Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:04,720
I can't wait to see everyone.
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,720
Me too, and our new form teacher.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,000
I wonder who it will be.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,240
Are we nearly there?
5
00:00:09,240 --> 00:00:11,080
Not far now.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,000
I can't wait to show them
my frock.
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
Why are you wearing
that dress, Gwen?
8
00:00:15,320 --> 00:00:18,040
I can smell the sea.
9
00:00:18,040 --> 00:00:19,480
Daddy?
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,280
Is the car supposed to be making
that noise?
11
00:00:23,000 --> 00:00:26,440
No, it's not.
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,160
I'd better pull the old girl over.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,520
It's the carburettor.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,160
Are we stuck?
No, no.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,520
Just needs to cool down.
16
00:00:40,520 --> 00:00:41,960
Then we can be on our way.
17
00:00:41,960 --> 00:00:43,560
Gwendoline, come.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,400
You should learn how this works.
19
00:00:45,400 --> 00:00:46,840
Car mechanics?
20
00:00:46,840 --> 00:00:48,080
I don't think so.
21
00:00:49,840 --> 00:00:51,440
I'm a lady now, you know.
22
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
You still look like a girl to me.
23
00:00:55,920 --> 00:00:56,960
Afternoon.
24
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Goodness!
25
00:01:03,120 --> 00:01:05,280
Doesn't that lad ride well?
26
00:01:05,280 --> 00:01:08,680
He's a good looking chap,
but I can't stand horses
27
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
or horsey types.
28
00:01:10,760 --> 00:01:13,080
Oh, to have had a son!
29
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
Welcome, girls.
30
00:01:31,200 --> 00:01:33,280
Now, I'm delighted to have you back.
31
00:01:33,280 --> 00:01:36,560
It's lovely to be back.
32
00:01:36,560 --> 00:01:38,160
Ah, Mr Lacey.
33
00:01:40,720 --> 00:01:44,480
Miss Grayling is waiting
for you in her study.
34
00:01:44,480 --> 00:01:46,440
Why is your father meeting
Miss Grayling?
35
00:01:46,440 --> 00:01:48,200
Is everything all right?
36
00:01:48,200 --> 00:01:51,800
Well, I wasn't supposed
to say anything, but...
37
00:01:51,800 --> 00:01:53,520
What is it?
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,080
Well, the reason we're driving in
and the reason we were able
39
00:01:56,080 --> 00:01:59,240
to pick you two up en route
is because Daddy has a meeting
40
00:01:59,240 --> 00:02:01,800
with Miss Grayling
about being on the board.
41
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
The what?
42
00:02:03,160 --> 00:02:04,480
The Board of Governors.
43
00:02:04,480 --> 00:02:06,280
A group of people that advise
Miss Grayling...
44
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
And help her to run
the school.
45
00:02:08,600 --> 00:02:10,080
Daddy, he's going to be...
46
00:02:10,080 --> 00:02:12,920
There you all are.
47
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
Gracious, Gwen,
what are you wearing?
48
00:02:15,200 --> 00:02:16,760
Well, actually...
49
00:02:16,760 --> 00:02:19,400
We missed you on the coach.
50
00:02:19,400 --> 00:02:21,440
Such a shame Sally has the mumps.
51
00:02:21,440 --> 00:02:23,240
Oh, I heard she won't be back
for weeks.
52
00:02:23,240 --> 00:02:24,560
But I promised we'll write.
53
00:02:24,560 --> 00:02:26,160
And to Alicia, too.
54
00:02:26,160 --> 00:02:27,400
Just think.
55
00:02:27,400 --> 00:02:30,560
While we're studying equations
and the pluperfect,
56
00:02:30,560 --> 00:02:33,920
she'll be practising toe loops
and axels on a Canadian ice rink.
57
00:02:33,920 --> 00:02:35,800
It's a super opportunity for her.
58
00:02:35,800 --> 00:02:37,280
I couldn't do it, though.
59
00:02:37,280 --> 00:02:38,800
I'd miss you more than anything.
60
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
Aw.
61
00:03:19,120 --> 00:03:20,680
Who's that?
Oh, the new form mistress.
62
00:03:20,680 --> 00:03:23,120
Miss Johnson.
She met us off the train.
63
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
Doesn't she look marvellous?
64
00:03:24,560 --> 00:03:25,960
I must offer to show her around.
65
00:03:25,960 --> 00:03:28,640
No need, Gwen, she's been here
all hols.
66
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Well, it's polite to say hello
at least.
67
00:03:31,080 --> 00:03:32,480
Don't wait.
68
00:03:32,480 --> 00:03:35,400
Well, you know who Gwen's
going to be silly over this term?
69
00:03:41,120 --> 00:03:43,320
Miss Johnson.
Good afternoon.
70
00:03:43,320 --> 00:03:45,760
Gwendoline Mary Lacey at your
service.
71
00:03:45,760 --> 00:03:48,040
Hello, Gwendoline.
Perfect timing.
72
00:03:48,040 --> 00:03:50,600
I was just looking for a sixth
former to help with these books.
73
00:03:50,600 --> 00:03:51,720
Would you mind?
74
00:03:51,720 --> 00:03:53,480
A sixth former? Wow.
75
00:03:53,480 --> 00:03:57,200
Gwen's in the third,
Miss Johnson, your form.
76
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
Inside, young lady.
77
00:03:59,200 --> 00:04:01,040
Into your school uniform.
78
00:04:01,040 --> 00:04:03,640
Take off that...
79
00:04:03,640 --> 00:04:04,880
Hat.
80
00:04:07,840 --> 00:04:09,280
Sixth form.
81
00:04:14,760 --> 00:04:17,720
It feels so strange
without Alicia and Sally.
82
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
Means we don't have a head
of form or anyone to play tricks.
83
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
Ellen's chemistry set
looks promising.
84
00:04:25,680 --> 00:04:26,960
Isn't it the best?
85
00:04:26,960 --> 00:04:28,520
Oh, I saved and saved for it.
86
00:04:28,520 --> 00:04:30,360
I so want to be a chemist.
87
00:04:30,360 --> 00:04:33,920
So, can you make clouds of smoke
or stink bombs or...
88
00:04:33,920 --> 00:04:36,160
Girls! Health certificates please.
89
00:04:40,480 --> 00:04:42,440
Is Wilhelmina not here? Who?
The new girl.
90
00:04:42,440 --> 00:04:43,880
Darrell, you must help her settle
in.
91
00:04:43,880 --> 00:04:45,440
She has never been to school before.
92
00:04:45,440 --> 00:04:47,520
Did she have a governess like me?
No.
93
00:04:47,520 --> 00:04:51,000
I believe she had a tutor,
along with her seven older brothers.
94
00:04:51,000 --> 00:04:52,840
Seven?
What's she like?
95
00:04:52,840 --> 00:04:56,160
All I know is she's bringing
her horse to school.
96
00:04:56,160 --> 00:04:57,400
How?
97
00:04:57,400 --> 00:04:59,560
There will be some poor groom
riding over with it,
98
00:04:59,560 --> 00:05:00,920
I shouldn't wonder.
99
00:05:00,920 --> 00:05:03,280
Very la-di-da.
100
00:05:03,280 --> 00:05:04,320
Thank you.
101
00:05:08,800 --> 00:05:10,760
Irene, please tell me
102
00:05:10,760 --> 00:05:12,480
you have your health
certificate with you.
103
00:05:12,480 --> 00:05:14,600
It's here somewhere, Matron.
I promise.
104
00:05:14,600 --> 00:05:17,360
Irene, will you ever change?
105
00:05:17,360 --> 00:05:19,120
Let's go outside.
106
00:05:19,120 --> 00:05:21,520
Go and have a look in your trunk,
please.
107
00:05:23,240 --> 00:05:26,280
Lynette, Dunlop.
108
00:05:28,960 --> 00:05:30,560
Have a good rummage in there.
109
00:05:30,560 --> 00:05:32,640
Don't throw things everywhere.
110
00:05:32,640 --> 00:05:34,280
Look at the state of it.
111
00:05:34,280 --> 00:05:35,720
Go and pick it up.
112
00:05:43,080 --> 00:05:44,480
Hello?
113
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
Crikey!
114
00:05:45,920 --> 00:05:47,720
You scared the living daylights
out of me.
115
00:05:47,720 --> 00:05:49,680
Ron, when did you start
working in the stables?
116
00:05:49,680 --> 00:05:51,520
I got a promotion over the break.
117
00:05:51,520 --> 00:05:53,320
I'm really chuffed.
118
00:05:53,320 --> 00:05:54,600
But...
119
00:05:54,600 --> 00:05:56,120
But what?
120
00:05:57,560 --> 00:05:59,720
There's something odd
about this place.
121
00:05:59,720 --> 00:06:01,280
What do you mean?
122
00:06:01,280 --> 00:06:03,200
Things being moved
when no-one's here.
123
00:06:03,200 --> 00:06:04,760
Noises when I think I'm alone.
124
00:06:04,760 --> 00:06:06,200
The horses are restless.
125
00:06:06,200 --> 00:06:08,440
What could it be, do you think?
126
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
Is this the third form
stable?
127
00:06:12,200 --> 00:06:13,960
Yeah, that's right.
128
00:06:13,960 --> 00:06:16,080
Wait, we saw you on the roads.
129
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
You passed us in the
broken down car.
130
00:06:18,000 --> 00:06:21,160
Give me a horse over
horse power any day.
131
00:06:21,160 --> 00:06:22,840
I'm Bill.
132
00:06:22,840 --> 00:06:24,320
This is Thunder.
133
00:06:24,320 --> 00:06:25,880
I'm Darrell.
134
00:06:25,880 --> 00:06:27,200
This is Ron and Ellen.
135
00:06:27,200 --> 00:06:28,560
You're the new girl's groom.
136
00:06:28,560 --> 00:06:31,040
What's she like?
137
00:06:31,040 --> 00:06:34,080
Oh, I'd say she's
a pretty decent sort.
138
00:06:34,080 --> 00:06:36,240
Not too hoity toity?
139
00:06:36,240 --> 00:06:38,520
I've never heard anyone
say that about her.
140
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
Matron said she's a bit la-di-da.
141
00:06:41,320 --> 00:06:44,680
Your matron's never met her,
though, and I see her all the time.
142
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
Well, will you be staying?
143
00:06:46,400 --> 00:06:48,080
There are other boys who work here.
144
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
It's not so bad.
145
00:06:49,320 --> 00:06:52,440
They're jolly nice girls, mostly.
146
00:06:52,440 --> 00:06:53,960
Well, I hope so.
147
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
I'll be joining them.
148
00:06:55,360 --> 00:06:56,600
What do you mean?
149
00:06:59,440 --> 00:07:02,360
Wait, you're not, are you?
150
00:07:02,360 --> 00:07:03,560
Afraid so.
151
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
You're the new girl?
152
00:07:05,080 --> 00:07:07,120
Guilty as charged.
153
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
But I thought your name was Bill.
154
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
Short for Wilhelmina.
155
00:07:10,400 --> 00:07:12,320
Oh, I'm so sorry.
Don't worry.
156
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
I'd rather be taken for a boy
than have to faff around
157
00:07:14,400 --> 00:07:16,640
with appearance like some
girls I've seen.
158
00:07:16,640 --> 00:07:19,720
If that means I don't fit in,
I'm fine with that.
159
00:07:19,720 --> 00:07:23,680
I think you'll fit in
just perfectly.
160
00:07:23,680 --> 00:07:26,000
Everyone, this is Bill,
our new girl.
161
00:07:26,000 --> 00:07:27,280
Short for Wilhelmina,
162
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
Hello, all.
163
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
Hello, I'm Jean.
This is Mary Lou.
164
00:07:30,400 --> 00:07:31,600
Hello.
165
00:07:31,600 --> 00:07:33,200
Hi, Irene.
Welcome.
166
00:07:33,200 --> 00:07:34,640
Hi, I'm Gwen.
167
00:07:36,120 --> 00:07:38,760
What has someone done to your hair?
168
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
I like it like this.
169
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
And is that horse I can smell?
170
00:07:43,720 --> 00:07:45,360
Nice, isn't it?
171
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
I brought up Thunder's blankets
for my bed.
172
00:07:47,400 --> 00:07:50,400
That way, any time I'm missing him,
it's like he's right there.
173
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
Try it,
it's heavenly.
174
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
Keep that filthy thing away from me.
175
00:07:54,920 --> 00:07:57,080
And you have horsehair
all over your clothes.
176
00:07:57,080 --> 00:07:58,680
That's funny.
177
00:07:58,680 --> 00:08:01,760
Only a few hours ago, you thought
Bill was a good looking chap!
178
00:08:04,840 --> 00:08:07,160
This is the boy from the road?
179
00:08:07,160 --> 00:08:09,120
Come on, you're next to me.
180
00:08:10,480 --> 00:08:14,000
Irene Edwards, has that health
certificate materialised?
181
00:08:14,000 --> 00:08:15,880
Oh, you must be Wilhelmina?
182
00:08:15,880 --> 00:08:17,920
Well, change out of those jodhpurs
immediately.
183
00:08:17,920 --> 00:08:19,520
You're due to see Miss Grayling.
184
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
But I only have...
185
00:08:20,840 --> 00:08:23,800
You cannot go like that, change now.
186
00:08:23,800 --> 00:08:25,560
If you're sure.
187
00:08:33,840 --> 00:08:35,320
Irene!
188
00:08:38,080 --> 00:08:40,480
But Daddy, you must accept.
189
00:08:40,480 --> 00:08:42,160
I'm in the area until tomorrow.
190
00:08:42,160 --> 00:08:44,800
If I decide I have space
alongside my other duties,
191
00:08:44,800 --> 00:08:47,960
I shall return and confirm with
Miss Grayling.
192
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
My father, head of
Board of Governors.
193
00:08:50,560 --> 00:08:52,680
Wouldn't it be marvellous?
194
00:08:54,680 --> 00:08:56,680
If I do,
195
00:08:56,680 --> 00:08:59,600
can you do something for me?
196
00:08:59,600 --> 00:09:02,800
Can you really commit to life here
this term?
197
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Finally take full advantage
198
00:09:04,560 --> 00:09:06,760
of everything the school
has to offer.
199
00:09:06,760 --> 00:09:08,720
What do you mean?
200
00:09:08,720 --> 00:09:10,120
Muck in.
201
00:09:10,120 --> 00:09:13,280
There's far more to you than
just your looks, Gwendoline.
202
00:09:13,280 --> 00:09:16,320
Become the sort of girl
Malory Towers can be proud of.
203
00:09:16,320 --> 00:09:19,880
Less preening, more action.
204
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
You think you could manage that?
205
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
Of course I can.
206
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
That's my girl.
207
00:09:29,120 --> 00:09:30,360
Carry on.
208
00:09:38,480 --> 00:09:40,640
KNOCKING AT DOOR
209
00:09:40,640 --> 00:09:42,680
Come in.
You wanted to see me?
210
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Oh, good evening, Wilhelmina.
211
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
What are you wearing?
212
00:09:55,240 --> 00:09:57,440
Miss Grayling, I...
213
00:09:57,440 --> 00:10:00,160
Wilhelmina, pyjamas are
not appropriate.
214
00:10:00,160 --> 00:10:02,920
I did try to say.
You insisted no jodhpurs.
215
00:10:02,920 --> 00:10:05,160
But my trunk's arriving later.
216
00:10:05,160 --> 00:10:09,160
I only have my night things
with my pyjamas and nothing else.
217
00:10:09,160 --> 00:10:13,000
Perhaps it's worth hearing
her out next time, Matron.
218
00:10:14,040 --> 00:10:18,720
Well, when she learns to speak
like a young lady, perhaps I will.
219
00:10:23,560 --> 00:10:27,520
It must be strange being away
at school for the first time.
220
00:10:27,520 --> 00:10:30,520
I'm sure your tutor didn't expect
you to wear a uniform.
221
00:10:30,520 --> 00:10:33,200
My jodhpurs were my uniform.
222
00:10:33,200 --> 00:10:37,120
So sit down and tell me
all about this horse of yours.
223
00:10:43,000 --> 00:10:46,280
But what we didn't know
is the very stable where Bill
224
00:10:46,280 --> 00:10:52,120
is keeping Thunder was one
and the same place where
225
00:10:52,120 --> 00:10:55,160
Lady Jane's highwayman, Fast Jack,
226
00:10:55,160 --> 00:10:58,000
stabled his horse, Lightning.
227
00:10:58,000 --> 00:11:02,400
So his horse is Lightning,
mine is Thunder.
228
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
But legend has it,
229
00:11:04,600 --> 00:11:08,640
on stormy nights, you can still
hear Lightning whinnying
230
00:11:08,640 --> 00:11:12,440
in the darkness, for her master.
231
00:11:12,440 --> 00:11:14,840
Be quiet, it's lights out.
232
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
Gwen, you're not head of form.
233
00:11:16,840 --> 00:11:20,480
No, but I'm going to be the daughter
of the head of Board of Governors.
234
00:11:20,480 --> 00:11:23,880
So the sooner you start
listening to me, the better.
235
00:11:23,880 --> 00:11:27,720
I don't think what one's father does
matters one jot in this dorm.
236
00:11:27,720 --> 00:11:32,200
Well, you would say that when none
of your fathers were asked.
237
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Good morning.
238
00:11:49,600 --> 00:11:51,080
I'm Miss Johnson.
239
00:11:51,080 --> 00:11:53,160
Hello, I'm Darrell Rivers.
240
00:11:53,160 --> 00:11:55,200
Good morning, Mary-Lou Lynnette.
241
00:11:56,240 --> 00:11:57,840
We met earlier.
242
00:11:57,840 --> 00:11:59,000
I don't think so.
243
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
Good morning.
Morning.
244
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
Hello.
245
00:12:02,880 --> 00:12:04,320
I'm Gwendoline Mary Lacey.
246
00:12:04,320 --> 00:12:05,760
You thought I was a sixth former.
247
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
How could I have made that mistake?
248
00:12:07,560 --> 00:12:09,400
Such a sweet school girl.
249
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
Good morning, girls.
250
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
I'm glad you've all met
your new form teacher.
251
00:12:14,960 --> 00:12:19,080
Miss Johnson is joining
us from Harpton Hall.
252
00:12:19,080 --> 00:12:21,000
Delightful to meet you all.
253
00:12:21,000 --> 00:12:23,480
As some of you know,
Sally, our head of form,
254
00:12:23,480 --> 00:12:25,080
will be away for some weeks.
255
00:12:25,080 --> 00:12:29,160
So I'd like one of you to step in
as acting head in her absence.
256
00:12:29,160 --> 00:12:30,600
About time.
257
00:12:32,680 --> 00:12:36,400
Perhaps you could all nominate
someone you agree on.
258
00:12:39,240 --> 00:12:41,240
Jean, you'd be perfect.
259
00:12:41,240 --> 00:12:42,840
Yes!
260
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Is that a universal decision?
261
00:12:44,360 --> 00:12:45,960
Yes, absolutely.
262
00:12:45,960 --> 00:12:47,600
Very suitable choice.
263
00:12:47,600 --> 00:12:50,880
That is, if you're prepared
for this responsibility, Jean.
264
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
I'd be proud.
265
00:12:52,200 --> 00:12:54,640
Goodness,
I'll do my very best.
266
00:12:58,760 --> 00:13:00,160
Excellent.
267
00:13:00,160 --> 00:13:03,360
With that arranged, I'll leave
you to it, Miss Johnson.
268
00:13:03,360 --> 00:13:06,680
Now, everybody, get yourselves
sat down, please.
269
00:13:11,000 --> 00:13:14,160
Cripes, have lessons started
already? Wilhelmina?
270
00:13:19,880 --> 00:13:23,400
I didn't know girls were allowed
in the stables first thing.
271
00:13:23,400 --> 00:13:26,320
I needed to feed Thunder
and muck him out and change...
272
00:13:26,320 --> 00:13:29,360
Malory Towers does have grooms
and stable boys.
273
00:13:29,360 --> 00:13:32,520
Next time, be back in time
for the start of class, please.
274
00:13:32,520 --> 00:13:35,000
If I could wear my jodhpurs to
class, it would be much quicker
275
00:13:35,000 --> 00:13:36,520
and much more comfortable...
276
00:13:36,520 --> 00:13:40,520
Correct uniform, Wilhelmina, or it
will be an order mark for you.
277
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
What's an order mark?
278
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
They're like warnings
for a punishment.
279
00:13:51,960 --> 00:13:54,920
Each order mark a class gets get
tallied up and if we get lots,
280
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
we all get punished.
281
00:13:56,560 --> 00:13:58,000
What?
282
00:13:58,000 --> 00:14:01,560
Even if you had nothing to do
with whatever was done?
283
00:14:03,080 --> 00:14:05,960
That's daft.
It doesn't make sense.
284
00:14:05,960 --> 00:14:07,880
Wilhelmina,
take a seat here.
285
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
You'll be sitting some tests
so we can see what level you're at.
286
00:14:12,960 --> 00:14:14,400
Wilhelmina!
287
00:14:16,440 --> 00:14:17,840
Oh, sorry.
288
00:14:17,840 --> 00:14:19,360
No-one uses Wilhelmina,
289
00:14:19,360 --> 00:14:22,320
I'll know it's me you want
if you call me Bill.
290
00:14:26,000 --> 00:14:30,640
In future, Wilhelmina,
please pay attention to all I say
291
00:14:30,640 --> 00:14:34,280
and I shall not need to address you
by any name at all.
292
00:14:35,880 --> 00:14:39,080
As for calling you Bill,
293
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
don't be impertinent.
294
00:15:00,680 --> 00:15:03,400
Can I really not ride
till after tea?
295
00:15:03,400 --> 00:15:06,520
Your laundry, girls,
and Wilhelmina,
296
00:15:06,520 --> 00:15:10,440
I will thank you not to slip
your saddle blankets in the laundry.
297
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
Horsehair everywhere.
But I didn't.
298
00:15:13,040 --> 00:15:15,480
It's yours, it's been washed
all right.
299
00:15:15,480 --> 00:15:16,840
I don't understand.
300
00:15:16,840 --> 00:15:18,320
How did it get into the
laundry basket?
301
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
Not by itself,
that's for certain.
302
00:15:20,320 --> 00:15:22,680
Who would do something like that?
303
00:15:27,280 --> 00:15:29,560
It doesn't smell of Thunder any
more.
304
00:15:29,560 --> 00:15:30,960
That was the point.
305
00:15:33,520 --> 00:15:35,600
Gwen, how could you?
You've upset her.
306
00:15:35,600 --> 00:15:37,840
Well, her stinky blanket
was upsetting me.
307
00:15:37,840 --> 00:15:39,640
Go and find Bill and apologise.
308
00:15:39,640 --> 00:15:41,600
I was doing Wilhelmina a favour.
309
00:15:41,600 --> 00:15:43,160
Apologise!
310
00:15:59,480 --> 00:16:02,320
Bill, I'm so sorry about Gwen.
311
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
Are you very upset?
It's fine.
312
00:16:04,320 --> 00:16:06,320
I'm just swapping
the blankets round.
313
00:16:06,320 --> 00:16:07,960
Thunder can have this one back.
314
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
I'll take this one.
315
00:16:09,280 --> 00:16:11,200
It's nice and horsey still.
316
00:16:11,200 --> 00:16:12,880
Come on, let's get back in.
317
00:16:12,880 --> 00:16:15,920
No-one's supposed to be
in the stables till after tea.
318
00:16:15,920 --> 00:16:19,440
I thought you said no-one
was supposed to be here.
319
00:16:19,440 --> 00:16:20,680
Only me.
320
00:16:20,680 --> 00:16:23,560
Cripes, we thought you
were an intruder or something.
321
00:16:25,160 --> 00:16:26,680
I came to check things over.
322
00:16:26,680 --> 00:16:28,080
Thought I heard an engine.
323
00:16:28,080 --> 00:16:30,600
I hope it's not horse rustlers,
casing the joint.
324
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
Horse thieves?
325
00:16:33,720 --> 00:16:35,520
What was that?
326
00:16:35,520 --> 00:16:38,160
I told you. What do we do?
327
00:16:38,160 --> 00:16:41,800
Only thing we can do if it's
horse thieves, scare them off.
328
00:16:44,920 --> 00:16:46,880
Ah!
329
00:16:46,880 --> 00:16:48,000
Oh!
330
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Gwen?
331
00:16:56,360 --> 00:16:57,760
My hair!
332
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
Pleasure to have your help.
333
00:17:04,160 --> 00:17:06,480
I do hope all goes well
in your new role.
334
00:17:06,480 --> 00:17:08,440
Daddy? Gwendoline, what on Earth?
335
00:17:08,440 --> 00:17:10,600
It was Darrell Rivers
and that new girl.
336
00:17:10,600 --> 00:17:13,040
They made me fall in the manure.
337
00:17:13,040 --> 00:17:15,000
How does somebody make you fall,
Gwendoline?
338
00:17:15,000 --> 00:17:16,720
Did they push you?
339
00:17:16,720 --> 00:17:18,360
Not exactly.
340
00:17:18,360 --> 00:17:20,400
They surprised me.
341
00:17:20,400 --> 00:17:21,960
Daddy, why are you back?
342
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
Does this mean you've accepted
the role? I have.
343
00:17:25,000 --> 00:17:26,560
That's wonderful news.
344
00:17:26,560 --> 00:17:29,440
Wait, Gwendoline, those two girls
just left you like this?
345
00:17:29,440 --> 00:17:30,800
I told them to leave me.
346
00:17:30,800 --> 00:17:32,720
I didn't want
any more of their help,
347
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
thank you very much.
348
00:17:37,320 --> 00:17:38,600
Oh, Gwen.
349
00:17:38,600 --> 00:17:42,160
I told you to muck in, I didn't
think you'd take it so literally.
350
00:17:42,160 --> 00:17:43,840
It's not funny, Daddy.
351
00:17:43,840 --> 00:17:46,160
I'm completely covered,
352
00:17:46,160 --> 00:17:48,560
and it's simply horrid.
353
00:17:48,560 --> 00:17:51,240
Come on, Gwen it's just
a bit of dirt.
354
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Grow a sense of humour.
355
00:17:57,960 --> 00:18:00,320
Sorry, a bit of unpleasantness.
356
00:18:02,680 --> 00:18:04,120
She'll be all right.
357
00:18:11,680 --> 00:18:14,800
You girls shouldn't be at
the stables all hours of the day.
358
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
Look what happens when you are.
359
00:18:17,200 --> 00:18:20,760
Actually, if anything,
we need to be there more often.
360
00:18:20,760 --> 00:18:22,280
What do you mean?
361
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
Ron, the stable boy, said he heard
noises when the stables
362
00:18:24,640 --> 00:18:26,160
were supposed to be empty.
363
00:18:26,160 --> 00:18:28,680
We're worried there might be
horse thieves about.
364
00:18:28,680 --> 00:18:30,320
That's very unlikely.
365
00:18:30,320 --> 00:18:32,320
I really wouldn't give it
another thought.
366
00:18:32,320 --> 00:18:33,640
But if there are...
367
00:18:33,640 --> 00:18:36,000
There are more important
things to focus on.
368
00:18:38,320 --> 00:18:41,360
Wilhelmina, having reviewed
your test results,
369
00:18:41,360 --> 00:18:43,960
I'm afraid it's clear
you're rather behind.
370
00:18:43,960 --> 00:18:45,440
I'm a fast learner.
371
00:18:45,440 --> 00:18:49,080
It'll be extremely hard
for you to catch up.
372
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
I don't think I'm that bad.
373
00:18:51,240 --> 00:18:53,080
I'm afraid I disagree.
374
00:18:54,320 --> 00:18:58,400
Your tutor clearly spent
far too much time focusing
375
00:18:58,400 --> 00:19:00,720
on your brothers.
376
00:19:00,720 --> 00:19:03,360
Action needs to be taken.
377
00:19:03,360 --> 00:19:04,800
What action?
378
00:19:07,560 --> 00:19:12,000
I think you'd be better suited
to the second form, for now.
379
00:19:12,000 --> 00:19:14,360
You're sending her down a year?
380
00:19:14,360 --> 00:19:17,360
The work would be more appropriate,
and she'll still be able to see
381
00:19:17,360 --> 00:19:19,280
you and the other third form girls.
382
00:19:19,280 --> 00:19:21,920
No, you can't do this.
383
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
This is not a decision
for you, girls.
384
00:19:24,240 --> 00:19:25,920
But...
385
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
But first and second formers
can't have a horse at school.
386
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
If Bill goes down a year,
Thunder must go home.
387
00:19:31,240 --> 00:19:33,040
What?
388
00:19:33,040 --> 00:19:37,040
No. I'm afraid the decision
has already been made.
389
00:19:54,640 --> 00:19:56,120
Bill?
390
00:19:56,120 --> 00:19:58,120
If my horse is going home, so am I.
391
00:19:58,120 --> 00:19:59,360
You can't.
392
00:19:59,360 --> 00:20:01,080
I'd love to stay here with you all.
393
00:20:01,080 --> 00:20:03,560
But I can't bear to be at
Malory Towers without Thunder.
394
00:20:03,560 --> 00:20:05,200
Go to Miss Grayling, explain things.
395
00:20:05,200 --> 00:20:06,760
It worked for me last year.
396
00:20:06,760 --> 00:20:09,480
Speaking to Miss Grayling
will do you no good.
397
00:20:09,480 --> 00:20:11,360
As a governor's daughter,
398
00:20:11,360 --> 00:20:14,000
I get all the information
from the top. And?
399
00:20:14,000 --> 00:20:17,240
Either you accept going down
a year, or you leave.
400
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
And I don't mind which.
401
00:20:19,240 --> 00:20:21,720
That wouldn't be fair,
and Malory Towers is fair.
402
00:20:21,720 --> 00:20:24,080
Miss Grayling is brill.
She'll understand.
403
00:20:24,080 --> 00:20:25,680
Come on, let's go to her study
together.
404
00:20:25,680 --> 00:20:27,000
We have to speak up for ourselves.
405
00:20:27,000 --> 00:20:28,400
This is wrong.
406
00:20:36,480 --> 00:20:38,960
So, as first days go...
407
00:20:38,960 --> 00:20:40,600
Yes, it's been...
408
00:20:40,600 --> 00:20:42,120
KNOCKING AT DOOR
409
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
Come in.
410
00:20:43,600 --> 00:20:46,960
Miss Grayling, we wanted to...
411
00:20:46,960 --> 00:20:48,280
Go on.
412
00:20:53,360 --> 00:20:58,680
I'm not sure if Miss Johnson's
told you, but she says that Bill,
413
00:20:58,680 --> 00:21:00,920
Wilhelmina, must go down a year.
414
00:21:06,000 --> 00:21:07,720
That's not unusual.
415
00:21:07,720 --> 00:21:11,200
And sometimes it's kindest
when a girl needs time and space
416
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
to catch up.
417
00:21:12,640 --> 00:21:14,520
But what about Thunder?
418
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
If she must go down a year,
can't you make an exception
419
00:21:16,920 --> 00:21:18,360
and allow her horse to stay?
420
00:21:18,360 --> 00:21:20,280
What would I say to the other
second formers then,
421
00:21:20,280 --> 00:21:22,200
whose horses are still at home?
422
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
Would that be fair?
423
00:21:23,680 --> 00:21:27,160
I could never have come if I'd known
Thunder couldn't be with me.
424
00:21:35,240 --> 00:21:37,320
Miss Johnson,
425
00:21:37,320 --> 00:21:40,080
can you see a way
through this muddle?
426
00:21:47,440 --> 00:21:48,840
Perhaps I can.
427
00:21:50,280 --> 00:21:52,520
Wilhelmina?
428
00:21:52,520 --> 00:21:55,480
What if I gave you extra tuition
429
00:21:55,480 --> 00:21:58,080
so you could keep up
with third form work?
430
00:21:58,080 --> 00:21:59,720
And I could stay in the third?
431
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
Would you really?
432
00:22:04,000 --> 00:22:05,560
I would.
433
00:22:05,560 --> 00:22:08,360
But in that case, there
will be extra work to do.
434
00:22:08,360 --> 00:22:11,560
So you will have less time at the
stables at the end of each day.
435
00:22:11,560 --> 00:22:13,440
Are you prepared to accept that?
436
00:22:13,440 --> 00:22:15,840
Yes, yes,
anything to keep Thunder.
437
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
Thank you so much, Miss Johnson,
you're a sport.
438
00:22:17,880 --> 00:22:19,920
Miss Grayling, thank you.
439
00:22:26,080 --> 00:22:29,600
I'd better hurry now to see Thunder
while I have the chance.
440
00:22:29,600 --> 00:22:30,880
You were right.
441
00:22:30,880 --> 00:22:34,720
Speaking to Miss Grayling
was exactly the thing to do.
442
00:22:38,160 --> 00:22:39,520
Darrell?
443
00:22:39,520 --> 00:22:40,560
Yes?
444
00:22:43,560 --> 00:22:46,920
Miss Grayling's told me
about your word blindness.
445
00:22:46,920 --> 00:22:49,680
I know you've had
some challenges, too.
446
00:22:49,680 --> 00:22:51,400
I'm honestly much better than I was.
447
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
I don't doubt it.
448
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
And I know she's worked
hard with you,
449
00:22:54,880 --> 00:22:58,680
but Miss Grayling needs to focus on
leading the school this term.
450
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
I see.
451
00:23:00,200 --> 00:23:03,640
So how would you feel about staying
after class to do extra work
452
00:23:03,640 --> 00:23:05,800
with me alongside Wilhelmina?
453
00:23:05,800 --> 00:23:08,480
You'd have to forgo some
of your freedoms, of course.
454
00:23:08,480 --> 00:23:11,160
But it will be in your
best interests.
455
00:23:12,920 --> 00:23:15,240
I suppose so.
456
00:23:15,240 --> 00:23:17,800
That sounds like a good idea.
Thank you.
457
00:23:37,960 --> 00:23:40,680
Am I allowed to feed him?
458
00:23:40,680 --> 00:23:42,080
Here.
459
00:23:43,480 --> 00:23:46,320
Thanks for everything today.
460
00:23:46,320 --> 00:23:47,560
It's nothing.
461
00:23:47,560 --> 00:23:48,760
It's not.
462
00:23:51,920 --> 00:23:53,680
He likes you.
463
00:23:53,680 --> 00:23:55,120
He wants to be friends.
464
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
I've never had a
horse friend before.
465
00:23:58,000 --> 00:24:00,680
I've never had a
human friend before.
466
00:24:02,360 --> 00:24:03,960
Come back to the dorm.
467
00:24:03,960 --> 00:24:07,280
There's lots more human friends
just waiting to be made.
31557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.