All language subtitles for Kostas.S01E07.1080p.HDTV.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:25,240 ("Loukàs Stefanakos, come Iason Favieros") 2 00:00:25,280 --> 00:00:28,640 ("apparteneva alla generazione del Politecnico") 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,520 ("che sfidò la giunta militare nel 1973.") 4 00:00:31,560 --> 00:00:35,120 ("Fu detenuto e torturato per le sue idee.") 5 00:00:35,160 --> 00:00:39,840 ("Caduto il regime nel 1974, intraprese la carriera politica") 6 00:00:39,880 --> 00:00:43,640 ("diventando deputato della nuova sinistra greca") 7 00:00:43,680 --> 00:00:46,360 ("con il più alto tasso di popolarità") 8 00:00:46,400 --> 00:00:50,640 ("carriera interrotta con il suicidio in diretta TV.") 9 00:00:50,680 --> 00:00:55,520 Se non favoriremo l'integrazione degli immigrati nella società greca 10 00:00:55,560 --> 00:00:59,240 i problemi peggioreranno in pochi anni. 11 00:00:59,280 --> 00:01:03,440 La sua stessa posizione era sostenuta da Iason Favieros 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,720 suo ex compagno di lotte. 13 00:01:05,760 --> 00:01:10,760 Il suicidio di Favieros mi ha fatto riflettere 14 00:01:10,800 --> 00:01:14,000 e giungere a una conclusione. 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,040 Un istante. 16 00:01:18,320 --> 00:01:22,360 Un istante e sarà chiara a tutti. 17 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 Aspettiamo. 18 00:01:42,440 --> 00:01:45,400 [GRIDO DI DOLORE] 19 00:01:47,880 --> 00:01:53,880 Spero che io e Favieros non saremo morti invano ! 20 00:01:57,760 --> 00:02:02,360 ("Il secondo suicidio in diretta nazionale è appena andato in onda") 21 00:02:02,400 --> 00:02:05,960 ("e ci si chiede come si possa costringere qualcuno") 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,640 ("a uccidersi in modo così plateale.") 23 00:02:08,680 --> 00:02:13,080 ("Quale ricatto c'è all'origine per arrivare a tanto ?") 24 00:02:20,880 --> 00:02:24,400 Con questa storia, mi ci giocherò la pensione. 25 00:02:24,440 --> 00:02:27,960 Se il ministro scopre che mi ha chiesto d'indagare. 26 00:02:28,000 --> 00:02:31,080 Che dovevo fare ? Mi impone Stellas 27 00:02:31,120 --> 00:02:34,640 poi mi chiede di far luce prima che la stampa pensi 28 00:02:34,680 --> 00:02:38,720 che dietro possa esserci uno scandalo politico. 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,520 Questa possibilità c'è, capo. 30 00:02:44,200 --> 00:02:49,200 Allora, ipotizziamo che dietro i suicidi possa esserci un ricatto 31 00:02:49,240 --> 00:02:52,240 incentrato su reati che, se resi pubblici 32 00:02:52,280 --> 00:02:55,360 avrebbero rovinato Favieros e Stefanakos. 33 00:02:55,400 --> 00:02:58,680 Che cosa sappiamo di questi possibili reati ? 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,760 Solo ciò che dice Logaràs nella biografia 35 00:03:01,800 --> 00:03:06,280 alludendo a losche operazioni della sua società, la Balkan. 36 00:03:06,320 --> 00:03:10,280 Hai scoperto se circola una biografia di Stefanakos ? 37 00:03:10,320 --> 00:03:15,160 Ho chiamato la Sarandidis Edizioni che ha pubblicato quella di Favieros 38 00:03:15,200 --> 00:03:19,120 e giurano di non aver ricevuto nulla. 39 00:03:19,160 --> 00:03:23,360 - E Stellas ? - Indaga su quelli di "Filippo il Macedone" 40 00:03:23,400 --> 00:03:26,640 che hanno rivendicato l'esecuzione degli operai. 41 00:03:26,680 --> 00:03:31,160 Quindi pensa che ci siano loro anche dietro i suicidi ? Certo. 42 00:03:31,200 --> 00:03:33,240 Sono i colpevoli perfetti 43 00:03:33,280 --> 00:03:37,600 eliminano qualunque collegamento con la corruzione politica. 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,120 Guarda, mettiamola così. 45 00:03:40,160 --> 00:03:43,600 Stellas si è affezionato al tuo ufficio. 46 00:03:43,640 --> 00:03:47,360 Questa è la più grande occasione della tua carriera. 47 00:03:47,400 --> 00:03:52,320 Con una mossa puoi scoprire perché Stefanakos e Favieros si sono uccisi 48 00:03:52,360 --> 00:03:57,360 davanti a tutti i greci e Stellas farà la più grande figura di merda 49 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 da quando l'uomo ha inventato lo sbirro. 50 00:04:00,280 --> 00:04:03,840 La figura di merda la fa anche il ministro. 51 00:04:24,560 --> 00:04:29,000 Sapevo che prima o poi ti avrebbero spedito alla stradale. 52 00:04:30,040 --> 00:04:35,240 Fai meno il fighetto, posso ancora sequestrarti la moto. 53 00:04:35,280 --> 00:04:39,120 Sarebbe un abuso di potere degno degli anni più bui. 54 00:04:39,160 --> 00:04:43,680 - Vaffanculo. - La convalescenza non ti ha fatto male. 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Ha fatto anche peggio di così. 56 00:04:46,360 --> 00:04:49,360 Rischio di finirci davvero alla stradale. 57 00:04:49,400 --> 00:04:53,720 Se mi dici di che devi occuparti posso aiutarti 58 00:04:53,760 --> 00:04:58,480 nella tua indagine non ufficiale. - Non dirlo a nessuno. 59 00:04:58,520 --> 00:05:02,360 Tranquillo, so tenere un segreto. L'argomento ? 60 00:05:02,400 --> 00:05:06,080 - Storia, dittatura dei colonnelli. - Che vuoi sapere ? 61 00:05:06,120 --> 00:05:11,000 Favieros e Stefanakos si conoscevano dai tempi della dittatura 62 00:05:11,040 --> 00:05:16,680 e volevo capire se sono rimasti amici e si sono messi in affari. 63 00:05:16,720 --> 00:05:20,000 Se scopro qualcosa te lo dico, ma lo scoop è mio. 64 00:05:20,040 --> 00:05:24,280 Prima vedere cammello, poi avere notizie dalla polizia. 65 00:05:24,320 --> 00:05:27,560 - Mi piace. Commissario. - Ciao. 66 00:05:43,920 --> 00:05:46,760 Scusi, cerco un romanzo... 67 00:05:46,800 --> 00:05:50,840 - Amore! Che ci fai qui ? - Mi mancavi. 68 00:05:50,880 --> 00:05:55,640 Avevo voglia di vederti, al telefono ti ho sentito un po' giù. 69 00:05:55,680 --> 00:06:01,040 Ho pensato di venirti a trovare e riempirti di baci. 70 00:06:01,080 --> 00:06:03,200 Ho fatto male ? 71 00:06:04,440 --> 00:06:09,840 No, hai fatto benissimo. Anche tu mi mancavi. Andiamo. 72 00:06:23,560 --> 00:06:27,800 Com'è andata ? Hai scoperto nulla sui prezzi delle case ? 73 00:06:27,840 --> 00:06:31,880 Credo di aver consumato i tacchi da quanto ho camminato. 74 00:06:31,920 --> 00:06:35,800 Tra tanti immigrati ho trovato chi fa al caso nostro. 75 00:06:35,840 --> 00:06:38,600 - Spara. - Dimitri Smirnov, russo. 76 00:06:38,640 --> 00:06:41,840 Ha lavorato nei cantieri di Favieros. 77 00:06:41,880 --> 00:06:47,240 Ha acquistato una casa tramite l'agenzia del signor Iliakos. 78 00:06:47,280 --> 00:06:51,320 - Il prezzo dell'immobile ? - E' un appartamento di 80 mq. 79 00:06:51,360 --> 00:06:56,480 Si trova nella stessa zona di quello proposto da noi al signor Iliakos. 80 00:06:56,520 --> 00:06:59,840 Smirnoff dice di averlo pagato 50.000 euro. 81 00:06:59,880 --> 00:07:04,000 - Il doppio di quello che l'agenzia ci ha offerto. - Esatto. 82 00:07:04,040 --> 00:07:08,600 Sul regolare atto d'acquisto figurano solo 25.000 euro. 83 00:07:08,640 --> 00:07:12,080 - Hai rintracciato anche il venditore ? - Certo. 84 00:07:12,120 --> 00:07:14,720 Ho parlato con la signora Lavendoianni 85 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 e dice di aver ricevuto 25.000 euro. 86 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 - Come riporta l'atto d'acquisto ? - Esatto. 87 00:07:21,120 --> 00:07:24,840 La signora aveva paura a girare con tutti quei soldi 88 00:07:24,880 --> 00:07:28,080 così ha accettato un assegno da 25.000 euro 89 00:07:28,120 --> 00:07:32,240 preparato in fretta e furia da Iliakos col notaio complice. 90 00:07:32,280 --> 00:07:35,240 - E il russo ? - Non se n'è accorto. 91 00:07:35,280 --> 00:07:40,200 Piangeva perché finalmente aveva un tetto sulla testa, poverino. 92 00:07:40,240 --> 00:07:44,760 Questa potrebbe essere la macchia di cui parla Logaràs nel libro. 93 00:07:44,800 --> 00:07:48,680 Comprava agenzie immobiliari in quartieri deprezzati. 94 00:07:48,720 --> 00:07:53,640 Comprava case dai locali e le rivendeva al doppio agli immigrati. 95 00:07:53,680 --> 00:07:57,840 Al fisco dichiarava l'importo dell'assegno, cioè la metà. 96 00:07:57,880 --> 00:08:00,040 E' un furto vero e proprio. 97 00:08:00,080 --> 00:08:04,240 Assicuriamoci che al cantiere abbiano comprato altre case. 98 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 Domani vado dal notaio che ha redatto l'atto d'acquisto. 99 00:08:08,120 --> 00:08:11,920 - Come si chiama questo galantuomo ? - Kariofyllis. 100 00:08:13,840 --> 00:08:17,120 - Bel lavoro. - Grazie, commissario. 101 00:08:19,160 --> 00:08:22,520 Hai detto che Favieros aiutava i suoi operai. 102 00:08:22,560 --> 00:08:26,360 Qualcuno ha comprato casa da quando lavorava qui ? 103 00:08:26,400 --> 00:08:29,520 Qualcuno ? La maggior parte. 104 00:08:30,520 --> 00:08:34,400 Sembrano straccioni ma è tutta una finta. 105 00:08:34,440 --> 00:08:38,960 Favieros era l'unico che ci credeva e infatti gli dava la casa. 106 00:08:39,000 --> 00:08:41,280 Li aiutava a comprare casa ? 107 00:08:41,320 --> 00:08:45,200 Li spingeva a farlo, dava loro anticipi sul finanziamento 108 00:08:45,240 --> 00:08:47,760 per poi trattenerli dagli stipendi. 109 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 Va bene, grazie. Arrivederci. 110 00:08:54,120 --> 00:08:57,000 Hai capito Favieros ? Gli dava un lavoro 111 00:08:57,040 --> 00:09:01,520 e recuperava parte degli stipendi vendendo immobili. 112 00:09:01,560 --> 00:09:04,920 Avendo agenzie e cantieri in tutta la Grecia 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 immagina quanto guadagnava. 114 00:09:06,960 --> 00:09:10,640 Per il capomastro era un benefattore degli immigrati 115 00:09:10,680 --> 00:09:12,640 e un nemico dei greci. 116 00:09:12,680 --> 00:09:16,200 Forse anche per quelli di "Filippo il Macedone". 117 00:09:16,240 --> 00:09:19,920 A me sembrano un gruppo di improvvisati. 118 00:09:19,960 --> 00:09:23,240 No, Klio. Sono solo cittadini arrabbiati 119 00:09:23,280 --> 00:09:28,240 che potrebbero diventare pericolosi, prendendosela con chi sta peggio. 120 00:09:28,280 --> 00:09:32,840 - Si riferisce ai due curdi ? - Di certo non a Favieros. 121 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 - Sono a casa ! - Mh, mh. 122 00:09:45,200 --> 00:09:47,360 Lavori ancora per Melina ? 123 00:09:47,400 --> 00:09:51,280 - No, è una sciarpa per Fanis. - Ah. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Ciao. 125 00:09:57,440 --> 00:10:01,680 Perché non senti se a Melina serve una mano in negozio ? 126 00:10:03,760 --> 00:10:09,000 - Avrà già trovato qualcuno. - Se non l'hai nemmeno sentita ? 127 00:10:09,040 --> 00:10:11,400 Kostas, lo so. 128 00:10:11,440 --> 00:10:14,800 - Che cos'è ? Telepatia ? - Insomma ! 129 00:10:17,800 --> 00:10:20,680 - Dove vai ? - In cucina. 130 00:11:02,440 --> 00:11:05,520 Hai letto tutto i libri della storia greca 131 00:11:05,560 --> 00:11:09,000 dalla dittatura di Metaxas all'inizio anni Trenta 132 00:11:09,040 --> 00:11:12,040 fino alla caduta dei colonnelli ? 133 00:11:12,080 --> 00:11:17,480 Capisco che l'hai fatto per la tesi ma che c'entra con tuo padre ? 134 00:11:20,360 --> 00:11:25,280 Mio nonno era un poliziotto durante il regime militare. 135 00:11:25,320 --> 00:11:28,040 Ah, non immaginavo. 136 00:11:29,160 --> 00:11:32,960 Mio padre non ce l'ha fatto conoscere per molto tempo. 137 00:11:33,000 --> 00:11:37,120 Ci sentivamo al telefono, anche se abitavamo tutti ad Atene 138 00:11:37,160 --> 00:11:40,680 e poi quando l'ho incontrato, stava già male. 139 00:11:40,720 --> 00:11:45,000 Mi è sembrato un uomo perbene, simpatico 140 00:11:45,040 --> 00:11:48,400 ma credo che mio padre abbia ben altri ricordi. 141 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 - Non te ne ha mai parlato ? - No. 142 00:11:52,000 --> 00:11:54,920 E' questo il problema. 143 00:11:54,960 --> 00:11:58,520 - Non deve essere facile per lui. - Sicuramente no. 144 00:11:58,560 --> 00:12:03,880 Al funerale non ha versato una lacrima, ma so che sta male. 145 00:12:05,520 --> 00:12:10,520 Il ruolo brutale della polizia in quel periodo è riconosciuto. 146 00:12:10,560 --> 00:12:14,920 Pensi che tuo nonno ha commesso quei crimini ? 147 00:12:14,960 --> 00:12:17,640 Non poteva essere un'eccezione. 148 00:12:17,680 --> 00:12:22,680 Senti, parlane con tuo padre. Farà bene sia a te che a lui. 149 00:12:24,360 --> 00:12:26,800 Sì, è quello che voglio fare. 150 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 Devo solo trovare le parole giuste. 151 00:12:31,320 --> 00:12:35,400 (Tv) Non si arresta l'organizzazione nazionalistica... 152 00:12:45,200 --> 00:12:47,760 - Scusi ? - Sì. - Che succede ? 153 00:12:47,800 --> 00:12:53,360 "Filippo il Macedone" ha rivendicato il suicidio di Stefanakos. 154 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 (Tv) Passiamo la linea allo studio. 155 00:12:56,160 --> 00:13:01,280 "Noi dell'organizzazione 'Filippo il Macedone' vi avevamo avvertito 156 00:13:01,320 --> 00:13:07,160 "ma chi avrebbe dovuto ascoltarci ha fatto orecchie da mercante." 157 00:13:07,200 --> 00:13:11,120 "Quindi siamo stati costretti a indurre al suicidio" 158 00:13:11,160 --> 00:13:13,680 "anche il traditore Loukàs Stefanakos" 159 00:13:13,720 --> 00:13:16,320 "il più venduto degli anti-greci." 160 00:13:16,360 --> 00:13:21,440 (Tv) "Non bastava che i rifiuti dei Balcani vivessero qui" 161 00:13:21,480 --> 00:13:25,560 "voleva anche avvelenare le scuole con la loro lingua" 162 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 "diffondere il contagio che ci avrebbe distrutto." 163 00:13:29,240 --> 00:13:33,120 "Loukas Stefanakos ha avuto la punizione che meritava." 164 00:13:33,160 --> 00:13:38,360 "Speriamo che gli altri traditori abbiano imparato la lezione." 165 00:13:38,400 --> 00:13:43,600 Se domani mi butto dalla finestra rivendicano anche il mio suicidio ? 166 00:13:43,640 --> 00:13:47,120 - Adriana, non dire queste cose. - Era per dire. 167 00:13:47,160 --> 00:13:49,720 Non sopporto più questi sproloqui. 168 00:13:49,760 --> 00:13:54,080 Chi ci crede a questa storia dei suicidi con il telecomando ? 169 00:13:54,120 --> 00:13:56,520 [SQUILLI DEL TELEFONO] 170 00:13:56,560 --> 00:14:01,240 - Capo, ha sentito la novità ? - Sì, sono a cena con mia moglie. 171 00:14:01,280 --> 00:14:04,200 - Che ne pensi ? - Due cose. 172 00:14:04,240 --> 00:14:07,760 La "Filippo il Macedone" non è attendibile. 173 00:14:07,800 --> 00:14:11,440 Avevano detto che avrebbero ucciso altri stranieri 174 00:14:11,480 --> 00:14:14,200 invece si sono fermati a quei due 175 00:14:14,240 --> 00:14:19,560 e hanno sfruttato la nuova tragedia per farsi pubblicità. - La seconda ? 176 00:14:19,600 --> 00:14:23,520 Favieros e Stefanakos devono avere legami più recenti. 177 00:14:23,560 --> 00:14:28,960 I suicidi non possono ricondurre solo al loro passato politico. 178 00:14:29,000 --> 00:14:32,880 Arrivo, un attimo ! Scusa, ti devo lasciare 179 00:14:32,920 --> 00:14:36,560 sennò mia moglie mi farà andare di traverso la cena. 180 00:14:36,600 --> 00:14:41,560 Kostas, non mollare. Stellas non rimane con le mani in mano 181 00:14:41,600 --> 00:14:44,960 e ricorda che è il raccomandato del ministro. 182 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 - Sì, certo. - Ciao. 183 00:15:02,400 --> 00:15:05,360 - Sai che stavo pensando ? - Mh. 184 00:15:06,760 --> 00:15:09,680 Se non riuscissi a riprendermi il posto 185 00:15:09,720 --> 00:15:13,440 potremmo aprire un negozio come quello di Melina. 186 00:15:15,160 --> 00:15:17,400 Io mi metto alla cassa. 187 00:15:18,800 --> 00:15:24,160 Certo, il poliziotto cattivo deve controllare che i clienti paghino. 188 00:15:29,800 --> 00:15:35,160 Kostas, grazie per il sostegno, ma ho un problema di autostima. 189 00:15:37,040 --> 00:15:39,560 Vorrei farcela da sola. 190 00:15:48,880 --> 00:15:50,880 [SQUILLO DEL CITOFONO] 191 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 - Buongiorno. - Buongiorno. 192 00:15:59,680 --> 00:16:03,440 Polizia, devo parlare con il notaio Kariofyllis. 193 00:16:08,240 --> 00:16:12,760 Buongiorno, signor commissario. Come posso aiutarla ? 194 00:16:12,800 --> 00:16:17,880 Buongiorno. Sì, lei può aiutarmi, ma anche io posso aiutare lei. 195 00:16:17,920 --> 00:16:20,360 - Non capisco. - Prego. 196 00:16:23,360 --> 00:16:29,080 Signor Kariofyllis, un cittadino russo ci ha comunicato 197 00:16:29,120 --> 00:16:34,880 che ha comprato un appartamento con l'agenzia immobiliare "Iliakos". 198 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 Il russo sostiene di aver pagato 50.000 euro 199 00:16:38,360 --> 00:16:41,240 ma sull'atto notarile risulta la metà. 200 00:16:41,280 --> 00:16:43,680 E' una consuetudine molto diffusa 201 00:16:43,720 --> 00:16:49,240 che i venditori dichiarino una cifra più bassa per pagare meno tasse. 202 00:16:50,840 --> 00:16:54,160 Lei mi è totalmente indifferente. 203 00:16:54,200 --> 00:16:59,520 Se dovessi portarla in centrale o arrestarla lo farei senza esitare 204 00:16:59,560 --> 00:17:02,400 ma l'agenzia Iliakos è un'altra cosa 205 00:17:02,440 --> 00:17:05,880 perché sappiamo che apparteneva a Iason Favieros. 206 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 All'imprenditore che si è suicidato ? 207 00:17:09,760 --> 00:17:13,720 Che se ne fa uno come lui di una piccola agenzia ? 208 00:17:13,760 --> 00:17:18,440 So che lo sa. Questa agenzia, così come tante altre 209 00:17:18,480 --> 00:17:23,560 appartiene alla Balkan Prospect, la società offshore di Favieros 210 00:17:23,600 --> 00:17:27,080 e il notaio che ha stilato l'atto d'acquisto è lei. 211 00:17:27,120 --> 00:17:30,240 - Che cosa insinua ? - Abbiamo tre opzioni. 212 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 La prima, il russo mente 213 00:17:32,600 --> 00:17:36,320 e in tal caso lo rispediremo a casa a calci nel sedere. 214 00:17:36,360 --> 00:17:40,240 La seconda, l'impiegato della suddetta agenzia 215 00:17:40,280 --> 00:17:45,920 fa il furbo e imbroglia acquirente, notaio, venditore e il suo capo. 216 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Oppure, come terza possibilità... 217 00:17:50,760 --> 00:17:54,360 esiste una rete organizzata di imprenditori e notai 218 00:17:54,400 --> 00:17:57,680 che si arricchisce illegalmente in questo modo. 219 00:17:57,720 --> 00:18:00,280 La prima ipotesi è l'unica possibile. 220 00:18:00,320 --> 00:18:03,920 Queste persone, questi immigrati 221 00:18:03,960 --> 00:18:07,800 spesso sono dei veri e propri sottosviluppati 222 00:18:07,840 --> 00:18:12,800 infidi, come gli animali sciocchi che si credono astuti. 223 00:18:15,480 --> 00:18:18,080 C'è un solo problema, signor notaio. 224 00:18:18,120 --> 00:18:22,960 La venditrice dice di aver ricevuto 25.000 euro. 225 00:18:23,000 --> 00:18:27,640 Che vuole che dica ? Che ha percepito soldi in nero ? 226 00:18:30,520 --> 00:18:35,320 Mettiamo che questa venditrice sporgesse denuncia. 227 00:18:35,360 --> 00:18:38,880 - Che le accadrebbe ? - Io che c'entro ? 228 00:18:38,920 --> 00:18:45,200 Beh, prepara lei tutti gli atti di compravendita per la Balkan 229 00:18:45,240 --> 00:18:49,360 e se questa cosa dei prezzi falsi sugli atti notarili 230 00:18:49,400 --> 00:18:54,000 risultassero consuetudine... - Mi sta minacciando ? 231 00:18:56,920 --> 00:19:02,040 Lei ha il coraggio di accusare uno studio notarile del 1930 232 00:19:02,080 --> 00:19:05,440 solo perché un vagabondo, un mascalzone russo 233 00:19:05,480 --> 00:19:08,360 cerca di ricattarci per avere soldi 234 00:19:08,400 --> 00:19:11,960 su cui quasi sicuramente non vanta diritto ? 235 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 E' stato un piacere, signor Kariofyllis. 236 00:19:30,360 --> 00:19:32,960 Abbiamo un problema. 237 00:19:36,240 --> 00:19:38,400 [SQUILLI DEL CELLULARE] 238 00:19:40,040 --> 00:19:42,920 - Sotiropoulos. - Ieri ero a una cena. 239 00:19:42,960 --> 00:19:45,960 Ho parlato con un deputato dell'opposizione 240 00:19:46,000 --> 00:19:48,920 di cui non dirò il nome. 241 00:19:48,960 --> 00:19:51,720 Ha rivelato che la moglie di Favieros 242 00:19:51,760 --> 00:19:54,760 e quella di Stefanakos sono socie in affari. 243 00:19:54,800 --> 00:19:58,840 - Qual è il nome della società ? - Non lo sapeva. 244 00:19:58,880 --> 00:20:03,840 Devi essere informale perché temono che salti fuori uno scandalo 245 00:20:03,880 --> 00:20:07,440 che manderebbe a carte 48 l'attuale maggioranza ? 246 00:20:07,480 --> 00:20:10,680 Sai che sono di parola. Avrai il tuo scoop. 247 00:20:10,720 --> 00:20:13,520 Per il momento, grazie. Ciao. 248 00:20:20,360 --> 00:20:25,000 Klio? Ho trovato un possibile legame tra Favieros e Stefanakos 249 00:20:25,040 --> 00:20:29,800 una società gestita dalle loro mogli, che non so come si chiami 250 00:20:29,840 --> 00:20:33,480 quindi controlla di nuovo i registri del Commercio 251 00:20:33,520 --> 00:20:36,600 e cerca di scoprire il possibile. A dopo. 252 00:20:46,240 --> 00:20:49,560 C'era così tanta umidità nelle vostre galere 253 00:20:49,600 --> 00:20:52,160 che ora il sole non mi basta mai. 254 00:20:53,280 --> 00:20:56,280 - Ecco le sardine. - Signori, a voi. 255 00:21:03,240 --> 00:21:05,760 Buon appetito. 256 00:21:05,800 --> 00:21:09,840 Venni qui con tuo padre. Piaceva anche a lui la sardina. 257 00:21:12,760 --> 00:21:16,400 Non capisco che cosa legava un uomo di regime come lui 258 00:21:16,440 --> 00:21:18,400 a un rivoluzionario come te. 259 00:21:18,440 --> 00:21:23,280 Che cosa dovrebbe legarmi all'ex rivoluzionario Favieros ? 260 00:21:23,320 --> 00:21:26,320 - Non lo conoscevi. - Non ci ho mai parlato. 261 00:21:26,360 --> 00:21:29,520 Lui e Stefanakos erano più giovani. 262 00:21:29,560 --> 00:21:32,840 Li avrò incontrati in qualche assemblea 263 00:21:32,880 --> 00:21:36,760 ma non mi erano molto simpatici. - E perché ? 264 00:21:36,800 --> 00:21:40,360 Questione di fiuto e poi che vuoi che ti dica ? 265 00:21:40,400 --> 00:21:42,640 E' passato tanto tempo. 266 00:21:42,680 --> 00:21:46,880 Non sono ancora riuscito a capire chi fossero realmente. 267 00:21:46,920 --> 00:21:50,520 Stefanakos un parlamentare della nuova sinistra 268 00:21:50,560 --> 00:21:54,720 e Favieros un imprenditore illuminato. 269 00:21:54,760 --> 00:21:59,840 - Perché si sono suicidati ? - Forse non ce la facevano più. 270 00:22:01,080 --> 00:22:03,840 Forse erano disperati. 271 00:22:03,880 --> 00:22:08,000 Soldi, fama, potere, avevano tutto questo, ma non basta. 272 00:22:08,040 --> 00:22:12,080 A un certo punto il fango ti soffoca 273 00:22:13,080 --> 00:22:16,920 e allora vuoi fare qualcosa, qualsiasi cosa. 274 00:22:16,960 --> 00:22:21,320 "Spero che io e Favieros non saremo morti invano." 275 00:22:21,360 --> 00:22:24,440 Queste sono le ultime parole di Stefanakos. 276 00:22:25,440 --> 00:22:29,680 - Che avrà voluto dire ? - Sei tu lo sbirro. 277 00:22:34,400 --> 00:22:40,240 Sotiria Markaki, moglie di Favieros e... 278 00:22:44,040 --> 00:22:51,040 Lilian Statatu, moglie di Stefanakos, sono socie. 279 00:22:51,080 --> 00:22:56,160 Esatto, e la loro società si chiama "Union Consultants". 280 00:22:56,200 --> 00:22:59,720 "Union". Di che si occupa ? 281 00:22:59,760 --> 00:23:03,880 Fanno consulenza per investimenti nei programmi europei. 282 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 Che tradotto per i poveri mortali ? 283 00:23:07,080 --> 00:23:11,960 Si sono occupate per anni di fornire consulenze 284 00:23:12,000 --> 00:23:16,640 ai Paesi balcanici in lizza per entrare nell'Unione Europea. 285 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 Chiaro. 286 00:23:20,640 --> 00:23:23,680 Allora... noi sappiamo 287 00:23:23,720 --> 00:23:28,440 che oltre al comune passato politico e al suicidio in diretta TV 288 00:23:28,480 --> 00:23:32,280 Favieros e Stefanakos, tramite le loro mogli 289 00:23:32,320 --> 00:23:35,400 erano legati anche negli affari. 290 00:23:35,440 --> 00:23:39,800 Ora c'è da capire se si tratta di affari leciti o illeciti. 291 00:23:39,840 --> 00:23:41,840 [SQUILLI DEL CELLULARE] 292 00:23:44,520 --> 00:23:46,720 Signora Iannelli. 293 00:23:47,800 --> 00:23:51,160 Certo, capisco. Arrivo immediatamente. 294 00:23:52,840 --> 00:23:57,800 Ha funzionato. La Iannelli vuole vedermi nell'ufficio di Zamanis. 295 00:23:57,840 --> 00:24:00,480 - Il socio di Favieros ? - Andiamo. 296 00:24:02,680 --> 00:24:05,760 - Stavate uscendo ? - Eh, sì. 297 00:24:07,160 --> 00:24:10,520 - Devi portarti anche Klio ? - Beh... 298 00:24:10,560 --> 00:24:13,440 Ho preso gli ingredienti per i dolmadakia. 299 00:24:13,480 --> 00:24:17,240 - Signora Adriana, grazie. - Dovevo farli comunque. 300 00:24:17,280 --> 00:24:20,920 Klio, puoi rimanere. Io posso cavarmela da solo. 301 00:24:24,840 --> 00:24:27,200 Commissario. 302 00:24:28,480 --> 00:24:31,520 Che bel pensiero che ha avuto ! 303 00:24:36,200 --> 00:24:39,200 Crede davvero che il suicidio di Iason 304 00:24:39,240 --> 00:24:43,560 c'entri con le agenzie immobiliari della Balkan Prospect ? 305 00:24:43,600 --> 00:24:47,760 Non è colpa mia se sono venute fuori compravendite sospette. 306 00:24:47,800 --> 00:24:53,040 Non troverà nulla che coinvolga la Balkan. Gliel'ho già spiegato. 307 00:24:53,080 --> 00:24:56,840 Le agenzie locali decidono da sole le compravendite. 308 00:24:56,880 --> 00:25:00,280 La Balkan Prospect non ha alcuna responsabilità. 309 00:25:00,320 --> 00:25:03,280 Voi verificate i contratti, però. 310 00:25:03,320 --> 00:25:08,960 Per la regolarità delle transazioni, non la valutazione degli immobili. 311 00:25:09,000 --> 00:25:13,640 Non so che c'entri tutto questo con il suicidio di Favieros. 312 00:25:13,680 --> 00:25:19,880 Non vogliono fare luce sul suicidio di Iason, ma infangare il suo nome. 313 00:25:19,920 --> 00:25:25,400 I tempi sono cambiati. Non è più l'epoca di suo padre. 314 00:25:28,040 --> 00:25:31,880 Non ho detto che Favieros potesse essere coinvolto. 315 00:25:31,920 --> 00:25:35,280 Allora perché era nell'ufficio di Kariofyllis ? 316 00:25:35,320 --> 00:25:38,160 Ha letto la biografia di Favieros ? 317 00:25:38,200 --> 00:25:42,800 Chi ha scritto quel libro voleva solo infangare il suo nome 318 00:25:42,840 --> 00:25:47,000 e il fatto che guadagni sulla sua morte mi fa arrabbiare ! 319 00:25:47,040 --> 00:25:51,200 La biografia è stata scritta tre mesi prima del suicidio. 320 00:25:51,240 --> 00:25:54,800 Quindi avete parlato con lo scrittore ? 321 00:25:54,840 --> 00:25:59,440 No, dubito che esista una persona reale che si chiami Minàs Logaràs. 322 00:25:59,480 --> 00:26:03,040 Indagando alla cieca, abbiamo scoperto un legame 323 00:26:03,080 --> 00:26:05,280 tra Favieros e Stefanakos. 324 00:26:05,320 --> 00:26:10,040 Sono stati due eroi nazionali. Vuole screditare anche Stefanakos ? 325 00:26:10,080 --> 00:26:13,400 Voglio solo capire perché si sono suicidati così 326 00:26:13,440 --> 00:26:17,000 e le loro mogli sono socie della Union Consultants. 327 00:26:17,040 --> 00:26:21,760 Non siamo in una dittatura militare ma in una democrazia liberale ! 328 00:26:21,800 --> 00:26:24,080 Perché invece di venire da noi 329 00:26:24,120 --> 00:26:27,240 non cercate i capi di "Filippo il Macedone" ? 330 00:26:27,280 --> 00:26:32,040 Nessun giudice con sale in zucca li riterrebbe colpevoli dei suicidi 331 00:26:32,080 --> 00:26:35,200 solo sulla base di una rivendicazione ridicola 332 00:26:35,240 --> 00:26:38,840 e per l'omicidio dei curdi servono le prove. 333 00:26:39,920 --> 00:26:43,040 Cercherò di essere chiaro, commissario. 334 00:26:43,080 --> 00:26:47,160 Interrompa le indagini sulla Balkan Prospect. 335 00:26:53,560 --> 00:26:57,520 Commissario ? Commissario ! 336 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 Senta, mi dispiace. 337 00:27:02,800 --> 00:27:06,960 Zamanis, come tutti, è sconvolto dal suicidio di Favieros. 338 00:27:07,000 --> 00:27:11,120 Per questo è stato così aggressivo e poi... 339 00:27:12,240 --> 00:27:16,480 mi spiace anche per il riferimento a suo padre. 340 00:27:16,520 --> 00:27:18,800 Abbiamo indagato su di lei. 341 00:27:18,840 --> 00:27:23,240 Come ha detto Zamanis, sono figlio di un poliziotto di destra 342 00:27:23,280 --> 00:27:27,280 che ha sempre torturato gente come Favieros e Stefanakos. 343 00:27:27,320 --> 00:27:30,320 Vengo da un altro mondo rispetto al vostro 344 00:27:30,360 --> 00:27:33,440 e non capisco perché si siano suicidati ora. 345 00:27:33,480 --> 00:27:38,280 - Le cose andavano bene per loro. - Le andrebbe di fare due passi ? 346 00:27:38,320 --> 00:27:43,280 Lei veramente pensa che Favieros e Stefanakos si siano suicidati 347 00:27:43,320 --> 00:27:47,480 perché degli estremisti di destra li hanno istigati ? 348 00:27:47,520 --> 00:27:51,080 Dubito che sia possibile. Ha ragione. 349 00:27:51,120 --> 00:27:55,440 Nessun giudice li incriminerebbe per una rivendicazione. 350 00:27:55,480 --> 00:28:00,440 Se il motivo non è legato alle imprese, perché l'avrebbero fatto ? 351 00:28:00,480 --> 00:28:03,240 Soprattutto perché in diretta TV ? 352 00:28:03,280 --> 00:28:07,520 Ognuno fa i conti con la propria coscienza. 353 00:28:07,560 --> 00:28:12,480 Lei crede che si siano resi conto di aver tradito i loro ideali ? 354 00:28:12,520 --> 00:28:16,720 Non conoscevo Stefanakos e Favieros l'ho visto così poco 355 00:28:16,760 --> 00:28:20,200 che non saprei rispondere alla sua domanda. 356 00:28:20,240 --> 00:28:23,720 L'opinione pubblica però si accontenterà 357 00:28:23,760 --> 00:28:26,320 della versione della politica. 358 00:28:26,360 --> 00:28:32,120 - Poi ognuno la penserà come vuole. - Io non mi accontento, signora. 359 00:28:32,160 --> 00:28:34,760 Non sono abituato a mollare. 360 00:28:36,680 --> 00:28:40,520 Oggi ho trovato questo in una libreria vicino casa. 361 00:28:40,560 --> 00:28:44,720 "Lukas Stefanakos: l'uomo, il combattente, il politico." 362 00:28:44,760 --> 00:28:47,680 L'autore è sempre questo Logaràs. 363 00:28:47,720 --> 00:28:52,360 Non l'ho menzionato prima per non far infuriare Zamanis. 364 00:28:52,400 --> 00:28:55,560 - "Europublishers." - E' una casa editrice. 365 00:28:55,600 --> 00:29:00,400 Non ho pensato che avrebbe potuto pubblicare con un altro editore. 366 00:29:00,440 --> 00:29:04,640 - Da quando è uscito ? - Non so, forse da qualche giorno. 367 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 I giornali ne avrebbero parlato. 368 00:29:07,040 --> 00:29:11,920 - Lo tenga e quando l'ha finito, me lo ridà. - Grazie. 369 00:29:13,600 --> 00:29:17,680 Arrivederci. Spero di esserle stata d'aiuto. 370 00:29:17,720 --> 00:29:19,720 Sì. Grazie, davvero. 371 00:29:27,800 --> 00:29:33,120 Klio, ho la biografia di Stefanakos, Anche questa di Minàs Logaràs. 372 00:29:33,160 --> 00:29:37,240 Contatta le case editrici di Atene, piccole o grandi 373 00:29:37,280 --> 00:29:42,240 e accertati che non abbiano ricevuto un nuovo libro dello stesso autore. 374 00:29:42,280 --> 00:29:44,840 Ci manca solo un terzo suicidio. 375 00:29:46,240 --> 00:29:48,240 Mi raccomando. Grazie. 376 00:29:50,560 --> 00:29:55,400 Vorrei sapere come avete ricevuto la biografia di Lukas Stefanakos. 377 00:29:55,440 --> 00:29:58,400 - Per posta. - Quando ? - Tre mesi fa. 378 00:29:58,440 --> 00:30:03,800 Dopo il suicidio di Stefanakos, mi sono ricordato di averla. 379 00:30:03,840 --> 00:30:07,920 Dato il successo di quella di Favieros, l'ho pubblicata. 380 00:30:07,960 --> 00:30:10,000 Mi faccia capire. 381 00:30:10,040 --> 00:30:14,360 - Non ha un contratto ? - Logaràs era irreperibile. 382 00:30:14,400 --> 00:30:18,280 Se si presenterà, gli pagherò ciò che gli spetta. 383 00:30:31,120 --> 00:30:36,520 - Niente di interessante in questa ? - Non lo so, ho appena iniziato. 384 00:30:41,080 --> 00:30:45,440 - Sono stata bene oggi con Klio. - Sono contento. 385 00:30:45,480 --> 00:30:48,760 Mi sono divertita. E' una brava ragazza. 386 00:30:50,240 --> 00:30:52,840 Sapevi del padre ? 387 00:30:54,760 --> 00:30:59,000 - Dovevi vedere come ha preparato i dolmadakia ! - Ah. 388 00:30:59,040 --> 00:31:01,280 Li ha voluti portare a lui. 389 00:31:01,320 --> 00:31:04,520 Non come Caterina, che per farla cucinare... 390 00:31:04,560 --> 00:31:08,440 Vabbè, Caterina ha la passione per lo studio. 391 00:31:08,480 --> 00:31:12,040 Invece, tornando ai dolmadakia... 392 00:31:12,080 --> 00:31:16,960 - Io ci farei un pensierino. - Te ne abbiamo lasciato qualcuno. 393 00:31:19,880 --> 00:31:23,040 - Vado a scaldarteli. - Grazie. 394 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 Kostas ! 395 00:31:32,720 --> 00:31:34,720 [SQUILLI DEL CELLULARE] 396 00:31:37,560 --> 00:31:40,760 - Caterina ! - Ciao, papà. Come stai ? 397 00:31:40,800 --> 00:31:44,040 Bene, stavo leggendo la biografia di Stefanakos. 398 00:31:44,080 --> 00:31:47,840 - Quando è uscita ? - Qualche giorno fa. Tu ? 399 00:31:47,880 --> 00:31:50,400 Sono a buon punto con la tesi. 400 00:31:50,440 --> 00:31:53,360 Non vedo l'ora di tornare per stare con voi. 401 00:31:53,400 --> 00:31:58,040 - Eh, noi non vediamo l'ora. - Vorrei portarti fuori a pranzo. 402 00:31:58,080 --> 00:32:01,160 - Devo parlarti di una cosa. - Sei incinta ? 403 00:32:01,200 --> 00:32:07,160 No, papà. Sai come la penso. Prima il lavoro e poi si vedrà. 404 00:32:07,200 --> 00:32:11,040 Mi piace molto come la pensi. Vuoi parlare con mamma ? 405 00:32:11,080 --> 00:32:13,920 No, tanto la vedo tra qualche giorno. 406 00:32:13,960 --> 00:32:17,080 Che volevi dirmi ? 407 00:32:17,120 --> 00:32:21,720 Vorrei inserire nella tesi la dittatura dei colonnelli. 408 00:32:21,760 --> 00:32:23,760 Mi puoi aiutare ? 409 00:32:24,760 --> 00:32:27,920 Caterina, non sono uno storico e... 410 00:32:29,320 --> 00:32:31,840 l'argomento non è facile per me. 411 00:32:31,880 --> 00:32:35,040 Sì, lo so, però non puoi lasciarmi da sola. 412 00:32:35,080 --> 00:32:37,960 La laurea si avvicina e ho bisogno di te. 413 00:32:38,960 --> 00:32:43,000 - Va bene. - Grazie, papà. Buonanotte. 414 00:32:43,040 --> 00:32:46,760 Devo leggere più di 300 pagine, sarà una lunga notte. 415 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 Va bene. Ciao, ciao. 416 00:32:54,880 --> 00:32:59,840 Nessuna casa editrice ha ricevuto un nuovo libro di Minàs Logaràs. 417 00:32:59,880 --> 00:33:04,320 Bene, vuol dire che per ora non ci saranno altri suicidi. 418 00:33:04,360 --> 00:33:08,160 Minàs Logaràs, come nella biografia di Favieros 419 00:33:08,200 --> 00:33:13,320 in tutto il libro incensa Stefanakos e alla fine lancia l'insinuazione. 420 00:33:13,360 --> 00:33:18,040 - Che riguarda la Union Consultants. - Esattamente. 421 00:33:19,160 --> 00:33:21,760 Quindi, ricapitolando 422 00:33:21,800 --> 00:33:26,400 la Union Consultants nel corso degli anni ha svolto consulenze 423 00:33:26,440 --> 00:33:30,040 per i Paesi balcanici in lizza per entrare nell'UE. 424 00:33:30,080 --> 00:33:32,040 E chi le pagava ? 425 00:33:32,080 --> 00:33:34,600 Bruxelles pagava il governo greco 426 00:33:34,640 --> 00:33:38,480 che elargiva alle varie società di consulenza. 427 00:33:38,520 --> 00:33:41,040 Tra cui la Union Consultants. 428 00:33:41,080 --> 00:33:44,840 Non "tra cui", esclusivamente la Union Consultants 429 00:33:44,880 --> 00:33:46,840 la prima società di consulenza greca 430 00:33:46,880 --> 00:33:49,880 per investire sui programmi politici. 431 00:33:49,920 --> 00:33:52,600 Le signore avevano fiutato l'affare. 432 00:33:52,640 --> 00:33:56,400 Evidentemente Stefanakos le aveva consigliate bene. 433 00:33:56,440 --> 00:34:00,360 Com'è nel suo stile, Logaràs menziona tutto questo. 434 00:34:00,400 --> 00:34:02,520 Se le accuse fossero fondate 435 00:34:02,560 --> 00:34:07,520 allora Stefanakos da un lato faceva il paladino dell'integrazione 436 00:34:07,560 --> 00:34:11,240 ma come deputato comprava i suoi colleghi 437 00:34:11,280 --> 00:34:15,480 per dirottare fondi pubblici nella società di sua moglie. 438 00:34:15,520 --> 00:34:19,960 E di Favieros. Un bel conflitto d'interessi per Stefanakos 439 00:34:20,000 --> 00:34:22,720 condito con un pizzico di corruzione. 440 00:34:22,760 --> 00:34:26,520 Sarebbe la macchia indelebile nella sua vita perfetta 441 00:34:26,560 --> 00:34:29,560 come la Balkan per Favieros. 442 00:34:29,600 --> 00:34:33,160 Non capisco perché Minàs Logaràs 443 00:34:33,200 --> 00:34:37,640 fa allusioni invece di fornire prove su questi illeciti ? 444 00:34:37,680 --> 00:34:40,600 Già, perché ? Perché ? 445 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 Perché ? 446 00:34:51,640 --> 00:34:55,200 Forse non gli interessano le questioni giudiziarie. 447 00:34:56,200 --> 00:34:59,680 - Cioè ? - Forse è una questione morale. 448 00:34:59,720 --> 00:35:04,040 Vuole dimostrare come sia Favieros che Stefanakos 449 00:35:04,080 --> 00:35:07,200 avessero abbandonato gli ideali di libertà 450 00:35:07,240 --> 00:35:12,320 per diventare affini al potere. - Per questo si sarebbero uccisi. 451 00:35:12,360 --> 00:35:15,600 L'unico che lo sa è Minàs Logaràs. 452 00:35:15,640 --> 00:35:17,800 - Ma è irreperibile. - Già. 453 00:35:17,840 --> 00:35:23,240 Kostas ! Stavo guardando la TV e hanno detto che la polizia 454 00:35:23,280 --> 00:35:27,240 ha arrestato tre membri di "Filippo il Macedone" 455 00:35:27,280 --> 00:35:29,920 per l'omicidio dei due curdi 456 00:35:29,960 --> 00:35:33,920 e per il suicidio di Favieros e Stefanakos. 457 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 Commissario. 458 00:35:57,240 --> 00:36:01,600 - Buongiorno, commissario. - Commissario. - E' tornato ? 459 00:36:03,720 --> 00:36:07,160 - Il caffè è per Stellas ? - No, è mio. 460 00:36:08,880 --> 00:36:12,640 - Le pare che glielo portiamo ? - Mi sembrava strano. 461 00:36:13,720 --> 00:36:18,720 - Non ti dispiace se lo bevo io ? - No, ci mancherebbe. Prenda pure. 462 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 Grazie. 463 00:36:26,080 --> 00:36:30,760 - Avete risolto il caso dei suicidi. - Così pare. 464 00:36:30,800 --> 00:36:34,640 Non fingete. Lo sapete bene che mi hanno fatto fuori. 465 00:36:34,680 --> 00:36:37,480 Ci dispiace, ma non è colpa nostra. 466 00:36:37,520 --> 00:36:41,000 Sì e poi, diciamocelo, commissario. 467 00:36:42,120 --> 00:36:46,640 - Con lei si lavora meglio. - Con me si lavora e basta. 468 00:36:46,680 --> 00:36:50,520 So che non è colpa vostra, però dopo tutti questi anni 469 00:36:50,560 --> 00:36:54,240 almeno tu, Petros, non trattarmi come un coglione. 470 00:36:54,280 --> 00:36:56,600 Ha ragione, scusi. 471 00:36:57,840 --> 00:37:00,800 Beh, io vado a piedi. 472 00:37:00,840 --> 00:37:04,760 Non ci crederai, ma un po' mi dispiace. 473 00:37:05,760 --> 00:37:10,080 Basta cazzate e vai a prendere un altro caffè per Stellas. 474 00:37:10,120 --> 00:37:12,120 Dài ! 475 00:37:44,520 --> 00:37:47,040 Capo, mi racconti com'è andata. 476 00:37:48,320 --> 00:37:51,680 Zamanis, il socio di Favieros, si è lamentato 477 00:37:51,720 --> 00:37:55,400 e il ministro ha chiesto a Stellas di procedere. 478 00:37:55,440 --> 00:37:59,520 E' stato fortunato. I tre imbecilli di "Filippo il Macedone" 479 00:37:59,560 --> 00:38:04,920 si erano vantati di avere portato alla ribalta il problema immigrati. 480 00:38:04,960 --> 00:38:09,360 Quegli idioti avevano in casa ogni copia delle rivendicazioni. 481 00:38:09,400 --> 00:38:13,680 Ora che sono in galera che dicono sulla dinamica dei suicidi ? 482 00:38:13,720 --> 00:38:16,840 Che la loro è stata solo una provocazione. 483 00:38:16,880 --> 00:38:21,600 - E dei due operai curdi ? - Per quello non la passano liscia. 484 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 Cazzo, capo, proprio adesso ! 485 00:38:25,240 --> 00:38:29,000 Stavamo per scoprire il segreto di Stefanakos. 486 00:38:29,040 --> 00:38:34,440 - Non pensarci. Il caso è chiuso. - Non li condannano per i suicidi. 487 00:38:34,480 --> 00:38:39,240 E' probabile, ma per arrivare alla sentenza ci vorranno anni. 488 00:38:39,280 --> 00:38:41,960 La stampa avrà altro di cui occuparsi. 489 00:38:42,000 --> 00:38:46,280 Di sicuro il marcio dietro i traffici di Favieros e Stefanakos 490 00:38:46,320 --> 00:38:49,560 non causerà lo scandalo temuto dal ministro. 491 00:38:49,600 --> 00:38:52,480 - Probabile anche questo. - E' sicuro. 492 00:38:56,840 --> 00:39:00,160 Mi dispiace, Kostas. Ci abbiamo provato. 493 00:39:01,240 --> 00:39:05,920 - Che mi succederà ? - Non posso più assicurarti nulla. 494 00:39:05,960 --> 00:39:11,200 Il ministro voleva licenziarmi perché ti ho chiesto di indagare. 495 00:39:11,240 --> 00:39:15,120 Non l'ha fatto solo perché mi manca poco alla pensione. 496 00:39:15,160 --> 00:39:17,280 Concludi la convalescenza 497 00:39:17,320 --> 00:39:21,040 e ti troveremo un posto qui in centrale. 498 00:39:21,080 --> 00:39:23,400 "Dignitoso." 499 00:39:23,440 --> 00:39:26,840 - E Klio ? - Nessuno sa nulla di lei. 500 00:39:26,880 --> 00:39:29,920 Le chiederò di tornare al lavoro. 501 00:39:29,960 --> 00:39:35,200 E' brava e fidata. Dovrebbe fare la poliziotta, non la segreteria. 502 00:39:35,240 --> 00:39:37,600 Pensa ai tuoi problemi, Charitos. 503 00:39:40,160 --> 00:39:43,360 - Ha vinto Stellas. - No. 504 00:39:44,400 --> 00:39:46,840 Ha perso la verità. 505 00:39:57,720 --> 00:40:01,240 Sai che non si indaga alle spalle di un collega ? 506 00:40:01,280 --> 00:40:03,280 Non se è un raccomandato. 507 00:40:03,320 --> 00:40:07,640 Non ti hanno insegnato come si parla a un superiore ? 508 00:40:08,640 --> 00:40:11,720 Ricorda, Stellas. Io non mollo mai. 509 00:40:13,280 --> 00:40:16,760 Mi dispiace, ma questa volta ti è andata male. 510 00:40:33,160 --> 00:40:36,760 ("Biografia: narrazione della vita di qualcuno") 511 00:40:36,800 --> 00:40:39,720 ("ritenuta degna di essere divulgata.") 512 00:40:39,760 --> 00:40:43,120 ("Il biografo narra gli episodi della vita") 513 00:40:43,160 --> 00:40:47,480 ("approfondendo le vicende intime, spirituali o intellettuali") 514 00:40:47,520 --> 00:40:50,640 ("non risparmiando episodi sgradevoli.") 515 00:40:55,120 --> 00:40:59,680 ("L'obiettivo è quello di fornire un ritratto esaustivo.") 516 00:41:22,760 --> 00:41:24,760 [SQUILLI DEL CITOFONO] 517 00:41:27,080 --> 00:41:30,280 Sì ? Prego, salga. 518 00:41:35,080 --> 00:41:41,000 - Dottore. - Salve, come sta ? - Bene. 519 00:41:41,040 --> 00:41:44,880 Adriana mi ha chiesto di passare per un controllo. 520 00:41:44,920 --> 00:41:49,600 - Mia moglie esagera sempre. - Però ho rimediato una sciarpa. 521 00:41:49,640 --> 00:41:53,800 - Come va ? Ti sei rilassato ? - Mica tanto. 522 00:41:53,840 --> 00:41:57,160 [BUSSANO ALLA PORTA] E' un corriere. Vado io. 523 00:42:00,720 --> 00:42:03,560 - Grazie. - Grazie a te di essere qui. 524 00:42:03,600 --> 00:42:06,840 - Kostas Charitos ? - Sì. - Una firma. 525 00:42:07,840 --> 00:42:11,280 Lavora tantissimo e si stressa molto. 526 00:42:11,320 --> 00:42:13,280 Posso immaginarlo. 527 00:42:13,320 --> 00:42:15,600 - Grazie. - Grazie. 528 00:42:19,240 --> 00:42:23,200 - Minàs Logaràs ? - Che cos'è arrivato ? 529 00:42:24,200 --> 00:42:27,320 - Kostas ? - "Apòstolos Vakirtzìs." 530 00:42:27,360 --> 00:42:31,040 "Dalla lotta di classe al giornalismo d'assalto." 531 00:42:31,080 --> 00:42:33,840 - Il famoso giornalista ? - Sì. 532 00:42:35,960 --> 00:42:39,360 Logaràs ha mandato a me la biografia stavolta. 533 00:42:39,400 --> 00:42:42,760 Perché le manda la biografia di Vakirtzìs ? 534 00:42:42,800 --> 00:42:49,200 Vuole avvisarmi che Vakirtzìs sarà il prossimo a suicidarsi. 535 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 Oddio, un altro no. 536 00:42:51,320 --> 00:42:56,000 Perché l'avverte ? Pensa che può fermare il suicidio ? 537 00:42:58,240 --> 00:43:00,400 Gioca con me. 538 00:43:03,560 --> 00:43:05,720 Non vuole dirmi che succederà 539 00:43:05,760 --> 00:43:10,200 ma che sta succedendo ora e non posso fare niente. Accendi ! 540 00:43:12,520 --> 00:43:16,080 Almeno 54 morti in un bombardamento raid 541 00:43:16,120 --> 00:43:19,480 della NATO contro i talebani, tra cui... 542 00:43:19,520 --> 00:43:22,400 Dài, Ghikas, rispondi ! 543 00:43:22,440 --> 00:43:25,000 - Che dice la TV ? - Niente. 544 00:43:25,040 --> 00:43:28,200 Bene, vuol dire che non è ancora successo. 545 00:43:29,480 --> 00:43:33,600 Sotiropoulos, mi serve subito l'indirizzo di Vakirtzìs. 546 00:43:33,640 --> 00:43:36,480 Stavolta ti faccio fare lo scoop. 547 00:43:37,480 --> 00:43:43,840 Ah, bene. Oggi è il suo compleanno. Fa una festa da lui. Devo andare. 548 00:43:43,880 --> 00:43:46,920 Non lasciarlo andare da solo, vai con lui. 549 00:43:46,960 --> 00:43:49,200 Commissario, la accompagno. 550 00:43:57,000 --> 00:43:59,880 [SUONO DEL CLACSON] Oh ! 551 00:44:02,800 --> 00:44:07,760 Scusi, ma come dottore devo fare di tutto per salvare una vita. 552 00:44:09,000 --> 00:44:14,040 Così rischi di perderne altre due. E basta con questo "lei", hai rotto. 553 00:45:39,480 --> 00:45:43,480 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 60292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.