Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,280
You're doing well today, Jo.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,920
With some more practice,
you'll get the hang of it.
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,640
I'll miss you.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,600
The riding stables at Malory Towers
won't be the same without you.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,880
I'll miss it, too.
I'd stay forever if I could.
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,960
As long as I didn't have to do
any more homework!
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,360
THEY LAUGH
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,200
Oh, yes. Have a look at this.
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,800
There's some riding tips and things
for sale. Mm. What's for sale?
10
00:00:28,800 --> 00:00:30,640
At least we've got you, boy.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,600
We'll ride into
the big wide world together.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,880
This sounds like a perfect horse.
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,280
I could ask Daddy
to put in an offer.
14
00:00:38,280 --> 00:00:41,560
"Smashing piebald cob,
friendly and well-trained.
15
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
"Currently stabled
at a boarding school."
16
00:00:44,600 --> 00:00:47,440
Funny, this sounds exactly
like Thunder... Thunder!
17
00:00:49,080 --> 00:00:51,960
"Contact Hillary Robinson."
18
00:00:51,960 --> 00:00:53,760
That's my mother!
19
00:00:55,160 --> 00:00:57,560
I-I don't understand!
Thunder can't be for sale.
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,080
I'll speak to her.
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,240
THUNDER NICKERS
22
00:01:02,240 --> 00:01:03,760
Don't worry, boy.
23
00:01:05,120 --> 00:01:06,680
You're not going anywhere.
24
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
HIGH-PITCHED SCREAM
25
00:01:23,080 --> 00:01:24,800
We are Malory Towers!
26
00:01:31,320 --> 00:01:33,240
Miss Grayling!
27
00:01:33,240 --> 00:01:36,720
Miss Grayling!
There's been some muddle.
28
00:01:36,720 --> 00:01:40,000
Erm, an advert has gone out
saying Thunder's for sale.
29
00:01:40,000 --> 00:01:41,680
May I bring it home
and talk with Mother?
30
00:01:41,680 --> 00:01:44,680
There has been no muddle, Bill.
VEHICLE APPROACHES
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,040
What?
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,440
A possible buyer is coming
to view Thunder today...
33
00:01:49,440 --> 00:01:51,440
CAR DOOR SLAMS
..along with your...
34
00:01:51,440 --> 00:01:54,600
Mother! Billie! Oh!
35
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
How marvellous is this?
36
00:01:56,480 --> 00:01:58,120
Seeing you again in term-time.
37
00:01:58,120 --> 00:01:59,680
Lucky old me.
MRS ROBINSON CHUCKLES
38
00:01:59,680 --> 00:02:02,840
Hello, Miss Grayling.
Hello, Mrs Robinson.
39
00:02:02,840 --> 00:02:05,920
Well, I'll let
the two of you catch up.
40
00:02:05,920 --> 00:02:09,000
Do come to see me in my study
before you go.
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
Now, I've planned a little surprise
for after the sale.
42
00:02:11,800 --> 00:02:14,080
Mother! Thunder's my best friend.
43
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
How could you sell him,
44
00:02:15,600 --> 00:02:17,920
and without even
discussing it with me?
45
00:02:17,920 --> 00:02:20,640
Darling, term's almost over,
we've got to get organised.
46
00:02:20,640 --> 00:02:23,160
Debutante season is about to start.
47
00:02:23,160 --> 00:02:25,840
What's my being a debutante
got to do with Thunder?
48
00:02:25,840 --> 00:02:27,720
You'll have no time to ride.
49
00:02:27,720 --> 00:02:29,320
The season's nonstop -
50
00:02:29,320 --> 00:02:31,720
party after party in London,
51
00:02:31,720 --> 00:02:35,960
people to impress and,
most importantly, a husband to find.
52
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
Thunder has been my closest
companion since I was ten.
53
00:02:40,240 --> 00:02:43,720
Your husband will be
your closest companion soon.
54
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
Cinderella, your invitation
55
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
to the first ball of the season
has arrived.
56
00:02:49,080 --> 00:02:51,400
It's time for real life to begin.
57
00:03:05,000 --> 00:03:06,720
What a scorcher already.
58
00:03:06,720 --> 00:03:09,600
How rotten it is to be
stuck inside all the morning.
59
00:03:09,600 --> 00:03:13,680
Rotten? It's our first day
with a Hollywood star.
60
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
I could barely sleep last night.
61
00:03:15,720 --> 00:03:17,520
We're going to boil alive.
62
00:03:17,520 --> 00:03:21,920
Maybe we can sway Miss Vernon
to teach us drama at the pool.
63
00:03:21,920 --> 00:03:23,360
Good morrow, girls!
64
00:03:23,360 --> 00:03:25,840
Good morning, Miss Vernon.
65
00:03:25,840 --> 00:03:27,640
Mr Parker is on a school trip,
66
00:03:27,640 --> 00:03:31,760
so, I'll be taking
all your classes today.
67
00:03:31,760 --> 00:03:34,560
You'll be teaching us maths?
And geography?
68
00:03:34,560 --> 00:03:35,800
Heavens, no!
69
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
We'll have a day of Shakespeare.
70
00:03:37,720 --> 00:03:39,320
Yes?
71
00:03:39,320 --> 00:03:42,800
My daddy took me to see the play
Midsummer Night's Dream in London.
72
00:03:42,800 --> 00:03:44,880
Oh, how marvellous!
73
00:03:44,880 --> 00:03:48,080
This term we'll be studying
my favourite...
74
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
..The Tempest.
75
00:03:51,080 --> 00:03:52,840
Miss Vernon, have you seen our pool?
76
00:03:52,840 --> 00:03:55,200
Maybe you could teach us outside?
77
00:03:55,200 --> 00:03:57,760
Like Shakespeare's Globe Theatre.
78
00:03:57,760 --> 00:03:59,840
Inspired!
79
00:03:59,840 --> 00:04:04,200
The Tempest takes place
on a desert island.
80
00:04:04,200 --> 00:04:07,280
The sea view will
set the scene perfectly.
81
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
DOUBLE CLAP
Lead the way!
82
00:04:10,400 --> 00:04:12,800
Come on - to these yellow sands!
83
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
Wonderful! Such a voice.
84
00:04:15,560 --> 00:04:19,920
Oh, Miss Vernon...given that
it's your first day,
85
00:04:19,920 --> 00:04:24,400
I thought you might
appreciate a...co-star.
86
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
Oh. How kind, Matron.
87
00:04:26,440 --> 00:04:29,320
Please, join us.
We're off to the pool.
88
00:04:29,320 --> 00:04:31,880
Oh, now, Miss Vernon,
89
00:04:31,880 --> 00:04:35,680
you may conduct business
poolside in California
90
00:04:35,680 --> 00:04:39,720
but, at Malory Towers,
lessons are indoors.
91
00:04:39,720 --> 00:04:41,320
Sit down, girls.
92
00:04:41,320 --> 00:04:42,880
Very well.
93
00:04:42,880 --> 00:04:46,720
Us actors must embrace
our ever-changing fortunes.
94
00:04:48,560 --> 00:04:53,000
Come, come, Matron,
and sit you down.
95
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
You shall not budge.
96
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
MATRON GIGGLES, SNORTS
97
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
Girls...
98
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
..push your desks aside.
99
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
Darrell! You have to cover for me.
100
00:05:06,120 --> 00:05:08,840
Mother is selling Thunder and
the buyer will be here any minute.
101
00:05:08,840 --> 00:05:11,440
What? Bill, slow down.
102
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
What, you're going to be
a debutante?
103
00:05:13,280 --> 00:05:14,600
It's what's expected.
104
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
What, did you know about this?
Of course!
105
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
I'm my mother's only daughter.
106
00:05:18,360 --> 00:05:20,280
It's her dream for me
to do what she did.
107
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
But why did you never say?
108
00:05:21,960 --> 00:05:24,080
Because I thought
I'd go to some parties,
109
00:05:24,080 --> 00:05:25,760
pretend to look for a husband,
110
00:05:25,760 --> 00:05:27,440
and then,
once that was out of the way,
111
00:05:27,440 --> 00:05:30,440
carry on doing what I love
and riding with Thunder.
112
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
But now...
HER VOICE QUIVERS
113
00:05:33,120 --> 00:05:35,320
Look, I have to find
a way to fix this.
114
00:05:35,320 --> 00:05:38,760
Can you cover for me, please?
Of course. Thank you.
115
00:05:40,960 --> 00:05:43,360
Act one, scene two.
116
00:05:43,360 --> 00:05:47,240
Now, who shall be my Prospero?
117
00:05:47,240 --> 00:05:48,480
Ooh!
118
00:05:55,560 --> 00:05:59,040
Time to shine, Susan.
119
00:05:59,040 --> 00:06:00,640
And I shall be Ariel.
120
00:06:00,640 --> 00:06:05,600
The rest of you have the most
vital role of all - the audience.
121
00:06:09,480 --> 00:06:11,440
Approach, my Ariel. Come.
122
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
All hail,
great master.
123
00:06:16,480 --> 00:06:19,680
Grave sir, hail!
124
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
I come to answer thy best pleasure,
125
00:06:22,040 --> 00:06:25,160
be it to fly, to swim,
126
00:06:25,160 --> 00:06:28,160
to dive into the fire,
127
00:06:28,160 --> 00:06:34,440
to ride the curled cloud
of thy strong bidding task...
128
00:06:36,560 --> 00:06:38,360
..Ariel,
129
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
and all his quality.
130
00:06:42,200 --> 00:06:43,240
Any questions?
131
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
MATRON BREATHES EXCITEDLY
132
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
How do you remember
all of those lines?
133
00:06:48,960 --> 00:06:50,520
MISS VERNON CHUCKLES
134
00:06:50,520 --> 00:06:53,200
I have been known to sleep
with a script under my pillow.
135
00:06:54,560 --> 00:06:56,120
Josephine? Can I go now?
136
00:06:56,120 --> 00:06:58,160
In good time.
137
00:06:58,160 --> 00:07:02,600
The best actors value
the art of observation.
138
00:07:02,600 --> 00:07:05,520
Matron! Sit.
MISS VERNON CHUCKLES
139
00:07:09,520 --> 00:07:12,120
MATRON BREATHES HESITANTLY
140
00:07:12,120 --> 00:07:14,440
All right. Breathe in...
141
00:07:14,440 --> 00:07:17,040
Breathe out...
MATRON EXHALES
142
00:07:17,040 --> 00:07:19,600
Lunch isn't for hours.
Breathe in...
143
00:07:19,600 --> 00:07:22,160
It looks like we'll be
clock-watching, not acting.
144
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
MATRON BREATHES HOARSELY
145
00:07:23,560 --> 00:07:26,000
Clock-watching? That's it?
After me.
146
00:07:26,000 --> 00:07:27,760
Ma! Ma!
147
00:07:27,760 --> 00:07:30,120
Ma-ma-ma-ma-ma!
Ma-ma...ma-ma-ma-ma!
148
00:07:30,120 --> 00:07:34,040
Brrrrr!
Buhrrrrr...rhhhh!
149
00:07:41,280 --> 00:07:42,560
THUNDER NEIGHS
150
00:07:44,080 --> 00:07:46,560
Bill, I was expecting a groom.
151
00:07:46,560 --> 00:07:50,080
Well, I had to be here
to see who was wanting to buy him.
152
00:07:50,080 --> 00:07:52,040
MR CALLAGHAN CHUCKLES
Jolly sensible.
153
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
There are some dreadful owners
out there,
154
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
and some terribly trained horses!
155
00:07:55,440 --> 00:07:57,040
MRS ROBINSON LAUGHS POLITELY
156
00:07:59,120 --> 00:08:00,680
He likes you, Charlotte.
157
00:08:01,840 --> 00:08:04,640
Let's see what...Thunder can do,
then, shall we?
158
00:08:05,680 --> 00:08:10,520
Actually, I should...warn you,
he's been playing up a bit recently.
159
00:08:18,280 --> 00:08:21,080
Come on, boy, let's show them
how terrible you are.
160
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
BILL CLICKS HER TONGUE
Come on.
161
00:08:24,880 --> 00:08:27,120
Oh, look. There we are.
162
00:08:27,120 --> 00:08:29,080
He's great.
163
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
THUNDER SQUEALS
164
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
Careful! Thunder, please!
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,520
Ah!
166
00:08:34,520 --> 00:08:36,160
That's not good at all.
167
00:08:36,160 --> 00:08:37,200
Well done, boy.
168
00:08:39,240 --> 00:08:40,640
THUNDER SQUEALS
What is happening?
169
00:08:40,640 --> 00:08:42,800
Whoa! Thunder!
That horse is uncontrollable.
170
00:08:42,800 --> 00:08:45,320
Whoa! Charlotte, this isn't
the right horse for you.
171
00:08:45,320 --> 00:08:47,560
No, boy! Other way, other way!
172
00:08:48,880 --> 00:08:51,560
Unbelievable.
He's not trained at all.
173
00:08:53,720 --> 00:08:55,640
Refusing to jump.
174
00:08:55,640 --> 00:08:58,800
This horse is disobedient,
quite unlike the description.
175
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
How could I put
my Charlotte on that?
176
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
I...
177
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
I don't know what to say.
178
00:09:03,640 --> 00:09:05,280
What a waste of our time.
179
00:09:05,280 --> 00:09:07,000
Come on, Charlotte.
180
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
That's so disappointing.
181
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
THUNDER NICKERS
182
00:09:12,040 --> 00:09:14,640
Thunder has acquired
some awful habits.
183
00:09:16,520 --> 00:09:17,960
That's not good at all...
184
00:09:17,960 --> 00:09:21,920
It won't be easy to find a family
to take him now.
185
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
Well, we'll have to keep him at home
186
00:09:24,360 --> 00:09:28,040
and then, when I'm back from
London, we can still ride together.
187
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
You must look forwards,
not backwards.
188
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Thunder is young and healthy.
189
00:09:34,120 --> 00:09:35,280
He could still have a useful life.
190
00:09:35,280 --> 00:09:38,360
We could donate him
to the local quarry.
191
00:09:38,360 --> 00:09:39,840
To be a working horse?!
192
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
Mother, you can't,
it would destroy him.
193
00:09:41,840 --> 00:09:44,680
I'm fond of Thunder, too,
but it may be our only choice now.
194
00:09:44,680 --> 00:09:45,920
The sooner he's gone,
195
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
the sooner you can get on
with the rest of your life.
196
00:09:47,880 --> 00:09:49,200
THUNDER WHIMPERS
197
00:09:53,480 --> 00:09:55,680
Feel it
in your diaphragm.
198
00:09:56,680 --> 00:09:59,360
Approach, my Ariel, come!
199
00:10:01,840 --> 00:10:06,240
Excuse me, Matron, but isn't it time
for your medicine rounds?
200
00:10:07,480 --> 00:10:09,480
Huh? Medicine rounds.
201
00:10:09,480 --> 00:10:11,120
Ah, that's a shame.
202
00:10:11,120 --> 00:10:12,480
Oh...no, because...
203
00:10:15,760 --> 00:10:18,360
It's such a shame
to miss your soliloquy.
204
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
Next time. Next time.
205
00:10:25,000 --> 00:10:26,240
Can I have a go now?
206
00:10:31,640 --> 00:10:34,520
SNIFFLING
207
00:10:42,160 --> 00:10:47,880
Yes? I can't find my book,
so, I'll just...get another one.
208
00:10:50,680 --> 00:10:53,720
Erm, Miss Vernon,
where's my diaphragm again?
209
00:10:53,720 --> 00:10:56,680
Place your hands on your stomach.
210
00:10:56,680 --> 00:10:58,400
Perfect, everyone.
211
00:11:00,480 --> 00:11:01,680
MISS VERNON GRUNTS
212
00:11:01,680 --> 00:11:05,160
Speak from
your bellies!
213
00:11:05,160 --> 00:11:07,680
Approach, my Ariel, come!
214
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
Achoo!
215
00:11:08,880 --> 00:11:11,840
Miss Vernon, please,
would you sign my textbook?
216
00:11:11,840 --> 00:11:14,240
Of course. Mine,
too, please...erm, first.
217
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
Oh. No problem.
218
00:11:15,880 --> 00:11:18,040
Erm, can you write
"To my best friend Jojo",
219
00:11:18,040 --> 00:11:20,520
because that's what
my father calls me.
220
00:11:20,520 --> 00:11:23,400
Right now, I might just put...
Thank you. Thank you so much.
221
00:11:23,400 --> 00:11:25,640
Perfect. Your turn.
222
00:11:25,640 --> 00:11:30,560
"Love, Lily Vernon." Thank you. Mm.
223
00:11:34,880 --> 00:11:36,960
Ah, Miss Vernon, it's lunchtime.
224
00:11:36,960 --> 00:11:38,120
Already?
225
00:11:38,120 --> 00:11:40,320
Yes. See? 12.30.
226
00:11:40,320 --> 00:11:43,240
So it is!
227
00:11:43,240 --> 00:11:47,400
How time flies!
Oh, very well, girls, off you go.
228
00:11:50,480 --> 00:11:53,120
Bye, Miss Vernon. Bye, Jo.
229
00:11:53,120 --> 00:11:54,520
THEY CHUCKLE
230
00:11:56,840 --> 00:11:58,320
Time just flies.
231
00:11:58,320 --> 00:12:00,040
We're going to have fun with her!
232
00:12:03,440 --> 00:12:05,320
A workhorse.
233
00:12:05,320 --> 00:12:07,680
But that's a death sentence.
234
00:12:07,680 --> 00:12:09,320
I've been so selfish.
235
00:12:11,160 --> 00:12:12,720
I should have put Thunder first
236
00:12:12,720 --> 00:12:15,280
and the Callaghans would have
given him a good home.
237
00:12:15,280 --> 00:12:16,520
Talk to your mother.
238
00:12:16,520 --> 00:12:20,400
When she sees how upset you are,
maybe she'll understand. She won't.
239
00:12:22,440 --> 00:12:25,000
I'm not a high-flying academic
like you, Darrell.
240
00:12:26,960 --> 00:12:29,840
Being a debutante is my only option.
241
00:12:29,840 --> 00:12:31,560
It's the same in my family.
242
00:12:32,800 --> 00:12:38,000
"You must find a husband to marry
and rely on and raise his children."
243
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
Meanwhile, our brothers
get to do what they like.
244
00:12:41,880 --> 00:12:43,520
There must be another option.
245
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
What if you got a job? A job?
246
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
How would that help?
247
00:12:50,200 --> 00:12:52,440
Prove your independence,
show that you can support yourself
248
00:12:52,440 --> 00:12:54,480
and you could keep Thunder.
249
00:12:59,760 --> 00:13:01,480
Whatever would I do?
250
00:13:05,160 --> 00:13:06,400
GENTLE KNOCKING
251
00:13:06,400 --> 00:13:07,760
Ah, come in.
252
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
I need to get a job, Miss Grayling!
Oh...? As soon as possible.
253
00:13:09,720 --> 00:13:12,120
Come, come in, come in. Sit down.
254
00:13:14,880 --> 00:13:17,000
Let's discuss your next steps.
255
00:13:18,240 --> 00:13:21,760
Now, your mother has told me
of your plans to become a debutante.
256
00:13:21,760 --> 00:13:23,640
Well, I can't do that now.
257
00:13:23,640 --> 00:13:26,240
I have to earn to save Thunder
from being a workhorse.
258
00:13:26,240 --> 00:13:27,920
But if Thunder weren't at risk,
259
00:13:27,920 --> 00:13:30,760
would you still want to be
a debutante?
260
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
Well, I just love my life as it is.
261
00:13:34,320 --> 00:13:35,800
Why can't things stay the same?
262
00:13:35,800 --> 00:13:39,520
Change is part of growing up.
263
00:13:39,520 --> 00:13:42,560
It can feel big and frightening,
264
00:13:42,560 --> 00:13:44,520
but it should also be exciting.
265
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
I don't feel excited.
266
00:13:46,600 --> 00:13:49,080
I feel sick to my stomach.
267
00:13:49,080 --> 00:13:52,280
At the idea of being a debutante?
Mm?
268
00:13:54,080 --> 00:13:57,200
If you could do anything,
what would it be?
269
00:13:58,400 --> 00:14:03,800
All I know is I'm...my happiest
when Thunder's by my side.
270
00:14:05,120 --> 00:14:08,560
But now...
Please, help me, Miss Grayling.
271
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
Oh, Bill.
272
00:14:10,520 --> 00:14:13,920
This is something you need
to discuss with your mother -
273
00:14:13,920 --> 00:14:17,240
for your sake and for Thunder's.
274
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
Miss Vernon, where are your class?
275
00:14:25,760 --> 00:14:29,480
Oh. Hello, Matron.
Well, lunch, of course.
276
00:14:29,480 --> 00:14:31,760
We worked up quite an appetite.
277
00:14:31,760 --> 00:14:35,280
Lunch is at 12.30.
It isn't for another ten minutes...
278
00:14:35,280 --> 00:14:37,360
Yes, I know, that's why...
279
00:14:37,360 --> 00:14:38,400
Excuse me?
280
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
Miss Vernon, you've been had
by the oldest trick in the book.
281
00:14:43,720 --> 00:14:45,000
A trick?
282
00:14:45,000 --> 00:14:48,880
The speeding up of time!
They've changed the clock.
283
00:14:48,880 --> 00:14:50,240
Well, I never.
284
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
I'm sorry they've shown you
such disrespect.
285
00:14:52,560 --> 00:14:54,080
Hm.
SHE CLICKS HER TONGUE
286
00:14:54,080 --> 00:14:56,400
I underestimated them.
287
00:14:56,400 --> 00:14:58,040
Wait. No, don't.
288
00:14:58,040 --> 00:15:00,080
Don't change it back.
289
00:15:00,080 --> 00:15:02,520
Why don't we keep it an hour ahead?
290
00:15:02,520 --> 00:15:03,680
Why?
291
00:15:03,680 --> 00:15:05,720
An act of foolery is afoot.
292
00:15:05,720 --> 00:15:09,080
It's a shame to end
the performance so soon.
293
00:15:09,080 --> 00:15:13,960
Matron, we're going to need
all of your acting skills.
294
00:15:15,160 --> 00:15:17,280
PUPILS CHATTERING
295
00:15:20,240 --> 00:15:22,560
HAPPY CHATTER
296
00:15:23,880 --> 00:15:25,040
CHATTER STOPS ABRUPTLY
297
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
Chop chop! Class is starting.
298
00:15:30,120 --> 00:15:32,200
Erm, not yet, I don't think.
299
00:15:32,200 --> 00:15:35,240
Oh, well, it's 1.30,
isn't it, Matron?
300
00:15:35,240 --> 00:15:36,960
On the dot, Miss Vernon.
301
00:15:36,960 --> 00:15:38,120
Come.
302
00:15:38,120 --> 00:15:42,240
We are time's subjects,
and time bids be gone!
303
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
MISS VERNON CACKLES
304
00:15:47,840 --> 00:15:50,960
BIG BAND WALTZ PLAYS
305
00:15:50,960 --> 00:15:53,880
I planned to celebrate the sale.
306
00:15:53,880 --> 00:15:55,400
Well, that didn't go to plan,
307
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
but there is still
much to celebrate.
308
00:15:58,400 --> 00:16:00,840
Darrell...tiara.
309
00:16:00,840 --> 00:16:03,280
Oh! Sorry.
THEY CHUCKLE
310
00:16:09,880 --> 00:16:11,360
Done.
311
00:16:14,840 --> 00:16:17,000
Give us a twirl, darling.
312
00:16:19,520 --> 00:16:22,800
Ta-da! Oh, come on, Billie,
admit it.
313
00:16:22,800 --> 00:16:25,160
You know you look utterly divine.
314
00:16:25,160 --> 00:16:28,720
You really do look beautiful.
But I look like a dressage horse.
315
00:16:28,720 --> 00:16:30,600
It's not really me, is it?
316
00:16:30,600 --> 00:16:32,280
You'll need to grow your hair out.
317
00:16:33,720 --> 00:16:36,720
It's time to say goodbye
to Bill Robinson.
318
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
You'll be Miss Wilhelmina,
the debutante
319
00:16:39,080 --> 00:16:42,280
and, hopefully not too long after,
take your future husband's name.
320
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Mother.
321
00:16:45,160 --> 00:16:47,560
Being a debutante, it's...
It's not...
322
00:16:49,320 --> 00:16:52,160
Oh, Billie. Nerves are normal.
323
00:16:53,480 --> 00:16:56,680
Once upon a time, you didn't
want to come to Malory Towers.
324
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
And look at you now.
325
00:16:58,040 --> 00:17:00,840
You'll discover
a new side to yourself.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,880
I don't want any new sides.
327
00:17:02,880 --> 00:17:04,200
I like being me.
328
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
And I love you as you are.
329
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
But you need a man to support you.
330
00:17:08,200 --> 00:17:10,120
And this is the best way
to catch one.
331
00:17:13,240 --> 00:17:16,800
Couldn't I support myself and get
a job like some of the other girls?
332
00:17:16,800 --> 00:17:18,240
I'm hoping to be a doctor.
333
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
Oh, of course.
334
00:17:19,960 --> 00:17:22,440
Your father's a doctor, isn't he?
335
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
Yes.
336
00:17:24,440 --> 00:17:27,040
See - children follow
after their parents.
337
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
You'll love it in the end.
338
00:17:28,600 --> 00:17:31,360
But didn't you ever want
to do anything else?
339
00:17:31,360 --> 00:17:33,240
I suppose I never thought about it.
340
00:17:34,760 --> 00:17:40,840
Marriage and motherhood...has
been the greatest joy and honour.
341
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
I want the same thing for you.
342
00:17:45,320 --> 00:17:46,680
Excuse me.
343
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
DOOR CREAKS AND SLAMS
344
00:17:53,840 --> 00:17:55,040
TEACUP RATTLES
345
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
Maybe I could learn to love it.
346
00:18:00,040 --> 00:18:02,640
I've coped with science
and school uniform, haven't I?
347
00:18:02,640 --> 00:18:04,480
It's a bit more than that.
348
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Bill, it's your life,
not your mother's.
349
00:18:06,440 --> 00:18:09,080
Maybe she knows what's best for me.
350
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
I have to grow up at some point,
Darrell.
351
00:18:23,080 --> 00:18:25,800
Yes, this feels...right.
352
00:18:34,400 --> 00:18:36,640
Now on the beak,
353
00:18:36,640 --> 00:18:38,720
now in the waist, the deck...
354
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
I'm so hungry.
355
00:18:40,920 --> 00:18:43,520
..in every cabin...
356
00:18:43,520 --> 00:18:44,760
I am famished!
357
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
I flamed amazement...
358
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
What do we do?
359
00:18:49,680 --> 00:18:51,880
Excuse me, Miss Vernon.
360
00:18:51,880 --> 00:18:54,600
We went for a swim
and missed lunch by mistake.
361
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
We're terribly hungry.
362
00:18:57,000 --> 00:18:59,280
Well, maybe we could always...
363
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
We know what you did!
364
00:19:00,640 --> 00:19:01,880
SOFT GASPS
365
00:19:03,160 --> 00:19:07,680
Changing the clock, taking advantage
of your new teacher.
366
00:19:07,680 --> 00:19:12,800
The culprit will lose swimming
privileges for the rest of term.
367
00:19:12,800 --> 00:19:14,080
No more swimming?
368
00:19:16,320 --> 00:19:19,920
MISS VERNON CHORTLES
369
00:19:19,920 --> 00:19:22,600
Look at your faces!
370
00:19:22,600 --> 00:19:25,480
Of course we won't punish you.
371
00:19:25,480 --> 00:19:28,040
Bravo! A daring stunt!
372
00:19:28,040 --> 00:19:29,560
SHE GIGGLES
373
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Girls, go to lunch.
374
00:19:35,520 --> 00:19:37,360
Miss Vernon, a word.
375
00:19:40,960 --> 00:19:43,800
Letting the girls off like that,
what could you be thinking?
376
00:19:43,800 --> 00:19:46,760
Well, it seemed awfully mean
to punish them
377
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
for such a marvellous trick.
378
00:19:48,080 --> 00:19:50,720
Mean? You are their teacher!
379
00:19:50,720 --> 00:19:52,240
You have to set boundaries.
380
00:19:52,240 --> 00:19:54,200
This is a school, not a theatre.
381
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
Thank you.
382
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
I'll take a leaf out of your book
next time, hm?
383
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
Next time?
384
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
Miss Vernon, there will be
no next time.
385
00:20:02,440 --> 00:20:03,960
These girls must be punished.
386
00:20:06,480 --> 00:20:08,120
Good boy.
387
00:20:08,120 --> 00:20:09,720
You'll be happy with Charlotte.
388
00:20:09,720 --> 00:20:11,200
She'll take good care of you.
389
00:20:11,200 --> 00:20:14,160
It's time for us to part ways.
390
00:20:14,160 --> 00:20:16,320
Now, let's give them a real show.
391
00:20:16,320 --> 00:20:18,160
THUNDER WHINNIES
392
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
Yes.
393
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
It's like a different horse.
394
00:20:39,800 --> 00:20:45,040
It was me who misbehaved before,
not Thunder.
395
00:20:45,040 --> 00:20:46,920
Thank you for giving us
a second chance.
396
00:20:46,920 --> 00:20:49,360
You clearly have quite the bond.
397
00:20:49,360 --> 00:20:52,840
I wasn't ready to let him go...
BILL SNIFFS
398
00:20:52,840 --> 00:20:54,160
..but I am now.
399
00:20:55,680 --> 00:20:57,840
And I want him to go to a good home.
400
00:20:57,840 --> 00:21:00,480
And I can promise you he will.
401
00:21:01,560 --> 00:21:03,280
It's a deal, then.
402
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
Welcome to your new family, Thunder.
403
00:21:05,920 --> 00:21:08,880
Charlotte and I will be back
tomorrow with a horsebox
404
00:21:08,880 --> 00:21:10,600
and we'll settle the paperwork.
405
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
Fantastic. I'll show you to the car.
406
00:21:14,880 --> 00:21:16,720
That was a very grown-up thing
to do.
407
00:21:20,320 --> 00:21:22,160
Come on, boy, you must be hungry.
408
00:21:22,160 --> 00:21:24,400
You're a talented equestrian.
409
00:21:24,400 --> 00:21:25,880
Best of luck for your future.
410
00:21:32,160 --> 00:21:34,840
I'm sure it'll be fine....
Josphine, that's not fair.
411
00:21:34,840 --> 00:21:36,680
GENTLE KNOCKING
412
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Was my class so very terrible?
413
00:21:40,920 --> 00:21:43,640
Not at all. I'm sorry, Miss Vernon.
414
00:21:43,640 --> 00:21:47,360
We were longing for a swim,
that's all. I'll own up to Matron.
415
00:21:47,360 --> 00:21:51,400
Actually, it WOULD be nice
to get to act more.
416
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
Duly noted.
417
00:21:55,280 --> 00:21:58,200
And I accept your apology.
418
00:21:58,200 --> 00:22:03,720
But I'm under strict instructions
to punish you.
419
00:22:03,720 --> 00:22:05,400
So...
420
00:22:06,400 --> 00:22:08,560
MISS VERNON LAUGHS
421
00:22:08,560 --> 00:22:12,560
..ah, these... Ugh!
..need a thorough clean.
422
00:22:15,160 --> 00:22:18,560
Costumes from my time on the road.
423
00:22:18,560 --> 00:22:21,920
Well, come on, then! Feel free
to try them on as you go.
424
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Wow!
425
00:22:23,040 --> 00:22:24,880
GIRLS CHATTER EXCITEDLY
426
00:22:24,880 --> 00:22:27,680
I recognise this one.
The stories my wardrobe could tell.
427
00:22:27,680 --> 00:22:30,480
Oh, my. This is so heavy!
Oh, my goodness.
428
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Miss Vernon, you really are
the most wonderful teacher
429
00:22:33,000 --> 00:22:35,320
we've ever had.
GIRLS CHATTER
430
00:22:35,320 --> 00:22:38,040
Wonderful!
Clarissa, you look amazing. Ooh!
431
00:22:38,040 --> 00:22:41,720
GIRLS CHATTER
432
00:22:45,320 --> 00:22:48,040
Wait! Mother!
433
00:22:48,040 --> 00:22:49,720
I need to talk to you.
434
00:22:49,720 --> 00:22:51,160
What is it, Bill?
435
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Being a debutante...
436
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
..it's your dream, Mother,
but it's not mine.
437
00:22:58,760 --> 00:23:01,760
You both told me to
not be afraid of change.
438
00:23:01,760 --> 00:23:03,280
Well, I want to change my path.
439
00:23:05,360 --> 00:23:07,240
I want to be a teacher.
440
00:23:07,240 --> 00:23:09,080
A teacher?
441
00:23:09,080 --> 00:23:11,480
But you're not academic.
442
00:23:11,480 --> 00:23:12,680
A riding teacher.
443
00:23:12,680 --> 00:23:16,320
Miss Grayling, I was thinking
that maybe I could be
444
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
a riding mistress here.
445
00:23:17,960 --> 00:23:21,040
Malory Towers isn't a riding school,
Bill, it never has been.
446
00:23:21,040 --> 00:23:24,000
I know, but...maybe it could be.
447
00:23:24,000 --> 00:23:25,720
I've been working with Josephine
448
00:23:25,720 --> 00:23:28,200
and the other girls
to help improve their riding.
449
00:23:31,000 --> 00:23:32,760
Well, if you agree, Mrs Robinson,
450
00:23:32,760 --> 00:23:36,480
I would happily trial Bill
part-time as a riding mistress
451
00:23:36,480 --> 00:23:39,400
for the rest of the term
alongside her studies.
452
00:23:40,440 --> 00:23:42,000
And, depending on how that goes,
453
00:23:42,000 --> 00:23:46,360
consider a full-time position
next year.
454
00:23:46,360 --> 00:23:48,040
Oh, Mother, please say yes!
455
00:23:49,640 --> 00:23:52,720
Does it seem awful to you,
456
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
this life I've lived?
457
00:23:56,080 --> 00:23:57,160
Have I let you down?
458
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
Not at all.
459
00:23:59,800 --> 00:24:02,400
You've always let me be
exactly who I am.
460
00:24:03,640 --> 00:24:05,560
But we're not the same.
461
00:24:05,560 --> 00:24:08,200
Things are so different
for you modern girls.
462
00:24:08,200 --> 00:24:11,520
The world has changed greatly
since our time, Hillary.
463
00:24:13,000 --> 00:24:16,520
But Bill would be well supported
here at Malory Towers.
464
00:24:16,520 --> 00:24:18,040
I know she would.
465
00:24:20,520 --> 00:24:23,440
And I know you can do anything
you put your mind to.
466
00:24:24,720 --> 00:24:26,880
It's always made me so very proud.
467
00:24:29,600 --> 00:24:30,680
All right.
468
00:24:32,120 --> 00:24:34,760
Thank you, Mother. Thank you.
469
00:24:34,760 --> 00:24:37,080
Miss Grayling, I won't let you down.
470
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
Oh, I have to tell Darrell!
471
00:24:41,360 --> 00:24:42,920
And Clarissa and Thunder.
472
00:24:45,440 --> 00:24:49,640
Speaking of Thunder, we must address
the sale, Mrs Robinson.
473
00:24:49,640 --> 00:24:51,040
Oh, poor Charlotte.
474
00:24:52,880 --> 00:24:54,760
I suppose there will be
other horses.
475
00:24:56,200 --> 00:24:57,840
But there's only one Thunder.
476
00:25:20,040 --> 00:25:22,000
THUNDER NEIGHS
477
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
THUNDER WHINNIES
34345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.