,000 I'm afraid that's another order mark. But it's our break. 185 00:10:50,000 --> 00:10:52,120 And I don't have time in the evening with all my prep. 186 00:10:52,120 --> 00:10:55,320 It seems you have an answer for everything, don't you, young lady? 187 00:10:55,320 --> 00:10:58,480 When will you understand that your education comes first? 188 00:10:58,480 --> 00:11:00,840 But what's the harm if it is just a visit? 189 00:11:00,840 --> 00:11:03,520 She's happier and she works better after. 190 00:11:03,520 --> 00:11:05,440 Did I ask your opinion, Ellen? 191 00:11:05,440 --> 00:11:07,920 You should be focusing on your studies too. 192 00:11:07,920 --> 00:11:10,480 I'm trying to do everything I can to help you girls, 193 00:11:10,480 --> 00:11:12,560 and you just don't appreciate it. 194 00:11:12,560 --> 00:11:15,400 Wilhelmina, come and see me after school with your prep, 195 00:11:15,400 --> 00:11:18,240 and tell Darrell to be there too. I need to check her work as well. 196 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 Something the matter, Ellen? 197 00:11:23,320 --> 00:11:24,760 No, Miss Johnson. 198 00:11:33,640 --> 00:11:37,800 You should have come to me earlier, silly girl. 199 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 Do not do that. 200 00:11:39,480 --> 00:11:41,760 Picking the blisters makes them worse. 201 00:11:41,760 --> 00:11:44,000 No wonder they aren't healing. 202 00:11:44,000 --> 00:11:45,720 Here, rub some of this 203 00:11:45,720 --> 00:11:47,720 onto your hands throughout the day. 204 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Will this mean I can play the piano? 205 00:11:49,680 --> 00:11:51,560 I don't see why not. 206 00:11:51,560 --> 00:11:53,760 But put some gloves on when you play lacrosse, please. 207 00:11:53,760 --> 00:11:56,000 Keep the blisters covered. Thank you, Matron. 208 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Oh. 209 00:12:02,480 --> 00:12:04,120 MATRON SIGHS 210 00:12:08,120 --> 00:12:11,480 Thought we'd end up spending the night in there. 211 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Make sure you complete the rest of your prep 212 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 before my lesson tomorrow. 213 00:12:14,960 --> 00:12:16,760 Yes, Miss Johnson. 214 00:12:16,760 --> 00:12:17,800 BILL SIGHS 215 00:12:19,120 --> 00:12:21,320 Darrell, may I have a word? 216 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 I'm worried about Wilhelmina. 217 00:12:25,960 --> 00:12:28,040 She doesn't take her work seriously enough. 218 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 Her mind is constantly in the stables. 219 00:12:31,520 --> 00:12:34,960 As her class fellow, you should help her to stay away from that horse 220 00:12:34,960 --> 00:12:36,280 and focus on her prep. 221 00:12:36,280 --> 00:12:37,680 I have tried, Miss Johnson. 222 00:12:37,680 --> 00:12:39,000 Well, try harder. 223 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 I don't like doing this, but if she continues to break the rules, 224 00:12:41,640 --> 00:12:43,640 well, I will have no choice 225 00:12:43,640 --> 00:12:45,760 but to hand the entire class a detention. 226 00:12:45,760 --> 00:12:47,440 That will be so unfair! 227 00:12:47,440 --> 00:12:50,040 No, Darrell, it will be justice. 228 00:12:50,040 --> 00:12:53,440 I am kindly giving you and the other girls a last chance 229 00:12:53,440 --> 00:12:54,840 to make her understand. 230 00:12:54,840 --> 00:12:57,440 But, Miss Johnson, I... Goodnight, Darrell. 231 00:13:11,480 --> 00:13:14,520 Oh! A wizard! Yes. 232 00:13:14,520 --> 00:13:17,440 Isn't it clever? It's just a simple chemical reaction. 233 00:13:17,440 --> 00:13:19,040 Irene, here... 234 00:13:19,040 --> 00:13:21,640 You can borrow my gloves for practice. 235 00:13:21,640 --> 00:13:24,400 They're extra oily, so they should protect your hands. 236 00:13:24,400 --> 00:13:26,080 Thanks, Gwen, that's so kind. 237 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 Anything to get out of playing lacrosse. 238 00:13:27,840 --> 00:13:29,720 I'm just trying to help. 239 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 Bill, you have to finish your prep. 240 00:13:33,360 --> 00:13:34,920 Don't worry. I'll do it later. 241 00:13:34,920 --> 00:13:36,720 No, you must take the rules seriously. 242 00:13:36,720 --> 00:13:39,320 Miss Johnson said if you don't focus, then we all get detention. 243 00:13:39,320 --> 00:13:40,720 What? 244 00:13:43,720 --> 00:13:45,960 What exactly is detention? 245 00:13:45,960 --> 00:13:49,080 It means we'll have to stay back for an hour after lessons - 246 00:13:49,080 --> 00:13:51,440 time you'd rather spend with Thunder, no doubt. 247 00:13:51,440 --> 00:13:53,600 She can't do that. Yes, she can. 248 00:13:53,600 --> 00:13:56,440 Does this mean the midnight picnic's off too? 249 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 The what? 250 00:13:59,360 --> 00:14:00,480 Sorry. 251 00:14:01,680 --> 00:14:04,720 We were planning to surprise you with a midnight picnic 252 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 in the stables. 253 00:14:06,080 --> 00:14:09,080 A midnight picnic? In the stables? 254 00:14:09,080 --> 00:14:10,800 Oh, please, can we? 255 00:14:10,800 --> 00:14:12,960 Well, it's too much of a risk now. 256 00:14:12,960 --> 00:14:15,480 Darrell's right - you mustn't sneak out again. 257 00:14:23,760 --> 00:14:26,800 I'd feel so awful for ruining it for everyone. 258 00:14:31,320 --> 00:14:33,800 Well, maybe we can still have the treats. 259 00:14:33,800 --> 00:14:36,600 I can sneak out and get them once everyone is asleep. 260 00:14:36,600 --> 00:14:38,480 I'll come and show you where I put them. 261 00:14:38,480 --> 00:14:40,080 No, absolutely not. 262 00:14:40,080 --> 00:14:43,240 Gwen's right. I'm head of form. I'm responsible for you all. 263 00:14:43,240 --> 00:14:46,480 What if you both get caught? We won't. I promise. 264 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 Fine. 265 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 BUBBLING 266 00:14:52,880 --> 00:14:54,920 Thank you. I'll make a start now. 267 00:14:54,920 --> 00:14:56,520 Ooh! 268 00:14:56,520 --> 00:14:58,360 Build up an appetite for the treats. 269 00:15:00,720 --> 00:15:02,760 Ellen! 270 00:15:02,760 --> 00:15:04,520 Oh, Mary-Lou! 271 00:15:06,000 --> 00:15:07,920 ANIMAL SCREECHES IN DISTANCE 272 00:15:09,360 --> 00:15:10,880 OWL HOOTS 273 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Oh, it's so dark. 274 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 We should have bought a torch. Stay close. 275 00:15:14,960 --> 00:15:16,920 HORSE WHINNIES 276 00:15:16,920 --> 00:15:18,440 Is there someone in the stables? 277 00:15:18,440 --> 00:15:21,480 Can't be Bill. We only just left her. 278 00:15:21,480 --> 00:15:23,960 What if Ron is right about the horse thieves? 279 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 OWL HOOTS 280 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 SHE GASPS 281 00:15:47,680 --> 00:15:50,240 WHISPERS: Miss Johnson. Do you think she's saw us leaving? 282 00:15:50,240 --> 00:15:52,320 Maybe she heard the noises too. 283 00:15:52,320 --> 00:15:53,720 Hello? 284 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Is anyone there? 285 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 OWL HOOTS 286 00:15:58,240 --> 00:15:59,920 HORSE WHINNIES 287 00:16:02,520 --> 00:16:04,280 SHE SIGHS 288 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 Goodness, that was close. 289 00:16:07,760 --> 00:16:09,960 Quick. Ellen, let's go back in. 290 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 Where are the treats? 291 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 We couldn't get them. 292 00:16:27,600 --> 00:16:30,040 We heard noises next to the stables, owl hoots, 293 00:16:30,040 --> 00:16:31,360 and the horses were restless. 294 00:16:31,360 --> 00:16:34,720 Restless? Really? Well, guess what, Darrell! 295 00:16:34,720 --> 00:16:38,800 Horses live in stables and owls tend to hoot at night. 296 00:16:38,800 --> 00:16:40,840 Yes, Gwen, but we heard footsteps too. 297 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Yes, it was all so strange. 298 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 The hoots didn't sound like any owls I've heard before. 299 00:16:47,600 --> 00:16:50,120 It sounded like a person made those noises. 300 00:16:50,120 --> 00:16:52,080 But why would someone make owl noises? 301 00:16:52,080 --> 00:16:54,960 Father said they used owl hoots as code during the war. 302 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 How exciting. 303 00:16:56,440 --> 00:16:57,920 You mean...how scary. 304 00:16:57,920 --> 00:16:59,000 Did you see who it was? 305 00:16:59,000 --> 00:17:01,360 No. Miss Johnson came. Miss Johnson? 306 00:17:01,360 --> 00:17:04,400 Don't worry. She didn't see us, but she came to investigate the noise - 307 00:17:04,400 --> 00:17:06,680 which is why, Bill, you cannot go back there. 308 00:17:06,680 --> 00:17:08,160 She might still be there. 309 00:17:08,160 --> 00:17:10,920 What if Ron was right and someone does try and take Thunder? 310 00:17:10,920 --> 00:17:14,080 Don't listen to them. They're just silly little girls. 311 00:17:14,080 --> 00:17:15,600 Your horse is going to be fine. 312 00:17:15,600 --> 00:17:18,040 We're not silly. We know what we heard. Shh. 313 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 If Miss Johnson's out and about, she's bound to check on us. 314 00:17:21,200 --> 00:17:23,320 Everyone into bed, quick. 315 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 Irene, how are your hands? 316 00:17:45,640 --> 00:17:48,080 Much better. This stuff is miraculous. 317 00:17:48,080 --> 00:17:49,960 Well, isn't that just marvellous? 318 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 LAUGHTER 319 00:17:58,920 --> 00:18:00,280 Where's Bill? 320 00:18:01,480 --> 00:18:04,240 Uh! Please don't tell me she sneaked off again. 321 00:18:04,240 --> 00:18:07,880 So much for her being sorry. I doubt she's finished her prep either. 322 00:18:07,880 --> 00:18:09,360 Drat that girl. 323 00:18:09,360 --> 00:18:12,320 Well, now we're ALL going to get a detention for certain. 324 00:18:12,320 --> 00:18:13,680 I'll check the stables. 325 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 I'll start with the common room. 326 00:18:20,440 --> 00:18:21,960 Bill? 327 00:18:26,560 --> 00:18:27,800 SHE SIGHS 328 00:18:30,040 --> 00:18:31,720 SHE HUMS TUNE 329 00:18:43,840 --> 00:18:45,720 SHE PLAYS QUIETLY 330 00:18:58,080 --> 00:19:00,120 SHE PLAYS CONFIDENTLY 331 00:19:04,760 --> 00:19:06,560 PIANO MUSIC 332 00:19:30,760 --> 00:19:32,240 Irene! 333 00:19:33,760 --> 00:19:36,160 Sorry, I was just testing my hands. 334 00:19:36,160 --> 00:19:38,600 How did you learn to play that tune so quickly? 335 00:19:38,600 --> 00:19:42,040 If I hear something, I can just play it. 336 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 It's just the way I am. 337 00:19:45,560 --> 00:19:46,760 Bill... 338 00:19:46,760 --> 00:19:48,840 Bill! I'm supposed to be looking for Bill. 339 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 Bill! But the mus... Bill! 340 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Irene! 341 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 Wait! 342 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 Bill? 343 00:20:02,480 --> 00:20:03,520 HORSE WHINNIES 344 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Bill? 345 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 SHE SIGHS 346 00:20:11,920 --> 00:20:16,160 DARRELL: Mary-Lou, any luck? I can't find her. 347 00:20:16,160 --> 00:20:18,520 She's not in the common room. 348 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 MAVIS: Irene! 349 00:20:20,520 --> 00:20:23,280 You ran off. You didn't let me finish. 350 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Finish what? 351 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 You are absolutely wizard at piano. 352 00:20:27,400 --> 00:20:30,600 If you can remember that song and play so well without any music, 353 00:20:30,600 --> 00:20:32,400 why, then... 354 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 ..I would love for you to play for me at my audition. 355 00:20:34,600 --> 00:20:36,680 Really? 356 00:20:38,960 --> 00:20:43,080 Oh, Mavis, th-thank you. I... 357 00:20:43,080 --> 00:20:46,840 That's amazing news! Congratulations. 358 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 Keep your lunchtimes free for practice. 359 00:20:48,920 --> 00:20:51,040 I will, yeah. Good. 360 00:20:51,040 --> 00:20:53,800 BELL RINGS Now, you'd best get to class. 361 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 BOTH SHRIEK 362 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Well done! 363 00:21:07,760 --> 00:21:09,160 Any luck? 364 00:21:09,160 --> 00:21:10,520 No. Sorry, Darrell. 365 00:21:13,440 --> 00:21:15,080 Did you find her? 366 00:21:15,080 --> 00:21:16,520 No. 367 00:21:16,520 --> 00:21:18,920 What are we going to tell Miss Johnson? 368 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Good morning, girls. 369 00:21:25,480 --> 00:21:27,520 ALL: Good morning, Miss Johnson. 370 00:21:31,040 --> 00:21:32,520 WHISPERS: Sit. 371 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 Where's Wilhelmina? 372 00:21:51,480 --> 00:21:54,680 Jean, as head of form, it's your responsibility 373 00:21:54,680 --> 00:21:56,600 to keep the girls in order. 374 00:22:01,280 --> 00:22:03,920 Answer me now, or I shall give the whole form detention 375 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 and extra prep. 376 00:22:05,320 --> 00:22:08,840 She will be here soon, I'm sure. That's not what I asked. 377 00:22:10,120 --> 00:22:12,240 Where is she? 378 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Miss Johnson, I promise... I... 379 00:22:16,000 --> 00:22:18,280 I'm awfully sorry, Miss Johnson. 380 00:22:18,280 --> 00:22:20,600 I was completing my prep and lost track of time. 381 00:22:20,600 --> 00:22:22,760 I've been in the common room all morning. 382 00:22:22,760 --> 00:22:24,680 Really? I didn't see... 383 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 SHE COUGHS LOUDLY 384 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 Let's see, then. 385 00:22:51,200 --> 00:22:52,440 Well done. 386 00:22:53,960 --> 00:22:57,760 I'm glad to see that my words have finally sunk in. 387 00:22:57,760 --> 00:23:02,280 But I will still have to hand you a detention for being late. 388 00:23:02,280 --> 00:23:05,680 The rest of you are off the hook - for now. 389 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 Right. Let's get started. 390 00:23:09,520 --> 00:23:12,560 So, are you going to tell me where you really were? 391 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 It's a surprise. 392 00:23:15,520 --> 00:23:17,280 Books out, please, everyone. 393 00:23:24,480 --> 00:23:25,920 Oop. 394 00:23:25,920 --> 00:23:27,320 You went back to the stables? 395 00:23:27,320 --> 00:23:28,840 To get the treats back for you. 396 00:23:28,840 --> 00:23:31,320 But I didn't see you. 397 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 I was hiding in Thunder's stall. 398 00:23:33,320 --> 00:23:35,280 I finished my prep there too. 399 00:23:35,280 --> 00:23:38,760 I know it sounds silly, but being near Thunder helps me concentrate. 400 00:23:38,760 --> 00:23:40,800 You're a stubborn sort, aren't you? 401 00:23:42,040 --> 00:23:44,200 I'm sorry for all the order marks. 402 00:23:44,200 --> 00:23:48,120 I will try really hard from now on, I promise. 403 00:23:48,120 --> 00:23:50,000 I'll believe it when I see it. 404 00:23:51,560 --> 00:23:53,200 Go on, then, dig in. 405 00:23:53,200 --> 00:23:56,720 Oh. Oh, delicious. 406 00:23:56,720 --> 00:23:58,120 Ginger snaps. 407 00:23:58,120 --> 00:24:00,480 Thunder loves a ginger snap. 408 00:24:00,480 --> 00:24:03,000 Jolly good. Really lovely. 409 00:24:03,000 --> 00:24:05,720 ALL EXCLAIM 410 00:24:05,720 --> 00:24:07,160 Sweet. 27471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.