All language subtitles for Kabul.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL[Ben The Men]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,840 --> 00:00:39,720 She's alive! Take her straight to the hospital. 2 00:04:10,640 --> 00:04:13,520 Fazal, a car is approaching. 3 00:04:25,640 --> 00:04:27,360 Civilians. 4 00:04:29,600 --> 00:04:31,160 Go check them. 5 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 May God Guard you commander. 6 00:04:49,240 --> 00:04:50,920 We're coming from Mazar-e-Sharif. 7 00:04:51,840 --> 00:04:56,160 The main roads are jammed but I knew this route... 8 00:04:56,480 --> 00:04:58,280 - I'm a merchant. - And where're you going? 9 00:04:59,200 --> 00:05:00,840 I worked for the Germans. 10 00:05:01,160 --> 00:05:03,720 I'm going to ask their embassy for help. 11 00:05:04,800 --> 00:05:06,880 Most embassies are closed. 12 00:05:10,600 --> 00:05:14,280 Go straight to the airport, they have diplomatic missions there. 13 00:05:15,240 --> 00:05:19,400 You shouldn't stay here, the road is swarming with Taliban. 14 00:05:21,280 --> 00:05:22,480 How close? 15 00:05:22,800 --> 00:05:26,360 They are on the Koh Daman road, but they might come this way too... 16 00:05:31,240 --> 00:05:33,960 - Good luck! - May Allah protect you! 17 00:05:40,680 --> 00:05:42,480 Back into position! 18 00:05:48,760 --> 00:05:51,800 They're surrounding Kabul. But that doesn't mean they'll attack. 19 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 But what if they do? 20 00:05:54,600 --> 00:05:57,120 Do you really trust them? 21 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 - What's happening? - The hospital has three back-up generators, 22 00:10:04,040 --> 00:10:05,720 there's no risk. 23 00:10:07,280 --> 00:10:09,400 Amina. Amina! 24 00:10:11,440 --> 00:10:15,560 Tell me, Amina, I checked little Nooria's file, what is she still doing here? 25 00:10:15,720 --> 00:10:19,400 - I believe her condition is still not stable. - On what basis? 26 00:10:19,560 --> 00:10:22,440 Because we have three dialysis patients sleeping in the hallway. 27 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 So I'd like to know why someone who received a transplant six weeks ago 28 00:10:25,920 --> 00:10:30,280 and is in perfect health is still taking up a bed! 29 00:10:30,440 --> 00:10:32,680 She's having a hard time with the anti-rejection drugs. 30 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 I prefer keeping her under observation a little longer! 31 00:10:36,040 --> 00:10:38,960 So you're suggesting we keep a patient for nausea 32 00:10:39,280 --> 00:10:42,040 in an over-crowded ward? 33 00:10:43,800 --> 00:10:46,800 I want her discharged before the end of the week! 34 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 - She's a dragon. - You wanted to work in her department. 35 00:10:56,200 --> 00:11:00,360 If I ever become like her, kill me! 36 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 How're you feeling? 37 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 - Why aren't you eating? - I'm not hungry. 38 00:11:12,400 --> 00:11:13,800 My dear... 39 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 My dear, you have to eat... 40 00:11:19,440 --> 00:11:21,840 or else you won't be strong. 41 00:11:27,440 --> 00:11:29,360 I don't want to feel better. 42 00:11:32,080 --> 00:11:35,480 I know you don't want to, but you'll have to go back to Kandahar soon. 43 00:11:41,640 --> 00:11:45,320 But Amina, the other girls are all mean there. 44 00:11:45,640 --> 00:11:48,840 I'm sure you're exaggerating. 45 00:11:50,280 --> 00:11:52,760 I'm just going to take your blood pressure, okay? 46 00:11:59,840 --> 00:12:02,960 The problem isn't that women 47 00:12:03,280 --> 00:12:06,160 don't have the right to leave home without their husbands, 48 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 as the defendant, Mr Muhamad claims. 49 00:12:09,320 --> 00:12:11,880 Nor is it their wish 50 00:12:12,040 --> 00:12:14,240 to replace our courts 51 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 with Islamic courts. 52 00:12:17,480 --> 00:12:19,600 No. The problem is... 53 00:12:20,360 --> 00:12:25,960 that they organized a terrorist attack on Zarghona high school. 54 00:12:26,120 --> 00:12:29,400 And their connection to this plot 55 00:12:29,560 --> 00:12:33,520 was clearly demonstrated by the prosecution. 56 00:12:35,920 --> 00:12:38,480 That is why I ask you, Your Honor, 57 00:12:39,360 --> 00:12:44,680 to sentence these men to 15 years imprisonment 58 00:12:44,840 --> 00:12:48,920 for aiding and abetting a terrorist plot. 59 00:12:56,800 --> 00:13:00,760 Unbelievable! We ask for 15 years 60 00:13:01,560 --> 00:13:05,280 and what did they get? Only one! 61 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 Baqir? 62 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 Oh sorry, I forgot everyone was coming tonight! 63 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 - Hi, no problem. - Sit down. 64 00:13:18,560 --> 00:13:22,120 You finally get to marry off Amina and you forget the day you meet her fiancé?! 65 00:13:22,440 --> 00:13:24,320 Don't be an idiot! 66 00:13:24,480 --> 00:13:26,160 Nice to meet you, Ma'am. 67 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 Nice to meet you too, Ghulam. 68 00:13:29,920 --> 00:13:33,720 I've heard so much about you! 69 00:13:34,040 --> 00:13:36,120 - Who received only a year sentence? - A terrorist. Taliban. 70 00:13:36,240 --> 00:13:39,200 Of course. No one is willing to put them in prison 71 00:13:39,360 --> 00:13:43,040 knowing that they'll be back in power as soon as the Americans leave. 72 00:13:43,200 --> 00:13:45,720 Don't be a pessimist! We'll fight. 73 00:13:45,880 --> 00:13:49,360 You and your men maybe, but not the Afghan army, 74 00:13:49,520 --> 00:13:51,400 they're corrupt to the bone! 75 00:13:51,760 --> 00:13:54,880 When will we meet your parents? 76 00:13:55,280 --> 00:13:57,160 They would have liked to come but, 77 00:13:57,320 --> 00:14:00,280 they couldn't because of the fighting on the road. 78 00:14:00,520 --> 00:14:02,360 They apologized profusely. 79 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 - What does your father think of the Taliban? - Fazal! 80 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 It's okay. 81 00:14:07,560 --> 00:14:10,960 My father's very pious, 82 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 but he doesn't support the Taliban. 83 00:14:14,240 --> 00:14:17,040 Anyway, unless we flee the country, 84 00:14:17,360 --> 00:14:20,680 - we'll all be living under their yoke soon. - We won't leave the country, Dad. 85 00:14:21,320 --> 00:14:22,960 I won't either. 86 00:14:23,120 --> 00:14:25,720 You still think they'll let you work? 87 00:14:26,040 --> 00:14:28,800 We're not gonna have this debate for the 10th time with you... 88 00:14:31,400 --> 00:14:35,800 The Taliban have changed since 1996. 89 00:14:36,120 --> 00:14:39,560 They know this country needs doctors. 90 00:14:40,640 --> 00:14:43,840 Ghulam, you're simply too young to know what you're talking about. 91 00:14:43,920 --> 00:14:46,960 The Taliban don't change, they never will. 92 00:14:47,160 --> 00:14:51,520 The second they take Kabul, they'll turn this country into a living hell. 93 00:14:58,920 --> 00:15:02,480 I'm going to get the meal ready. You coming, Amina? 94 00:15:18,680 --> 00:15:21,680 So, how did your first transplant go? 95 00:15:22,320 --> 00:15:23,680 It was amazing! 96 00:15:24,160 --> 00:15:27,040 At one point, I held the kidney in my hand 97 00:15:27,520 --> 00:15:29,160 and it was still pulsating. 98 00:15:30,200 --> 00:15:32,040 Can you believe that? 99 00:15:33,280 --> 00:15:35,120 And how's your patient? 100 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 She's exhausted from the operation, but she pulled through! 101 00:15:44,200 --> 00:15:46,800 You must be proud. 102 00:15:49,280 --> 00:15:51,480 I'm proud of you! 103 00:16:03,920 --> 00:16:05,240 My little cat... 104 00:16:09,400 --> 00:16:11,360 Where have you been? 105 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 Taliban, Americans... 106 00:16:18,080 --> 00:16:20,240 kill lists... 107 00:16:21,600 --> 00:16:23,080 judges... 108 00:16:24,680 --> 00:16:26,880 You don't care about that stuff. 109 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Did you hear about Pul-e-Charki? 110 00:18:56,920 --> 00:19:00,120 The Taliban just entered the prison. 111 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 They freed all the inmates. 112 00:19:05,200 --> 00:19:09,320 You can't stay here anymore, it's too dangerous. 113 00:19:10,920 --> 00:19:12,400 You can't either. 114 00:19:13,120 --> 00:19:16,280 Zahara, you're a woman, 115 00:19:16,600 --> 00:19:18,960 and you convicted dozens of them. 116 00:19:19,840 --> 00:19:22,920 I'm sure you're at the top of their kill list! 117 00:19:23,080 --> 00:19:26,840 They won't enter Kabul until the Americans have left. 118 00:19:28,080 --> 00:19:32,600 At worst, my husband and I got French visas. 119 00:19:32,760 --> 00:19:36,720 You should all be in a plane already. 120 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 And what's your plan? 121 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 I'm too old, Zahara. 122 00:19:45,520 --> 00:19:50,200 But you're too young to be executed! 123 00:19:50,840 --> 00:19:55,560 I'll retire, that will be enough for them. 124 00:19:55,760 --> 00:19:58,160 And what will you do all day? 125 00:19:58,320 --> 00:20:00,360 I'll pray morning and night 126 00:20:00,920 --> 00:20:03,520 to still be alive 127 00:20:03,680 --> 00:20:06,760 when they're driven out again. 128 00:20:08,280 --> 00:20:11,960 And dead when they come back again. 129 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 Vehicles approaching. 130 00:20:36,680 --> 00:20:38,120 It's them, get in position. 131 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 - What do we do? - Get ready to fight! 132 00:21:16,920 --> 00:21:18,680 There's too many of them! 133 00:21:25,520 --> 00:21:27,400 Get back in position! 134 00:21:28,480 --> 00:21:29,840 Stay in position! 135 00:21:32,560 --> 00:21:34,640 Fazal, it's suicide. 136 00:21:35,200 --> 00:21:36,480 There aren't enough of us! 137 00:21:36,640 --> 00:21:40,400 Brother, we're useless here! We have to run! 138 00:21:41,400 --> 00:21:44,320 - We're not just going to give up? - What do you want to do? 139 00:21:44,640 --> 00:21:46,360 Take on the Taliban together? 140 00:21:49,040 --> 00:21:52,240 Lay down your arms, brothers. 141 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 War is enough! 142 00:21:54,240 --> 00:21:57,400 You are all pardoned! 143 00:21:57,720 --> 00:22:02,240 Go home to celebrate the victory of the Afghan people over the invader! 144 00:24:24,080 --> 00:24:25,640 What a bastard. 145 00:24:25,800 --> 00:24:27,880 How could he abandon us like that? 146 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 Are you really surprised? 147 00:24:30,520 --> 00:24:33,240 He's leaving with his pockets full! And so is his government! 148 00:24:33,440 --> 00:24:35,520 What did you expect him to do? 149 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 The Taliban are already at the presidential palace. 150 00:24:38,360 --> 00:24:41,720 If he hadn't left, what do you think would have happened to him? 151 00:24:41,880 --> 00:24:44,880 When you lead a country and have a sense of honor... 152 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 You fight to the end. 153 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 - It's not even ringing! - I'm sure everything's fine, 154 00:25:05,880 --> 00:25:08,200 I heard there wasn't any fighting. 155 00:25:08,920 --> 00:25:10,360 Is Baqir at home? 156 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 I just hope he's already packing your bags. 157 00:25:13,800 --> 00:25:16,080 They've been packed for a long time... 158 00:25:17,280 --> 00:25:19,600 I'll take you home. 159 00:27:42,280 --> 00:27:44,520 Hurry up, Zahara! 160 00:27:44,680 --> 00:27:46,760 Hurry up! 161 00:28:17,240 --> 00:28:21,120 - Amina... - Father, how are you? 162 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 We're going to the French embassy. 163 00:28:23,520 --> 00:28:27,440 Come with us! Tell Ghulam to come too! It's crazy to stay! 164 00:28:27,600 --> 00:28:31,200 - If you want to be killed, then stay! - Have you heard from Fazal? 165 00:28:31,520 --> 00:28:33,960 Yes, he's fine, so is your mother. 166 00:28:34,160 --> 00:28:38,320 Please honey, join us. You don't have a minute to lose! 167 00:28:38,480 --> 00:28:39,760 I am not leaving! 168 00:28:40,080 --> 00:28:41,280 I haven't even applied for a visa! 169 00:28:41,400 --> 00:28:45,240 Don't worry, we'll figure out the visa! You're coming to France with us. 170 00:28:45,560 --> 00:28:48,600 Calm down, papa! I'll call you back. 171 00:28:49,360 --> 00:28:52,120 Why did you tell her you spoke to Fazal? 172 00:28:52,440 --> 00:28:54,960 I didn't want her to worry more. 173 00:28:57,920 --> 00:29:01,920 You have to hurry. They've taken over the neighbourhood. 174 00:29:04,440 --> 00:29:06,960 - And they're coming this way. - They're looking for you! 175 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 Zahara, hurry! 176 00:29:10,280 --> 00:29:12,960 - By the emergency exit. - You're coming with us. 177 00:29:13,320 --> 00:29:15,320 - No. - Rafi! 178 00:29:15,480 --> 00:29:19,680 Don't be ridiculous... We'll go to the French embassy and... 179 00:29:19,880 --> 00:29:22,320 I told you, Zahara, I'm too old. 180 00:29:22,920 --> 00:29:26,560 Too old and too lame. 181 00:29:27,880 --> 00:29:30,320 Go, I'll slow them down. 182 00:29:31,400 --> 00:29:36,200 It was an honor to work by your side all these years. 183 00:29:38,640 --> 00:29:39,960 Really. 184 00:29:40,920 --> 00:29:43,040 May God protect you. 185 00:30:13,640 --> 00:30:15,280 The prosecutor? Where is she? 186 00:30:16,840 --> 00:30:19,400 - I don't know! - Take him! 187 00:30:21,920 --> 00:30:23,600 Don't fuck with me! 188 00:30:24,440 --> 00:30:25,760 Who are you? 189 00:30:25,920 --> 00:30:28,720 Her husband? Answer! 190 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Hold him! 191 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 Why did you hit me? 192 00:30:41,440 --> 00:30:43,120 Get out, now! 193 00:30:56,520 --> 00:31:00,760 - Tell us where they are! - I'm an old man. 194 00:31:01,080 --> 00:31:02,840 I don't know anything, 195 00:31:03,400 --> 00:31:06,360 I don't know where they are. 196 00:31:07,920 --> 00:31:13,200 This is what Sharia law orders to be done with infidels! 197 00:31:14,040 --> 00:31:18,120 "The reward of those who wage war against Allah and His messenger 198 00:31:18,920 --> 00:31:23,320 and strive to spread corruption on earth, is that they be killed 199 00:31:23,480 --> 00:31:27,120 or crucified, or have their opposite hand and leg cut off 200 00:31:27,560 --> 00:31:31,360 or that they be expelled from the land. 201 00:31:31,680 --> 00:31:35,480 This will be ignominy for them here on earth... 202 00:31:38,040 --> 00:31:40,240 and in the Hereafter, 203 00:31:40,400 --> 00:31:43,920 an enormous punishment awaits them.” 204 00:33:53,600 --> 00:33:56,160 Do you think we can reach Panjshir? 205 00:33:58,760 --> 00:34:00,960 It's our only hope. And our country's. 206 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 Who are you calling? 207 00:34:09,520 --> 00:34:12,920 An American. He might be able to help us get there. 208 00:34:13,080 --> 00:34:14,400 What American? 209 00:34:14,720 --> 00:34:17,560 I did a mission with him two years ago. 210 00:34:17,720 --> 00:34:18,960 What mission? 211 00:34:20,760 --> 00:34:23,160 Doesn't matter. He's not picking up anyway. 212 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 You're wasting your time. 213 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 The Americans have abandoned us. 214 00:34:34,160 --> 00:34:35,600 I'm calling my dad. 215 00:34:38,720 --> 00:34:39,760 Hello? 216 00:34:40,920 --> 00:34:43,520 Hello, Dad? Thank God! 217 00:34:43,840 --> 00:34:44,960 I couldn't reach you. 218 00:34:45,600 --> 00:34:48,760 Oh my son! Where are you? 219 00:34:49,320 --> 00:34:52,280 Join us, we're on our way to the French embassy! 220 00:34:52,440 --> 00:34:55,080 - How's Amina? - She's safe at the hospital. 221 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 I'm heading to Bagram. 222 00:34:59,440 --> 00:35:01,360 We managed to get around the barricades. 223 00:35:01,680 --> 00:35:05,160 They came so quickly, Dad... There was nothing I could do. 224 00:35:07,640 --> 00:35:11,280 You fought for your country, you did your best! 225 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 You have nothing to be ashamed of! But you're in danger now, like us... 226 00:35:14,680 --> 00:35:18,080 You can't stay in Afghanistan! 227 00:35:18,400 --> 00:35:21,920 It's my country, Dad. I can't abandon it. 228 00:35:22,240 --> 00:35:26,360 The Taliban have won, Fazal. There's nothing left to do. 229 00:35:27,400 --> 00:35:29,360 I'm going to Panjshir with Suliman. 230 00:35:29,520 --> 00:35:30,920 That's crazy! 231 00:35:31,240 --> 00:35:33,120 The greatest army in the world 232 00:35:34,160 --> 00:35:36,720 and the international coalition never managed to defeat them. 233 00:35:36,880 --> 00:35:40,880 What do you think will happen in the Panjshir? It's suicide. 234 00:35:43,760 --> 00:35:45,560 Take care of Mom, 235 00:35:46,600 --> 00:35:47,880 she's in danger. 236 00:35:48,640 --> 00:35:52,720 The Taliban are sweeping into Kabul. No road is safe! 237 00:35:53,360 --> 00:35:55,680 How will you get to Panjshir? 238 00:35:55,840 --> 00:35:57,480 You hear me, Fazal? 239 00:35:57,840 --> 00:36:02,160 Give up and meet us at the French embassy! It's still open. 240 00:36:02,320 --> 00:36:04,520 - I love you, Dad. - Give me the phone. 241 00:36:04,680 --> 00:36:06,360 Your mother wants to talk to you. 242 00:36:08,560 --> 00:36:11,840 Not now. I'll call you back. 243 00:36:13,040 --> 00:36:14,640 Be careful. 244 00:36:22,600 --> 00:36:23,800 Let's go. 245 00:43:23,680 --> 00:43:27,400 By the grace of God, we have liberated the country 246 00:43:27,560 --> 00:43:29,720 from the American oppressor, 247 00:43:30,040 --> 00:43:31,880 the government has fled and we are now the supreme authority. 248 00:43:31,920 --> 00:43:34,640 From now on, the mujahidin are in charge here. 249 00:43:34,920 --> 00:43:38,080 You can keep working and taking care of your patients. 250 00:43:38,400 --> 00:43:39,680 We are here to help you work. 251 00:43:39,840 --> 00:43:42,280 We will issue new rules of conduct but for now, 252 00:43:42,440 --> 00:43:44,840 all back to work. 253 00:43:45,160 --> 00:43:47,440 I'd rather die than work for you! 254 00:43:47,600 --> 00:43:49,680 -All back to work! - Please leave her alone! 255 00:43:50,320 --> 00:43:52,880 All back to work! 256 00:43:59,720 --> 00:44:01,040 What's going on? 257 00:44:01,200 --> 00:44:03,680 Are the Taliban here? A nurse said they were coming! 258 00:44:03,840 --> 00:44:06,640 Yes, they're here, but no one will hurt you, don't worry. 259 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 - Are you going to leave me? - Of course not! 260 00:44:10,720 --> 00:44:12,080 They say the nurses are leaving. 261 00:44:12,240 --> 00:44:16,680 I'm a doctor, honey, I'm not going anywhere. Okay? 262 00:44:19,480 --> 00:44:21,440 What's your favorite song again? 263 00:44:21,600 --> 00:44:25,600 Rashaa Janana by Aryana Sayeed! 264 00:44:44,640 --> 00:44:46,160 I'll be right back! 265 00:45:10,360 --> 00:45:13,320 How're you holding up? 266 00:45:16,280 --> 00:45:18,760 We have to drive as far as possible tonight. 267 00:45:20,560 --> 00:45:24,720 It will be harder to go unnoticed tomorrow. 268 00:45:39,760 --> 00:45:43,720 There is the embassy, we made it. 269 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Stay here. 270 00:46:05,440 --> 00:46:09,160 - Did the French leave? - No, they just closed the gate! 271 00:46:09,320 --> 00:46:12,920 - We were told it was open! - The Taliban are close. 272 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 But we have visas! 273 00:46:15,160 --> 00:46:17,960 So do we, what do you think? 274 00:48:15,640 --> 00:48:18,960 When I was twelve, 275 00:48:19,160 --> 00:48:21,440 I was the best student in my class. 276 00:48:23,360 --> 00:48:27,600 The teachers wanted me to go to high school in Kabul. 277 00:48:28,920 --> 00:48:32,200 They said I would end up 278 00:48:32,360 --> 00:48:35,440 at an American university 279 00:48:37,040 --> 00:48:40,360 like Yale or Harvard. 280 00:48:44,120 --> 00:48:47,280 My parents had no money. 281 00:48:48,120 --> 00:48:50,960 And what this country would have become if Suliman Rassouli 282 00:48:51,320 --> 00:48:53,560 had gone to Yale and Harvard! 283 00:49:07,600 --> 00:49:10,880 - What? - Over there! 284 00:49:11,840 --> 00:49:14,360 - What did you see? - Mohammad. 285 00:49:15,080 --> 00:49:17,120 The Taliban you convicted? 286 00:49:19,240 --> 00:49:22,480 If he comes back, he'll recognize me. 287 00:49:26,240 --> 00:49:27,880 What do we do? 288 00:49:28,800 --> 00:49:32,920 - We can't stay here. - We don't have a choice! 289 00:49:35,760 --> 00:49:36,960 What is this? 290 00:49:43,200 --> 00:49:44,480 Americans! 291 00:49:46,040 --> 00:49:47,440 Americans here? 292 00:50:10,200 --> 00:50:11,560 What're you doing here? 293 00:50:12,240 --> 00:50:13,760 We're farmers. 294 00:50:15,680 --> 00:50:20,240 We were going to Kabul market, but we decided to go home! 295 00:50:31,600 --> 00:50:32,800 What do you have in the trunk? 296 00:50:47,200 --> 00:50:48,480 The weapons... 297 00:50:52,240 --> 00:50:53,560 Check the trunk! 298 00:50:56,080 --> 00:50:57,920 It is locked, open it! 21026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.