Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:59,120 --> 00:01:02,470
THE KINGDOM
3
00:01:59,580 --> 00:02:00,990
Come here!
4
00:02:33,830 --> 00:02:35,830
Go ... carefully.
5
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Carefully.
6
00:02:43,870 --> 00:02:45,070
Go.
7
00:02:46,050 --> 00:02:47,270
There it is.
8
00:02:48,440 --> 00:02:49,640
Carefully.
9
00:03:29,990 --> 00:03:32,580
Very good...
Carefully and ready.
10
00:03:32,840 --> 00:03:34,040
Impeccable.
11
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
Lord, bless us.
12
00:05:15,200 --> 00:05:19,000
Bless this food
and who prepared it.
13
00:05:19,250 --> 00:05:22,540
Fill our souls so hungry
14
00:05:22,700 --> 00:05:25,670
And give all our brothers
something to eat to all our brothers.
15
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
Amen.
16
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
Very well, my son.
17
00:05:29,290 --> 00:05:30,750
Go, my dear,
coma.
18
00:05:41,200 --> 00:05:43,080
- Go!
- Let's go! More!
19
00:05:50,370 --> 00:05:53,240
More, more, more!
20
00:05:53,410 --> 00:05:54,990
Go ...
21
00:05:55,660 --> 00:05:57,370
Go, now!
22
00:05:57,540 --> 00:05:58,740
That, go!
23
00:06:03,740 --> 00:06:05,240
He arrives...
24
00:06:05,700 --> 00:06:07,740
But yesterday you said yes.
25
00:06:12,210 --> 00:06:13,500
I feel hot.
26
00:06:21,210 --> 00:06:23,080
Damn, what a shit!
27
00:06:31,770 --> 00:06:33,940
- Get out!
- Do not abuse.
28
00:06:33,940 --> 00:06:34,950
Just look!
29
00:06:36,030 --> 00:06:38,080
- I ended up with you, right?
- Why do you lean?
30
00:06:38,080 --> 00:06:39,910
They are small, but beautiful.
31
00:06:41,600 --> 00:06:43,530
Boys, enough to play.
32
00:06:43,730 --> 00:06:45,620
I saw you last night with a guy.
33
00:06:45,620 --> 00:06:47,240
- silly.
- What guy?
34
00:06:47,250 --> 00:06:48,610
I don't know, I saw it,
in the dark.
35
00:06:49,060 --> 00:06:50,350
Go, tell!
36
00:06:50,620 --> 00:06:52,040
- And two more.
- invented.
37
00:06:52,040 --> 00:06:53,610
Soon we will know.
38
00:06:54,530 --> 00:06:56,000
Ah, that one up!
39
00:06:57,020 --> 00:06:59,400
- Stop!
- Just look!
40
00:07:07,190 --> 00:07:08,780
I will look for the sweets, Tata.
41
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
Are you going to work this afternoon?
42
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
I go, until 3am.
We meet on the beach?
43
00:07:34,450 --> 00:07:35,650
Just that?
44
00:07:43,880 --> 00:07:46,080
- Go, come!
- Wait, wait ...
45
00:07:47,710 --> 00:07:50,040
Go, come, let's go to the bottom.
46
00:07:55,840 --> 00:07:57,040
Romain!
47
00:07:59,880 --> 00:08:02,870
Lesia, do you come with me to
leave the tomatoes in Jo, please?
48
00:08:02,870 --> 00:08:05,350
Not now. It's hot.
Let's go later.
49
00:08:05,360 --> 00:08:07,910
No, precisely,
They will ruin the car.
50
00:08:07,910 --> 00:08:09,870
Come on, it doesn't delay.
51
00:08:10,540 --> 00:08:12,610
Wait for me!
I'm already going.
52
00:08:18,630 --> 00:08:20,370
To the beach!
53
00:08:52,180 --> 00:08:53,870
Why don't you talk to me?
54
00:08:53,870 --> 00:08:55,070
My dear, I can't ...
55
00:08:55,070 --> 00:08:56,870
Why don't you ask what I think?
56
00:08:57,050 --> 00:08:59,200
The opinion of a
child is not asked.
57
00:08:59,640 --> 00:09:02,080
So it is complicated
that it arrives.
58
00:09:02,500 --> 00:09:03,900
Go, skirt!
59
00:09:10,190 --> 00:09:12,520
- With your grandmother, how are you?
- Okay, too.
60
00:09:19,980 --> 00:09:21,700
You grew up even more.
61
00:09:25,980 --> 00:09:27,710
What did you put there?
62
00:09:27,710 --> 00:09:30,450
Everything you need.
Quiet. Come here.
63
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
We see each other in a few days,
all good?
64
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
Very good.
65
00:09:43,430 --> 00:09:45,190
Remember how to hold on?
66
00:09:46,090 --> 00:09:47,960
And you, go slowly.
67
00:10:39,140 --> 00:10:40,740
And there...?
68
00:10:44,430 --> 00:10:46,330
Ah, my little ...
69
00:11:05,890 --> 00:11:08,280
How long will I be here?
70
00:11:08,750 --> 00:11:11,510
I don't know.
A few days.
71
00:11:13,930 --> 00:11:15,730
Since when are you in this house?
72
00:11:17,230 --> 00:11:18,700
A few days ago.
73
00:11:22,930 --> 00:11:26,200
How about we go fishing
together tomorrow morning?
74
00:11:27,720 --> 00:11:29,180
If you want.
75
00:11:30,720 --> 00:11:32,320
I wake up at 6 am.
76
00:11:32,470 --> 00:11:33,930
How are you at 6am?
77
00:11:38,840 --> 00:11:42,190
Can I call a person
over the phone?
78
00:11:42,490 --> 00:11:43,690
No, my dear.
79
00:11:44,100 --> 00:11:45,300
You already know that.
80
00:11:47,390 --> 00:11:49,520
Who do you want
to call this time?
81
00:11:53,850 --> 00:11:55,540
Shall we lie down?
82
00:11:55,900 --> 00:11:57,100
Huh?
83
00:11:59,050 --> 00:12:00,640
Goodnight.
84
00:12:59,840 --> 00:13:01,490
You here?
85
00:13:01,490 --> 00:13:02,840
Godfather!
86
00:13:02,840 --> 00:13:04,430
All good?
87
00:13:05,690 --> 00:13:08,160
How are you my dear? I
didn't know you were here.
88
00:13:09,310 --> 00:13:10,510
Stop growing!
89
00:13:14,340 --> 00:13:16,280
Look here. Our...
90
00:13:16,280 --> 00:13:19,880
How beautiful, amazing. You
make me think of your mother.
91
00:13:19,880 --> 00:13:22,630
When I tell Jean I saw
her he will be jealous.
92
00:13:22,630 --> 00:13:23,980
- How is he?
- All good.
93
00:13:23,980 --> 00:13:26,730
He is in the village with Celia,
They arrive at the end of the week.
94
00:13:26,730 --> 00:13:29,930
Do you know what we will
do? One day at sea, all together.
95
00:13:30,470 --> 00:13:31,670
All together ...
96
00:13:32,000 --> 00:13:34,420
Like last year.
Topa?
97
00:13:35,290 --> 00:13:36,490
They are them.
98
00:13:36,710 --> 00:13:38,110
Yes, hello?
99
00:13:40,050 --> 00:13:41,500
Where is it?
100
00:13:41,500 --> 00:13:42,920
It was to go fishing.
101
00:13:43,090 --> 00:13:44,670
He left, it won't be long.
102
00:13:45,050 --> 00:13:46,450
What is happening?
103
00:13:48,210 --> 00:13:51,420
Could you go to the bar
to buy cigarettes for me?
104
00:13:51,590 --> 00:13:53,460
Leaving on the right.
105
00:13:53,460 --> 00:13:55,110
In ten minutes he will be here.
106
00:13:56,040 --> 00:13:57,240
Take it.
107
00:13:57,590 --> 00:14:01,680
Buy 3 wallets of Philip Morris.
With the rest buy whatever you want.
108
00:14:01,680 --> 00:14:02,880
Thanks.
109
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
Hello?
110
00:14:27,000 --> 00:14:29,790
Hi, I want to talk to Fabien,
Please.
111
00:14:29,800 --> 00:14:32,840
He is working Want
to leave message?
112
00:14:33,750 --> 00:14:35,670
No, I call later,
thanks.
113
00:14:45,040 --> 00:14:46,250
Shocked after the explosion of a car bomb
114
00:14:46,250 --> 00:14:48,800
that almost cost
life to the elected
115
00:14:48,800 --> 00:14:50,880
socialist
Philippe Padovani, Various
116
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
statements of support from
the insular political class
117
00:14:53,840 --> 00:14:55,460
have been given
since this morning.
118
00:14:55,460 --> 00:15:00,090
A unanimous condemnation
of this violent and barbaric act.
119
00:15:00,090 --> 00:15:02,630
The images of Diane
Paoli and Jérôme killed.
120
00:15:02,940 --> 00:15:04,140
Thanks.
121
00:15:04,140 --> 00:15:07,250
The explosion of the pump
car that made 4 injured,
122
00:15:07,250 --> 00:15:09,500
one of which is serious,
it happened just
123
00:15:09,500 --> 00:15:11,290
before 10 pm in the center of ajaccio.
124
00:15:11,300 --> 00:15:14,210
The target of this attack
was Philippe Padovani.
125
00:15:14,210 --> 00:15:16,630
The socialist president
of the Corsa region
126
00:15:16,630 --> 00:15:19,540
and his counselor
miraculously saved themselves.
127
00:15:19,550 --> 00:15:22,250
They drove on foot
towards the functional car ...
128
00:15:22,250 --> 00:15:24,000
Two more steps,
You would die.
129
00:15:24,170 --> 00:15:26,200
- The car exploded ...
- And he together.
130
00:15:26,480 --> 00:15:29,670
An investigation was
opened this morning
131
00:15:29,840 --> 00:15:31,420
by the prosecution for attempted murder.
132
00:15:31,590 --> 00:15:33,250
More information ...
133
00:15:59,580 --> 00:16:00,780
Lesia?
134
00:16:04,920 --> 00:16:06,170
Get up, my dear ...
135
00:16:10,170 --> 00:16:13,340
Go, raise your head, The
body will come together.
136
00:16:27,640 --> 00:16:29,040
What are you afraid of?
137
00:16:29,050 --> 00:16:31,380
It is not the small animal
that will eat the big one.
138
00:16:31,720 --> 00:16:33,420
I prefer the big ones.
139
00:16:34,760 --> 00:16:36,290
Who is this boat from?
140
00:16:37,630 --> 00:16:39,420
Enough,
You can play.
141
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Don't play with the hook,
It has rocks.
142
00:16:46,180 --> 00:16:48,170
Now tell me a little, how was
143
00:16:48,170 --> 00:16:51,040
the school at the
end of the year?
144
00:16:51,050 --> 00:16:52,410
All good.
145
00:16:53,350 --> 00:16:55,540
Tata told me that
you had good grades.
146
00:16:55,800 --> 00:16:57,210
I was third.
147
00:16:57,210 --> 00:16:58,580
Ah, very well, very well.
148
00:16:59,770 --> 00:17:01,540
What are your favorite stories?
149
00:17:01,930 --> 00:17:03,590
Always the same.
150
00:17:03,590 --> 00:17:06,210
History and Geography,
French, sport.
151
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
And science?
152
00:17:09,250 --> 00:17:10,670
I don't like it very much.
153
00:17:12,170 --> 00:17:14,130
I didn't like it either.
154
00:17:16,010 --> 00:17:18,340
- Raise your hook a little.
- It's tall.
155
00:17:19,720 --> 00:17:22,090
And you, where have
you been in recent months?
156
00:17:23,300 --> 00:17:24,700
I traveled a lot.
157
00:17:25,510 --> 00:17:26,910
Where?
158
00:17:30,480 --> 00:17:32,090
You never count where.
159
00:17:32,250 --> 00:17:34,420
Lesia, take care of your hook.
160
00:17:36,050 --> 00:17:39,250
Will the others stay
with us all week?
161
00:17:39,840 --> 00:17:41,130
For sure, yes.
162
00:17:41,750 --> 00:17:44,340
Because of your
friend's car explosion?
163
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
He bit?
164
00:17:48,840 --> 00:17:50,420
On another day I thought of you.
165
00:17:50,420 --> 00:17:52,710
A tourist fished
fish with a bowl.
166
00:17:52,840 --> 00:17:54,040
A bowl?
167
00:17:54,040 --> 00:17:56,290
He put a dish
towel over a bowl, a
168
00:17:56,290 --> 00:17:58,090
strip of air chamber around, and
169
00:17:58,090 --> 00:18:01,010
made a hole in
the middle for the
170
00:18:01,010 --> 00:18:03,460
fish to come in then
put some flour over.
171
00:18:03,460 --> 00:18:06,290
Quickly there was a Sardwork
and two mullets inside.
172
00:18:06,300 --> 00:18:08,590
With a bowl and
flour on the beach?
173
00:18:10,550 --> 00:18:12,000
What, don't you believe me?
174
00:18:13,560 --> 00:18:15,170
But, dad, I saw!
175
00:18:15,170 --> 00:18:16,720
I don't say you're lying.
176
00:18:16,790 --> 00:18:19,630
You were deceived by tourists,
just that.
177
00:18:19,660 --> 00:18:21,960
A friend of his filled
the bowl under the
178
00:18:21,960 --> 00:18:24,130
water, you didn't see. There will be nothing.
179
00:18:24,130 --> 00:18:25,330
They refers 10 times.
180
00:18:25,330 --> 00:18:27,460
Did his friend do this 10 times?
181
00:18:27,460 --> 00:18:28,830
He put the same.
182
00:18:28,940 --> 00:18:31,880
Beware, I have told you 3
times for you to pull the line.
183
00:18:31,880 --> 00:18:33,790
Now,
The hook arrested on the rocks.
184
00:18:34,770 --> 00:18:36,370
I said, or not?
185
00:18:36,420 --> 00:18:37,620
Go, give it here.
186
00:18:38,640 --> 00:18:39,910
What will you do?
187
00:18:41,720 --> 00:18:43,120
I will break.
188
00:18:43,120 --> 00:18:44,790
Damn, it's just an hook.
189
00:18:44,800 --> 00:18:46,550
I spoke 3 times
to make it louder,
190
00:18:46,550 --> 00:18:49,130
instead of telling
bobs of bowls.
191
00:18:49,690 --> 00:18:51,700
Listen when I speak,
my daughter.
192
00:18:59,630 --> 00:19:00,830
Take another one.
193
00:19:31,250 --> 00:19:32,450
Where are you going?
194
00:19:33,050 --> 00:19:34,500
I need to find a person.
195
00:19:34,500 --> 00:19:36,790
- Are you all?
- They go.
196
00:19:39,840 --> 00:19:41,040
And me?
197
00:19:42,420 --> 00:19:44,040
You take care of the house.
198
00:19:44,210 --> 00:19:47,920
It won't be long. In 2, or
3 hours, we come back.
199
00:20:24,890 --> 00:20:26,090
Hello?
200
00:20:26,090 --> 00:20:27,840
Good morning,
I want to talk to Fabien.
201
00:20:27,840 --> 00:20:30,460
I will call it.
Fabien!
202
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
Fabien?
203
00:20:36,720 --> 00:20:39,040
Lament. I thought he was still here,
204
00:20:39,050 --> 00:20:41,130
but must have gone away. Want ...
205
00:20:49,140 --> 00:20:50,920
- Hello?
- Tata?
206
00:20:51,340 --> 00:20:53,290
Lesia?
What was it?
207
00:20:53,300 --> 00:20:55,920
Nothing, I called to
know if you were okay.
208
00:20:56,680 --> 00:20:58,080
Where are you calling?
209
00:20:59,180 --> 00:21:00,880
Of a cabin.
210
00:21:01,100 --> 00:21:02,500
All right, honey?
211
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
All.
212
00:21:03,700 --> 00:21:07,210
Thomas, stop that!
Get out and go dressed!
213
00:21:07,210 --> 00:21:08,670
What is he doing?
214
00:21:08,670 --> 00:21:10,970
It is naked in the living
room and Marie-Michelle
215
00:21:10,970 --> 00:21:12,880
will arrive with the kids in a little while.
216
00:21:12,880 --> 00:21:15,710
I need to turn off.
It makes me crazy.
217
00:21:15,710 --> 00:21:17,080
Isn't it any urgent?
218
00:21:18,140 --> 00:21:19,340
Hello?
219
00:21:19,800 --> 00:21:22,960
- Tata, could you come pick me up?
- leia ...
220
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
- I want to go back ...
- stop!
221
00:21:25,430 --> 00:21:28,290
Stop now.
I can't go get you.
222
00:21:28,640 --> 00:21:31,000
And even if I could,
would not do.
223
00:21:31,760 --> 00:21:34,000
It is important for you
to be there, understand?
224
00:21:34,220 --> 00:21:36,340
Won't be long so enjoy
225
00:21:36,340 --> 00:21:37,880
before you come back here.
226
00:21:37,880 --> 00:21:39,840
- You have nothing to enjoy!
- leia ...
227
00:21:39,840 --> 00:21:42,500
Do you think it's easy
to make this possible?
228
00:21:42,500 --> 00:21:44,170
Don't be capricious.
229
00:21:44,170 --> 00:21:46,540
A little effort. It
will be all right.
230
00:22:27,750 --> 00:22:29,790
"One target can hide another."
231
00:22:30,380 --> 00:22:33,040
"This is what they understand
certain sources of the inquiry
232
00:22:33,050 --> 00:22:35,040
that evoke the proximity between
233
00:22:35,050 --> 00:22:37,340
The Socialist President
Philippe Padovani
234
00:22:37,340 --> 00:22:40,130
and your eternal friend,
enigmatic, clan chief,
235
00:22:40,130 --> 00:22:41,840
PIERRE-PAUL SAVELLI. "
236
00:22:41,840 --> 00:22:45,040
"Sought by the authorities
since March 1991,
237
00:22:45,050 --> 00:22:47,040
could, according to them,
238
00:22:47,050 --> 00:22:49,090
Be the real target
of this attack,
239
00:22:49,090 --> 00:22:52,210
aiming to weaken his
influence on the island. "
240
00:22:52,210 --> 00:22:56,000
"At the moment when certain
territories are still object of greed,
241
00:22:56,000 --> 00:22:59,130
Such an event could be the
beginning of a new chapter
242
00:22:59,130 --> 00:23:00,750
Bloody on the island. "
243
00:23:21,890 --> 00:23:23,790
What you are doing there,
my dear?
244
00:23:23,970 --> 00:23:25,370
Go back to your bed.
245
00:24:12,640 --> 00:24:14,460
Your daughter is 20 years old.
246
00:24:14,840 --> 00:24:17,000
How time goes by fast.
247
00:24:17,510 --> 00:24:21,790
Mrs. Yesterday
It was still so small
248
00:24:21,800 --> 00:24:23,160
And your first torments
249
00:24:23,160 --> 00:24:24,750
Are your first wrinkles
250
00:24:24,750 --> 00:24:26,120
Madame
251
00:24:26,120 --> 00:24:28,000
And your first problems
252
00:24:28,000 --> 00:24:30,340
They thought it were beautiful
253
00:24:30,340 --> 00:24:32,130
But behold, she is beautiful
254
00:24:32,130 --> 00:24:37,040
For an individual
Almost as young as she
255
00:24:37,050 --> 00:24:39,590
A boy who looks like
256
00:24:39,590 --> 00:24:41,960
The one for which
257
00:24:41,960 --> 00:24:43,710
Madame
258
00:24:43,710 --> 00:24:45,710
You roamed
259
00:26:00,480 --> 00:26:03,660
Crazy thing, it's just
9am and it's already a hot.
260
00:26:04,340 --> 00:26:05,840
Want a coffee, godfather?
261
00:26:05,840 --> 00:26:07,040
Yes.
262
00:26:09,890 --> 00:26:11,590
I spoke to Jean and Celia.
263
00:26:11,590 --> 00:26:13,090
They arrive from
the village tomorrow.
264
00:26:13,180 --> 00:26:14,380
Do they come here?
265
00:26:14,380 --> 00:26:15,590
No, not here.
266
00:26:15,590 --> 00:26:18,000
But we will pass us
all together on the boat.
267
00:26:18,000 --> 00:26:19,250
- Good.
- It is not?
268
00:26:19,250 --> 00:26:22,650
I will prepare the picnic on board,
I take the skis, the drag float, we all
269
00:26:22,650 --> 00:26:25,250
came out accelerating
and the last one to fall wins.
270
00:26:25,250 --> 00:26:27,540
You will be the first to fall,
It's sure!
271
00:26:27,550 --> 00:26:29,290
Yes, that!
We will see.
272
00:26:29,300 --> 00:26:31,340
- Is it mine?
- I take it, quiet.
273
00:26:31,340 --> 00:26:32,710
Thank you, my dear.
274
00:26:44,340 --> 00:26:45,740
Thank you very much.
275
00:26:49,600 --> 00:26:51,130
Here, the numbers of the plates.
276
00:26:52,350 --> 00:26:53,750
Do you want me to call him?
277
00:26:55,000 --> 00:26:56,790
- Okay, I'll call.
- And that?
278
00:26:56,800 --> 00:26:58,250
The curriculum of his nephew.
279
00:26:58,250 --> 00:27:00,630
See with Michel to
find a place for him.
280
00:27:03,630 --> 00:27:04,830
And then?
281
00:27:18,020 --> 00:27:19,220
Nothing?
282
00:27:19,890 --> 00:27:23,130
According to the police,
no. Nothing in the listening.
283
00:27:23,800 --> 00:27:26,460
No one moving,
All very calm.
284
00:27:26,630 --> 00:27:28,830
- Trust them?
- I don't trust anyone.
285
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
Between the Marchini and the BURESI?
286
00:27:33,090 --> 00:27:35,590
BURESI does their business,
It works well.
287
00:27:35,590 --> 00:27:36,950
No one bothers them.
288
00:27:37,840 --> 00:27:39,240
With Marchini, the same.
289
00:27:39,770 --> 00:27:42,540
He recovered the Port of Commerce,
290
00:27:42,550 --> 00:27:43,960
The crossings never enriched so much.
291
00:27:44,810 --> 00:27:48,090
Occurred too busy telling
money to start a war today.
292
00:27:49,890 --> 00:27:51,790
And the nationalists?
293
00:27:52,250 --> 00:27:53,450
No.
294
00:27:53,450 --> 00:27:56,090
They are already very
busy fighting between them.
295
00:27:57,300 --> 00:27:58,500
And if they were ...
296
00:28:08,250 --> 00:28:09,750
It is not normal.
297
00:28:09,920 --> 00:28:11,120
What?
298
00:28:12,090 --> 00:28:14,000
This car story bombs.
299
00:28:15,890 --> 00:28:19,000
It takes hard work to get
into such an organization.
300
00:28:20,510 --> 00:28:22,250
Pado is an easy target.
301
00:28:22,590 --> 00:28:25,460
If you want to kill him
just put a bullet in his head.
302
00:28:25,640 --> 00:28:27,710
Who would have
the means to do this?
303
00:28:28,140 --> 00:28:30,130
I speak of logistics.
304
00:28:30,130 --> 00:28:32,170
Marchini and Buresi would have.
305
00:28:32,210 --> 00:28:36,960
Pierre-Paul is right,
But why a pump car?
306
00:28:36,960 --> 00:28:39,920
Whatnot.
To cover up the tracks.
307
00:28:40,100 --> 00:28:45,540
It would mean they changed,
became smart.
308
00:28:46,170 --> 00:28:47,370
No...
309
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
They don't change.
310
00:28:55,970 --> 00:28:57,460
This car ...
311
00:28:58,430 --> 00:29:01,880
It's the beginning of
something, It is a rupture.
312
00:29:06,350 --> 00:29:07,950
You will pass the bar.
313
00:29:10,810 --> 00:29:13,630
Look at the temperature in
the village. They pass a little.
314
00:29:14,230 --> 00:29:16,670
Collect information and
mainly show themselves.
315
00:29:17,340 --> 00:29:18,540
They go.
316
00:29:31,470 --> 00:29:32,920
Where was my daughter?
317
00:29:35,680 --> 00:29:37,660
I went to the beach a little.
318
00:29:40,640 --> 00:29:42,620
The water was good,
You should have gone.
319
00:29:43,140 --> 00:29:44,340
You are right.
320
00:29:45,180 --> 00:29:47,000
What are we
going to eat tonight?
321
00:29:47,680 --> 00:29:49,750
- Let's get pizzas?
- If you want.
322
00:29:49,750 --> 00:29:51,670
Because there are fish from yesterday.
323
00:29:51,670 --> 00:29:52,870
And truth.
324
00:29:53,800 --> 00:29:56,290
We could make
a soup if you want.
325
00:29:58,710 --> 00:29:59,910
Do you know how to do it?
326
00:30:27,860 --> 00:30:29,920
So, is it good?
327
00:30:34,050 --> 00:30:35,310
It's good.
328
00:31:11,930 --> 00:31:13,130
And then?
329
00:31:13,130 --> 00:31:14,380
1.
330
00:31:14,380 --> 00:31:18,290
42.
- Wait, I'll see it first.
331
00:31:18,300 --> 00:31:20,460
- At least 20s more.
332
00:31:20,460 --> 00:31:23,170
Calm down, Jacques Mayol.
12s more.
333
00:31:23,540 --> 00:31:25,500
It's already very good.
- Now you.
334
00:31:25,960 --> 00:31:27,210
- No.
Now, go!
335
00:31:27,210 --> 00:31:28,750
- No, I don't like it.
- Go!
336
00:31:28,750 --> 00:31:29,920
Santu!
337
00:31:29,920 --> 00:31:32,270
I'm bad in this, you've won.
I can't 30s.
338
00:31:32,270 --> 00:31:34,090
Nonsense.
Lend the clock.
339
00:31:34,090 --> 00:31:35,250
I timer.
340
00:31:35,250 --> 00:31:36,840
Did you want to throw me in the water?
341
00:31:36,840 --> 00:31:38,200
- silly!
- You tried!
342
00:31:38,200 --> 00:31:39,880
- Go!
- To!
343
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
- Want the clock?
- Go! I want the clock.
344
00:31:41,880 --> 00:31:43,250
Santu!
345
00:31:51,390 --> 00:31:53,670
... modus operandi
unpublished of rare violence
346
00:31:53,670 --> 00:31:56,290
that happened this morning
in the Community of Appletto.
347
00:31:56,300 --> 00:31:58,550
I get an ambush on
ListinCone Road, A vehicle
348
00:31:58,550 --> 00:32:02,130
has been collide by
a 4x4 jeep before the
349
00:32:02,130 --> 00:32:05,790
burning laundry was burn
by multiple shotgun shots.
350
00:32:05,800 --> 00:32:08,470
The victim was the restaurant owner
351
00:32:08,470 --> 00:32:10,080
Joseph Benetti, A friend of Pierre-Paul Savelli.
352
00:32:10,080 --> 00:32:13,250
Earlier this week, it was
another relationship of the clan
353
00:32:13,250 --> 00:32:15,590
chief who was targeted
by a bomb car attack,
354
00:32:15,590 --> 00:32:18,800
the regional socialist president
Philippe Padovani.
355
00:32:18,810 --> 00:32:20,550
This is the 3rd death ...
356
00:32:40,550 --> 00:32:42,540
How is this possible?
357
00:32:44,270 --> 00:32:48,500
It was coming here.
Someone knew that.
358
00:32:48,970 --> 00:32:50,170
Damn ...
359
00:32:50,170 --> 00:32:51,960
We need to find out.
360
00:32:53,230 --> 00:32:54,660
We need to hide.
361
00:33:36,190 --> 00:33:38,000
It was me who called.
362
00:33:40,770 --> 00:33:42,420
I'm sorry, father.
363
00:33:49,310 --> 00:33:51,100
I should never have called.
364
00:33:53,780 --> 00:33:56,690
But you have nothing to do
with the death of your godfather.
365
00:33:57,640 --> 00:33:58,840
Did you understand?
366
00:34:01,580 --> 00:34:03,530
If I had called the
whole Corsican,
367
00:34:03,530 --> 00:34:05,110
I would not have changed anything.
368
00:34:06,680 --> 00:34:08,080
Was it very clear?
369
00:34:10,720 --> 00:34:11,920
Come here.
370
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
Why did they kill him?
371
00:34:20,510 --> 00:34:21,960
I don't know, my dear.
372
00:34:24,970 --> 00:34:26,170
Listen.
373
00:34:29,220 --> 00:34:32,540
It is fate attacking us.
We need to keep strong.
374
00:34:33,220 --> 00:34:35,340
That's what he would like. It saw?
375
00:34:36,090 --> 00:34:38,840
I need to go out to
understand what happened.
376
00:34:38,840 --> 00:34:42,090
You will go back to Tata's
house, Return your life as a girl ...
377
00:34:42,090 --> 00:34:43,160
- No!
- Listen!
378
00:34:43,160 --> 00:34:44,470
- I don't want!
- Listen.
379
00:34:44,470 --> 00:34:46,130
I want to be with you!
380
00:34:46,130 --> 00:34:47,580
You can't, my dear.
381
00:34:48,520 --> 00:34:51,930
I need to know that you are
safe with Tata in the village.
382
00:34:53,980 --> 00:34:55,770
It is otherwise impossible.
383
00:34:56,270 --> 00:34:57,550
Do you understand?
384
00:35:00,800 --> 00:35:02,340
Soon we will meet.
385
00:35:03,260 --> 00:35:04,660
I promise.
386
00:35:40,550 --> 00:35:42,100
Don't we go to the village?
387
00:35:42,680 --> 00:35:44,660
Let's go to the morgue,
before.
388
00:36:38,920 --> 00:36:40,880
My condolences, Jean.
389
00:36:46,380 --> 00:36:47,990
Didn't you see him?
390
00:36:48,920 --> 00:36:51,750
No, they said it was impossible.
391
00:36:53,460 --> 00:36:56,580
- It's better that way.
- Yeah.
392
00:36:57,880 --> 00:36:59,080
I'm going back home.
393
00:37:00,170 --> 00:37:02,040
I will engage
with all this and ...
394
00:37:02,510 --> 00:37:04,000
take my mother -in -law back.
395
00:37:06,130 --> 00:37:07,330
Courage.
396
00:37:14,390 --> 00:37:16,840
- Lesia, do you wait a little here?
- Where are you going?
397
00:37:17,510 --> 00:37:18,710
We came back now.
398
00:39:12,570 --> 00:39:14,970
This white van has been
following us for a long time?
399
00:39:16,010 --> 00:39:17,960
After the ring road.
400
00:39:25,500 --> 00:39:26,920
Park there.
401
00:41:22,190 --> 00:41:24,050
Who do you think you're kidding?
402
00:41:24,050 --> 00:41:25,790
- Pierre-Paul…
- I'm talking!
403
00:41:25,790 --> 00:41:27,450
I speak!
404
00:41:27,450 --> 00:41:30,380
Banking the bully
and is led by a girl?
405
00:41:30,380 --> 00:41:32,380
I should have left her
at my sister's house
406
00:41:32,380 --> 00:41:33,380
and behind here.
407
00:41:33,700 --> 00:41:37,840
Think we just have this
to do, Idiot round trip?
408
00:41:37,840 --> 00:41:40,710
Risks to show on the roads?
409
00:41:40,710 --> 00:41:42,840
Are they no longer
dangerous that arrives?
410
00:41:42,840 --> 00:41:45,340
- As I wanted ...
- You, silent!
411
00:41:45,340 --> 00:41:47,540
I don't want to hear you,
he arrives!
412
00:41:48,640 --> 00:41:51,290
Some where they are for
nothing, that's what they are.
413
00:41:57,690 --> 00:41:59,590
Early tomorrow,
You come back with Santu.
414
00:41:59,590 --> 00:42:01,380
I stay with you,
I will not bother.
415
00:42:01,380 --> 00:42:03,420
- I promise.
- What are you thinking?
416
00:42:03,420 --> 00:42:05,820
What do you serve in any
way? What can you help me?
417
00:42:05,820 --> 00:42:07,040
- I can shoot!
- Stop!
418
00:42:07,510 --> 00:42:08,910
Here you are a problem.
419
00:42:08,910 --> 00:42:11,540
If you want to do
something for me, listen.
420
00:42:11,550 --> 00:42:13,750
Do what I said and
go back to the village.
421
00:43:57,890 --> 00:43:59,090
Lesia?
422
00:43:59,340 --> 00:44:00,540
Sorry.
423
00:44:02,390 --> 00:44:03,590
I'm going!
424
00:44:15,510 --> 00:44:18,170
I am really sorry. I
thought you were sleeping.
425
00:44:18,170 --> 00:44:19,370
It doesn't hurt.
426
00:44:19,370 --> 00:44:21,250
We need to go.
Are you ready?
427
00:44:22,430 --> 00:44:23,830
Where is my father?
428
00:44:23,830 --> 00:44:25,120
He has gone.
429
00:44:25,840 --> 00:44:28,170
Look, let's not take you,
today.
430
00:44:28,170 --> 00:44:31,370
It has police beats everywhere
and they will go to Tata's house.
431
00:44:31,370 --> 00:44:32,960
What are you going to do at Tata?
432
00:44:32,960 --> 00:44:34,330
Will review.
433
00:44:34,480 --> 00:44:36,340
But they will find nothing,
quiet.
434
00:44:36,840 --> 00:44:38,750
Go, prepare your things,
fast.
435
00:44:39,100 --> 00:44:40,300
Where are we going?
436
00:44:41,180 --> 00:44:42,580
Do shopping.
437
00:46:28,920 --> 00:46:30,120
Sté!
438
00:46:30,120 --> 00:46:31,320
I found!
439
00:46:31,570 --> 00:46:32,770
Wait.
440
00:47:08,300 --> 00:47:09,960
You, put it there!
441
00:47:33,050 --> 00:47:34,840
Go take a shower.
442
00:47:34,940 --> 00:47:36,540
We take care of the rest.
443
00:47:53,050 --> 00:47:54,250
You look good, like this.
444
00:47:55,180 --> 00:47:56,380
It looks younger.
445
00:47:57,290 --> 00:47:58,490
Did you like it?
446
00:47:59,510 --> 00:48:00,710
I liked.
447
00:48:00,710 --> 00:48:01,910
Come.
448
00:48:11,590 --> 00:48:12,790
Where does this?
449
00:48:12,800 --> 00:48:17,000
In La Vulpaja, two kilometers
from where they killed Joseph.
450
00:48:17,420 --> 00:48:19,300
Who saw this car?
451
00:48:19,630 --> 00:48:22,540
Some STD guys who
drank at the bar in front.
452
00:48:22,930 --> 00:48:25,920
Upon arriving, a car crossed the
453
00:48:25,920 --> 00:48:28,030
road to park in
the site in front
454
00:48:28,510 --> 00:48:30,710
and one of them recorded the sign.
455
00:48:31,550 --> 00:48:35,170
The car was there for about an
456
00:48:35,170 --> 00:48:37,550
hour and around 10 h, She walked.
457
00:48:37,710 --> 00:48:39,050
At the time of the murder?
458
00:48:40,670 --> 00:48:42,170
A few minutes before.
459
00:48:43,340 --> 00:48:46,250
The car guy must
have waited to see
460
00:48:46,250 --> 00:48:47,790
Joseph pass, gave the signal and left.
461
00:48:48,800 --> 00:48:51,140
The guard sought
the plate in the files.
462
00:48:51,140 --> 00:48:53,390
Found a 306 lease.
463
00:48:55,840 --> 00:48:57,670
In the name of Charles Serra.
464
00:48:58,170 --> 00:48:59,630
Charles Serra?
465
00:48:59,980 --> 00:49:01,220
The son -in -law of Marchini?
466
00:49:01,220 --> 00:49:03,210
What does he do?
467
00:49:05,680 --> 00:49:08,000
He gives a hand
from time to time.
468
00:49:08,930 --> 00:49:10,880
But this is not the
Marchini method.
469
00:49:10,880 --> 00:49:12,080
No.
470
00:49:14,180 --> 00:49:16,170
That's why if it's him ...
471
00:49:17,550 --> 00:49:18,950
He is not alone.
472
00:49:20,100 --> 00:49:22,380
Marchini, I don't believe it.
473
00:49:23,300 --> 00:49:26,420
And I want to have information
and answer questions.
474
00:49:26,630 --> 00:49:29,710
Prognostics like that
do not interest me.
475
00:49:33,300 --> 00:49:35,460
Do you know Serra a little?
476
00:49:35,960 --> 00:49:38,170
Every morning he
drinks his coffee at Eden.
477
00:49:38,170 --> 00:49:39,800
Tomorrow, you go
there and wait for you.
478
00:49:40,000 --> 00:49:42,300
Soon you will see his reaction.
479
00:49:43,300 --> 00:49:44,710
What if I don't feel any?
480
00:49:45,010 --> 00:49:46,210
It does nothing.
481
00:49:46,210 --> 00:49:47,410
Banca the silly.
482
00:49:48,220 --> 00:49:50,960
Let him speak,
Take your coffee and leave.
483
00:49:53,720 --> 00:49:56,710
If it was him in the car,
You will feel something.
484
00:49:57,760 --> 00:49:58,960
He...
485
00:50:00,180 --> 00:50:01,380
Marchini ...
486
00:50:02,590 --> 00:50:03,790
All the others.
487
00:50:13,930 --> 00:50:15,130
Lesia.
488
00:50:16,130 --> 00:50:17,330
Come here a little.
489
00:50:25,980 --> 00:50:27,880
What is said here, What you see
490
00:50:28,550 --> 00:50:30,140
here, you don't comment with anyone.
491
00:50:30,640 --> 00:50:31,840
Never.
492
00:50:33,760 --> 00:50:36,170
Not even with Tata, Neither with your friends nor with
493
00:50:36,170 --> 00:50:39,000
your boyfriend, Neither tomorrow, nor 10 years from now.
494
00:50:39,000 --> 00:50:40,370
Never.
495
00:50:40,720 --> 00:50:41,920
With no one.
496
00:50:44,940 --> 00:50:46,540
Can I trust you?
497
00:50:51,350 --> 00:50:53,250
When I tell you to go
498
00:50:53,250 --> 00:50:54,620
for a walk, go for a walk.
499
00:50:55,220 --> 00:50:56,620
Did you understand that?
500
00:50:59,390 --> 00:51:01,000
Is it for me to go for a walk?
501
00:51:03,690 --> 00:51:04,890
Sit down.
502
00:53:26,690 --> 00:53:28,630
- What time is it?
- 11:17 am.
503
00:53:28,630 --> 00:53:30,170
It's early, isn't it?
504
00:53:30,180 --> 00:53:31,730
It happens, The boars must
505
00:53:31,730 --> 00:53:34,140
also be disoriented
with this heat.
506
00:53:44,590 --> 00:53:46,460
See how they turned everything.
507
00:54:05,390 --> 00:54:07,390
Do you know who
killed the godfather?
508
00:54:10,440 --> 00:54:11,640
I know.
509
00:54:16,940 --> 00:54:19,210
And you,
Why do you want to kill you?
510
00:54:21,360 --> 00:54:22,640
For the money.
511
00:54:23,770 --> 00:54:25,240
By power.
512
00:54:30,390 --> 00:54:33,630
Can't talk to them?
Get right?
513
00:54:34,390 --> 00:54:37,000
There is no conversation
with this kind of people.
514
00:54:40,800 --> 00:54:43,960
Are weapons in the
boxes to get revenge?
515
00:54:43,960 --> 00:54:46,240
- Lesia, enough of questions.
516
00:54:46,240 --> 00:54:48,710
"Last night, you
told me you trust me.
517
00:54:51,190 --> 00:54:52,790
"
When will they do this?
518
00:54:56,560 --> 00:54:57,760
Tomorrow.
519
00:55:00,560 --> 00:55:01,760
Who will?
520
00:55:05,730 --> 00:55:07,450
Sté and Santu.
521
00:55:18,440 --> 00:55:21,210
Lesia, all this is complicated.
522
00:55:22,480 --> 00:55:24,820
When they threatened
me I had to defend myself.
523
00:55:26,020 --> 00:55:30,040
They say a lot about me,
But most of them are false.
524
00:55:30,940 --> 00:55:32,180
Did you understand?
525
00:55:35,600 --> 00:55:37,020
Are you afraid?
526
00:55:38,730 --> 00:55:40,630
We are all afraid.
527
00:55:41,190 --> 00:55:42,840
As we have our lives,
528
00:55:43,520 --> 00:55:45,390
we breathe the fear.
529
00:55:46,060 --> 00:55:47,640
We ate him.
530
00:55:49,050 --> 00:55:50,850
This is what keeps us alive.
531
01:00:04,390 --> 01:00:05,990
He was a little away.
532
01:00:08,270 --> 01:00:10,130
Little wind, too.
533
01:00:11,480 --> 01:00:13,040
Next time.
534
01:00:24,270 --> 01:00:27,050
Restaurant owners
speak of their discontent
535
01:00:27,050 --> 01:00:29,390
due to the low in tourist
536
01:00:29,390 --> 01:00:31,120
frequentation estimated at more than 20%.
537
01:00:31,120 --> 01:00:33,960
The minister seeking
to resolve intends to start
538
01:00:33,960 --> 01:00:37,070
this morning a dialogue
with the transport companies
539
01:00:37,070 --> 01:00:39,670
and give a clear answer to
tourism professionals from
540
01:00:39,670 --> 01:00:41,160
now until the end of the week.
541
01:00:41,160 --> 01:00:43,920
And remembering the main
information of this edition A
542
01:00:43,920 --> 01:00:47,840
deadly shooting that just
happened in the center of Ajaccio.
543
01:00:47,840 --> 01:00:52,080
2 motorcycle individuals opened
fire killing 2 people before fleeing.
544
01:00:52,080 --> 01:00:54,580
The victims were
known by the police.
545
01:00:54,580 --> 01:00:57,840
We will come back with
details in our 19h edition.
546
01:00:57,960 --> 01:01:00,730
A short music break,
A trip to the
547
01:01:00,730 --> 01:01:01,930
past with tino and we meet {\
548
01:01:01,930 --> 01:01:03,990
i0} in a few moments
in high frequenza.{\ i0}
549
01:03:01,090 --> 01:03:02,920
The police!
550
01:03:02,920 --> 01:03:04,290
The police!
551
01:03:04,980 --> 01:03:06,360
The police!
552
01:03:06,440 --> 01:03:08,000
- The police!
- Where?
553
01:03:08,000 --> 01:03:09,380
Upstairs, on the way!
554
01:03:09,380 --> 01:03:10,500
Go, let's get them back.
555
01:03:12,050 --> 01:03:13,340
Do not shoot.
556
01:03:14,000 --> 01:03:15,200
Lying!
557
01:03:15,680 --> 01:03:17,340
Lesia!
Lesia, stay here!
558
01:03:17,550 --> 01:03:18,750
Lesia!
559
01:03:29,980 --> 01:03:31,180
Lower.
560
01:03:31,180 --> 01:03:32,420
Come back here!
561
01:03:33,040 --> 01:03:35,880
Stop! Stop!
562
01:03:36,040 --> 01:03:37,340
Stop!
563
01:04:27,180 --> 01:04:28,380
We bother?
564
01:04:29,380 --> 01:04:31,040
What do you do here?
565
01:04:32,040 --> 01:04:33,340
Enter, enter.
566
01:04:37,930 --> 01:04:39,920
Honey, to come here, please?
567
01:04:40,740 --> 01:04:43,380
- I put everything on the bed.
- Thanks, Pauline.
568
01:06:38,700 --> 01:06:39,900
Good morning!
569
01:06:43,640 --> 01:06:45,170
My name is Marianne.
570
01:06:45,720 --> 01:06:48,130
All good?
Could you sleep a little?
571
01:06:50,050 --> 01:06:51,450
All good.
572
01:06:51,450 --> 01:06:52,790
Feel hungry?
573
01:06:52,790 --> 01:06:55,040
Want a chocolate?
Milk?
574
01:06:56,430 --> 01:06:57,630
A coffee.
575
01:06:58,050 --> 01:06:59,250
A coffee.
576
01:06:59,590 --> 01:07:00,790
With sugar?
577
01:07:03,970 --> 01:07:05,170
I already bring.
578
01:08:15,230 --> 01:08:17,790
It's been a long time
since I know my father?
579
01:08:26,440 --> 01:08:28,100
30 years ago, more or less.
580
01:08:32,790 --> 01:08:34,590
Why have I never met you?
581
01:08:35,440 --> 01:08:37,020
Why...
582
01:08:37,160 --> 01:08:38,360
I traveled.
583
01:08:52,640 --> 01:08:54,440
Did you meet my mother?
584
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
Too well.
585
01:08:58,190 --> 01:09:00,220
Was a great woman,
your mother.
586
01:09:01,230 --> 01:09:04,010
They must say all the
time you look like with her.
587
01:09:09,690 --> 01:09:12,020
And it looks like him too.
588
01:09:14,770 --> 01:09:16,910
I heard that you
are a great hunter.
589
01:09:17,800 --> 01:09:19,000
Do you like it?
590
01:09:20,520 --> 01:09:21,720
Like this?
591
01:09:22,480 --> 01:09:24,380
I never liked the hunt.
592
01:09:25,810 --> 01:09:27,670
And why hunt, then?
593
01:09:34,810 --> 01:09:36,930
To spend time with him.
594
01:09:51,250 --> 01:09:53,460
Say, 2 days ago
he's been arrested.
595
01:09:53,760 --> 01:09:55,490
Yeah, we have no
contact with him anymore.
596
01:09:56,300 --> 01:09:57,670
What does his lawyer say?
597
01:09:57,840 --> 01:09:59,880
That he was devoted
to other guards.
598
01:10:00,050 --> 01:10:02,990
And the IGPN knows that
599
01:10:02,990 --> 01:10:04,800
he did services to each other.
600
01:10:05,540 --> 01:10:07,750
- Who replaced him?
- A guard of Marseille.
601
01:10:07,920 --> 01:10:09,120
We don't know him.
602
01:10:09,880 --> 01:10:11,130
Ghjase and Petru?
603
01:10:11,130 --> 01:10:13,750
Gun possession,
Burn the police.
604
01:10:14,020 --> 01:10:16,200
- They won't get out of this.
- They will leave, yes.
605
01:10:16,200 --> 01:10:18,900
Make them know that we will
get them out of there, understand?
606
01:10:20,720 --> 01:10:21,920
Marchini?
607
01:10:21,930 --> 01:10:23,480
He knows we are behind him.
608
01:10:23,890 --> 01:10:25,360
He is prudent.
609
01:10:26,000 --> 01:10:28,260
Changes place every day.
610
01:10:28,880 --> 01:10:31,960
But he goes regularly to his mother's
house and his nephew's house.
611
01:10:31,960 --> 01:10:33,770
With what regularity?
612
01:10:34,300 --> 01:10:36,960
From what we saw,
At least once a week.
613
01:10:37,340 --> 01:10:39,890
But if we want to do it, It is
complicated in both houses.
614
01:10:39,890 --> 01:10:42,000
- Complicated how?
- It's hot.
615
01:10:42,000 --> 01:10:45,250
It is visible, there are a lot of
people, Especially at this time.
616
01:10:45,630 --> 01:10:48,380
And there is not much to park.
617
01:10:48,810 --> 01:10:50,080
Let it see.
618
01:11:07,300 --> 01:11:08,500
Alternatives?
619
01:11:09,640 --> 01:11:11,590
Must closed because of drugs.
620
01:11:11,980 --> 01:11:14,080
So we found the Ocana team less.
621
01:11:14,590 --> 01:11:16,000
This you already know.
622
01:11:16,510 --> 01:11:18,520
And the young people
in the plain disappeared.
623
01:11:19,620 --> 01:11:20,820
I.e?
624
01:11:20,820 --> 01:11:23,880
The whole team disappeared.
They are no longer in the city.
625
01:11:23,880 --> 01:11:25,960
No one has seen
them from 3 weeks ago.
626
01:11:28,340 --> 01:11:31,300
Santu, go with them on the
plain. Try to find out more.
627
01:11:33,210 --> 01:11:35,180
Who takes the girl?
628
01:11:39,090 --> 01:11:40,550
For now,
She stays with me.
629
01:13:31,920 --> 01:13:33,880
- It arrived!
- Thanks.
630
01:14:38,650 --> 01:14:40,300
Since when do you smoke?
631
01:14:40,350 --> 01:14:43,450
I don't smoke.
I stopped 20 years ago.
632
01:14:48,790 --> 01:14:49,990
Are you hungry?
633
01:14:52,210 --> 01:14:53,410
Waiter?
634
01:14:54,510 --> 01:14:55,910
Yes sir?
635
01:14:55,910 --> 01:14:57,790
Let's want ...
636
01:14:58,460 --> 01:15:00,290
2 croque-monsieur .
637
01:15:00,530 --> 01:15:02,460
With chips.
638
01:15:03,710 --> 01:15:04,920
Pizza?
639
01:15:05,960 --> 01:15:07,160
A queen.
640
01:15:07,510 --> 01:15:09,540
With ... a tropic?
641
01:15:10,440 --> 01:15:11,640
Perfect, thanks.
642
01:15:20,890 --> 01:15:22,490
What do we do here?
643
01:15:23,290 --> 01:15:25,000
We spent a moment together.
644
01:15:25,590 --> 01:15:27,640
Stop it.
What do we really do here?
645
01:15:28,550 --> 01:15:30,020
We wait.
646
01:15:30,550 --> 01:15:32,350
And we spent a moment together.
647
01:15:38,350 --> 01:15:39,700
What it was?
648
01:15:40,260 --> 01:15:41,900
This song ...
649
01:15:41,900 --> 01:15:43,500
Joao Gilberto,
650
01:15:43,500 --> 01:15:44,870
Jobim…
651
01:15:45,980 --> 01:15:47,660
It reminds me of your mother.
652
01:15:48,100 --> 01:15:50,720
We danced Bossa Nova all night.
653
01:15:51,520 --> 01:15:54,380
Maracaíbo, Caracas ...
654
01:15:56,310 --> 01:15:57,530
Wasn't I born?
655
01:15:58,930 --> 01:16:00,220
Not yet.
656
01:16:01,800 --> 01:16:03,970
You were not on the program yet.
657
01:16:04,180 --> 01:16:05,830
You were our accident.
658
01:16:08,190 --> 01:16:10,020
The most beautiful accident.
659
01:16:15,980 --> 01:16:18,030
Remember a little of Venezuela?
660
01:16:19,440 --> 01:16:20,980
Some images.
661
01:16:20,980 --> 01:16:22,870
I remember...
662
01:16:22,870 --> 01:16:25,430
from the wooden house, of the
663
01:16:25,440 --> 01:16:27,280
banana trees with the parakeets around.
664
01:16:27,470 --> 01:16:28,780
From the macaws.
665
01:16:29,640 --> 01:16:32,680
And the monkeys that
stole your bottle, remember?
666
01:16:32,680 --> 01:16:33,990
No.
667
01:16:34,600 --> 01:16:35,950
They came like this ...
668
01:16:36,290 --> 01:16:37,490
OCD!
669
01:16:39,090 --> 01:16:41,130
They made you laugh every time.
670
01:16:43,140 --> 01:16:45,790
I set up a zoo in that house.
671
01:16:46,550 --> 01:16:48,920
We had panthers, crocodiles ...
672
01:16:48,920 --> 01:16:50,290
Crocodiles?
673
01:16:50,510 --> 01:16:52,160
Two small,
They were injured.
674
01:16:52,160 --> 01:16:55,820
I took care of them for a
few months, Then I let go.
675
01:16:55,820 --> 01:16:57,460
Your mother was afraid.
676
01:17:00,250 --> 01:17:02,000
Mom felt right there?
677
01:17:02,970 --> 01:17:05,130
It was the most beautiful
years of our lives.
678
01:17:07,800 --> 01:17:09,290
Why did we come away?
679
01:17:11,140 --> 01:17:14,590
We were devoted. There
was no more security and ...
680
01:17:15,300 --> 01:17:17,750
We had you
We decided to go back.
681
01:17:18,140 --> 01:17:19,950
How long did they stay there?
682
01:17:20,140 --> 01:17:21,340
13 years.
683
01:17:21,890 --> 01:17:23,590
Of which 3 with you.
684
01:17:24,550 --> 01:17:26,500
You didn't want to go back.
685
01:17:26,930 --> 01:17:28,280
Yeah, my dear ...
686
01:17:29,180 --> 01:17:30,580
I loved it.
687
01:17:31,140 --> 01:17:33,240
And then?
Do you have fake documents?
688
01:17:33,260 --> 01:17:35,500
Get to me too and ...
689
01:17:35,500 --> 01:17:37,840
We live again there,
No one will come to us.
690
01:17:39,260 --> 01:17:40,460
What?
691
01:17:40,890 --> 01:17:42,790
It would be good
if it was so simple.
692
01:17:42,790 --> 01:17:45,440
But it's simple. We are
not required to return there.
693
01:17:45,440 --> 01:17:46,880
We will go to another country.
694
01:17:47,590 --> 01:17:51,250
We will have our own
restaurant. We will fish our fish.
695
01:17:52,930 --> 01:17:55,030
I can cook and
even do the cocktails.
696
01:17:55,160 --> 01:17:56,360
Why not?
697
01:17:56,550 --> 01:17:57,750
Why...
698
01:18:00,390 --> 01:18:03,000
Because I can't leave,
and that.
699
01:18:05,140 --> 01:18:08,590
I can't go to the end of the world
while my friends are in danger.
700
01:18:10,140 --> 01:18:11,690
My life is here.
701
01:18:11,930 --> 01:18:13,230
My family.
702
01:18:13,230 --> 01:18:14,430
My business.
703
01:18:15,130 --> 01:18:16,330
It's all here.
704
01:18:17,440 --> 01:18:19,530
But your family you
don't even find it.
705
01:18:25,430 --> 01:18:26,630
He knows...
706
01:18:27,840 --> 01:18:30,880
I was 16 when they killed
my father in front of me.
707
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
When I buried him, I promised myself never to
708
01:18:35,240 --> 01:18:38,370
return to his tomb while
I had not been avenged.
709
01:18:41,680 --> 01:18:43,140
The first months were ...
710
01:18:44,760 --> 01:18:46,170
were breathing.
711
01:18:47,260 --> 01:18:49,240
I felt an iron
taste in my mouth.
712
01:18:51,390 --> 01:18:53,170
I didn't talk to my
sisters anymore.
713
01:18:54,720 --> 01:18:56,120
With my own mother ...
714
01:18:56,510 --> 01:18:58,340
No matter where I lived,
715
01:18:58,340 --> 01:19:00,830
I took the mirrors
not to see me in them.
716
01:19:02,010 --> 01:19:05,130
Could no longer stand the
children who laughed on the streets,
717
01:19:05,130 --> 01:19:07,960
the guys who
took turns by a fine,
718
01:19:08,140 --> 01:19:11,290
The old women who
spoke to dogs like children.
719
01:19:12,390 --> 01:19:14,880
I wanted to cut
the tongues of all.
720
01:19:18,590 --> 01:19:21,530
With each passing
time I thought about it.
721
01:19:22,340 --> 01:19:23,730
In my revenge.
722
01:19:24,510 --> 01:19:26,200
There was only that in my life.
723
01:19:27,890 --> 01:19:29,880
It was two who shot my father.
724
01:19:29,880 --> 01:19:32,840
There were more than
20 implicated in his death.
725
01:19:34,220 --> 01:19:37,190
They took years until I change.
726
01:19:37,890 --> 01:19:39,290
Until I learn.
727
01:19:40,010 --> 01:19:41,820
Conceiving my plan.
728
01:19:44,390 --> 01:19:46,080
When I chose this way,
729
01:19:47,270 --> 01:19:49,410
I didn't think of being
a father one day.
730
01:19:50,510 --> 01:19:52,390
I was sure it would die young.
731
01:19:53,260 --> 01:19:56,080
I attacked 30 -year
-olds older than me.
732
01:19:56,300 --> 01:19:59,620
The bosses that made the
terror reign in the Corsica
733
01:20:00,090 --> 01:20:01,380
and in Marseille.
734
01:20:01,760 --> 01:20:03,310
Everyone was afraid of them.
735
01:20:05,550 --> 01:20:07,300
And I was just a child.
736
01:20:09,010 --> 01:20:11,440
I had the cholera of the gods.
737
01:20:11,930 --> 01:20:14,670
I was indestructible,
I was not afraid of anything.
738
01:20:16,030 --> 01:20:18,880
They had taken my father and
it was impossible for one of them
739
01:20:18,880 --> 01:20:20,920
I could breathe
the same air as me.
740
01:20:25,010 --> 01:20:26,720
The cholera of a child ...
741
01:20:28,340 --> 01:20:29,810
We don't realize.
742
01:20:31,720 --> 01:20:32,930
We have no doubt.
743
01:20:34,340 --> 01:20:37,390
The whole history of
humanity begins there.
744
01:20:39,680 --> 01:20:41,290
Then, during that,
745
01:20:42,700 --> 01:20:44,500
I found your mother.
746
01:20:46,310 --> 01:20:49,560
She shook me,
He shook me.
747
01:20:49,680 --> 01:20:50,940
She was amazing.
748
01:20:52,150 --> 01:20:55,780
I thought I would never
fall in love at that moment.
749
01:20:57,800 --> 01:21:01,170
She never asked me, But
he had noticed everything.
750
01:21:02,260 --> 01:21:03,880
She took me as I was.
751
01:21:03,880 --> 01:21:05,240
And me too.
752
01:21:09,260 --> 01:21:12,670
It took 24 years for me to
return to my father's tomb.
753
01:21:14,680 --> 01:21:15,880
24 years ...
754
01:21:16,050 --> 01:21:18,170
to hang a mirror in the house.
755
01:21:20,550 --> 01:21:23,290
24 years to have
blood in the hands.
756
01:21:24,590 --> 01:21:26,340
I am not proud, no shame.
757
01:21:26,550 --> 01:21:28,350
I did what I should do.
758
01:21:30,840 --> 01:21:32,100
And today ...
759
01:21:33,430 --> 01:21:35,140
I pay the consequences.
760
01:21:36,680 --> 01:21:38,880
You pay the consequences.
761
01:21:40,260 --> 01:21:41,840
And that hurts me.
762
01:21:43,220 --> 01:21:45,700
I hurt me to say no
to you all the time.
763
01:21:47,010 --> 01:21:49,250
Not for telephone calls.
764
01:21:49,470 --> 01:21:51,700
Not to tell where
you were on vacation.
765
01:21:52,510 --> 01:21:55,480
Not to go get you out of school.
766
01:21:58,210 --> 01:22:00,710
Not to be with you next to your
767
01:22:00,710 --> 01:22:01,910
sick mother's bed and dying.
768
01:22:03,710 --> 01:22:04,910
And no ...
769
01:22:06,510 --> 01:22:08,290
To go to the end of the world
770
01:22:08,300 --> 01:22:09,710
with your father to redo our lives.
771
01:22:10,510 --> 01:22:11,710
No...
772
01:22:13,680 --> 01:22:15,750
You did nothing evil,
my daughter.
773
01:22:17,290 --> 01:22:18,490
He asked for nothing.
774
01:22:18,970 --> 01:22:20,200
But it is no.
775
01:22:24,180 --> 01:22:26,460
I hope one day you forgive me.
776
01:22:30,890 --> 01:22:32,420
It's not so serious, father.
777
01:22:46,930 --> 01:22:49,450
My dear,
Say yourself something.
778
01:22:50,940 --> 01:22:53,700
Every morning God
makes is a gift of life.
779
01:22:55,890 --> 01:22:58,970
I should not survive
after 20 years, I have 59.
780
01:23:00,340 --> 01:23:03,080
It was impossible
to meet you one day
781
01:23:03,080 --> 01:23:05,630
and you are the sun
of my life for 15 years.
782
01:23:07,340 --> 01:23:09,040
Do you understand what I mean?
783
01:23:12,050 --> 01:23:14,250
Each day is a lottery prize.
784
01:23:15,390 --> 01:23:18,290
Every day I am a winner.
You are a winner.
785
01:23:19,890 --> 01:23:21,770
We already live all this.
786
01:23:22,510 --> 01:23:23,910
Throughout your life, you will
787
01:23:24,680 --> 01:23:26,830
remember that they were
788
01:23:26,830 --> 01:23:29,250
invaluable, these moments
shared in our reign.
789
01:23:32,220 --> 01:23:33,540
I know, dad.
790
01:23:38,810 --> 01:23:40,010
Come on, let's go.
791
01:24:33,470 --> 01:24:34,670
- Good morning.
- Good morning.
792
01:27:01,100 --> 01:27:02,800
With whom you did this,
Antoine?
793
01:27:07,300 --> 01:27:08,500
Together with whom?
794
01:27:27,390 --> 01:27:30,740
Jeannot, tell Santu to come
pick me up tomorrow at noon.
795
01:27:30,740 --> 01:27:32,280
You go back to the village,
796
01:27:32,280 --> 01:27:34,710
Stay silent and don't move anymore,
did you understand?
797
01:27:52,670 --> 01:27:53,870
That!
798
01:28:25,540 --> 01:28:27,470
No no...
799
01:28:27,470 --> 01:28:28,800
Beautiful. Beautiful point.
800
01:28:28,800 --> 01:28:30,200
- Well placed.
- Beautiful point.
801
01:28:30,210 --> 01:28:32,090
The Britons were bad!
802
01:28:32,950 --> 01:28:34,760
He has no choice.
It has no choice.
803
01:28:35,790 --> 01:28:37,220
It won't be simple, it seems.
804
01:28:40,930 --> 01:28:43,090
In the balls it should
not be too emotional.
805
01:28:43,090 --> 01:28:47,080
Otherwise, the arm
shakes and that is not good.
806
01:28:47,080 --> 01:28:48,480
- Nothing to say?
- You said.
807
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Go, Breton!
808
01:28:49,920 --> 01:28:51,580
Let's not spend
the night in this.
809
01:28:59,470 --> 01:29:00,870
Good!
810
01:29:50,810 --> 01:29:54,420
Marchini and associates were
Slaughtered in a beach mansion
811
01:30:04,050 --> 01:30:05,440
Santu hasn't arrived yet?
812
01:30:25,010 --> 01:30:26,840
Can you pay, please?
813
01:30:27,890 --> 01:30:29,590
- Keep the change.
- Thanks.
814
01:30:31,750 --> 01:30:32,950
Go after.
815
01:30:45,470 --> 01:30:47,240
We shouldn't wait for it?
816
01:30:49,510 --> 01:30:50,750
He will not come anymore.
817
01:31:09,670 --> 01:31:10,870
Mimi ...
818
01:31:10,890 --> 01:31:13,590
My boy ...
My God!
819
01:31:13,600 --> 01:31:16,300
- What a pleasure you here.
- Always beautiful.
820
01:31:17,500 --> 01:31:19,300
What do you do here?
821
01:31:21,920 --> 01:31:24,380
- You must be Lesia.
- Pierre-Paul.
822
01:31:43,210 --> 01:31:45,380
There it is,
You can settle here.
823
01:31:46,760 --> 01:31:48,590
Very beautiful your home, Mimi.
824
01:31:49,720 --> 01:31:52,700
Your father played
followed with this cross.
825
01:31:52,790 --> 01:31:55,220
I always found
her on the floor.
826
01:31:55,220 --> 01:31:58,830
And all objects here
were of importance to him.
827
01:32:00,880 --> 01:32:02,080
Where did he sleep?
828
01:32:02,710 --> 01:32:04,090
Slept there.
829
01:32:05,220 --> 01:32:08,880
It was my great -grandfather
who built this house.
830
01:32:09,880 --> 01:32:12,040
That's it, I think
you'll be fine here.
831
01:32:12,210 --> 01:32:13,500
Thank you, mimi.
832
01:32:27,560 --> 01:32:30,110
It has started again the
inevitable return to school.
833
01:32:30,110 --> 01:32:33,790
The purchase of material
in supermarkets ...
834
01:32:33,800 --> 01:32:35,750
Parents and children
stroll through the
835
01:32:35,750 --> 01:32:37,290
shelves for the search for files,
836
01:32:37,300 --> 01:32:40,060
pencils, case,
837
01:32:40,060 --> 01:32:42,300
folders, indispensable to start
good foot a new school year.
838
01:32:42,300 --> 01:32:44,040
To help modest families in this
839
01:32:44,050 --> 01:32:46,300
task, The allocation of school return ...
840
01:32:46,300 --> 01:32:47,710
All at the table!
841
01:32:47,710 --> 01:32:49,840
... that only has one child.
842
01:32:49,840 --> 01:32:52,220
Should not pass an annual
843
01:32:52,220 --> 01:32:54,010
salary ceiling of 102.049 francs.
844
01:32:54,260 --> 01:32:55,910
You come home on Thursday.
845
01:32:55,910 --> 01:32:58,530
It has 3 days to prepare
your return to Tata.
846
01:32:58,530 --> 01:33:01,590
- This is no use ...
- Lesia, stop arguing.
847
01:33:02,270 --> 01:33:04,880
You will go back to Tata, meet your
848
01:33:04,880 --> 01:33:06,130
friends again and resume your life.
849
01:33:06,130 --> 01:33:07,540
This time, don't insist.
850
01:33:08,550 --> 01:33:11,460
We will review ourselves soon,
I promise.
851
01:33:14,930 --> 01:33:17,460
Did Mimi tell you from
the river down there?
852
01:33:18,430 --> 01:33:20,040
We can take a walk there,
tomorrow.
853
01:33:20,940 --> 01:33:24,290
At the end of the day we
make a boar, how about?
854
01:33:40,880 --> 01:33:42,460
Put your two hands around.
855
01:33:43,540 --> 01:33:44,740
That.
856
01:34:16,010 --> 01:34:17,670
How many people.
857
01:34:19,420 --> 01:34:20,620
Too many people.
858
01:34:24,300 --> 01:34:26,500
Too many people behind you.
859
01:34:28,420 --> 01:34:31,880
There is a man ...
that comes back.
860
01:34:34,000 --> 01:34:35,590
See this little drop ...
861
01:34:38,340 --> 01:34:40,340
He is always around.
862
01:34:40,710 --> 01:34:42,090
But...
863
01:34:42,630 --> 01:34:44,590
Do this for your good.
864
01:34:47,250 --> 01:34:48,550
Can you see who it is?
865
01:34:50,090 --> 01:34:51,290
No.
866
01:34:51,710 --> 01:34:53,420
I don't know him.
867
01:34:56,380 --> 01:34:57,590
I try to push it away.
868
01:34:59,090 --> 01:35:01,420
But he clings himself.
869
01:35:02,000 --> 01:35:03,500
Right away...
870
01:35:04,130 --> 01:35:06,460
It's hard to see.
871
01:35:07,300 --> 01:35:09,090
There are so many people.
872
01:35:10,500 --> 01:35:12,380
Even dead there is there.
873
01:35:13,920 --> 01:35:15,920
It has your uncle.
874
01:35:17,130 --> 01:35:22,670
Your poor father is with him,
and...
875
01:35:30,340 --> 01:35:32,550
Give me,
You can't see anything else.
876
01:35:45,750 --> 01:35:47,550
What my father was doing.
877
01:35:54,250 --> 01:35:55,750
Put your hands again.
878
01:36:00,170 --> 01:36:02,960
I spoke of Lesia.
879
01:36:05,340 --> 01:36:06,650
He said that you can not
880
01:36:07,330 --> 01:36:11,890
always take it wherever you go.
881
01:36:54,500 --> 01:36:57,130
Well, it is ... good.
882
01:36:57,840 --> 01:37:00,540
There is only something
to learn, the marches.
883
01:37:01,750 --> 01:37:03,750
Now, go back to the second.
884
01:37:03,920 --> 01:37:06,750
Move away from the edge
of the road and come right.
885
01:37:09,250 --> 01:37:10,500
Come to the right.
886
01:37:10,500 --> 01:37:13,570
- I came!
- More. See the trees?
887
01:37:13,570 --> 01:37:15,710
Ah, go, father.
Drive you then!
888
01:37:18,590 --> 01:37:20,000
Look at the Breton!
889
01:37:20,170 --> 01:37:22,930
To drive in the Corsican
one should not be emotional!
890
01:37:22,930 --> 01:37:24,250
Do not give in to the pressure, but
891
01:37:24,260 --> 01:37:28,050
the arm shakes
and that is not good!
892
01:37:53,760 --> 01:37:55,960
Don't you want to tell
me what's in your bag?
893
01:37:55,960 --> 01:37:57,160
No!
894
01:37:57,390 --> 01:37:58,600
You will find out.
895
01:38:04,680 --> 01:38:06,250
What a cold water!
896
01:38:31,420 --> 01:38:33,170
It is not possible.
897
01:38:33,550 --> 01:38:36,380
Again this story of
catching fish in the bowl?
898
01:38:40,510 --> 01:38:43,590
It's idiocy, I already
said. They deceived you.
899
01:39:02,750 --> 01:39:05,170
I found the water
good. Maybe a little hot.
900
01:39:38,840 --> 01:39:40,590
Who was right?
901
01:39:40,590 --> 01:39:42,540
- I've never seen it!
- Who was right?
902
01:39:42,550 --> 01:39:44,600
The time we will
earn to make fish!
903
01:39:44,600 --> 01:39:46,420
- What a class!
904
01:39:46,420 --> 01:39:48,290
- Without wasting hours, uses 3 bowls and that's it!
905
01:39:48,300 --> 01:39:49,630
Of course!
906
01:39:49,630 --> 01:39:51,590
- I never doubted you.
- And that!
907
01:39:52,290 --> 01:39:53,710
You are too much, daughter.
908
01:40:12,750 --> 01:40:15,090
That, fast! Fast!
909
01:40:25,170 --> 01:40:26,370
No, let it!
910
01:40:31,500 --> 01:40:32,700
Go!
911
01:40:32,750 --> 01:40:33,950
Run!
912
01:40:37,590 --> 01:40:39,130
Run!
913
01:40:39,840 --> 01:40:41,460
Go, go!
914
01:44:48,430 --> 01:44:50,040
You did what you wanted.
915
01:44:51,130 --> 01:44:54,670
I never want to see you get
a revolver again, or a rifle.
916
01:44:55,140 --> 01:44:57,000
We take care of others.
917
01:44:58,800 --> 01:45:00,000
Do you agree?
918
01:45:26,670 --> 01:45:28,040
I missed you.
919
01:46:08,560 --> 01:46:10,790
I do something else
if you don't like it.
920
01:46:12,140 --> 01:46:14,250
Fish left in the fridge.
921
01:46:14,970 --> 01:46:16,670
No, thank you.
I'm without hunger.
922
01:46:16,670 --> 01:46:19,340
Didn't the mountain
open your appetite?
923
01:46:19,800 --> 01:46:22,000
Yes, but I had
breakfast afternoon.
924
01:46:52,930 --> 01:46:55,710
The biggest returned to
schools and high schools.
925
01:46:55,710 --> 01:46:59,540
Secondary schools received
more than 20,000 students this year.
926
01:46:59,550 --> 01:47:02,590
This morning, in
Ajaccio, the students
927
01:47:02,590 --> 01:47:04,960
visited their rooms, familiar with places.
928
01:47:04,960 --> 01:47:08,460
The walls where the pages of
their new life will soon be written.
63998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.