All language subtitles for La Pantalla Desnuda (2014) SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,166 --> 00:02:00,866 [tocan la puerta] 2 00:02:00,900 --> 00:02:02,166 [puerta abriéndose] 3 00:02:07,633 --> 00:02:08,933 Octavio, 4 00:02:08,966 --> 00:02:11,433 te conseguí estas botas. 5 00:02:11,466 --> 00:02:14,666 Creo que son de tu número, medítelas. 6 00:02:14,700 --> 00:02:16,400 ¿De dónde sacaste esto? 7 00:02:16,433 --> 00:02:17,900 Eran de tu papá. 8 00:02:17,933 --> 00:02:20,066 [bocinazo afuera] Oí, ya vinieron por mí. 9 00:02:20,100 --> 00:02:21,466 Andá deciles que ya voy. 10 00:02:40,266 --> 00:02:42,600 -Alex. -¿Eh? 11 00:02:42,633 --> 00:02:44,266 Alex, 12 00:02:44,300 --> 00:02:45,500 despertá, mi amor. 13 00:02:49,100 --> 00:02:50,466 Levantate, 14 00:02:50,500 --> 00:02:52,533 ya pronto va amanecer. 15 00:02:52,566 --> 00:02:55,966 Tu padre ya casi está listo, ya andan trayendo a tu amigo. 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,666 No quiero ir. 17 00:02:57,700 --> 00:02:59,166 Se lo prometiste a tu padre. 18 00:03:03,266 --> 00:03:05,100 Tomá, te traje café. 19 00:04:02,866 --> 00:04:04,233 !¡Buen tiro, muchacho! 20 00:04:04,266 --> 00:04:06,066 !¡Qué clase de puntería, ah! 21 00:04:06,100 --> 00:04:09,033 -¿Te lo volaste? -Siempre me ha gustado disparar. 22 00:04:09,066 --> 00:04:10,266 ¿Y dónde aprendiste? 23 00:04:10,300 --> 00:04:12,500 Mi papá tenía una finca y me llevaba cuando era chiquito. 24 00:04:49,533 --> 00:04:50,733 [en voz baja] Maricón. 25 00:05:00,700 --> 00:05:04,733 Me di cuenta que el café está descuidado al lado del arroyo. 26 00:05:04,766 --> 00:05:07,733 Pero ya le dije a Eusebio para que lo mandara a limpiar. 27 00:05:07,766 --> 00:05:10,900 ¿No te gusta el pollo, Octavio? 28 00:05:10,933 --> 00:05:12,533 Sí señora. 29 00:05:12,566 --> 00:05:15,466 Está delicioso. 30 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 La cacería abre el apetito, 31 00:05:17,533 --> 00:05:19,400 ¿verdad, hijo? 32 00:05:19,433 --> 00:05:22,200 Así es, tenía rato de no ir de cacería. 33 00:05:22,233 --> 00:05:25,833 Ir a la montaña me trajo buenos recuerdos. 34 00:05:25,866 --> 00:05:28,200 ¿Te criaste en una finca, vos? 35 00:05:28,233 --> 00:05:31,200 Sí, mi papá tenía una finca. 36 00:05:31,233 --> 00:05:32,366 Había un río, 37 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 cienes de ovejas, 38 00:05:34,033 --> 00:05:37,266 un montón de vacas... 39 00:05:37,300 --> 00:05:40,400 EÉl murió cuando yo tenía 11 años 40 00:05:40,433 --> 00:05:45,233 y a mi mamá le dieron vuelta con la herencia y perdimos todo. 41 00:05:45,266 --> 00:05:47,533 Nos tuvimos que ir a la ciudad. 42 00:05:47,566 --> 00:05:50,600 La casa fue lo único que nos quedo. 43 00:05:50,633 --> 00:05:53,766 ¿Y dónde quedaba la finca? 44 00:05:53,800 --> 00:05:56,900 En Los Alpes, al lado de Jinotega. 45 00:05:56,933 --> 00:05:58,866 Los Alpes, ¿no es la finca de Los Zeledón? 46 00:05:58,900 --> 00:06:00,233 !¡Sí, uh! 47 00:06:00,266 --> 00:06:02,233 !¡Esa la tienen desde hace tiempo! 48 00:06:02,266 --> 00:06:03,633 Desde sus abuelos. 49 00:06:03,666 --> 00:06:05,800 Puede ser que tenga otro nombre. 50 00:06:05,833 --> 00:06:07,766 Yo estaba chiquito, no me acuerdo bien. 51 00:06:10,300 --> 00:06:13,933 Nunca me habías hablado de esa parte de tu infancia. 52 00:06:13,966 --> 00:06:16,566 Es que no me gusta recordar todo lo que perdimos, 53 00:06:16,600 --> 00:06:18,466 a mi mamá le afecta mucho. 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,133 Siempre se pone a llorar. 55 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 Ahora entiendo por qué te gusta tanto aquí. 56 00:06:24,333 --> 00:06:27,200 Al que no le gusta es a mi hijo. 57 00:06:27,233 --> 00:06:30,400 Parece que le da miedo la sangre. 58 00:06:30,433 --> 00:06:33,000 ¿Cuál es la gran valentía de matar animales indefensos? 59 00:06:33,033 --> 00:06:34,166 !¡Alejandro! 60 00:06:34,200 --> 00:06:36,233 Sabes muy bien que no le gusta cazar. 61 00:06:36,266 --> 00:06:39,366 -¿Por qué siempre insistís? -Porque es mi único hijo. 62 00:06:39,400 --> 00:06:41,733 Y va quedarse con el trabajo de toda mi vida, 63 00:06:41,766 --> 00:06:44,133 !¡y de mis abuelos y tatarabuelos! 64 00:06:44,166 --> 00:06:47,166 Además... 65 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 quiero que se comporte como hombre. 66 00:06:49,233 --> 00:06:50,366 Claro, 67 00:06:50,400 --> 00:06:53,533 y comportarse como hombre es deteriorar el medio ambiente, 68 00:06:53,566 --> 00:06:56,300 usar pesticidas y matar animales silvestres, ¿verdad? 69 00:06:56,333 --> 00:06:58,666 Siempre con las mismas pendejadas, 70 00:06:58,700 --> 00:07:01,133 ya me tenés bolo con tus babosadas de comercio justo 71 00:07:01,166 --> 00:07:02,300 y de café orgánico. 72 00:07:02,333 --> 00:07:04,466 Alex, ¿podrás acompañar a Octavio? 73 00:07:04,500 --> 00:07:07,400 Eusebio no lo va poder llevar en la camioneta, la voy a necesitar. 74 00:07:07,433 --> 00:07:10,600 Le prometí que iría a visitar a su familia. 75 00:07:10,633 --> 00:07:12,066 Octavio, 76 00:07:12,100 --> 00:07:14,900 que no se te olvide tu conejo, lo tienen listo en la cocina. 77 00:07:14,933 --> 00:07:16,966 Seguro tu madre se va a poner muy contenta. 78 00:07:49,566 --> 00:07:52,000 Nos vemos brother, gracias por venir. 79 00:07:52,033 --> 00:07:53,600 No hombre, gracias por invitarme. 80 00:07:53,633 --> 00:07:55,633 En verdad la pasé muy bien. 81 00:07:55,666 --> 00:07:57,966 Disculpa por la discusión. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,466 Mi papá es muy pesado. 83 00:07:59,500 --> 00:08:01,200 No hombre, pero tenés que entenderlo, 84 00:08:01,233 --> 00:08:03,133 se nota que se preocupa por vos. 85 00:08:03,166 --> 00:08:05,766 Sí, demasiado a mi gusto. 86 00:08:05,800 --> 00:08:07,100 Me voy. 87 00:08:07,133 --> 00:08:08,833 ¿No querés ir a jugar billar? 88 00:08:08,866 --> 00:08:10,966 No, me quedo con la Esperanza. 89 00:08:11,000 --> 00:08:12,666 Me mandó un chat, su madre salió. 90 00:08:12,700 --> 00:08:15,466 Son dos horas de intimidad, hay que aprovechar, vos sabés. 91 00:08:15,500 --> 00:08:17,233 !¡Ah! Bueno, que la pasen bien. 92 00:08:17,266 --> 00:08:19,400 Bueno, gracias, bye. 93 00:08:19,433 --> 00:08:20,600 Nos vemos. 94 00:08:40,433 --> 00:08:43,066 Llegas tarde hijo, ¿ya comiste? 95 00:08:43,100 --> 00:08:44,933 Sí, te traje la cena. 96 00:09:32,600 --> 00:09:34,966 [celular vibrando] 97 00:09:46,633 --> 00:09:49,433 [mujer] Bien, entonces ahora todos se van a organizar 98 00:09:49,466 --> 00:09:51,366 en diferentes grupos de trabajo 99 00:09:51,400 --> 00:09:54,133 y van a ponerme un ejemplo de cada una de las enfermedades 100 00:09:54,166 --> 00:09:56,233 que acabamos de ver, ¿verdad? 101 00:09:56,266 --> 00:09:59,633 Cuando especifiquen el proceso de la enfermedad, 102 00:09:59,666 --> 00:10:01,966 escogen el animal que ustedes quieran, ¿okey? 103 00:10:02,000 --> 00:10:05,366 ¿Tienen alguna pregunta, algo que no se entendió? 104 00:10:05,400 --> 00:10:08,266 Bien, entonces tenemos 30 minutos para que hagan ese trabajo. 105 00:10:12,700 --> 00:10:13,766 Hola. 106 00:10:17,300 --> 00:10:20,333 ¿Qué tal, Octavio? ¿Cómo te fue el fin de semana? 107 00:10:20,366 --> 00:10:21,566 Súper bien, 108 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 fui donde Alex, fuimos a cazar con su papá. 109 00:10:24,033 --> 00:10:25,600 Ah, así me contó, 110 00:10:25,633 --> 00:10:27,733 por fin te abrió las puertas del paraíso. 111 00:10:27,766 --> 00:10:30,266 -¿Por qué decís eso? -Así se llama la finca, ¿no? 112 00:10:30,300 --> 00:10:32,833 -¿Y es tan bonita a como dicen? -¿No conocés? 113 00:10:32,866 --> 00:10:34,700 No, no tengo el honor. 114 00:10:34,733 --> 00:10:37,733 Ya te dije, no quiero que mis padres se metan. 115 00:10:37,766 --> 00:10:38,933 Vení. 116 00:10:42,200 --> 00:10:43,433 Vámonos. 117 00:10:43,466 --> 00:10:46,533 -Quiero estar a solas con vos. -No, tengo clases de baile. 118 00:10:46,566 --> 00:10:48,300 Pero quédate con Octavio. 119 00:10:48,333 --> 00:10:49,533 Que se diviertan. 120 00:10:57,033 --> 00:10:59,933 [música salsa] 121 00:11:03,266 --> 00:11:07,300 [profesor indistinto] 122 00:11:07,333 --> 00:11:09,966 ¿Qué te pasa hoy, andás con la regla? 123 00:11:10,000 --> 00:11:11,433 No. 124 00:11:11,466 --> 00:11:12,933 ¿Y esa cara? 125 00:11:12,966 --> 00:11:15,633 No sé. 126 00:11:15,666 --> 00:11:17,900 Ando molesta con Alex. 127 00:11:17,933 --> 00:11:20,033 ¿Y eso? 128 00:11:20,066 --> 00:11:23,333 No entiendo por qué me anda escondiendo de su familia, 129 00:11:23,366 --> 00:11:25,100 parece que le da verguüenza que le vean conmigo, 130 00:11:25,133 --> 00:11:29,366 como si no fuera lo suficiente nice para entrar en su mundo. 131 00:11:29,400 --> 00:11:30,700 Bueno, 132 00:11:30,733 --> 00:11:33,300 desde un inicio sabías con quien te metías, ¿o no? 133 00:11:33,333 --> 00:11:35,500 ¿Y eso qué? No sé dónde está el problema. 134 00:11:35,533 --> 00:11:38,200 Somos iguales, ¿no? Estudiamos en la misma universidad. 135 00:11:38,233 --> 00:11:40,733 -Sí, pero vos tenés beca. -¿Y qué? 136 00:11:40,766 --> 00:11:42,666 Pues tengo más mérito todavía. 137 00:11:42,700 --> 00:11:44,866 Y menos reales. 138 00:11:44,900 --> 00:11:46,566 Sí, pero Octavio también tiene beca 139 00:11:46,600 --> 00:11:49,366 y mira, lo invita a su casa los domingos, 140 00:11:49,400 --> 00:11:50,833 les presenta a sus padres... 141 00:11:50,866 --> 00:11:53,533 Sí, pero Alex no se acuesta con él. 142 00:11:53,566 --> 00:11:56,066 !¡Ay! Sólo eso me hace falta. 143 00:12:14,533 --> 00:12:15,933 Disculpe profe, 144 00:12:15,966 --> 00:12:18,233 pero es que tuve un inconveniente ayer y no pude hacer el trabajo. 145 00:12:18,266 --> 00:12:20,100 ¿Será que lo puedo entregar mañana? 146 00:12:20,133 --> 00:12:23,366 Mira Octavio, no sé lo que te está pasando últimamente. 147 00:12:23,400 --> 00:12:26,266 ¿Te das cuenta que si seguís en ese camino, vas a perder la beca, verdad? 148 00:12:28,333 --> 00:12:30,400 Yo sé profe, lo siento. 149 00:12:30,433 --> 00:12:32,666 Pero he tenido un par de problemas familiares. 150 00:12:32,700 --> 00:12:36,066 Es mi mamá, se puso un poco malita. 151 00:12:36,100 --> 00:12:38,600 Usted no sabe lo que significa tener esta beca para ella. 152 00:12:38,633 --> 00:12:39,900 Y para vos, 153 00:12:39,933 --> 00:12:43,200 ¿significa algo para vos? 154 00:12:43,233 --> 00:12:45,566 Espero ese trabajo para mañana sin falta 155 00:12:45,600 --> 00:12:50,066 y ya sabes que te va costar la mitad del puntaje por entregar tarde. 156 00:12:50,100 --> 00:12:51,433 ¿Y qué pasó? 157 00:12:51,466 --> 00:12:53,433 Fui al cyber, y se fue la luz. 158 00:12:53,466 --> 00:12:55,200 ¿Y no tenés compu en tu casa? 159 00:12:55,233 --> 00:12:57,566 Sí, pero mi hermanito la tiene secuestrada. 160 00:12:57,600 --> 00:12:59,433 Pasa todo el día jugando y los fines de semana 161 00:12:59,466 --> 00:13:00,900 es imposible quitársela. 162 00:13:00,933 --> 00:13:03,033 Es lo bueno de no tener hermanos, ¿verdad? 163 00:13:03,066 --> 00:13:04,833 Buscá cómo tener la tuya propia. 164 00:13:04,866 --> 00:13:07,066 Sí, tengo una portátil, pero se me fregó. 165 00:13:07,100 --> 00:13:08,433 La llevé al taller. 166 00:13:08,466 --> 00:13:10,833 ¿Y tenés que entregar mañana? 167 00:13:10,866 --> 00:13:12,233 Voy a ir al cyber, 168 00:13:12,266 --> 00:13:14,900 ojalá que no se vaya la luz, sino me va tocar matar a mi hermano. 169 00:13:14,933 --> 00:13:17,100 !¡Oye, tampoco es para tanto! 170 00:13:17,133 --> 00:13:18,233 Mira, usa esta. 171 00:13:20,266 --> 00:13:21,433 -¿Me la prestás? -Sí. 172 00:13:21,466 --> 00:13:23,800 Quedátela mientras resolvés, no la necesito. 173 00:13:23,833 --> 00:13:26,200 Está viejita, pero el internet y el Office todavía sirve. 174 00:13:26,233 --> 00:13:29,033 No hombre, no puedo aceptarlo, es como si me hicieras un regalo. 175 00:13:29,066 --> 00:13:30,200 Tranquilo hombre, 176 00:13:30,233 --> 00:13:33,566 es un modelo obsoleto ya. 177 00:13:33,600 --> 00:13:35,266 Quedé con Alex. 178 00:13:35,300 --> 00:13:37,866 Bueno, pero vamos mañana, porque ese trabajo es para el lunes. 179 00:13:37,900 --> 00:13:39,000 -Mañana sí. -Sí. 180 00:13:39,033 --> 00:13:42,166 -Hola. -Ey, hola. 181 00:13:42,200 --> 00:13:45,166 ¿Vamos por un café? 182 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 ¿Tenemos computadora marca Alex, ahora? 183 00:13:47,633 --> 00:13:48,766 Ah, sí. 184 00:13:48,800 --> 00:13:50,566 Es que me la prestó, la mía se me fregó. 185 00:13:50,600 --> 00:13:52,066 ¿De verdad? 186 00:13:52,100 --> 00:13:53,800 !¡Qué súper! 187 00:13:53,833 --> 00:13:56,400 Mirá, ¿y vos tenés otra de estas que me prestés a mí? 188 00:13:56,433 --> 00:13:58,466 Es que la mía también se rompió. 189 00:13:58,500 --> 00:14:01,466 Sí, es que Alex es bien generoso con sus amigos, ¿verdad? 190 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 Sí, sí se nota. 191 00:14:03,133 --> 00:14:05,433 Es sólo hasta que compre otra. 192 00:14:05,466 --> 00:14:07,233 Entonces, ¿vamos por un café? 193 00:14:07,266 --> 00:14:10,066 No, tenemos otros planes. 194 00:14:10,100 --> 00:14:13,533 [música dramática suave] 195 00:14:30,966 --> 00:14:33,700 [música dramática suave] 196 00:14:58,933 --> 00:15:02,500 [música dramática suave] 197 00:15:51,400 --> 00:15:53,766 [jadeos] 198 00:15:56,900 --> 00:15:58,466 No te pusiste. 199 00:15:58,500 --> 00:15:59,766 !¡Puchica, espérame! 200 00:16:12,266 --> 00:16:14,600 [se coloca preservativo] 201 00:16:47,933 --> 00:16:51,600 [jadeos] 202 00:17:05,966 --> 00:17:07,933 -¿Qué hacés? -Te estoy grabando. 203 00:17:07,966 --> 00:17:09,666 !¡No, estás loco! 204 00:17:09,700 --> 00:17:11,233 !¡Para cuando seamos viejitos! 205 00:17:13,866 --> 00:17:16,166 !¡No, me da pena! 206 00:17:16,200 --> 00:17:18,066 -¿Por qué? -No, por favor deja. 207 00:17:26,166 --> 00:17:27,666 Te amo. 208 00:17:27,700 --> 00:17:28,900 Yo también. 209 00:17:42,000 --> 00:17:45,466 [jadeos] 210 00:18:04,466 --> 00:18:06,766 -Apaga eso. -No. 211 00:18:06,800 --> 00:18:08,766 -Apaga eso, ya. -¿Ya? 212 00:18:08,800 --> 00:18:10,033 !¡Ya! 213 00:18:19,666 --> 00:18:21,466 Pura suerte, chavalo. 214 00:18:21,500 --> 00:18:24,066 [música dance] 215 00:18:30,400 --> 00:18:33,300 Pura suerte. 216 00:18:33,333 --> 00:18:35,600 Ideay te perdiste, ¿dónde te habías metido? 217 00:18:35,633 --> 00:18:37,900 -¿Y a vos qué te importa? -¿Qué onda? 218 00:18:37,933 --> 00:18:41,066 -Tuani. -¿Y entonces, hermano? 219 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 ¿Cómo estuvo la cosa? 220 00:18:42,733 --> 00:18:43,933 Qué te pasa... 221 00:18:43,966 --> 00:18:46,566 La muchachita lo tiene en caramelo últimamente. 222 00:18:46,600 --> 00:18:48,300 Son unos pesados, ¿saben? 223 00:18:48,333 --> 00:18:50,000 Ay déjalos, están celosos. 224 00:18:50,033 --> 00:18:52,500 -Así es, pura envidia maje. -Claro que sí, hombre. 225 00:18:52,533 --> 00:18:54,900 Un viernes sin sexo, es como una coca sin ron. 226 00:18:54,933 --> 00:18:57,333 Sos todo un poeta, hermano, vos. 227 00:18:57,366 --> 00:18:59,933 Yo no te tengo envidia, si sos mi brother. 228 00:18:59,966 --> 00:19:03,066 ¿Oyeron? Por fin alguien solidario aquí. 229 00:19:03,100 --> 00:19:04,266 ¿Vamos juntos? 230 00:19:04,300 --> 00:19:06,133 -Dale, pues. -Tiempo. 231 00:19:10,533 --> 00:19:11,800 Hola, ma. 232 00:19:11,833 --> 00:19:13,400 Hola, mi amor. 233 00:19:13,433 --> 00:19:15,766 Encontré una receta nueva en internet, 234 00:19:15,800 --> 00:19:18,233 te vas a chupar los dedos. 235 00:19:18,266 --> 00:19:21,566 !¡Ay mamá! Sos un peligro ambulante. 236 00:19:21,600 --> 00:19:24,033 Por tu culpa me voy a poner gorda. 237 00:19:24,066 --> 00:19:27,066 Si sos un palito de fósforo, qué te vas a engordar. 238 00:19:27,100 --> 00:19:28,766 Además, es una receta light. 239 00:19:33,866 --> 00:19:35,333 ¿Estás cansada, mi amor? 240 00:19:35,366 --> 00:19:36,966 -¿Tuviste un buen día? -¿Eh? 241 00:19:39,533 --> 00:19:42,033 !¡A la gran puta, este maje ya la cagó! 242 00:19:42,066 --> 00:19:44,633 Ya disparó todos sus cartuchos el hombre. 243 00:19:44,666 --> 00:19:47,266 Quítate prix, deja jugar a los expertos. 244 00:19:47,300 --> 00:19:50,666 [música salsa] 245 00:20:03,900 --> 00:20:05,666 ¿Te gusta? 246 00:20:05,700 --> 00:20:07,533 Sí, está muy rico. 247 00:20:07,566 --> 00:20:09,100 Yo sabía que te iba a gustar. 248 00:20:11,766 --> 00:20:13,700 [celular sonando] 249 00:20:20,866 --> 00:20:24,300 Parece que va en serio la cosa con el hijo de Don Alejandro. 250 00:20:24,333 --> 00:20:25,533 Se llama Alex. 251 00:20:30,566 --> 00:20:31,900 Sería bueno que me lo presentaras 252 00:20:31,933 --> 00:20:33,900 en el aniversario de la universidad. 253 00:20:33,933 --> 00:20:35,200 Bueno, 254 00:20:35,233 --> 00:20:38,300 te lo prometo. 255 00:20:38,333 --> 00:20:42,066 [música salsa] 256 00:20:42,100 --> 00:20:45,333 !¡Oye mi hermano, ganamos, prix! 257 00:20:45,366 --> 00:20:47,400 Deja ese pinche teléfono, loco. 258 00:20:47,433 --> 00:20:49,200 Perdimos por tu culpa. 259 00:20:49,233 --> 00:20:51,966 Pasas chateando en vez de pasar jugando. 260 00:20:52,000 --> 00:20:53,600 No ves que está enculado el maje. 261 00:20:53,633 --> 00:20:57,366 Parece que tenés tan mala puntería en el billar como en la cacería. 262 00:20:57,400 --> 00:20:58,633 ¿Qué te pasa? 263 00:20:58,666 --> 00:21:00,600 !¡Estás igual de pesado que mi padre, vos! 264 00:21:03,633 --> 00:21:05,933 !¡Oye! 265 00:21:05,966 --> 00:21:07,166 Solo él y Yo. 266 00:21:07,200 --> 00:21:09,300 Chocho, un duelo. 267 00:21:09,333 --> 00:21:10,700 Hagan sus apuestas, pues. 268 00:21:10,733 --> 00:21:13,166 No, no, mejor el que pierda pone una media. 269 00:21:13,200 --> 00:21:14,566 -¿Te parece? -Está bien. 270 00:21:22,300 --> 00:21:24,066 Voy con las altas. 271 00:21:24,100 --> 00:21:26,100 Ojo Octavio, que la patria está en peligro. 272 00:21:29,466 --> 00:21:30,933 !¡Eso, Alex! 273 00:21:30,966 --> 00:21:32,000 !¡Así es! 274 00:21:34,800 --> 00:21:37,466 [música salsa] 275 00:21:43,166 --> 00:21:45,766 [celular vibrando] 276 00:21:50,800 --> 00:21:53,033 [música salsa] 277 00:22:05,733 --> 00:22:07,933 [música salsa] 278 00:22:13,233 --> 00:22:15,200 !¡Uy, hermanito! 279 00:22:15,233 --> 00:22:17,433 Ya estás acabado. 280 00:22:17,466 --> 00:22:19,766 Le hace falta la 8, todavía puede perder. 281 00:22:23,200 --> 00:22:24,466 La 8 va ir ahí. 282 00:22:29,400 --> 00:22:31,100 !¡Oye, mi hermanazo! 283 00:22:31,133 --> 00:22:33,000 !¡Se la llevó pipe! 284 00:22:35,366 --> 00:22:37,333 ¿Entonces? 285 00:22:37,366 --> 00:22:39,566 ¿No es que el perdedor ponía una media? 286 00:22:39,600 --> 00:22:41,033 Muchacha, una media. 287 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 Loco, yo no traje suficiente plata. 288 00:22:46,233 --> 00:22:48,200 Tranquilo, yo te presto, 289 00:22:48,233 --> 00:22:49,766 pero me pagas mañana. 290 00:22:49,800 --> 00:22:51,933 Y ojo, es deuda de juego, 291 00:22:51,966 --> 00:22:52,966 es deuda de honor. 292 00:22:53,000 --> 00:22:54,533 Y esta solo es la segunda, 293 00:22:54,566 --> 00:22:56,233 ahora vamos Alex y Yo. 294 00:22:56,266 --> 00:22:59,366 Igual, el que pierde paga la media. 295 00:22:59,400 --> 00:23:01,033 Entonces pagarás. 296 00:23:01,066 --> 00:23:03,766 No se vale loco, quieres emborracharlo. 297 00:23:03,800 --> 00:23:05,866 Tranquilo, este maje no sabe con quién se mete. 298 00:23:05,900 --> 00:23:07,133 Te voy a ganar, brother. 299 00:23:07,166 --> 00:23:09,800 Te voy hacer pedazos y te va a doler. 300 00:23:09,833 --> 00:23:10,933 Ya veremos. 301 00:23:37,566 --> 00:23:40,700 [TV] Nicaragua es algo más que un sueño, 302 00:23:40,733 --> 00:23:42,766 es una hermosísima realidad. 303 00:23:42,800 --> 00:23:44,933 Y esa realidad la vas a disfrutar con nosotros 304 00:23:44,966 --> 00:23:46,566 cada mañana aquí en la mejor revista... 305 00:23:46,600 --> 00:23:48,233 [celular sonando] 306 00:23:55,300 --> 00:23:57,833 Alo. 307 00:23:57,866 --> 00:23:59,000 Sí, mamá. 308 00:24:01,766 --> 00:24:02,933 Sí, ahorita. 309 00:24:06,533 --> 00:24:07,900 Pues me baño y voy para allá. 310 00:24:10,800 --> 00:24:13,666 No, no estoy de mal humor, solo me acabo de despertar, eso es todo. 311 00:24:16,600 --> 00:24:17,900 !¡Ya, mamá! 312 00:24:36,700 --> 00:24:39,033 [TV] 313 00:24:46,633 --> 00:24:49,133 [celular vibrando] 314 00:25:55,433 --> 00:25:57,833 Justo a tiempo. 315 00:25:57,866 --> 00:25:59,400 Tomá la hoja de control, hija. 316 00:25:59,433 --> 00:26:01,800 Los de la 2 imprimieron siete páginas. 317 00:26:01,833 --> 00:26:04,400 La 7 y la 9 están con llamadas internacionales, 318 00:26:04,433 --> 00:26:07,133 -Anotá todo, oíste. -!¡Ya mamá, tranquila! 319 00:26:07,166 --> 00:26:08,400 ¿Y a dónde vas? 320 00:26:08,433 --> 00:26:09,533 Donde la costurera. 321 00:26:09,566 --> 00:26:11,666 Me está haciendo un vestido nuevo la Leonora 322 00:26:11,700 --> 00:26:13,200 y me lo quiero estrenar mañana. 323 00:26:13,233 --> 00:26:15,566 Bueno, pero no vas a tardar mucho, ¿verdad? 324 00:26:15,600 --> 00:26:17,366 -Una hora, más o menos. -¿Una? 325 00:26:17,400 --> 00:26:18,533 !¡Una! 326 00:26:18,566 --> 00:26:19,800 Me voy. 327 00:26:23,633 --> 00:26:25,600 [mujer] Hola. 328 00:26:25,633 --> 00:26:27,700 Mira bebé, ahí está tu padre, salúdalo. 329 00:26:27,733 --> 00:26:30,233 !¡Hola, hola Papi! 330 00:26:30,266 --> 00:26:32,633 !¡Hoy estoy de cumpleaños! 331 00:26:32,666 --> 00:26:33,766 Hola, papi. 332 00:26:33,800 --> 00:26:36,766 Te quiero mucho, te mando besos. 333 00:26:36,800 --> 00:26:38,200 Te adoro. 334 00:26:38,233 --> 00:26:39,866 Hola. 335 00:26:39,900 --> 00:26:42,766 Hola, véalo a su padre. 336 00:26:42,800 --> 00:26:44,033 Salúdalo. 337 00:26:48,866 --> 00:26:51,466 [celular vibrando] 338 00:27:08,200 --> 00:27:10,133 [contestador] Hola, soy Alex y no te puedo contestar. 339 00:27:10,166 --> 00:27:13,333 Deja tu mensaje o envía un chat, yo te contestaré. 340 00:27:13,366 --> 00:27:15,666 Alex, ¿dónde estás? 341 00:27:15,700 --> 00:27:17,800 ¿Por qué no me contestás? 342 00:27:17,833 --> 00:27:20,000 Necesito hablar con vos, 343 00:27:20,033 --> 00:27:22,400 acerca de lo de ayer. 344 00:27:22,433 --> 00:27:24,766 Bórralo del teléfono, porfa. 345 00:27:24,800 --> 00:27:26,033 Llamame. 346 00:28:28,500 --> 00:28:30,833 [celular vibrando] 347 00:28:48,533 --> 00:28:51,033 Te queda muy bonito. 348 00:28:51,066 --> 00:28:53,600 ¿Y si te le hago una chaquetita de esta blonda? 349 00:28:53,633 --> 00:28:54,933 ¿Qué te parece? 350 00:28:57,866 --> 00:28:59,633 Me gusta la idea. 351 00:28:59,666 --> 00:29:02,400 Necesito algo elegante para el evento. 352 00:29:02,433 --> 00:29:03,966 ¿Y qué evento es? 353 00:29:04,000 --> 00:29:07,133 La fiesta de aniversario de la universidad. 354 00:29:07,166 --> 00:29:09,366 -¿Y cuándo es? -Mañana. 355 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 -¿No te dijo Octavio? -No. 356 00:29:13,033 --> 00:29:16,033 Seguramente se le olvidó, 357 00:29:16,066 --> 00:29:19,366 está muy distraído últimamente. 358 00:29:19,400 --> 00:29:22,133 Está trabajando mucho. 359 00:29:22,166 --> 00:29:24,133 Pero vas a ir, ¿verdad? 360 00:29:24,166 --> 00:29:26,466 Todos los padres de familia van a estar. 361 00:29:26,500 --> 00:29:29,366 Claro que sí, por supuesto. 362 00:29:29,400 --> 00:29:30,500 Toma Leonora, 363 00:29:30,533 --> 00:29:33,000 solo queda pendiente lo de la chaquetita. 364 00:29:33,033 --> 00:29:34,233 Gracias, Margarita. 365 00:29:34,266 --> 00:29:36,333 Que Dios te bendiga y te dé más. 366 00:29:36,366 --> 00:29:37,633 Me voy a cambiar. 367 00:29:41,633 --> 00:29:43,266 -Hola, buenas. -Hola. 368 00:29:43,300 --> 00:29:46,033 Ayer me dejé mi teléfono, no sé si lo deje acá. 369 00:29:46,066 --> 00:29:49,200 -Era así, negro... -No, no lo vi. 370 00:29:49,233 --> 00:29:50,200 ¿No le suena? 371 00:29:50,233 --> 00:29:52,433 Justo lo deje en la mesa de allá, ¿puedo mirar? 372 00:29:52,466 --> 00:29:53,966 -Sí, puedes. -Gracias. 373 00:30:31,566 --> 00:30:33,466 [contestador] Hola, soy Alex y no te puedo contestar, 374 00:30:33,500 --> 00:30:36,200 deja tu mensaje o envía un chat, yo te contestaré. 375 00:30:36,233 --> 00:30:38,700 ¿Aló? Si me escuchan y tienen mi teléfono, 376 00:30:38,733 --> 00:30:42,633 por favor llámenme al 2702 0547. 377 00:30:42,666 --> 00:30:45,933 Repito, 2702 4557. 378 00:30:48,466 --> 00:30:50,866 Ofrezco recompensa. 379 00:30:50,900 --> 00:30:52,033 Gracias. 380 00:31:04,933 --> 00:31:06,366 Hola. 381 00:31:06,400 --> 00:31:08,066 Hola. 382 00:31:08,100 --> 00:31:09,500 ¿Qué onda, estás sola? 383 00:31:09,533 --> 00:31:13,800 Sí, mi mamá fue a empericuetarse para lucirse mañana. 384 00:31:13,833 --> 00:31:16,366 ¿Y vos vas a salir con Alex hoy en la noche? 385 00:31:16,400 --> 00:31:17,566 No sé, 386 00:31:17,600 --> 00:31:19,933 no sé dónde está. 387 00:31:19,966 --> 00:31:22,333 Qué raro, pensé que estaba con vos, 388 00:31:22,366 --> 00:31:24,100 lo acabo de ver pasar ahorita en la moto. 389 00:31:24,133 --> 00:31:26,066 No, ¿dónde lo viste? 390 00:31:26,100 --> 00:31:27,300 Pasó por el parque. 391 00:31:30,066 --> 00:31:32,066 ¿Qué te pasa, ah? 392 00:31:32,100 --> 00:31:33,500 No sé. 393 00:31:33,533 --> 00:31:35,133 No entiendo. 394 00:31:35,166 --> 00:31:38,300 Ayer estaba súper cariñoso y hoy es como que no existiera. 395 00:31:38,333 --> 00:31:41,033 Y fíjate que le deje un montón de mensajes y no me contesta. 396 00:31:41,066 --> 00:31:43,700 Ideay, déjalo respirar un poco. 397 00:31:43,733 --> 00:31:46,000 -¿O ya se casaron? -No es eso. 398 00:31:46,033 --> 00:31:48,066 ¿Y entonces? 399 00:31:48,100 --> 00:31:50,266 Es que a veces no me explico su actitud, eso es todo. 400 00:31:50,300 --> 00:31:51,933 Ya, pero relájate un poco. 401 00:31:51,966 --> 00:31:54,100 Mira, mejor hoy en la noche nos vamos a la disco, 402 00:31:54,133 --> 00:31:55,566 solo nostras. 403 00:31:55,600 --> 00:31:56,900 -Dale, pues. -Dale. 404 00:32:14,566 --> 00:32:19,000 [jadeos de Esperanza] 405 00:32:19,033 --> 00:32:21,400 [jadeos de Esperanza] 406 00:32:21,433 --> 00:32:23,100 [moto acercándose] 407 00:32:25,500 --> 00:32:27,733 !¡Apaga esto! 408 00:32:27,766 --> 00:32:29,733 -!¡Apaga esto, ya! -¿Ya? [bocinazo afuera] 409 00:32:29,766 --> 00:32:31,000 !¡Ya! 410 00:32:43,000 --> 00:32:44,366 [tocan la puerta] 411 00:32:47,100 --> 00:32:48,666 ¿Qué pasó, loco? Qué sorpresa. 412 00:32:48,700 --> 00:32:51,966 Mira, ando buscando mi teléfono, ¿no lo hallaste vos? 413 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 -¿Tu teléfono? -Ajá. 414 00:32:53,533 --> 00:32:55,933 No. 415 00:32:55,966 --> 00:32:59,000 !¡Mierda! 416 00:32:59,033 --> 00:33:00,400 ¿Querés sentarte? 417 00:33:00,433 --> 00:33:02,900 Disculpá el desorden, pero es que la empleada no vino hoy. 418 00:33:02,933 --> 00:33:04,966 No, no. 419 00:33:05,000 --> 00:33:06,400 Oye, 420 00:33:06,433 --> 00:33:10,500 ¿te acordás si anoche tenía mi teléfono cuando salimos del billar? 421 00:33:10,533 --> 00:33:12,100 Pues no. 422 00:33:12,133 --> 00:33:15,166 Con tantas apuestas brother, nos pasamos de trago, no fregues. 423 00:33:15,200 --> 00:33:16,366 Por eso, 424 00:33:16,400 --> 00:33:18,866 yo recuerdo que me estuvieron rebanando por lo de chats, 425 00:33:18,900 --> 00:33:20,366 luego empezamos a jugar, y... 426 00:33:22,900 --> 00:33:24,333 !¡No sé! 427 00:33:24,366 --> 00:33:26,266 ¿Le preguntaste a Gregorio y a Sansón? 428 00:33:26,300 --> 00:33:28,900 Sí, sí brother, les dije. 429 00:33:28,933 --> 00:33:31,700 Pero no, me dijeron que no. 430 00:33:31,733 --> 00:33:33,366 Y también te llamé a vos, 431 00:33:33,400 --> 00:33:35,433 pero no contestas tu teléfono. 432 00:33:35,466 --> 00:33:37,966 Debe estar descargado. 433 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Pero si querés vamos a ver si está en el billar. 434 00:33:41,033 --> 00:33:42,566 No, ya fui 435 00:33:42,600 --> 00:33:44,733 y no está. 436 00:33:44,766 --> 00:33:47,466 !¡A la gran puta! ¿Dónde se metió esa mierda? 437 00:33:47,500 --> 00:33:50,200 Pero cálmate hombre loco, es un teléfono. 438 00:33:50,233 --> 00:33:51,566 Te compras otro y ya. 439 00:33:51,600 --> 00:33:55,333 No es por el teléfono, hombre. Me vale verga el teléfono. 440 00:33:55,366 --> 00:33:56,600 ¿Entonces? 441 00:34:01,333 --> 00:34:03,366 Maje, 442 00:34:03,400 --> 00:34:06,066 esto es grave. 443 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 ¿Qué pasó? 444 00:34:10,066 --> 00:34:12,700 -¿Puedo hablar? -No te preocupés. 445 00:34:12,733 --> 00:34:15,700 EÉl no escucha nada, y mi mamá anda en la iglesia. 446 00:34:15,733 --> 00:34:17,100 !¡Contame! 447 00:34:19,733 --> 00:34:21,333 Ese teléfono es una bomba, loco. 448 00:34:23,800 --> 00:34:26,133 ¿Cómo? 449 00:34:26,166 --> 00:34:28,966 Tiene cosas adentro que no se pueden ver. 450 00:34:29,000 --> 00:34:32,933 -¿Qué, fotos? -No, peor. 451 00:34:32,966 --> 00:34:34,500 !¡Puchica, qué pendejo! 452 00:34:36,733 --> 00:34:37,966 ¿Pero, qué hiciste? 453 00:34:40,833 --> 00:34:43,833 Me filmé con la Esperanza haciéndolo. 454 00:34:43,866 --> 00:34:47,533 !¡A la gran puta, loco! 455 00:34:47,566 --> 00:34:49,600 Vos sí estás en un problemón. 456 00:34:49,633 --> 00:34:51,233 ¿Y ella qué dice? 457 00:34:51,266 --> 00:34:53,533 No sé, no quiero llamarla. 458 00:34:53,566 --> 00:34:57,300 Si la llamo de otro celular va a sospechar. 459 00:34:57,333 --> 00:35:00,566 Pero se lo vas a tener que decir. 460 00:35:00,600 --> 00:35:03,633 Bueno, por ahora pienso seguir buscando. 461 00:35:03,666 --> 00:35:07,000 Y no sé si ir a denunciar a la policía. 462 00:35:07,033 --> 00:35:09,166 -¿Estás loco? -¿Qué crees que les voy a decir? 463 00:35:09,200 --> 00:35:12,000 Aunque, yo no confiaría, loco. 464 00:35:12,033 --> 00:35:13,800 Mejor te quedas calladito. 465 00:35:13,833 --> 00:35:15,300 Sí vos empezás abrir la boca, 466 00:35:15,333 --> 00:35:17,533 vos mismo vas a hacer que se riegue la bola. 467 00:35:17,566 --> 00:35:19,333 !¡A la gran puta! 468 00:35:19,366 --> 00:35:20,633 !¡No sé qué hacer! 469 00:35:24,400 --> 00:35:26,700 ¿Te puedo ayudar en algo? 470 00:35:26,733 --> 00:35:29,200 No... 471 00:35:29,233 --> 00:35:32,100 O sí, si ves a Esperanza, 472 00:35:32,133 --> 00:35:34,233 decile que me fui al cafetal de madrugada con mi papá 473 00:35:34,266 --> 00:35:37,266 y que no tengo señal, ¿okey? 474 00:35:37,300 --> 00:35:39,766 Pero ¿qué vas hacer? 475 00:35:39,800 --> 00:35:41,633 No sé, 476 00:35:41,666 --> 00:35:43,733 seguir buscando. 477 00:35:43,766 --> 00:35:46,466 Y vos quédate callado, ¿oíste? 478 00:35:46,500 --> 00:35:48,000 Que se quede entre nosotros. 479 00:36:03,000 --> 00:36:05,666 [moto alejándose] 480 00:36:13,266 --> 00:36:14,433 !¡Ideay, 481 00:36:14,466 --> 00:36:16,133 devolveme el módem! 482 00:36:16,166 --> 00:36:17,233 !¡Callate! 483 00:36:58,233 --> 00:36:59,733 [tocan la puerta] 484 00:37:03,966 --> 00:37:05,400 Esta todo oscuro aquí. 485 00:37:05,433 --> 00:37:07,366 !¡Podrías tocar, estoy trabajando! 486 00:37:07,400 --> 00:37:09,533 Pero toqué. 487 00:37:09,566 --> 00:37:10,966 Necesito hablar con vos. 488 00:37:16,333 --> 00:37:19,666 ¿Y desde cuándo tenés computadora, vos? 489 00:37:19,700 --> 00:37:21,200 Me la prestaron. 490 00:37:21,233 --> 00:37:23,800 -¿Quién? -!¡Qué te importa! 491 00:37:23,833 --> 00:37:25,033 !¡Hijo! 492 00:37:25,066 --> 00:37:28,466 Me la prestó mi amigo Alex, mamá. Ya, ¿contenta? 493 00:37:28,500 --> 00:37:33,266 Bueno, cuando terminés, te espero en la cocina. 494 00:37:33,300 --> 00:37:34,600 Salí y cerrá. 495 00:39:10,600 --> 00:39:12,100 [tocan la puerta] 496 00:39:12,133 --> 00:39:13,333 !¡Ya voy! 497 00:39:36,933 --> 00:39:38,000 Tomá. 498 00:39:45,600 --> 00:39:48,300 ¿Por qué no me dijiste que mañana hay un evento en la universidad? 499 00:39:51,733 --> 00:39:53,833 ¿Cuál evento? 500 00:39:53,866 --> 00:39:56,933 !¡Ah, sí! Pero ese es solo para estudiantes. 501 00:39:56,966 --> 00:40:00,266 Eso no fue lo que me dijo la mamá de Esperanza. 502 00:40:00,300 --> 00:40:01,700 Vino a hacerse un vestido nuevo 503 00:40:01,733 --> 00:40:06,133 y me dijo que todos los padres de familia estaban invitados. 504 00:40:06,166 --> 00:40:07,733 ¿Vino aquí? 505 00:40:07,766 --> 00:40:09,700 Vino por la mañana. 506 00:40:09,733 --> 00:40:13,100 ¿Por qué no me dijiste nada? 507 00:40:13,133 --> 00:40:15,033 No sé, se me olvidó. 508 00:40:15,066 --> 00:40:17,666 -No es nada importante. -¿Cómo que no? 509 00:40:17,700 --> 00:40:20,200 Pues sí es importante para mí. 510 00:40:20,233 --> 00:40:23,033 Estoy muy orgullosa de tener un hijo universitario, 511 00:40:23,066 --> 00:40:24,333 para que lo sepás. 512 00:40:27,566 --> 00:40:30,400 -¿Y vas a ir? -Claro que sí. 513 00:40:30,433 --> 00:40:32,266 Todavía me da tiempo de arreglarme aquel vestido 514 00:40:32,300 --> 00:40:33,966 que me hice para tu bachillerato. 515 00:40:36,633 --> 00:40:38,733 Vas a ver, me va a quedar como nuevo. 516 00:40:41,433 --> 00:40:42,666 Ya no tengo hambre. 517 00:41:03,800 --> 00:41:06,533 [música tropical] 518 00:41:21,033 --> 00:41:23,366 [música tropical] 519 00:41:35,633 --> 00:41:38,333 [celular vibrando] 520 00:42:00,166 --> 00:42:03,333 [música salsa] 521 00:42:13,566 --> 00:42:17,866 [música salsa] 522 00:42:17,900 --> 00:42:21,400 Oye, ¿esa no es la jaña que sale en internet? 523 00:42:21,433 --> 00:42:23,533 ¿Vos creés? 524 00:42:23,566 --> 00:42:25,866 [música salsa] 525 00:42:29,400 --> 00:42:32,500 ¿Querés bailar? 526 00:42:32,533 --> 00:42:34,833 [música salsa] 527 00:42:46,533 --> 00:42:47,733 ¿Qué te pasa, putita? 528 00:42:50,333 --> 00:42:51,766 !¡Soltame, hijueputa! 529 00:42:51,800 --> 00:42:54,166 ¿Qué te pasa? !¡Vos sos la puta! 530 00:42:54,200 --> 00:42:55,866 Suave, suave. 531 00:42:55,900 --> 00:42:58,733 Vení, vení, vení, calmate. 532 00:42:58,766 --> 00:43:00,666 [música salsa] 533 00:43:10,966 --> 00:43:13,466 A todos nos da sentido 534 00:43:13,500 --> 00:43:15,900 algún ayer, 535 00:43:15,933 --> 00:43:18,066 a todos nos estimula 536 00:43:18,100 --> 00:43:19,766 un hoy 537 00:43:19,800 --> 00:43:23,500 y a todos nos atrae un mañana. 538 00:43:23,533 --> 00:43:27,333 El significado de celebrar el hoy 539 00:43:27,366 --> 00:43:31,800 de la Universidad Católica Agraria del Norte, 540 00:43:31,833 --> 00:43:33,133 nace del hecho 541 00:43:33,166 --> 00:43:35,200 de que una celebración así 542 00:43:35,233 --> 00:43:37,066 nos conmina a todos 543 00:43:37,100 --> 00:43:38,666 a vivir muchos mañanas, 544 00:43:38,700 --> 00:43:41,300 con el mismo compromiso que hizo posible 545 00:43:41,333 --> 00:43:42,966 este casi medio siglo 546 00:43:43,000 --> 00:43:46,400 de servicio educativo a Nicaragua. 547 00:43:46,433 --> 00:43:49,366 Celebrar nuestro cuadragésimo aniversario 548 00:43:49,400 --> 00:43:52,166 me lleva a pasar por alto el hoy 549 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 que está en nuestras manos 550 00:43:54,233 --> 00:43:56,233 y que solo tiene relevancia 551 00:43:56,266 --> 00:43:59,233 si anuncia el futuro. 552 00:43:59,266 --> 00:44:02,533 Participamos en la formación de profesionales 553 00:44:02,566 --> 00:44:05,100 en Ingeniería Forestal, 554 00:44:05,133 --> 00:44:07,700 Ingeniería Agronómica, 555 00:44:07,733 --> 00:44:09,866 Medicina Veterinaria, 556 00:44:09,900 --> 00:44:12,866 Especialistas en Agronegocios, 557 00:44:12,900 --> 00:44:15,833 en Administración de Empresas. 558 00:44:15,866 --> 00:44:18,100 Todos ellos profesionales, 559 00:44:18,133 --> 00:44:20,566 pero con una consigna, 560 00:44:20,600 --> 00:44:24,400 "Hombres y mujeres al servicio de los demás 561 00:44:24,433 --> 00:44:25,566 con especial atención..." 562 00:44:25,600 --> 00:44:27,033 Me dijiste que empezaba a las 10, 563 00:44:27,066 --> 00:44:28,500 menos mal que vine más temprano. 564 00:44:28,533 --> 00:44:30,066 !¡Callate! 565 00:44:30,100 --> 00:44:31,333 Solamente nos queda como reto 566 00:44:31,366 --> 00:44:34,866 posicionar a nuestra facultad 567 00:44:34,900 --> 00:44:36,800 en el liderazgo académico 568 00:44:36,833 --> 00:44:40,066 que asegure el éxito profesional a sus egresados 569 00:44:40,100 --> 00:44:42,666 y contribuya con el bienestar del país. 570 00:44:42,700 --> 00:44:45,000 Muchas gracias a todos los presentes 571 00:44:45,033 --> 00:44:47,500 por la generosa paciencia con que me han escuchado. 572 00:44:52,900 --> 00:44:56,233 Les invitamos ahora a dirigirse hacia el lobby 573 00:44:56,266 --> 00:44:58,133 para ver la exposición fotográfica 574 00:44:58,166 --> 00:45:02,400 que nos preparó el Departamento de Cultura de la Universidad. 575 00:45:02,433 --> 00:45:04,066 ¿Algo anda mal con Alex? 576 00:45:04,100 --> 00:45:06,433 Sería preguntarle. 577 00:45:06,466 --> 00:45:07,666 ¿Qué tal hijo, 578 00:45:07,700 --> 00:45:09,533 listo para volver a cazar pronto? 579 00:45:09,566 --> 00:45:11,666 Con gusto, usted manda señor. 580 00:45:11,700 --> 00:45:13,700 ¿No me vas a presentar a tu madre? 581 00:45:13,733 --> 00:45:15,566 Ah, claro que sí. 582 00:45:15,600 --> 00:45:17,666 Mi mamá, Leonora Molina. 583 00:45:17,700 --> 00:45:20,166 -Un placer conocerla, señora. -No, el placer es mío, señora. 584 00:45:20,200 --> 00:45:21,566 Octavio me hablo mucho de usted. 585 00:45:21,600 --> 00:45:22,900 -¿De verdad? -Sí. 586 00:45:22,933 --> 00:45:24,800 EÉl es un buen muchacho. 587 00:45:24,833 --> 00:45:27,200 No sabía que su mamá era amiga de Leonora. 588 00:45:27,233 --> 00:45:28,466 Ah, sí. 589 00:45:28,500 --> 00:45:30,566 Parece que quieren adoptar a Octavio. 590 00:45:30,600 --> 00:45:31,666 ¿Qué decís? 591 00:45:31,700 --> 00:45:34,733 En especial por la computadora que le regalaron. 592 00:45:34,766 --> 00:45:37,200 Alex me la presto, mamá. !¡Ya te expliqué! 593 00:45:37,233 --> 00:45:38,600 Ah, qué bien. 594 00:45:38,633 --> 00:45:40,766 Sí, es la viejita que usaba para tomar notas. 595 00:45:40,800 --> 00:45:43,433 Se la presté hasta que pudiera reparar su laptop. 596 00:45:43,466 --> 00:45:44,900 ¿Tu laptop? 597 00:45:44,933 --> 00:45:47,366 !¡Sí, mamá! 598 00:45:47,400 --> 00:45:49,133 Mi mamá casi no entiende de tecnología. 599 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Mejor me voy, estoy harta de este circo 600 00:45:51,200 --> 00:45:53,066 y de este montón de hipócritas. 601 00:45:53,100 --> 00:45:54,700 -¿Cómo están? -Hola, ¿qué tal? 602 00:45:54,733 --> 00:45:56,333 ¿Les tomo una foto? De recuerdo. 603 00:45:56,366 --> 00:45:58,733 -Sí, claro. -Vengan. 604 00:45:58,766 --> 00:46:00,200 Véngase para acá, señora. 605 00:46:06,000 --> 00:46:07,066 Listo. 606 00:46:18,233 --> 00:46:20,000 Esto se regó como pólvora, loco. 607 00:46:20,033 --> 00:46:21,400 Ah, la puta maje. 608 00:46:21,433 --> 00:46:23,766 Te metiste en camisa de 11 varas, prix. 609 00:46:23,800 --> 00:46:25,766 Tuvo que haber sido alguien del billar. 610 00:46:25,800 --> 00:46:28,633 ¿Qué querés decir con eso, que tenemos algo que ver nosotros? 611 00:46:28,666 --> 00:46:30,900 -No sé. -¿Por qué te lo tomas personal? 612 00:46:30,933 --> 00:46:32,633 Este maje, 613 00:46:32,666 --> 00:46:34,566 mete la pata y después nos anda acusando. 614 00:46:34,600 --> 00:46:36,600 Tranquilo loco, ¿no ven que está confundido? 615 00:46:36,633 --> 00:46:37,900 Pero no es razón para acusarnos. 616 00:46:37,933 --> 00:46:39,133 Pero dejen de joder también, 617 00:46:39,166 --> 00:46:41,133 están que jincan, jincan y no ayudan. 618 00:46:41,166 --> 00:46:42,533 Loco, recapacitá. 619 00:46:42,566 --> 00:46:46,333 Pudo haber sido cualquier persona que estuvo en el billar anoche. 620 00:46:46,366 --> 00:46:49,400 Muy buena la peli loco, ¿va a haber segunda parte? 621 00:46:49,433 --> 00:46:50,733 !¡Hijueputa! 622 00:46:58,866 --> 00:47:01,400 Hola. 623 00:47:01,433 --> 00:47:04,566 ¿No tenés nada más que decir? 624 00:47:04,600 --> 00:47:05,933 Sí. Sí, sí. 625 00:47:08,000 --> 00:47:09,233 ¿Entonces? 626 00:47:14,466 --> 00:47:15,733 Mira, aquí no. 627 00:47:15,766 --> 00:47:17,000 Mejor hablamos después de clases. 628 00:47:17,033 --> 00:47:18,200 !¡No, ahora! 629 00:47:25,700 --> 00:47:29,466 [diálogo inaudible] 630 00:47:43,900 --> 00:47:48,766 [música inquietante] 631 00:48:08,100 --> 00:48:10,866 [música tensa] 632 00:48:25,466 --> 00:48:28,433 [música tensa] 633 00:48:45,800 --> 00:48:49,233 [música dramática suave] 634 00:48:58,366 --> 00:49:01,533 [música tensa] 635 00:49:15,933 --> 00:49:18,666 [celular sonando] 636 00:49:24,500 --> 00:49:25,633 Aló. 637 00:49:33,733 --> 00:49:36,100 [grito desgarrador] 638 00:50:44,500 --> 00:50:48,500 [jadeos de Esperanza] 639 00:50:48,533 --> 00:50:49,666 Sí. 640 00:50:52,166 --> 00:50:54,300 ¿Qué sucede aquí? 641 00:50:54,333 --> 00:50:57,433 ¿Por qué están en el internet en horas de trabajo? 642 00:50:57,466 --> 00:51:00,600 ¿Parece que habrá que hacer otro memo, ah? 643 00:51:00,633 --> 00:51:02,666 ¿Y ya está listo el otro envío para los Estados? 644 00:51:02,700 --> 00:51:05,066 Sí señor, ya salió esta mañana para Managua. 645 00:51:05,100 --> 00:51:07,633 -¿Y la orden de salida? -Ya se la envié a su correo. 646 00:51:07,666 --> 00:51:09,400 Pero le imprimí una copia, también. 647 00:51:09,433 --> 00:51:10,600 Ya se la llevo. 648 00:51:19,366 --> 00:51:21,666 [jadeos de Esperanza] 649 00:51:29,100 --> 00:51:30,866 ¿Me puede explicar qué significa esto? 650 00:51:30,900 --> 00:51:32,466 Me disculpa Don Alejandro, 651 00:51:32,500 --> 00:51:34,033 pero es que no entendemos cómo llegó esto 652 00:51:34,066 --> 00:51:37,100 a todos los correos de la empresa. 653 00:51:37,133 --> 00:51:39,033 ¿Y a quienes se los enviaron? 654 00:51:39,066 --> 00:51:41,233 Parece que a todos los trabajadores. 655 00:51:41,266 --> 00:51:42,966 ¿Quién lo envío? 656 00:51:43,000 --> 00:51:45,033 Es que se desconoce el remitente, señor 657 00:51:45,066 --> 00:51:48,066 y parece que la dirección es falsa. 658 00:51:48,100 --> 00:51:52,133 Me va a mandar a borrar esta porquería de todas las computadoras de la empresa. 659 00:51:52,166 --> 00:51:53,366 Sí, Don Alejandro. 660 00:52:19,266 --> 00:52:20,466 ¿Esperanza? 661 00:52:29,566 --> 00:52:30,700 Esperanza. 662 00:52:43,800 --> 00:52:46,600 Te voy ayudar, mi pajarita. 663 00:52:46,633 --> 00:52:49,133 Pero me tenés que contar todo lo que pasó. 664 00:52:49,166 --> 00:52:51,900 No mamá, me vas a odiar. 665 00:52:51,933 --> 00:52:53,966 ¿Pero cómo te voy a odiar? 666 00:52:54,000 --> 00:52:56,200 Vos sabés que eso es imposible, hija. 667 00:52:56,233 --> 00:52:58,466 [celular sonando] 668 00:53:05,133 --> 00:53:07,433 -¿No vas a contestar? -No. 669 00:53:07,466 --> 00:53:09,666 !¡Me dicen cosas horribles! 670 00:53:09,700 --> 00:53:11,700 Me tenés que contar todo lo que pasó, 671 00:53:11,733 --> 00:53:13,433 sin miedo. 672 00:53:13,466 --> 00:53:16,033 Mamá. 673 00:53:16,066 --> 00:53:17,266 !¡Mamá! 674 00:53:30,266 --> 00:53:31,566 [toca bocina] 675 00:53:47,866 --> 00:53:49,900 ¿Por qué no estás en la universidad? 676 00:53:49,933 --> 00:53:52,933 Salí temprano. 677 00:53:52,966 --> 00:53:55,866 ¿Me podés explicar por qué te exhibís con esa putita? 678 00:53:55,900 --> 00:53:59,300 No la llames así, ella no tiene nada que ver con esto. 679 00:53:59,333 --> 00:54:01,066 ¿Ah, no? 680 00:54:01,100 --> 00:54:05,133 ¿Entonces por qué la encuentro revolcándose con vos en mis mails? 681 00:54:05,166 --> 00:54:08,000 Yo lo filmé. 682 00:54:08,033 --> 00:54:10,933 -¿Qué filmaste? -Lo que viste. 683 00:54:10,966 --> 00:54:13,766 -Y me lo robaron. -¿Qué te robaron? 684 00:54:13,800 --> 00:54:16,233 El celular. 685 00:54:16,266 --> 00:54:17,933 ¿Ella te dijo de filmar? 686 00:54:17,966 --> 00:54:19,966 !¡Fui yo, te digo! Ella no quería. 687 00:54:20,000 --> 00:54:23,033 !¡Eso dicen todas! Se cago en nosotros. 688 00:54:23,066 --> 00:54:24,633 !¡Yo me cague en ella! ¿No entendés? 689 00:54:24,666 --> 00:54:26,566 !¡Déjate de mariconerías, hombre! 690 00:54:26,600 --> 00:54:28,466 ¿Qué te importa esa zorra? 691 00:54:28,500 --> 00:54:30,666 Sí al fin y al cabo ni te vas a casar con ella, ¿no? 692 00:54:30,700 --> 00:54:33,133 !¡Puchica! 693 00:54:33,166 --> 00:54:35,400 ¿Pero en qué mundo vivís? 694 00:54:35,433 --> 00:54:40,066 No sé por qué estoy hablando con vos, si no entendés nada de lo que digo, ¿ah? 695 00:54:40,100 --> 00:54:43,066 Qué le abre hecho yo a tu madre para que me pariera a semejante maricón. 696 00:55:12,866 --> 00:55:16,033 Disculpen muchachos, son 30 pesos. 697 00:55:16,066 --> 00:55:18,166 -No los vale. -¿Perdón? 698 00:55:18,200 --> 00:55:20,100 No pago para ver, sólo para coger. 699 00:55:48,866 --> 00:55:51,766 No tuve el valor de verlo, te lo juro. 700 00:55:51,800 --> 00:55:54,400 Si ella es mi chiquita. 701 00:55:54,433 --> 00:55:56,400 Es pura como cuando nació. 702 00:55:56,433 --> 00:56:00,033 Pero tenés que hacerte la idea de que ella no es tan pura como quisieras. 703 00:56:00,066 --> 00:56:02,066 !¡Sí lo es! 704 00:56:02,100 --> 00:56:03,766 Ella no hizo nada malo. 705 00:56:03,800 --> 00:56:06,233 A su edad tiene derecho a una vida sexual responsable. 706 00:56:08,300 --> 00:56:10,766 Menos mal que yo solo tuve varones. 707 00:56:10,800 --> 00:56:13,033 ¿Y qué vas hacer con ella? 708 00:56:13,066 --> 00:56:14,933 No lo sé. 709 00:56:14,966 --> 00:56:17,200 Es una pesadilla. 710 00:56:17,233 --> 00:56:20,300 El video se está reproduciendo como hongo. 711 00:56:20,333 --> 00:56:23,600 ¿Y quién saco eso a luz, el muchacho? 712 00:56:23,633 --> 00:56:24,966 Qué raro. 713 00:56:25,000 --> 00:56:26,833 Se ve muy decente. 714 00:56:26,866 --> 00:56:28,766 Es muy amigo de Octavio, ¿verdad? 715 00:56:28,800 --> 00:56:32,100 Sí, lo invitó a su casa. 716 00:56:32,133 --> 00:56:33,766 Hasta le regaló una computadora. 717 00:56:36,166 --> 00:56:38,766 Pero fíjate que yo no creo que sea Alex. 718 00:56:38,800 --> 00:56:41,433 EÉl dice que le robaron el celular. 719 00:56:41,466 --> 00:56:43,933 Además, se ve que están muy enamorados. 720 00:56:43,966 --> 00:56:45,600 Alguien que quiere hacerles daño, 721 00:56:45,633 --> 00:56:48,200 tiene que estar detrás de todo eso. 722 00:56:48,233 --> 00:56:49,400 Pero, ¿quién? 723 00:56:49,433 --> 00:56:52,200 Y ahora es todo el pueblo que quiere hacernos daño. 724 00:56:52,233 --> 00:56:54,300 Deja que las cosas se calmen. 725 00:56:54,333 --> 00:56:57,100 La paciencia todo lo alcanza. 726 00:56:57,133 --> 00:56:58,700 Todo pasa. 727 00:56:58,733 --> 00:57:00,466 Dios no se muda. 728 00:57:00,500 --> 00:57:02,233 Mejor me voy. 729 00:57:02,266 --> 00:57:04,133 No quiero dejarla mucho tiempo sola. 730 00:57:10,100 --> 00:57:11,900 Nos vemos en la vela de Don Primitivo. 731 00:57:13,900 --> 00:57:16,666 -No creo que vaya. -No te preocupés, amiga. 732 00:57:16,700 --> 00:57:20,033 Dios nos da lo que nosotras podemos soportar. 733 00:57:20,066 --> 00:57:23,033 Mientras más dificultad y angustia para nuestro corazón 734 00:57:23,066 --> 00:57:25,433 más fuerza nos da para vencer. 735 00:57:25,466 --> 00:57:27,166 Dale pues, Eleonora, ahí nos vemos. 736 00:57:46,600 --> 00:57:48,900 ¿Qué hace ella aquí? 737 00:57:48,933 --> 00:57:50,700 Vino a retirar un trabajo. 738 00:57:50,733 --> 00:57:52,100 ¿Qué te pasa, Octavio? 739 00:57:52,133 --> 00:57:54,700 Estás raro últimamente. 740 00:57:54,733 --> 00:57:56,066 Nada, solo preguntaba. 741 00:58:10,100 --> 00:58:13,300 ¿Te diste cuenta de lo que le pasó a la pobre Esperanza, verdad? 742 00:58:13,333 --> 00:58:15,566 ¿Quién lo hubiera imaginado? 743 00:58:15,600 --> 00:58:18,366 Se veía tan tranquila. 744 00:58:18,400 --> 00:58:19,700 !¡Qué barbaridad! 745 00:58:21,900 --> 00:58:25,466 Bueno, pero lo que le hicieron no tiene perdón de Dios. 746 00:58:25,500 --> 00:58:28,533 Vos que sos amigo de ellos, ¿no te das cuenta de quién pudo ser? 747 00:58:28,566 --> 00:58:30,466 ¿Qué me estás preguntando, ah? 748 00:58:30,500 --> 00:58:32,400 ¿Vos creés que a mí me interesan los chismes? 749 00:58:34,633 --> 00:58:36,266 ¿Pero no vas a comer, hijo? 750 00:58:36,300 --> 00:58:38,933 -No has comido nada hoy. -No tengo hambre. 751 00:58:38,966 --> 00:58:40,266 [portazo] 752 00:58:47,866 --> 00:58:49,533 [tocan la puerta] 753 00:58:58,900 --> 00:59:00,566 ¿Qué querés? 754 00:59:00,600 --> 00:59:03,533 Hola, Doña Margarita. 755 00:59:03,566 --> 00:59:05,500 ¿Está Esperanza? 756 00:59:05,533 --> 00:59:06,933 Sí, está en su habitación. 757 00:59:10,633 --> 00:59:11,833 ¿Puedo hablarle? 758 00:59:15,233 --> 00:59:18,400 Preguntaselo a ella, pasá. 759 00:59:18,433 --> 00:59:19,833 Gracias. 760 00:59:30,600 --> 00:59:33,600 Esperanza. 761 00:59:33,633 --> 00:59:34,766 Soy yo, Alex. 762 00:59:38,833 --> 00:59:40,000 Abrime. 763 00:59:45,133 --> 00:59:46,400 Necesito hablarte. 764 00:59:51,933 --> 00:59:53,366 Los dejo. 765 00:59:53,400 --> 00:59:55,833 Creo que tienen cosas que hablar, ¿verdad? 766 00:59:55,866 --> 00:59:58,033 Hija, voy a la vela de Don Primitivo. 767 00:59:58,066 --> 00:59:59,333 Regreso más tarde. 768 01:00:22,200 --> 01:00:23,866 No voy a dejar que te hagan daño. 769 01:00:25,866 --> 01:00:29,100 Ya está hecho. 770 01:00:29,133 --> 01:00:32,333 Te llamé. 771 01:00:32,366 --> 01:00:34,000 Apagué el teléfono. 772 01:00:34,033 --> 01:00:35,666 No paran de insultarme. 773 01:00:35,700 --> 01:00:38,766 No les hagas caso. 774 01:00:38,800 --> 01:00:40,800 ¿Ah, sí? 775 01:00:40,833 --> 01:00:43,266 !¡Como si fuera así de fácil! 776 01:00:43,300 --> 01:00:44,500 !¡Vos no sabés! 777 01:00:44,533 --> 01:00:46,766 !¡Vos no tenés idea de lo que significa! 778 01:00:46,800 --> 01:00:48,500 A vos nadie te dice nada, 779 01:00:48,533 --> 01:00:50,600 nadie te manosea, nadie te vulgarea, ¿vos que vas a saber? 780 01:00:50,633 --> 01:00:52,666 !¡Esperanza! Yo no vine a pelear. 781 01:00:54,900 --> 01:00:57,766 Estoy aquí para que busquemos juntos una solución. 782 01:00:57,800 --> 01:00:59,600 ¿Qué solución, ah? 783 01:00:59,633 --> 01:01:01,466 ¿Qué solución? Si el mal ya está hecho. 784 01:01:01,500 --> 01:01:04,500 !¡A la gran puta, Alex! ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste? 785 01:01:04,533 --> 01:01:06,866 Yo lo siento, lo siento, de verdad, lo siento, 786 01:01:06,900 --> 01:01:09,566 disculpame, lo siento un millón de veces. 787 01:01:09,600 --> 01:01:11,033 Sí por mí fuera, yo... 788 01:01:13,066 --> 01:01:14,333 pero ya está hecho. 789 01:01:18,466 --> 01:01:20,066 Salgamos juntos de esta. 790 01:01:22,500 --> 01:01:23,700 ¿Ah? 791 01:01:26,500 --> 01:01:28,000 Disculpame. 792 01:01:31,166 --> 01:01:32,633 !¡Ya no aguanto más! 793 01:01:39,433 --> 01:01:40,900 Me están ensuciando. 794 01:02:13,033 --> 01:02:15,466 [jadeos de Esperanza] 795 01:02:23,333 --> 01:02:25,833 [jadeos de Esperanza] 796 01:02:38,466 --> 01:02:40,266 [mujer rezando] Padre nuestro que estás en el cielo, 797 01:02:40,300 --> 01:02:41,833 santificado sea tu nombre, 798 01:02:41,866 --> 01:02:44,933 venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo 799 01:02:44,966 --> 01:02:46,500 y danos hoy el pan nuestro de cada día... 800 01:02:46,533 --> 01:02:49,500 La acompaño en su dolor, Doña Casta. 801 01:02:49,533 --> 01:02:51,000 Dios me le de fortaleza. 802 01:02:55,366 --> 01:02:57,066 [mujer] Dios te salve María, llena eres de gracia, 803 01:02:57,100 --> 01:02:58,900 el señor es contigo, bendita eres entre las mujeres 804 01:02:58,933 --> 01:03:02,200 y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 805 01:03:02,233 --> 01:03:05,566 Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, 806 01:03:05,600 --> 01:03:07,566 venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... 807 01:03:07,600 --> 01:03:08,966 ¿Al fin viniste? 808 01:03:09,000 --> 01:03:12,433 Sí, Alex llegó a visitar a Esperanza. 809 01:03:12,466 --> 01:03:15,000 [diálogo indistinto] 810 01:03:17,866 --> 01:03:20,200 [mujer] Dios te salve María llena eres de gracias, el señor es contigo, 811 01:03:20,233 --> 01:03:23,000 bendita eres entre las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 812 01:03:23,033 --> 01:03:26,100 [todos] Santa María madre de Dios ruega por nosotros los pecadores 813 01:03:26,133 --> 01:03:33,700 ahora y en la hora de nuestra muerte, amen. 814 01:03:33,733 --> 01:03:36,966 Santa María madre de Dios ruega por nosotros los pecadores 815 01:03:37,000 --> 01:03:39,366 ahora y en la hora de nuestra muerte, amen. 816 01:03:39,400 --> 01:03:41,866 [mujer] Dios te salve María, llena eres de gracias, el señor es contigo, 817 01:03:41,900 --> 01:03:44,666 bendita eres entre las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 818 01:03:44,700 --> 01:03:47,600 [todos] Santa María madre de Dios ruega por nosotros los pecadores 819 01:03:47,633 --> 01:03:49,200 ahora y en la hora de nuestra muerte, amen. 820 01:03:49,233 --> 01:03:52,333 [jadeos de Esperanza] 821 01:03:52,366 --> 01:03:54,233 [jadeos de Esperanza] 822 01:03:57,066 --> 01:03:59,400 [mujer] Dios te salve María, llena eres de gracias, el señor es contigo, 823 01:03:59,433 --> 01:04:02,166 bendita eres entre las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 824 01:04:02,200 --> 01:04:05,333 [todos] Santa María madre de Dios ruega por nosotros los pecadores 825 01:04:05,366 --> 01:04:07,500 ahora y en la hora de nuestra muerte, amen. 826 01:04:07,533 --> 01:04:10,466 [mujer] Dios te salve María, llena eres de gracias, el señor es contigo, 827 01:04:10,500 --> 01:04:11,766 bendita eres entre las mujeres... 828 01:04:15,766 --> 01:04:19,333 [música dramática suave] 829 01:04:31,400 --> 01:04:35,200 [música dramática suave] 830 01:04:54,466 --> 01:04:56,966 [música dramática suave] 831 01:05:26,933 --> 01:05:28,800 Calma, 832 01:05:28,833 --> 01:05:30,100 todo va a salir bien. 833 01:05:32,100 --> 01:05:33,766 [profesora] Existen dos tipos. 834 01:05:33,800 --> 01:05:35,433 Las organelas 835 01:05:35,466 --> 01:05:38,066 de una sola membrana... 836 01:05:38,100 --> 01:05:41,333 y las organelas no membranosas. 837 01:05:43,800 --> 01:05:47,366 Dentro de las organelas no membranosas, 838 01:05:47,400 --> 01:05:49,933 tenemos ribosomas, 839 01:05:49,966 --> 01:05:53,166 centríolos, cilios y flagelos. 840 01:05:55,566 --> 01:05:59,000 Las ribosomas son las organelas... 841 01:05:59,033 --> 01:06:00,466 más numerosas. 842 01:06:00,500 --> 01:06:02,666 ¿Por qué? Porque contienen ARN... 843 01:06:05,466 --> 01:06:07,200 Voy por ella, acompañame. 844 01:06:07,233 --> 01:06:09,700 Tranquilo hombre, si no le va a pasar nada. 845 01:06:09,733 --> 01:06:13,300 -Esto ya pasó de moda. -Ojalá tengas razón. 846 01:06:13,333 --> 01:06:15,766 Mira, si ya nadie te hace comentarios. 847 01:06:15,800 --> 01:06:18,466 !¡Ya no sos noticia brother, qué pena! 848 01:06:18,500 --> 01:06:21,866 ¿Y acaso pensás que esa fue la intención? 849 01:06:21,900 --> 01:06:24,233 Siempre tuve la duda. 850 01:06:24,266 --> 01:06:26,233 ¿Acaso vos hiciste todo esto a propósito? 851 01:06:26,266 --> 01:06:28,166 Octavio, ¿que te pasa, ah? 852 01:06:28,200 --> 01:06:30,566 ¿Realmente pensás lo que estás diciendo? 853 01:06:30,600 --> 01:06:32,400 Tranquilo brother, te estoy jodiendo. 854 01:06:41,000 --> 01:06:43,266 !¡Apurate, que me estoy meando! 855 01:06:43,300 --> 01:06:44,933 !¡Aguántate! 856 01:06:44,966 --> 01:06:47,266 !¡Ay, apurate ya! 857 01:06:47,300 --> 01:06:49,800 [risas] !¡Ya! 858 01:06:49,833 --> 01:06:51,233 !¡Ya! 859 01:06:51,266 --> 01:06:52,500 !¡Ya! 860 01:06:56,100 --> 01:06:58,033 Oye, ¿viste a Esperanza? 861 01:06:58,066 --> 01:07:01,300 -Se acaba de ir al baño. -¿Y no querés ir a buscarla? 862 01:07:01,333 --> 01:07:02,766 Bueno, no se va a perder. 863 01:07:12,333 --> 01:07:14,566 -¿Qué fue? Qué te pasa? -!¡Me voy de aquí! 864 01:07:14,600 --> 01:07:17,766 -Tranquila, mi amor. -!¡No, déjame! 865 01:07:17,800 --> 01:07:20,100 ¿Se puede saber por qué hacen esto, ah? 866 01:07:20,133 --> 01:07:22,866 -¿Por qué son tan malditas? -¿De que hablás? 867 01:07:22,900 --> 01:07:25,133 En tu lugar trataría de no hacer tanto escándalo. 868 01:07:25,166 --> 01:07:27,633 !¡Son unas malditas, hijas de la gran puta! 869 01:07:27,666 --> 01:07:29,066 Ya, ya, ya, tranquila. 870 01:07:29,100 --> 01:07:30,400 Tranquila, tranquila. 871 01:07:30,433 --> 01:07:32,866 Loco, mejor llévatela. ¿No ves que está haciendo el show? 872 01:07:32,900 --> 01:07:34,900 !¡Eso, escucha a tu amigo! 873 01:07:34,933 --> 01:07:36,433 !¡Hay que sacarme y esconderme! 874 01:07:36,466 --> 01:07:38,266 !¡Soy una verguüenza, un escándalo público! 875 01:07:38,300 --> 01:07:40,366 !¡Ya, tranquila! Deja de decir tonterías. 876 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 ¿Y a vos qué te pasa, Octavio? ¿de qué lado estás? 877 01:07:43,833 --> 01:07:46,566 -Yo lo decía para ayudarte. -Ya, clase ayuda, mejor cállate. 878 01:07:46,600 --> 01:07:48,233 !¡Sí, mejor cállate! 879 01:07:48,266 --> 01:07:51,466 Alex, yo sí creo que es mejor que se vayan, y esperen a que todo esto se calme. 880 01:07:51,500 --> 01:07:54,100 -Sí, claro que sí. -Tienen razón. 881 01:07:54,133 --> 01:07:55,166 Vámonos de aquí. 882 01:08:02,433 --> 01:08:04,066 [Octavio] ¿De qué lado estás, Octavio? 883 01:08:06,666 --> 01:08:07,866 ¿De qué lado estás? 884 01:09:41,066 --> 01:09:42,266 Jaime, vení comé. 885 01:09:49,600 --> 01:09:51,600 !¡Vení comé, apagá esa compu ya! 886 01:10:17,300 --> 01:10:18,400 Octavio, 887 01:10:18,433 --> 01:10:21,533 la comida está servida. 888 01:10:21,566 --> 01:10:24,100 !¡No tengo hambre! 889 01:10:24,133 --> 01:10:26,866 Octavio, tenés que alimentarte. 890 01:10:26,900 --> 01:10:28,700 Más tarde, tengo que hacer un trabajo. 891 01:10:47,933 --> 01:10:50,733 [marca número] 892 01:10:50,766 --> 01:10:52,666 [tono de llamado] 893 01:11:02,033 --> 01:11:04,766 -Hola, mi amor. -Hola. 894 01:11:04,800 --> 01:11:07,500 -¿Lista? -Sí. 895 01:11:07,533 --> 01:11:09,233 ¿Estás seguro, verdad? 896 01:11:09,266 --> 01:11:10,866 Claro. 897 01:11:10,900 --> 01:11:13,100 Mi mamá me prestó dinero. 898 01:11:13,133 --> 01:11:16,300 -¿Le dijiste? -Ajá. 899 01:11:16,333 --> 01:11:18,366 Con ella se puede hablar. 900 01:11:18,400 --> 01:11:19,833 No podía irme sin decirle. 901 01:11:22,200 --> 01:11:25,066 Aun no me atreví a decirle a mi mamá. 902 01:11:25,100 --> 01:11:26,500 ¿Por qué? 903 01:11:26,533 --> 01:11:28,666 No sé, 904 01:11:28,700 --> 01:11:30,700 me da cosa dejarla sola. 905 01:11:30,733 --> 01:11:33,333 Como siempre vivimos juntas. 906 01:11:33,366 --> 01:11:35,566 Tu madre siempre ha estado de tu lado. 907 01:11:35,600 --> 01:11:37,000 Ella va a entender. 908 01:11:37,033 --> 01:11:39,333 Sí, pero para ella también es difícil. 909 01:11:39,366 --> 01:11:41,333 No quiero que enfrente esto sola. 910 01:11:41,366 --> 01:11:42,933 Por eso, hablale. 911 01:11:46,033 --> 01:11:47,266 Hablale hoy. 912 01:11:52,900 --> 01:11:55,300 ¿Te recojo en tu casa mañana a las cuatro? 913 01:11:55,333 --> 01:11:56,966 No, no por mi casa no. 914 01:11:57,000 --> 01:11:58,866 Encontrémonos afuera. 915 01:11:58,900 --> 01:12:00,766 Okey, 916 01:12:00,800 --> 01:12:02,866 en la gasolinera. 917 01:12:02,900 --> 01:12:04,733 La de la salida a Managua. 918 01:12:04,766 --> 01:12:05,900 Está bien. 919 01:12:12,166 --> 01:12:15,000 A partir de mañana dormimos juntos. 920 01:12:15,033 --> 01:12:16,666 Sí. 921 01:12:16,700 --> 01:12:19,733 Me haces falta. 922 01:12:19,766 --> 01:12:20,966 Vos también. 923 01:12:30,200 --> 01:12:33,666 -Hasta mañana. -Sí. 924 01:12:33,700 --> 01:12:35,133 Love you. 925 01:12:35,166 --> 01:12:36,400 Need you. 926 01:13:01,800 --> 01:13:03,500 [abre Skype] 927 01:13:13,566 --> 01:13:14,766 Hola, Esperanza. 928 01:14:10,333 --> 01:14:11,633 !¡El bolso, el bolso! 929 01:14:11,666 --> 01:14:14,466 -Suave, suave. -!¡Tome, señora! 930 01:14:14,500 --> 01:14:15,600 !¡Agarre eso! 931 01:14:18,000 --> 01:14:20,066 -!¡Dale! -!¡Sígalo, dale! 932 01:14:50,800 --> 01:14:52,866 Buenas. 933 01:14:52,900 --> 01:14:55,466 Hola Octavio, ¿cómo estás? 934 01:14:55,500 --> 01:14:58,100 -¿Venís a ver a Alex? -Sí. 935 01:14:58,133 --> 01:15:01,033 Un tío tenía que ir a ver un terreno por estos lados. 936 01:15:01,066 --> 01:15:03,566 Así que aproveché el ride para venir a visitarlo. 937 01:15:03,600 --> 01:15:06,000 !¡Qué bueno que hayas venido a despedirte! 938 01:15:06,033 --> 01:15:07,700 Está en su cuarto. 939 01:15:07,733 --> 01:15:09,466 ¿Puedo? 940 01:15:09,500 --> 01:15:11,566 Claro, pasá. 941 01:15:11,600 --> 01:15:13,466 Es al final del pasillo, a la izquierda. 942 01:15:43,166 --> 01:15:44,500 [tocan la puerta] 943 01:15:44,533 --> 01:15:45,633 Entrá. 944 01:15:54,833 --> 01:15:56,166 ¿Qué hacés aquí? Qué pasó? 945 01:15:56,200 --> 01:15:57,366 No, nada. 946 01:15:57,400 --> 01:15:59,300 Es que pasaba por estos lados con un tío mío 947 01:15:59,333 --> 01:16:01,666 y vine a saludarte. 948 01:16:01,700 --> 01:16:03,600 ¿Ah, sí? 949 01:16:03,633 --> 01:16:06,200 Quería pedirte disculpas por lo de ayer. 950 01:16:06,233 --> 01:16:08,633 Lo que interpretaste no es lo que quería decir. 951 01:16:08,666 --> 01:16:10,733 ¿Y qué es lo que querías decir? 952 01:16:10,766 --> 01:16:13,233 Que no tengo nada en contra de Esperanza. 953 01:16:13,266 --> 01:16:16,766 ¿Y por qué tenés que tener algo en contra de ella? 954 01:16:16,800 --> 01:16:20,200 -¿Acaso te hizo algo? -No, claro que no. 955 01:16:20,233 --> 01:16:22,066 Lo que quería decir es que era mejor que te la llevaras 956 01:16:22,100 --> 01:16:24,333 a un lugar donde estuviera a salvo. 957 01:16:24,366 --> 01:16:25,800 No te preocupés, 958 01:16:25,833 --> 01:16:27,266 ya todo está bajo control. 959 01:16:30,033 --> 01:16:32,566 -¿Van a irse? -Eso no es asunto tuyo, Octavio. 960 01:16:34,733 --> 01:16:36,233 ¿Y tienen a dónde irse, verdad? 961 01:16:36,266 --> 01:16:37,600 Por que si no, unos amigos míos... 962 01:16:37,633 --> 01:16:39,866 Mira Octavio, gracias por la preocupación, de verdad. 963 01:16:39,900 --> 01:16:41,600 !¡Pero me sé cuidar solo, sabés! 964 01:16:44,133 --> 01:16:48,066 Ahora si no te importa, te voy a pedir que me dejes empacar. 965 01:16:48,100 --> 01:16:49,933 Disculpame loco, no quería molestarte. 966 01:16:49,966 --> 01:16:52,233 No, si no molestás. 967 01:16:52,266 --> 01:16:53,933 Me agarras en mal momento, es todo. 968 01:16:56,400 --> 01:16:58,366 Bueno. 969 01:16:58,400 --> 01:17:01,133 Por lo menos me pude despedir de vos, brother. 970 01:17:01,166 --> 01:17:03,866 Les deseo lo mejor. 971 01:17:03,900 --> 01:17:06,133 Mira Octavio, no sé cómo llegaste aquí, 972 01:17:06,166 --> 01:17:09,533 pero le voy a decir a Eusebio que te lleve a casa en la camioneta. 973 01:17:09,566 --> 01:17:11,466 No, no tenés por qué molestarte, hombre. 974 01:17:11,500 --> 01:17:14,633 No, si no me molesta. 975 01:17:14,666 --> 01:17:15,833 Gracias por venir. 976 01:17:27,666 --> 01:17:28,800 Buena suerte. 977 01:17:31,433 --> 01:17:32,600 Gracias. 978 01:19:04,133 --> 01:19:05,200 Hasta luego. 979 01:19:17,900 --> 01:19:19,766 Octavio. 980 01:19:19,800 --> 01:19:21,066 Necesitamos hablar. 981 01:19:32,800 --> 01:19:34,366 [enciende computadora] 982 01:20:08,066 --> 01:20:10,066 [golpean la puerta] 983 01:20:10,100 --> 01:20:11,466 !¡Octavio, abrí ya! 984 01:20:17,833 --> 01:20:19,500 [golpean la puerta] Ya voy. 985 01:20:26,366 --> 01:20:28,033 [golpean la puerta] 986 01:20:30,733 --> 01:20:33,066 ¿Qué es lo que te pasa? ¿Cuál es tu escándalo? 987 01:20:33,100 --> 01:20:34,833 ¿Qué te pasa a vos, chavalo? 988 01:20:34,866 --> 01:20:36,600 ¿Qué es lo que estás tramando aquí? 989 01:20:36,633 --> 01:20:38,300 Encerrado siempre, escondiendo cosas. 990 01:20:38,333 --> 01:20:40,400 ¿Qué estás inventando? Yo aquí estoy trabajando 991 01:20:40,433 --> 01:20:42,233 para satisfacer tus ambiciones. 992 01:20:42,266 --> 01:20:44,500 Mira Octavio, no me tomes del pelo. 993 01:20:44,533 --> 01:20:46,466 Yo no soy ninguna tonta. 994 01:20:46,500 --> 01:20:48,433 Aquí no estás trabajando. 995 01:20:48,466 --> 01:20:50,733 Yo sé muy bien lo que estás haciendo. 996 01:20:50,766 --> 01:20:51,900 !¡Y no me gusta! 997 01:20:51,933 --> 01:20:53,633 ¿Por qué la andas agarrando conmigo? 998 01:20:53,666 --> 01:20:57,566 !¡Mejor andate a la iglesia y te la desquitás con el de arriba! 999 01:20:57,600 --> 01:20:58,966 !¡No ofendás al Señor! 1000 01:21:01,566 --> 01:21:03,800 ¿Estás loca? 1001 01:21:03,833 --> 01:21:07,833 Vas a tener que pedir perdón por lo que hiciste. 1002 01:21:07,866 --> 01:21:10,200 ¿De qué estás hablando, ah? 1003 01:21:10,233 --> 01:21:11,566 De esto. 1004 01:21:14,300 --> 01:21:17,333 ¿No vas a decir nada? 1005 01:21:17,366 --> 01:21:19,366 ¿Y qué queres que te diga? 1006 01:21:19,400 --> 01:21:21,733 ¿Por qué hiciste esto? 1007 01:21:21,766 --> 01:21:23,800 No sé de que me estás hablando. 1008 01:21:23,833 --> 01:21:26,333 Aja, entonces vamos a llamar a un número de estos 1009 01:21:26,366 --> 01:21:28,700 para avisar que encontramos un teléfono perdido. 1010 01:21:28,733 --> 01:21:30,766 Todavía tiene batería. 1011 01:21:30,800 --> 01:21:32,566 ¿Qué estás haciendo ah? !¡Dame eso! 1012 01:21:34,733 --> 01:21:36,533 ¿Qué pasó con vos, chavalo? 1013 01:21:36,566 --> 01:21:39,600 No sos el mismo desde que conociste a este Alex. 1014 01:21:39,633 --> 01:21:42,700 Ha tenido una influencia pésima sobre vos. 1015 01:21:42,733 --> 01:21:45,566 Pero lo que vos hiciste no tiene nombre. 1016 01:21:45,600 --> 01:21:47,633 Propagaste la lujuria. 1017 01:21:47,666 --> 01:21:49,733 Publicaste un acto de fornicación. 1018 01:21:49,766 --> 01:21:52,466 ¿No te da verguüenza? 1019 01:21:52,500 --> 01:21:53,733 ¿Y qué vas a hacer? 1020 01:21:56,866 --> 01:21:58,833 Ayudarte... 1021 01:21:58,866 --> 01:22:00,966 a encontrar el camino de la redención. 1022 01:22:48,933 --> 01:22:50,900 Vos sos la chavala del video, ¿verdad, amor? 1023 01:23:04,266 --> 01:23:05,200 ¿Entonces? 1024 01:23:05,233 --> 01:23:07,533 Compadre, esa es la chavala del video. 1025 01:23:07,566 --> 01:23:10,733 -¿Cuál video? -!¡La que sale culeando, seguíla! 1026 01:23:10,766 --> 01:23:13,133 -¿Querés pegarle una asustadita? -Sí, hombre. 1027 01:23:13,166 --> 01:23:14,233 Apurate. 1028 01:23:26,766 --> 01:23:28,966 Mamacita, qué rica te ves cuando estás culiando. 1029 01:23:32,233 --> 01:23:33,633 !¡Vení, dame una mamadita! 1030 01:23:37,300 --> 01:23:39,866 !¡Esa zorra es una calienta huevo! 1031 01:23:39,900 --> 01:23:41,333 !¡Agarrála de una sola vez! 1032 01:23:43,833 --> 01:23:45,833 !¡Dejame! 1033 01:23:45,866 --> 01:23:47,766 !¡Dale, dale, dale! 1034 01:23:47,800 --> 01:23:49,333 [gritos ahogados] 1035 01:23:49,366 --> 01:23:51,333 !¡Dale, dale, dale! 1036 01:23:51,366 --> 01:23:53,233 [gritos ahogados] 1037 01:23:55,333 --> 01:23:56,433 !¡No! 1038 01:24:01,133 --> 01:24:04,100 ¿A qué hora vas a calmar a esa perra? 1039 01:24:04,133 --> 01:24:07,333 !¡Espera a que se la meta hombre, ya se va a poner mansita! 1040 01:24:07,366 --> 01:24:09,166 [gritos ahogados] 1041 01:24:12,000 --> 01:24:13,633 !¡Juelacienputa perra, me dió! 1042 01:24:19,300 --> 01:24:20,600 !¡Baja a esa puta ya! 1043 01:24:24,333 --> 01:24:26,200 [tose] 1044 01:24:39,500 --> 01:24:41,100 !¡Dejame, no te me acerqués! 1045 01:25:25,233 --> 01:25:27,433 Aquí no ha pasado nada. 1046 01:25:27,466 --> 01:25:29,000 Nadie se va a dar cuenta. 1047 01:25:40,200 --> 01:25:43,033 No te va a pasar nada, 1048 01:25:43,066 --> 01:25:44,466 deja que te cuide. 1049 01:26:09,633 --> 01:26:11,366 Déjeme pasar, Doña Margarita. 1050 01:26:11,400 --> 01:26:13,666 -Quiero hablar con ella -Ella no te quiere ver. 1051 01:26:17,633 --> 01:26:20,133 Por favor, déjeme hablar con ella, déjeme verla. 1052 01:26:20,166 --> 01:26:21,866 Necesito entender lo que pasó. 1053 01:26:21,900 --> 01:26:23,200 Andate a tu casa, Alex. 1054 01:26:23,233 --> 01:26:24,966 Ya hiciste suficiente daño. 1055 01:28:00,466 --> 01:28:01,833 [golpean la puerta] 1056 01:28:05,400 --> 01:28:06,800 [golpean la puerta] 1057 01:28:25,833 --> 01:28:27,166 [golpean la puerta] 1058 01:29:15,300 --> 01:29:18,266 [música dramática] 1059 01:29:33,233 --> 01:29:36,566 [música dramática] 1060 01:29:48,666 --> 01:29:52,166 [música dramática] 1061 01:30:07,933 --> 01:30:11,500 [música dramática] 69855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.