All language subtitles for Kurukshetra.The.Great.War.of.Mahabharata.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:15,600 [opening theme song playing] 2 00:00:39,960 --> 00:00:40,880 [song fades] 3 00:00:41,720 --> 00:00:46,080 [Shakuni singing] Disgrace I had swallowed It was a bitter potion 4 00:00:46,160 --> 00:00:50,840 My whole life, I suffered As I sipped on poison 5 00:00:50,920 --> 00:00:54,920 I shall be cleansed of that poison today 6 00:00:55,000 --> 00:00:59,360 Shakuni's dice will surely strike today 7 00:00:59,440 --> 00:01:01,800 Today, they will strike! 8 00:01:01,880 --> 00:01:04,240 Today, they will strike! 9 00:01:04,320 --> 00:01:06,440 [Shakuni's sinister laugh] 10 00:01:06,520 --> 00:01:10,640 [Bhishm groans in agony] 11 00:01:10,720 --> 00:01:11,680 Who is it? 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,880 -[Bhishm] Shakuni. -Pitamah! 13 00:01:15,400 --> 00:01:18,040 [mockingly] You must be in such agony. 14 00:01:18,120 --> 00:01:21,720 Just the thought of your suffering has left me sleepless, 15 00:01:21,800 --> 00:01:24,400 even in the comfort of my soft bed. 16 00:01:25,000 --> 00:01:30,080 How do we fight this war without you there, Pitamah? 17 00:01:30,160 --> 00:01:34,440 Who is going to be the next commander of our army? 18 00:01:34,520 --> 00:01:35,640 [tense music playing] 19 00:01:35,720 --> 00:01:38,680 Now, maybe you should suggest a name. 20 00:01:38,760 --> 00:01:43,920 [groaning] Till yesterday, no one paid any heed to my advice. 21 00:01:44,520 --> 00:01:50,600 And now that I'm half dead, you have come here to ask for my counsel? 22 00:01:50,680 --> 00:01:54,720 There is only one warrior in the Kaurav army 23 00:01:54,800 --> 00:01:57,880 who is worthy of being my successor. 24 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 My friend. 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,120 [groans] 26 00:02:03,320 --> 00:02:04,560 [music fades] 27 00:02:04,640 --> 00:02:07,560 [baby crying] 28 00:02:08,800 --> 00:02:09,680 [Kripi shushing] 29 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 [swish and thud] 30 00:02:12,680 --> 00:02:15,200 [dramatic music playing] 31 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 [Kripi] No, no, don't cry. 32 00:02:17,400 --> 00:02:18,240 [Dronacharya groans] 33 00:02:19,320 --> 00:02:20,600 [man 1] Born a Brahmin. 34 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 -Now a Kshatriya. -Huh? 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 [man 1] And aspiring to be King? 36 00:02:24,200 --> 00:02:26,640 [scoffs] Come out, Acharya Dron! 37 00:02:26,720 --> 00:02:29,240 Come, let us take you for your coronation! 38 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 -[gasps] -[baby continue crying] 39 00:02:31,080 --> 00:02:33,760 -[Kripi's soft gasp] -[Dron] Please do not disturb me now. 40 00:02:34,280 --> 00:02:36,480 My child is very sick. 41 00:02:37,360 --> 00:02:39,560 So, now his child is sick! 42 00:02:39,640 --> 00:02:44,520 Well, well. You have already started barking orders like a king! 43 00:02:44,600 --> 00:02:48,800 King Drupad may have offered you half his kingdom as a joke long ago, 44 00:02:48,880 --> 00:02:51,320 but he did not think you would claim it one day. 45 00:02:51,400 --> 00:02:54,480 Do not worry. We will give you your half of the kingdom! 46 00:02:54,560 --> 00:02:55,840 -Come out! -[other men laugh] 47 00:02:55,920 --> 00:02:59,880 Let's set the hut on fire! Huh, that will draw him out! 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 -[groans] -[horse neighs] 49 00:03:05,080 --> 00:03:08,200 Quiet, little Ashwatthama. Don't cry! 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,160 [Dron exhales deeply] 51 00:03:11,240 --> 00:03:12,120 [baby crying] 52 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 [grunts] 53 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 -[horse neighs] -[rider grunts] 54 00:03:15,800 --> 00:03:18,120 -[man 1 grunts] -[rider grunts] 55 00:03:18,200 --> 00:03:20,840 [groaning and grunting] 56 00:03:20,920 --> 00:03:23,000 -[growls and grunts] -[thud] 57 00:03:23,080 --> 00:03:24,000 [sighs] 58 00:03:24,600 --> 00:03:25,520 [rider grunts] 59 00:03:25,600 --> 00:03:26,560 [heroic music playing] 60 00:03:26,640 --> 00:03:29,200 Bhishm, my friend. You? 61 00:03:29,280 --> 00:03:32,680 Yes. It's me, Dron. Are all of you safe? 62 00:03:32,760 --> 00:03:35,200 You just saved my family, my friend. 63 00:03:35,280 --> 00:03:36,120 [baby cries] 64 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 And I have nothing to offer to you in return 65 00:03:39,680 --> 00:03:42,200 except for my poverty and hunger. 66 00:03:42,280 --> 00:03:45,120 So, give me this hunger of yours. 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,440 What do you mean? 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 Your hunger for revenge 69 00:03:49,640 --> 00:03:53,000 which has been eating you up alive for quite a while. 70 00:03:53,080 --> 00:03:56,640 I can offer an opportunity to exact your revenge. 71 00:03:56,720 --> 00:03:58,440 Teach my grandsons, 72 00:03:58,520 --> 00:04:01,440 the Kauravs and the Pandavs, the art of war. 73 00:04:01,960 --> 00:04:06,520 They will have a teacher and you, your revenge as reward. 74 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 [chuckles softly] 75 00:04:07,520 --> 00:04:11,560 [theme song playing] 76 00:04:13,640 --> 00:04:16,440 KURUKSHETRA 77 00:04:16,520 --> 00:04:20,800 DRONACHARYA 78 00:04:20,880 --> 00:04:22,280 [song fades] 79 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 [swords clanging in distance] 80 00:04:25,560 --> 00:04:26,520 [exhales deeply] 81 00:04:33,920 --> 00:04:39,040 Pitamah Bhishm has already shown us how to break the morale of the enemy. 82 00:04:39,120 --> 00:04:41,080 And now it is our duty 83 00:04:41,160 --> 00:04:44,360 to bring what he started to a decisive conclusion. 84 00:04:44,440 --> 00:04:47,160 [tense music playing] 85 00:04:51,680 --> 00:04:55,840 Pitamah has made it clear who he would like as the next commander. 86 00:04:55,920 --> 00:04:58,520 What is the council's opinion on this matter? 87 00:04:58,600 --> 00:05:01,240 All are aware of my differences with Pitamah. 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 He always disrespected me. 89 00:05:04,320 --> 00:05:07,040 I could never agree with him on anything. 90 00:05:08,120 --> 00:05:11,240 In my opinion, we can only be led by someone 91 00:05:11,320 --> 00:05:15,560 who understands the Pandavs' weaknesses and the Kauravs' strengths. 92 00:05:16,080 --> 00:05:19,400 Who's skilled not only in warfare but also in strategy. 93 00:05:19,480 --> 00:05:23,240 And there is only one such warrior apart from me. 94 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 My guru and fellow disciple, Dronacharya. 95 00:05:28,600 --> 00:05:29,720 Mmm. 96 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 Yes. 97 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 The son of Bharadvaj, 98 00:05:34,520 --> 00:05:36,240 disciple of Parshuram, 99 00:05:36,320 --> 00:05:38,480 and a master in the art of war. 100 00:05:38,560 --> 00:05:41,960 Dronacharya is hereby appointed as commander. 101 00:05:42,040 --> 00:05:44,960 [dramatic music playing] 102 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 -Commander Dron! -[all] Commander Dron! 103 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 [all] Commander Dron! Commander Dron! 104 00:05:49,880 --> 00:05:54,160 Commander Dron, I invite you to address the assembly. 105 00:05:54,680 --> 00:05:58,560 Words have never been my strength, but weapons certainly are. 106 00:05:59,640 --> 00:06:03,600 In the battle of Kurukshetra, my weapons will do the talking! 107 00:06:04,120 --> 00:06:06,680 Your Highness, the gatekeeper of the north-eastern border 108 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 has brought news. 109 00:06:07,840 --> 00:06:10,080 The Pandav brothers have come to meet Pitamah Bhishm! 110 00:06:10,160 --> 00:06:11,040 Hmm? 111 00:06:11,800 --> 00:06:14,960 -I'll be there. -Why? Why should you go there? 112 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 To meet them. 113 00:06:16,120 --> 00:06:17,840 "To meet them"?! 114 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 Of course, you should mourn Pitamah's death. 115 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 However, not with the Pandav brothers, 116 00:06:23,960 --> 00:06:25,320 but alone. 117 00:06:25,400 --> 00:06:28,320 The enemy should not be met with respect. 118 00:06:28,920 --> 00:06:32,560 They should be annihilated, dear nephew! 119 00:06:33,880 --> 00:06:38,080 Your friendship with the Pandavs that began at my gurukul, 120 00:06:38,160 --> 00:06:40,920 does not exist anymore, Duryodhan. 121 00:06:42,400 --> 00:06:46,000 [light joyous music playing] 122 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 [whooshing of arrows] 123 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 [Arjun grunts] 124 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 -[light playful music playing] -[Arjun snorts] 125 00:06:58,760 --> 00:07:00,640 [electric crackling] 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,200 [electric buzzing] 127 00:07:03,280 --> 00:07:05,560 -[hums amusedly] -[gasps and hums] 128 00:07:05,640 --> 00:07:07,600 [Bheem] Here I am, Dushasan! 129 00:07:07,680 --> 00:07:10,200 Durbishan! Vikarn! Come on! 130 00:07:10,280 --> 00:07:13,080 [Sanjay] Who could have imagined that such sport 131 00:07:13,160 --> 00:07:17,280 between the Pandavs and the Kauravs would one day turn into a real war? 132 00:07:17,360 --> 00:07:19,800 Huh! Duryodhan! 133 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 [music fades] 134 00:07:20,880 --> 00:07:25,840 [Sanjay] And that Acharya Dron's teachings would become a deadly weapon? 135 00:07:25,920 --> 00:07:27,880 [tense music playing] 136 00:07:27,960 --> 00:07:30,680 [Bhishm groans in agony] 137 00:07:30,760 --> 00:07:34,120 [sombre music playing] 138 00:07:34,200 --> 00:07:37,920 [Bhishm continue groaning] 139 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 Greetings, Pitamah. 140 00:07:40,480 --> 00:07:41,720 [groans in pain] 141 00:07:41,800 --> 00:07:44,240 Live long, my son. 142 00:07:46,600 --> 00:07:48,200 [sombre music continues] 143 00:07:49,200 --> 00:07:52,560 -[dramatic music playing] -[Duryodhan] Why're you so quiet, Acharya? 144 00:07:52,640 --> 00:07:55,280 I hope you have also not strayed from reality, 145 00:07:55,360 --> 00:07:57,200 just like Pitamah Bhishm did? 146 00:07:57,880 --> 00:07:59,680 But which reality? 147 00:07:59,760 --> 00:08:04,400 The one that you are looking at or the one that I'm able to see. 148 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 What is that you see, Acharya? 149 00:08:07,400 --> 00:08:08,880 Yudhishthir! 150 00:08:08,960 --> 00:08:11,200 [dramatic music continues] 151 00:08:12,480 --> 00:08:14,360 Huh? What does that mean? 152 00:08:14,440 --> 00:08:16,840 You and your brothers had once captured Drupad 153 00:08:16,920 --> 00:08:20,440 and laid him at my feet on my command, remember? 154 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Hmm… 155 00:08:23,280 --> 00:08:25,800 [music fades] 156 00:08:26,440 --> 00:08:29,240 Your training in warfare is now complete. 157 00:08:29,320 --> 00:08:34,280 There is no warrior alive on this earth who can challenge you now. 158 00:08:34,360 --> 00:08:36,680 This is the true value of your learning. 159 00:08:36,760 --> 00:08:39,320 -[dramatic music playing] -And if you understand this value, 160 00:08:39,400 --> 00:08:43,680 you can now give me my guru dakshina. My reward as your teacher. 161 00:08:43,760 --> 00:08:45,880 Your wish is our command, Guru Dron. 162 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 Whatever you ask for. 163 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 [all grunting] 164 00:08:53,160 --> 00:08:55,240 [dramatic music continues] 165 00:08:58,880 --> 00:09:01,760 [grunts] 166 00:09:01,840 --> 00:09:05,600 [all grunting] 167 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 Mmm. Huh? [grunts] 168 00:09:14,840 --> 00:09:19,120 King Drupad, we have made our way to you without spilling a single drop of blood. 169 00:09:19,200 --> 00:09:23,240 And if you come with us quietly, there will be no need to spill any at all. 170 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 You are our elder. That is why this is a request. 171 00:09:26,160 --> 00:09:29,080 Please come to Dronacharya's gurukul with us. 172 00:09:29,680 --> 00:09:30,920 [tense music playing] 173 00:09:31,000 --> 00:09:34,480 It is not necessary to defeat the entire army in order to win a war. 174 00:09:34,560 --> 00:09:38,160 Weakening the foundation of the war is more than enough. 175 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 The foundation of the war? What does that mean? 176 00:09:40,320 --> 00:09:43,080 The goal that binds the entire Pandav army, 177 00:09:43,160 --> 00:09:48,360 its warriors, and its leaders together as a unified force. 178 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 -[Dron] Yudhishthir's coronation. -[Shakuni] Hmm… 179 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 If he were to fall into our hands, 180 00:09:53,600 --> 00:09:56,120 then their strength, their fortitude, 181 00:09:56,200 --> 00:09:59,480 and their morale will be completely crushed. 182 00:09:59,560 --> 00:10:00,760 Yudhishthir. 183 00:10:01,280 --> 00:10:03,120 Your rival to the throne 184 00:10:03,200 --> 00:10:06,360 and the one and only reason for this war. 185 00:10:06,440 --> 00:10:08,320 [music fades] 186 00:10:08,400 --> 00:10:10,560 [Bhishm groans in agony] 187 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 Such a great warrior, 188 00:10:12,520 --> 00:10:16,080 whose head has never lowered before anyone until now. 189 00:10:16,680 --> 00:10:19,120 Should not lower today either. Arjun. 190 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 Hmm. 191 00:10:21,320 --> 00:10:23,480 -[electric crackling] -[grunts] 192 00:10:24,120 --> 00:10:28,040 [sombre music playing] 193 00:10:30,440 --> 00:10:31,720 [groans] 194 00:10:35,440 --> 00:10:37,040 [music fades] 195 00:10:37,120 --> 00:10:42,480 [Dronacharya chanting a mantra in Sanskrit] 196 00:10:43,280 --> 00:10:46,400 I have never seen this side of you before, Acharya Dron. 197 00:10:46,480 --> 00:10:48,520 What's the use of these rituals now? 198 00:10:48,600 --> 00:10:53,080 Prayers and rituals are performed not for the purpose of any reward, 199 00:10:53,160 --> 00:10:55,600 but for the sake of duty, Duryodhan. 200 00:10:55,680 --> 00:10:58,040 Capturing Yudhishthir is not going to be child's play. 201 00:10:58,640 --> 00:11:01,880 I have thought that as soon as they blow the conch tomorrow-- 202 00:11:01,960 --> 00:11:05,520 We will do nothing tomorrow, Duryodhan. 203 00:11:05,600 --> 00:11:08,560 -What?! We will do nothing? -Hmm. 204 00:11:10,320 --> 00:11:13,120 First, we need to know the strategy of the Pandavs. 205 00:11:13,200 --> 00:11:14,920 Their strengths, their weaknesses 206 00:11:15,000 --> 00:11:17,840 and especially the plan they have devised for me. 207 00:11:17,920 --> 00:11:19,720 But how will we find out all of this? 208 00:11:19,800 --> 00:11:22,960 Through deep study and evaluation. 209 00:11:23,040 --> 00:11:27,920 Remember, Drupad's abduction was no miracle either. 210 00:11:28,440 --> 00:11:32,480 It was a carefully drawn plan that I had worked on for years. 211 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 You greedy Brahmin! 212 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 You had the audacity 213 00:11:38,440 --> 00:11:41,520 -to make me your prisoner? -Enough! Prisoner? [chuckles] 214 00:11:41,600 --> 00:11:42,880 Not at all. 215 00:11:42,960 --> 00:11:46,360 I just called you here to ask for your assistance. 216 00:11:46,440 --> 00:11:49,480 You had made a promise to me which you did not fulfil. 217 00:11:49,560 --> 00:11:50,880 [dramatic music playing] 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,240 Uh-hun! Don't be foolish, Drupad! 219 00:11:53,320 --> 00:11:56,440 Don't try to be brave either, with these students of mine here! 220 00:11:56,520 --> 00:12:01,080 I have prepared them for years for this very day! 221 00:12:01,160 --> 00:12:04,200 And I am taking what is rightfully mine. 222 00:12:04,280 --> 00:12:05,920 Half of your kingdom. 223 00:12:06,000 --> 00:12:08,840 You do remember your promise, don't you? 224 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 You will pay a heavy price for this, Dron! 225 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 You and your dear friend Bhishm, both! 226 00:12:15,280 --> 00:12:16,800 [inhales sharply] 227 00:12:16,880 --> 00:12:18,160 Dhrishtadyumna, 228 00:12:18,240 --> 00:12:22,040 you were created for a specific purpose. You must fulfil it now. 229 00:12:22,680 --> 00:12:27,640 You must defeat that Dronacharya and avenge me for the way he insulted me. 230 00:12:27,720 --> 00:12:29,400 You need not worry, Father. 231 00:12:29,480 --> 00:12:33,360 Acharya's end will be at my hands. This is my promise to you. 232 00:12:33,440 --> 00:12:36,240 [conch blows] 233 00:12:36,320 --> 00:12:39,200 -[swords clanging] -[indistinct shouting on the battlefield] 234 00:12:39,280 --> 00:12:40,640 Attack! 235 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 -[dramatic music playing] -[war cry] 236 00:12:50,760 --> 00:12:53,920 [Sanjay] Acharya, locked in a battle with his own students. 237 00:12:54,000 --> 00:12:57,480 As if the teacher himself was being put to the test. 238 00:12:58,160 --> 00:13:03,040 But Dronacharya was not one to be easily distracted by sentiment. 239 00:13:03,120 --> 00:13:04,320 [electric crackling] 240 00:13:04,920 --> 00:13:09,240 [Sanjay] In fact, he had even taught Dhrishtadyumna while he was his student, 241 00:13:09,320 --> 00:13:12,920 knowing full well that the same Dhrishtadyumna 242 00:13:13,000 --> 00:13:16,280 would one day bring about his death. 243 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 What is wrong, Acharya? 244 00:13:18,160 --> 00:13:21,120 Are you missing the divine power of the son of Ganga? 245 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 [dramatic war music playing] 246 00:13:27,040 --> 00:13:28,480 -[grunts] -[groans] 247 00:13:34,240 --> 00:13:37,840 [dramatic war music continues] 248 00:13:38,760 --> 00:13:40,200 [horse neighs] 249 00:13:43,080 --> 00:13:43,920 [grunts] 250 00:13:44,000 --> 00:13:47,840 Please accept Abhimanyu's salutations, King Paurav! 251 00:13:47,920 --> 00:13:49,560 -[Paurav groaning] -[Abhimanyu groans] 252 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 Huh! [grunts] 253 00:13:51,640 --> 00:13:53,280 [chuckles] 254 00:13:53,360 --> 00:13:56,880 What's wrong, little boy? Did I break your toy? 255 00:13:57,560 --> 00:14:00,680 -[Abhimanyu grunts] -[Paurav groans] 256 00:14:01,360 --> 00:14:04,280 [scoffs] You lost to a boy with a broken toy? 257 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 Leave these weapons aside. 258 00:14:05,920 --> 00:14:09,560 You are better off playing with toys, Paurav! [grunts] 259 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 [groans in pain] 260 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 [swords clanging] 261 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 Forward! 262 00:14:14,640 --> 00:14:17,520 [dramatic war music continues] 263 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 [horses neigh] 264 00:14:19,640 --> 00:14:21,920 -[electric crackling] -[Dron grunts] 265 00:14:22,520 --> 00:14:23,520 [Dron grunts] 266 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 [Dron] Arjun! 267 00:14:28,680 --> 00:14:33,040 [conch blows] 268 00:14:33,120 --> 00:14:34,560 [music fades] 269 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 [frustrated groan] 270 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Abhimanyu! 271 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 [breathing shakily] 272 00:14:41,000 --> 00:14:45,800 Even after devising this long, elaborate plan to undermine the Pandav army, 273 00:14:45,880 --> 00:14:47,640 what precisely did we gain? 274 00:14:47,720 --> 00:14:50,240 A big fat zero! 275 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Dushasan is absolutely right, Acharya. 276 00:14:52,920 --> 00:14:55,000 What did we gain from today's battle? 277 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 In fact, the morale of our warriors has sunk even lower! 278 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 [exhales deeply and grunts] 279 00:14:59,600 --> 00:15:02,400 If you have made me your commander, then you must show faith in me! 280 00:15:02,480 --> 00:15:04,760 You want to know what we gained today? 281 00:15:05,280 --> 00:15:06,240 So, listen. 282 00:15:06,320 --> 00:15:08,960 We gained knowledge of the Pandavs' strategy. 283 00:15:09,040 --> 00:15:11,360 First, Dhrishtadyumna. 284 00:15:11,440 --> 00:15:14,840 The Pandavs' most effective weapon against me. 285 00:15:14,920 --> 00:15:17,520 Second, Abhimanyu. 286 00:15:17,600 --> 00:15:19,840 We have to watch him closely. 287 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 He is no less of a warrior than his father, Arjun. 288 00:15:23,120 --> 00:15:25,680 And third, Arjun. 289 00:15:25,760 --> 00:15:29,360 -We must keep him away from Yudhishthir. -But Acharya, how?! 290 00:15:29,440 --> 00:15:31,160 King Susharma of Trigart, 291 00:15:31,240 --> 00:15:34,240 you will have to accomplish this task for us. 292 00:15:34,320 --> 00:15:35,840 [tense music playing] 293 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 Hmm. 294 00:15:36,840 --> 00:15:40,040 Engage Arjun in battle and draw him away. 295 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 As you wish, Commander. 296 00:15:43,400 --> 00:15:44,480 [Dron] Come with me. 297 00:15:45,400 --> 00:15:49,640 [dramatic music playing] 298 00:15:49,720 --> 00:15:52,760 Samsaptaks and King Susharma, 299 00:15:52,840 --> 00:15:55,880 the moment that your army was formed for, has finally arrived. 300 00:15:55,960 --> 00:16:00,480 It'll be a matter of supreme pride for me to make Arjun taste bitter defeat! 301 00:16:00,560 --> 00:16:02,840 [soldiers roar in approval] 302 00:16:03,360 --> 00:16:06,320 And me? What are your orders for me, Commander? 303 00:16:06,400 --> 00:16:09,000 Bhagadatta, you and your elephants 304 00:16:09,080 --> 00:16:11,880 will strike terror in the heart of the enemy. 305 00:16:11,960 --> 00:16:14,160 Once the morale of the army is broken, 306 00:16:14,880 --> 00:16:18,200 even the great warriors will begin to fall. 307 00:16:18,280 --> 00:16:20,960 [conch blows] 308 00:16:21,040 --> 00:16:23,600 [Sanjay] When the twelfth day of the war began, 309 00:16:23,680 --> 00:16:29,720 it seemed as if everyone at Kurukshetra was dancing to Dronacharya's tune. 310 00:16:29,800 --> 00:16:34,000 From Arjun to Bheem, everyone was fighting this battle, 311 00:16:34,080 --> 00:16:37,680 but only according to the Acharya's plan. 312 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 [soldiers groan] 313 00:16:42,880 --> 00:16:46,600 [Sanjay] While he conducted the war from the centre of Kurushetra, 314 00:16:46,680 --> 00:16:50,720 the Acharya never took his eyes off his target, Yudhishthir. 315 00:16:51,640 --> 00:16:53,480 At the Acharya's signal, 316 00:16:53,560 --> 00:16:57,200 Bhagadatta stood ready with his most fearsome weapon. 317 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 -[horns blowing] -[elephant huffs] 318 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 [Sanjay] The gigantic elephant… 319 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Supartika. 320 00:17:04,800 --> 00:17:09,720 [Supartika roars menacingly] 321 00:17:11,080 --> 00:17:13,720 [heavy thuds of the elephant walking] 322 00:17:13,800 --> 00:17:15,120 [Supartika roars] 323 00:17:15,200 --> 00:17:18,760 [dramatic war music playing] 324 00:17:20,160 --> 00:17:21,840 -[soldier groans] -[Supartika roars] 325 00:17:21,920 --> 00:17:24,880 [Sanjay] An uncontrollable, unstoppable monster 326 00:17:24,960 --> 00:17:30,360 whose immense power left Bheem looking weak and pale. 327 00:17:31,000 --> 00:17:34,360 -[Supartika roars] -[Bheem groans] 328 00:17:35,360 --> 00:17:37,160 [Bheem groans] 329 00:17:37,240 --> 00:17:38,720 [Supartika roars] 330 00:17:38,800 --> 00:17:39,920 [grunts] 331 00:17:40,000 --> 00:17:42,640 -[Bhagadatta grunts] -[Supartika roars] 332 00:17:42,720 --> 00:17:44,680 [Bheem screams] 333 00:17:44,760 --> 00:17:45,840 Huh? 334 00:17:46,360 --> 00:17:49,680 [dramatic war music playing] 335 00:17:54,800 --> 00:17:56,920 [drum beats] 336 00:17:57,000 --> 00:17:58,520 Arjun, the Samsaptaks! 337 00:18:00,920 --> 00:18:02,880 -[grunts] -[war cry] 338 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 [grunts] 339 00:18:06,920 --> 00:18:07,960 Attack! 340 00:18:24,000 --> 00:18:25,840 [soldiers' war cry] 341 00:18:25,920 --> 00:18:28,160 [all grunts] 342 00:18:30,320 --> 00:18:31,400 Hyah! 343 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Huh? 344 00:18:33,360 --> 00:18:36,360 [dramatic music playing] 345 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 Hyah! 346 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 [grunts] Huh? 347 00:18:48,240 --> 00:18:51,040 -[grunts] -[horse neighs] 348 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 [electric crackling] 349 00:18:52,520 --> 00:18:54,320 [dramatic music continues] 350 00:18:55,120 --> 00:18:58,120 [Satyaki groans] 351 00:18:58,200 --> 00:19:02,880 You… leave, King Yudhishthir! I will hold them back. 352 00:19:03,480 --> 00:19:04,440 Go! 353 00:19:05,680 --> 00:19:07,840 [grunts and groans] 354 00:19:07,920 --> 00:19:09,840 Jayadrath, Yudhishthir! 355 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 [horses neigh] 356 00:19:14,000 --> 00:19:16,280 -[Jayadrath groans] -[Abhimanyu grunts] 357 00:19:16,360 --> 00:19:18,040 [Jayadrath groans in pain] 358 00:19:19,680 --> 00:19:21,720 [dramatic music continues] 359 00:19:27,120 --> 00:19:30,760 Do not fear, Jayadrath. I do not attack those who are unarmed. 360 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 -[gasps] -[Dron grunts] 361 00:19:35,880 --> 00:19:39,080 [dramatic music continues] 362 00:19:40,600 --> 00:19:44,960 [Yudhishthir] Charioteer, get me out of here. Hurry, we must leave! 363 00:19:48,520 --> 00:19:49,480 [grunts] 364 00:19:49,560 --> 00:19:51,840 -[electric crackling] -[Dron grunts] 365 00:19:51,920 --> 00:19:53,080 Huh? 366 00:19:53,160 --> 00:19:54,360 [charioteer] Hyah! 367 00:19:54,440 --> 00:19:55,680 [Dron] Faster! 368 00:19:55,760 --> 00:19:58,240 [electric crackling] 369 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 [charioteer] Hyah! 370 00:20:00,920 --> 00:20:01,960 Hmm. 371 00:20:03,640 --> 00:20:07,520 Come on, Supartika! Acharya has issued the order! 372 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 [Supartika roars] 373 00:20:12,880 --> 00:20:15,360 -[Samsaptaks grunts] -[Arjun groans] 374 00:20:17,840 --> 00:20:19,160 [battle cry] 375 00:20:19,240 --> 00:20:23,000 [dramatic music playing] 376 00:20:24,200 --> 00:20:25,560 [thunder crashes] 377 00:20:26,200 --> 00:20:27,240 [thunderclaps] 378 00:20:27,320 --> 00:20:30,160 -[sizzling crackle] -[Samsaptaks scream] 379 00:20:30,240 --> 00:20:32,400 [Samsaptaks scream] 380 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 [Supartika roars menacingly] 381 00:20:35,000 --> 00:20:37,160 [dramatic war music playing] 382 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 [electric crackling] 383 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Huh? 384 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 -[horses neigh] -[charioteer groans] 385 00:20:50,920 --> 00:20:53,760 -Huh? -[horses neigh] 386 00:20:56,440 --> 00:20:58,320 [screams] 387 00:21:00,560 --> 00:21:03,880 King Yudhishthir, you simply must return to camp before sunset! 388 00:21:03,960 --> 00:21:06,480 But… but how can I leave the battlefield? 389 00:21:06,560 --> 00:21:10,120 You must leave, Your Highness! The enemy is waiting to ambush you! 390 00:21:10,200 --> 00:21:13,200 We cannot take any risks in the final phase of this war. 391 00:21:13,280 --> 00:21:15,040 -[screams] -[electric crackling] 392 00:21:15,120 --> 00:21:16,200 [energy pulses] 393 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 [Bhagadatta] Hmm. [chuckles] 394 00:21:18,880 --> 00:21:21,560 -[Supartika roars] -[Yudhishthir groans] 395 00:21:22,080 --> 00:21:23,000 [grunts] 396 00:21:23,080 --> 00:21:25,680 [Supartika growls] 397 00:21:25,760 --> 00:21:28,360 -[grunts] -[Supartika roars] 398 00:21:28,440 --> 00:21:29,960 [groans] 399 00:21:30,040 --> 00:21:31,320 [grunts] 400 00:21:33,520 --> 00:21:34,880 -[screams] -[bones cracking] 401 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 [Arjun grunts] 402 00:21:39,520 --> 00:21:41,320 -[Supartika roars] -[Yudhishthir groans] 403 00:21:41,920 --> 00:21:42,760 Hmm? 404 00:21:44,840 --> 00:21:45,960 [Krishn] Arjun? 405 00:21:48,200 --> 00:21:49,080 [roaring] 406 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 [dramatic war music playing] 407 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 -[Krishn grunts] -[Shakuni snickers] 408 00:21:52,640 --> 00:21:56,960 -[Bheem groaning] -[Supartika roaring] 409 00:21:59,880 --> 00:22:01,520 [Yudhishthir screams] 410 00:22:02,320 --> 00:22:03,680 [war cry] 411 00:22:06,560 --> 00:22:10,120 [Bheem screams] 412 00:22:11,600 --> 00:22:14,120 [Supartika roars] 413 00:22:14,200 --> 00:22:15,600 [dramatic war music continues] 414 00:22:15,680 --> 00:22:16,800 -[electric crackle] -[grunts] 415 00:22:16,880 --> 00:22:20,120 -[Supartika roars] -[Bhagadatta groans] 416 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 [heavy thud] 417 00:22:22,480 --> 00:22:23,720 Huh? 418 00:22:23,800 --> 00:22:27,200 [conch blows] 419 00:22:27,280 --> 00:22:29,160 [frustrated groan] 420 00:22:29,240 --> 00:22:30,520 [breathing heavily] 421 00:22:30,600 --> 00:22:32,800 [screams] No! 422 00:22:32,880 --> 00:22:36,560 No! 423 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 [scream and music fades] 424 00:22:40,880 --> 00:22:44,560 You told me to put my faith in you! But how, Acharya? 425 00:22:44,640 --> 00:22:47,800 For the second day in a row, we have gained no advantage! 426 00:22:47,880 --> 00:22:51,640 All your strategies, all your knowledge, all in vain! 427 00:22:51,720 --> 00:22:54,720 Pitamah Bhishm was confident about you. 428 00:22:54,800 --> 00:22:56,840 Therefore, I was too. 429 00:22:56,920 --> 00:23:01,440 But now my faith in you is wavering too, Acharya. 430 00:23:01,520 --> 00:23:03,080 Is it possible, perhaps, 431 00:23:03,160 --> 00:23:07,240 that you have broken our trust in the very same way 432 00:23:07,320 --> 00:23:10,560 that your childhood friend, King Drupad, once broke yours? 433 00:23:10,640 --> 00:23:14,040 Shakuni! I suggest you hold that tongue of yours! 434 00:23:14,120 --> 00:23:18,280 How could you even think of comparing me to someone like that Drupad? 435 00:23:18,360 --> 00:23:19,440 [frustrated sigh] 436 00:23:19,960 --> 00:23:21,240 It is a full moon tomorrow. 437 00:23:21,840 --> 00:23:23,800 I vow to kill 438 00:23:23,880 --> 00:23:28,440 one of the greatest warriors in the Pandav army before the moon rises. 439 00:23:28,520 --> 00:23:29,800 [Dron's determined hum] 440 00:23:29,880 --> 00:23:32,640 [Sanjay] The Acharya had sworn an oath. 441 00:23:32,720 --> 00:23:36,520 The killing of a great warrior. But who? 442 00:23:36,600 --> 00:23:40,800 [dramatic theme music playing] 443 00:23:40,880 --> 00:23:43,960 [grunting] 444 00:23:44,040 --> 00:23:44,880 [panting] 445 00:23:46,840 --> 00:23:47,720 [music fades] 446 00:23:47,800 --> 00:23:49,960 -Father. -[Arjun] I heard how you handled 447 00:23:50,040 --> 00:23:53,200 both Paurav and Jayadrath. A resounding defeat today. 448 00:23:53,280 --> 00:23:56,000 -[chuckles] Well, I'm your son! -[Arjun chuckles] 449 00:23:56,080 --> 00:23:58,160 I cannot be defeated by just anyone. 450 00:23:58,240 --> 00:24:00,840 -I am proud of you, Abhimanyu. -[chuckles softly] 451 00:24:00,920 --> 00:24:03,360 -And? -And? And what more? 452 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 I'm your father, 453 00:24:05,280 --> 00:24:07,960 not your mother, to sing your praises all day long. 454 00:24:08,040 --> 00:24:11,600 If you are eager to hear more praise, then go to your mother, Subhadra. 455 00:24:12,200 --> 00:24:13,880 [Abhimanyu chuckles] Mark my words. 456 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 This war will come to an end very soon. 457 00:24:16,040 --> 00:24:17,920 Yes, my son. 458 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 How much longer can it last in the face of your bravery? 459 00:24:21,360 --> 00:24:23,640 Victory be with you, Abhimanyu. 460 00:24:23,720 --> 00:24:27,200 -The Battle of Kurukshetra awaits you. -[dramatic music playing] 461 00:24:27,280 --> 00:24:29,840 [energetic grunt] 462 00:24:29,920 --> 00:24:32,320 [music fades] 463 00:24:34,600 --> 00:24:38,120 [closing theme song playing] 464 00:28:15,600 --> 00:28:18,120 [Krishn] All that is dark 465 00:28:18,200 --> 00:28:20,160 The light you see 466 00:28:20,920 --> 00:28:22,640 All illusion 467 00:28:23,160 --> 00:28:25,000 Ends with me 468 00:28:26,240 --> 00:28:29,320 Come forward, be one with me 469 00:28:29,920 --> 00:28:32,640 The end is the destiny 470 00:28:33,200 --> 00:28:36,840 This earth below, the stars above 471 00:28:37,360 --> 00:28:42,200 This is Kurukshetra, this is Kurukshetra 472 00:28:56,200 --> 00:28:58,280 [song fades] 34091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.