All language subtitles for In Living Color s04e16 - DVDrip.Xvid.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,547 - How you livin'? - What? 2 00:00:03,621 --> 00:00:04,883 - How you livin'? - What? 3 00:00:04,956 --> 00:00:06,423 - How you livin'? - ♪ In living color♪ 4 00:00:06,491 --> 00:00:10,587 - ♪ You can do what you wanna do ♪ - ♪ In living color♪ 5 00:00:10,662 --> 00:00:14,462 - ♪ Anything you want is up to you ♪ - ♪ In living color♪ 6 00:00:14,532 --> 00:00:18,229 - ♪ You for me and me for you ♪ - ♪ In living color♪ 7 00:00:18,303 --> 00:00:23,138 - ♪ You can be anything you wanna be ♪ - ♪ In living color♪ 8 00:00:23,207 --> 00:00:25,437 - ♪ Let's take a trip and sip on a dream ♪ - ♪ Yeah ♪ 9 00:00:25,510 --> 00:00:27,535 - ♪ Glide with the guide on a funky scene ♪ - ♪ All right ♪ 10 00:00:27,612 --> 00:00:30,172 ♪ Here comes another one of those funky, funny mo'money shows ♪ 11 00:00:30,248 --> 00:00:31,840 ♪ A cast for laughs and talented roles ♪ 12 00:00:31,916 --> 00:00:33,884 ♪ And sisters with twisters for you been lookin'listener♪ 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,044 ♪ It seems you don't believe so you can believe what I convince ya ♪ 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,111 ♪ Some booty to your short and thought we'll make it snappy ♪ 15 00:00:38,189 --> 00:00:40,749 ♪ With jokes and pokes at folks to keep you happy ♪ 16 00:00:40,825 --> 00:00:43,020 ♪ No need to hold your remote control ♪ 17 00:00:43,094 --> 00:00:44,527 ♪ Chill This show's got soul ♪ 18 00:00:44,595 --> 00:00:47,223 ♪ All aboard, all aboard The train never troubles ♪ 19 00:00:47,298 --> 00:00:48,663 ♪ You'd better snuggle up couple up ♪ 20 00:00:48,733 --> 00:00:50,428 - ♪ On the double-dub-double ♪ - ♪ Yeah ♪ 21 00:00:50,501 --> 00:00:53,299 ♪ It's hard to believe but some of the best things in life are free ♪ 22 00:00:53,371 --> 00:00:55,430 ♪ So, fellas, grab your girl Tell her that you love her♪ 23 00:00:55,506 --> 00:00:57,804 ♪ 'Cause that's the way you're livin' when you're livin'in living color♪ 24 00:00:57,875 --> 00:01:01,140 ♪ Go, go, go, go go, go ♪ 25 00:01:01,212 --> 00:01:03,180 ♪ Go, go, go, go ♪♪ 26 00:01:07,352 --> 00:01:09,752 Hi. 27 00:01:10,822 --> 00:01:13,791 Do you secrete a reading dysfunction? 28 00:01:13,858 --> 00:01:17,487 Do you have problems putting your words in a colostomy bag? 29 00:01:17,562 --> 00:01:21,464 That's why I've cremated this new program called... 30 00:01:21,532 --> 00:01:23,898 "Booked On Phonics." 31 00:01:23,968 --> 00:01:27,199 I'll teach you how to "testiculate" my way. 32 00:01:27,271 --> 00:01:31,799 To "coputate" how it works, I will "intersex" with a perverted deviant... 33 00:01:31,876 --> 00:01:36,074 by using one of my own penal implants. 34 00:01:36,147 --> 00:01:40,811 - Uh, "mastercate" this sentence. "See"... - "See"... 35 00:01:40,885 --> 00:01:42,819 - "Dick"... - "Dick"... 36 00:01:42,887 --> 00:01:47,324 - "Angina." - [Stammers] 37 00:01:47,392 --> 00:01:49,952 - "Angina." - [Stammering Continues] 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,188 - You know what "gina" is, don't you? - Oh... Oh, y-y-yeah. 39 00:01:52,263 --> 00:01:56,825 - Oh, yeah-yeah-yeah. - You're "conjackulating" your verbs and reaming your fibula. 40 00:01:56,901 --> 00:01:59,461 - Impeach me. - Uh-huh. 41 00:01:59,537 --> 00:02:02,267 "Dick, alas, your emasculated pace... 42 00:02:02,340 --> 00:02:04,774 - is accelerating at a promiscuous rate." - Hey, man! 43 00:02:04,842 --> 00:02:09,677 - That ain't what that says. - Shut up. Suppress your defecation. 44 00:02:09,747 --> 00:02:13,808 See, reading is bisexual in your mentality. 45 00:02:13,885 --> 00:02:17,048 I think it was Plato... excuse me, Play-Doh... 46 00:02:17,121 --> 00:02:19,646 who stuck to the wall when he said... 47 00:02:19,724 --> 00:02:24,218 "One must put his transvestite in jeopardy if one wants... 48 00:02:24,295 --> 00:02:26,889 to become a cunning linguist." 49 00:02:26,964 --> 00:02:31,492 Like Vanna White. Now, hermaphrodite, try it again. 50 00:02:32,937 --> 00:02:34,905 - "See"... - Uh, "See"... 51 00:02:34,972 --> 00:02:38,464 - "Jane"... - "Jane"... 52 00:02:38,543 --> 00:02:41,444 Uh, uh, uh. 53 00:02:41,512 --> 00:02:45,073 SeeJane's big "breastesses"? 54 00:02:46,517 --> 00:02:49,577 That's it. That's it. 55 00:02:49,654 --> 00:02:53,454 Now, you're expectorating your sphinx to stink wedge. 56 00:02:53,524 --> 00:02:56,357 - I gotta have me the big breasts! I gotta have me the big breasts! - Hold on now! 57 00:02:56,427 --> 00:03:00,591 - I gotta have... - Hold on! I ain't no venereal fuddrucker. 58 00:03:00,665 --> 00:03:05,466 But I can teach you to appropriate your hemorrhoidal retention. 59 00:03:05,536 --> 00:03:08,266 And you don't even have to be clairvoyant... 60 00:03:08,339 --> 00:03:11,137 excuse me, Clair Huxtable... 61 00:03:11,209 --> 00:03:13,700 to ovulate this amazing program. 62 00:03:13,778 --> 00:03:16,440 But how, uh, big areJane's breastesses? 63 00:03:16,514 --> 00:03:18,744 - Gigantor. - Uh-huh. 64 00:03:18,816 --> 00:03:23,719 So please, don't put off tomorrow what you can castrate today. 65 00:03:23,788 --> 00:03:26,052 Send your colon in today. 66 00:03:26,123 --> 00:03:28,182 Soon, you'll be on your ivory way. 67 00:03:28,259 --> 00:03:32,025 And remember, R-l-F... Reading Is... 68 00:03:32,096 --> 00:03:34,030 [Together] Fallopian. 69 00:03:34,098 --> 00:03:36,089 [Announcer] To order Booked on Phonics... 70 00:03:36,167 --> 00:03:39,330 "deflecate"$9.95 to Oswald Bates... 71 00:03:39,403 --> 00:03:42,304 care of Mid-State Maximum Security Prison. 72 00:03:46,644 --> 00:03:50,546 [Announcer] 73 00:04:04,862 --> 00:04:07,592 Give me a blanket, bitch. 74 00:04:07,665 --> 00:04:10,395 [Announcer] He was the pimp who time forgot. 75 00:04:10,468 --> 00:04:13,369 He was: Forever Silky. 76 00:04:13,437 --> 00:04:16,838 Sir, you must calm down. It's 1993. 77 00:04:16,908 --> 00:04:19,900 You've been frozen for 22 years. 78 00:04:19,977 --> 00:04:22,138 1993? 79 00:04:22,213 --> 00:04:26,309 I told y'all suckers to thaw me out in '78. 80 00:04:26,384 --> 00:04:29,319 I only needed seven years to beat that rap. 81 00:04:29,387 --> 00:04:32,049 Yo, who won the "Thrilla in Manila"? 82 00:04:32,123 --> 00:04:35,524 Where's my eight-track Parliament tape? 83 00:04:35,593 --> 00:04:38,187 [Giggling] 84 00:04:39,830 --> 00:04:43,129 [Announcer] Now, he searches for the world he once knew... 85 00:04:43,200 --> 00:04:46,363 a world that no longer exists. 86 00:04:49,440 --> 00:04:52,034 [Chuckles, Giggles] 87 00:04:52,109 --> 00:04:54,339 [Chuckling Slows, Stops] 88 00:04:56,347 --> 00:05:00,340 Yo, man, what the hell happened to Benny's Bar, man? 89 00:05:00,418 --> 00:05:05,151 Where's the jukebox? Where's all them velvet paintings... 90 00:05:05,222 --> 00:05:08,885 and most importantly, where are my hos? 91 00:05:10,761 --> 00:05:12,820 My God, Silky? 92 00:05:12,897 --> 00:05:16,492 - Is that you? - Yeah, well, this ain't huggy bear. 93 00:05:16,567 --> 00:05:19,297 [Giggles] Who are you? 94 00:05:19,370 --> 00:05:22,168 It's me, Cherry! 95 00:05:22,239 --> 00:05:27,199 Cherry? No, my Cherry was young. 96 00:05:27,278 --> 00:05:30,372 - My Cherry was sexy. - Well. 97 00:05:30,448 --> 00:05:34,942 - She could do this thing with her tongue. - Like this? 98 00:05:35,019 --> 00:05:38,853 Ahhh, that's that freaky thing I'm talking about! 99 00:05:38,923 --> 00:05:42,290 - Cherry, I never forgot you, baby! - No? 100 00:05:42,360 --> 00:05:47,161 Look, I still got my little pinky finger you used to love to kiss all up on. 101 00:05:47,231 --> 00:05:50,496 Yeah, I never forgot the way you walked... 102 00:05:50,568 --> 00:05:53,765 - never forgot the way you talked. - Oh! 103 00:05:53,838 --> 00:05:58,172 Ooh, and I never forgot that time you held back $10 from me... 104 00:05:58,242 --> 00:06:00,733 trying to make Silky look bad. 105 00:06:00,811 --> 00:06:02,802 Where's my money? You better give me my damn money! 106 00:06:02,880 --> 00:06:05,644 - Give me my money, woman! - I don't have it, Silky. 107 00:06:05,716 --> 00:06:09,277 I've changed. The whole world has changed. 108 00:06:09,353 --> 00:06:12,117 I've joined The Nation. You should think about it. 109 00:06:12,189 --> 00:06:15,420 Oh, you done joined The Nation, huh? 110 00:06:15,493 --> 00:06:17,893 Where's my bean pie, girl? You better get my bean pie! 111 00:06:17,962 --> 00:06:21,921 - Where's my bean pie, woman? - Sorry, Silky. 112 00:06:21,999 --> 00:06:26,026 What am I gonna do? What am I gonna do? 113 00:06:26,103 --> 00:06:30,096 [Announcer] In a strange new world, Silky must learn to start over. 114 00:06:30,174 --> 00:06:32,574 Welcome to McBurger. May I take your order? 115 00:06:32,643 --> 00:06:34,577 Would you like cheese with that? 116 00:06:34,645 --> 00:06:40,379 Here you go, pretty lady. Medium orange and filet of fish. 117 00:06:43,554 --> 00:06:46,614 Uh-uh, uh-uh. Noo. 118 00:06:46,691 --> 00:06:49,023 Scuse me, big legs. 119 00:06:49,093 --> 00:06:53,427 But see your order came to a total of $2.77. 120 00:06:53,497 --> 00:06:57,365 And here you come trying to give Silky two and a half. 121 00:06:57,435 --> 00:06:59,960 What, you tryin' to play games? 122 00:07:00,037 --> 00:07:03,700 You think Silky can't count? Huh, do you? 123 00:07:03,774 --> 00:07:06,242 Give me my damn money, woman! Give me my damn money! 124 00:07:06,310 --> 00:07:09,211 Thank you. Would you like fries with that? 125 00:07:09,280 --> 00:07:11,680 [Giggles] 126 00:07:11,749 --> 00:07:16,015 [Announcer] Forever Silky. Coming soon to a theater near you. 127 00:07:16,087 --> 00:07:19,989 You ever consider hoin'? [Giggles] 128 00:07:21,158 --> 00:07:24,685 ♪♪ [Hip-Hop] 129 00:07:27,264 --> 00:07:29,391 ♪♪ [Man Rapping] 130 00:07:40,177 --> 00:07:42,941 ♪♪ [Continues] 131 00:07:45,783 --> 00:07:47,842 ♪♪ [Continues] 132 00:07:57,027 --> 00:08:02,297 ♪♪ [Ends] 133 00:08:06,568 --> 00:08:10,004 My name is LaShawn, and I will be your supervisor. 134 00:08:10,072 --> 00:08:12,700 Okay, before we get started, uh, uh, what's your... 135 00:08:12,774 --> 00:08:16,073 Oh, yeah, yeah. My name is Larry, but some people like to call me Denzel. 136 00:08:16,144 --> 00:08:20,103 Mm-hmm. Well, Denzel, Ricochet your behind over here. 137 00:08:20,182 --> 00:08:22,616 Let me show you how to man the steam press. 138 00:08:24,086 --> 00:08:26,077 Look, you ain't got to show me nothin'. 139 00:08:26,154 --> 00:08:29,385 All you got to do is just give me some time. I can figure all my stuff out. 140 00:08:29,458 --> 00:08:31,653 - I'll figure my stuff out. - That's cool and everything... 141 00:08:31,726 --> 00:08:34,286 but if you mess up, you will have a lot of time to figure things out... 142 00:08:34,362 --> 00:08:36,296 because you will be unemployed. 143 00:08:36,364 --> 00:08:38,764 So just, uh, take the pants and put them here... 144 00:08:38,834 --> 00:08:40,768 for five seconds and then turn them over. 145 00:08:40,836 --> 00:08:43,031 - Got that? Five seconds. - Yeah, I got that, five seconds. 146 00:08:43,105 --> 00:08:45,266 But usually, you know, I like to run my stuff, like... 147 00:08:45,340 --> 00:08:47,308 Just do your job, okay? 148 00:08:48,844 --> 00:08:51,108 Welcome toJefferson's Cleaners. May I help you? 149 00:08:51,179 --> 00:08:53,204 How you doin', sweetie. Look, I'm in a bit of a hurry. 150 00:08:53,281 --> 00:08:56,045 - How soon can I get this stuff back? - Right now. 151 00:08:57,886 --> 00:09:01,378 What are you talking about? The sign says you have one-hour service. 152 00:09:01,456 --> 00:09:05,256 Mm-hmm, that's for one or two garments, not for the whole Ebony Fashion Fair. 153 00:09:07,762 --> 00:09:10,458 - [Sizzling] - What are you doing? 154 00:09:10,532 --> 00:09:12,727 I thought I told you to put it here for five seconds? 155 00:09:12,801 --> 00:09:14,962 What? Look! Why come you can't do that? 156 00:09:15,036 --> 00:09:16,970 Look-Look. Your machine is broke, girl! 157 00:09:17,038 --> 00:09:18,972 I left it in there for five seconds! But you know what? 158 00:09:19,040 --> 00:09:23,238 Me, myself, I don't like leavin' nothin' in for just five seconds. 159 00:09:23,311 --> 00:09:28,078 Mm-hmm. I'm sure that you, yourself and Sybil are very happy... 160 00:09:28,150 --> 00:09:32,484 in your big old marble head, but, uh, we have some work to do, okay? 161 00:09:32,554 --> 00:09:34,681 - Now, just stay away from the steam press. - I got you. 162 00:09:34,756 --> 00:09:36,849 Just whatever. What you want me to do then? 163 00:09:36,925 --> 00:09:39,450 Just pay attention for a change. 164 00:09:39,528 --> 00:09:42,463 - Now, you take this sprayer... - I know what to do with the sprayer. 165 00:09:42,531 --> 00:09:44,999 - Hey, would you just... - W-Without you, I can do my job... 166 00:09:45,066 --> 00:09:48,433 Would you just wait till I show you? Ooh, you are trippin'. 167 00:09:48,503 --> 00:09:51,563 Just spray a small amount on the stain... 168 00:09:51,640 --> 00:09:54,200 and scrub gently with this brush. 169 00:09:54,276 --> 00:09:56,369 - Gently, am I reaching you? - Yeah, you reaching me. 170 00:09:56,444 --> 00:09:58,378 I got it... gently. 171 00:10:00,282 --> 00:10:03,046 I'll be back to check on you in a minute. 172 00:10:04,819 --> 00:10:08,482 Look, I don't know who taught you people how to do laundry... 173 00:10:08,557 --> 00:10:10,525 but I just had this dress cleaned, and... 174 00:10:10,592 --> 00:10:13,083 and look, now there are two buttons missing! 175 00:10:13,161 --> 00:10:15,823 Uh-huh, well, you'll excuse me... 176 00:10:15,897 --> 00:10:19,424 while I observe your tragic loss with a moment of silence. 177 00:10:19,501 --> 00:10:21,833 Now you look here, Miss Thing! 178 00:10:21,903 --> 00:10:26,067 No, she didn't. Oh, no. She did not go there. She did not call me "Miss Thing." 179 00:10:26,141 --> 00:10:28,371 Yes, she did. She called you Miss Thing. Do somethin' to her. 180 00:10:28,443 --> 00:10:30,968 Now, look! 181 00:10:31,046 --> 00:10:33,844 Now, you better do something about my buttons! 182 00:10:33,915 --> 00:10:37,908 Well, I could slap you back into last week when your buttons were still on your dress. 183 00:10:37,986 --> 00:10:41,012 Oh! I'll never come here again! 184 00:10:41,089 --> 00:10:43,148 Aw! 185 00:10:43,225 --> 00:10:45,318 What is wrong with you? 186 00:10:45,393 --> 00:10:47,759 What... Give... Give me that brush! What... 187 00:10:47,829 --> 00:10:49,797 What... What are you trying to do... 188 00:10:49,864 --> 00:10:53,265 make a hole in this as big as the one in your head? 189 00:10:53,335 --> 00:10:55,326 You are gonna get it now. Mr. Jefferson? I'm gonna... 190 00:10:55,403 --> 00:10:58,668 - Mr. Jefferson! - What the hell is goin' on out here? 191 00:10:58,740 --> 00:11:02,767 [Audience Cheers Loudly] 192 00:11:07,682 --> 00:11:11,083 It's him. It's him, Mr. Jefferson. 193 00:11:11,152 --> 00:11:14,121 He already burned up some pants. Now, look how he ruined this shirt. 194 00:11:14,189 --> 00:11:17,215 Come on, Mr.J. You know she's the one that taught me how to do all that. 195 00:11:17,292 --> 00:11:20,523 What? LaShawn, that's comin' out of your paycheck! 196 00:11:20,595 --> 00:11:24,292 - Why come I gotta pay for his mistakes? - Because you're his supervisor... 197 00:11:24,366 --> 00:11:28,132 - and you're supposed to be supervisin' him. - If I gotta take the blame... 198 00:11:28,203 --> 00:11:30,637 then I am takin' his lunch hour, and my two hours. 199 00:11:30,705 --> 00:11:34,300 - See you at 3:00. - You better get back here! 200 00:11:34,376 --> 00:11:37,243 If you don't get back her, you're gonna find yourself short of a job! 201 00:11:37,312 --> 00:11:39,803 Well, you are the authority on short, Mr. Jefferson. 202 00:11:39,881 --> 00:11:42,111 You so short, you could be a teller at a piggy bank. 203 00:11:45,253 --> 00:11:47,881 And you got a mouth like a mini mart... 204 00:11:47,956 --> 00:11:51,187 open 24 hours and nothin' good ever comes out of it! 205 00:11:52,927 --> 00:11:56,294 Well, I am just goin' to go to lunch, while you get your mind right. 206 00:11:56,364 --> 00:12:00,528 Well, I guess now you have to train me, Mr. Jefferson. 207 00:12:00,602 --> 00:12:03,696 Nuh-uh. No. You fired! I don't care if you are Weezy's nephew! 208 00:12:03,772 --> 00:12:05,706 Weezy! 209 00:12:11,546 --> 00:12:14,310 [Announcer] The following is a public service announcement. 210 00:12:14,382 --> 00:12:19,979 This is what Aretha Franklin sounds like singing her classic smash hit "Respect." 211 00:12:20,055 --> 00:12:22,353 Listen closely. 212 00:12:22,424 --> 00:12:26,724 ♪♪ [Singing] 213 00:12:35,503 --> 00:12:39,963 Beautiful, isn't it? Now, this is what you sound like. 214 00:12:40,041 --> 00:12:44,705 ♪♪ [Singing Badly] 215 00:12:55,390 --> 00:13:00,521 - Aretha. - ♪♪ [Singing] 216 00:13:00,595 --> 00:13:05,658 - You. - ♪♪ [Singing Badly] 217 00:13:09,604 --> 00:13:12,164 - Reality check! - [Gasps] 218 00:13:12,240 --> 00:13:16,939 You can't sing! For God's sake, stop it. 219 00:13:17,011 --> 00:13:21,914 [Announcer] This has been a public service announcement for your own good. 220 00:13:21,983 --> 00:13:25,077 ♪♪ [Hip-Hop] 221 00:13:35,764 --> 00:13:39,063 ♪♪ [Continues] 222 00:13:44,606 --> 00:13:46,540 ♪♪ [Continues] 223 00:13:56,718 --> 00:13:58,811 ♪♪ [Ends] 224 00:14:06,027 --> 00:14:09,463 Take a little off the top, son, but leave the burns. 225 00:14:09,531 --> 00:14:12,591 [Cackles] 226 00:14:12,667 --> 00:14:15,966 Konichiwa, folks! 227 00:14:16,037 --> 00:14:17,971 Sorry to bother you in the middle of your lunch. 228 00:14:18,039 --> 00:14:21,566 I just wanted to make sure you were taking all the proper safety... 229 00:14:21,643 --> 00:14:23,838 [Wheezes] Precautions. 230 00:14:23,912 --> 00:14:26,312 What's the meaning? Everything's safe here. 231 00:14:26,381 --> 00:14:30,249 I beg to differ, [Wheezes] Shogun! 232 00:14:30,318 --> 00:14:32,684 Let me show you something. 233 00:14:32,754 --> 00:14:38,021 Let's just say you're getting ready to serve up some of this spiny sea urchin. 234 00:14:38,092 --> 00:14:40,322 You're high on MSG. Somebody says... 235 00:14:40,395 --> 00:14:43,592 "Look, there's Chairman Mao showing everybody his ginseng root." 236 00:14:43,665 --> 00:14:46,327 You go to salute him. [Yells] 237 00:14:46,401 --> 00:14:49,302 [Yelling Continues] 238 00:14:49,370 --> 00:14:52,430 Next thing you know, you look like Jacques Cousteau in a trauma unit. 239 00:14:52,507 --> 00:14:56,034 [Cackles, Groans] 240 00:14:56,110 --> 00:14:59,045 - Take care of that for me, will ya, son? - [Yells] 241 00:14:59,113 --> 00:15:02,742 Now, according toJapanese custom... 242 00:15:02,817 --> 00:15:06,776 it is traditional, when meeting a new chef... 243 00:15:06,855 --> 00:15:09,016 to bow. 244 00:15:09,090 --> 00:15:12,548 [Salutatory Grunts] 245 00:15:12,627 --> 00:15:15,425 [Grill Sizzling] 246 00:15:19,534 --> 00:15:21,627 God! Doesn't that hurt? 247 00:15:21,703 --> 00:15:25,366 No, but this does. [Cries Out] 248 00:15:27,842 --> 00:15:30,276 - Ughhh! - Hey! We're on our honeymoon. 249 00:15:30,345 --> 00:15:32,279 We thought this was supposed to be like a show. 250 00:15:32,347 --> 00:15:35,646 Oh, so it's entertainment you want, huh? 251 00:15:35,717 --> 00:15:37,708 Okay. Drum solo. 252 00:15:39,587 --> 00:15:41,782 [Chopsticks Whipping Through Air] 253 00:15:42,857 --> 00:15:46,293 Eat your heart out, José Eber! 254 00:15:46,361 --> 00:15:48,727 - [Chopsticks Clattering] - Are we gonna eat? 255 00:15:48,796 --> 00:15:51,629 What'd your last chef die from? 256 00:15:59,040 --> 00:16:01,270 [Spatulas Whirring] 257 00:16:03,611 --> 00:16:06,011 Ever watch Japanese baseball? 258 00:16:06,080 --> 00:16:08,139 Aha! That's a triple! 259 00:16:13,621 --> 00:16:15,987 Hey! 260 00:16:18,660 --> 00:16:20,992 This looks really good. 261 00:16:21,062 --> 00:16:23,530 There's a finger in mine. 262 00:16:23,598 --> 00:16:25,623 Ugh, mine, too. 263 00:16:25,700 --> 00:16:28,464 Uh-oh! 264 00:16:28,536 --> 00:16:31,801 No wonder I had so much trouble jugglin' that Ginsu. 265 00:16:31,873 --> 00:16:34,068 [Laughing] 266 00:16:34,142 --> 00:16:36,508 I think I'm gonna be sick. 267 00:16:36,578 --> 00:16:41,413 Yep, Oriental delicacies can take a little getting used to. 268 00:16:41,482 --> 00:16:43,973 [Retches] I need a drink. 269 00:16:44,052 --> 00:16:46,987 [Blows Whistle] Freeze, persiette! 270 00:16:49,057 --> 00:16:52,515 Is that a bottle of hot sake you've got there, son? 271 00:16:52,594 --> 00:16:56,394 - Yeah. So? - Better let me check the alcohol content. 272 00:16:56,464 --> 00:16:59,797 This stuff can make a person highly volatile. 273 00:17:01,135 --> 00:17:03,433 [Coughs, Spits Up] 274 00:17:06,207 --> 00:17:08,641 Now, let's just say... 275 00:17:08,710 --> 00:17:11,270 you're out for a hot one with the boys. 276 00:17:11,346 --> 00:17:13,906 But you don't know when to say when. 277 00:17:13,982 --> 00:17:17,543 Suddenly, you're so intoxicated, you think you're a Kung Fu movie star... 278 00:17:17,619 --> 00:17:20,417 out for revenge against a Young Lee Triad. 279 00:17:20,488 --> 00:17:23,685 [Squealing Yells] 280 00:17:23,758 --> 00:17:27,558 So, you think you can beat me, huh? 281 00:17:27,629 --> 00:17:31,463 Well, my friend, let me show you something. 282 00:17:32,734 --> 00:17:34,929 - Everybody run! - [Gasps] 283 00:17:36,738 --> 00:17:39,002 Shogun, go shinpai naku. 284 00:17:39,073 --> 00:17:41,871 Watakushi wa shobo shocho desu. 285 00:17:41,943 --> 00:17:43,877 [Detonator Clicks] 286 00:17:49,684 --> 00:17:52,812 Now, I have to get new job. 287 00:17:52,887 --> 00:17:54,821 [Sobbing] 288 00:17:54,889 --> 00:17:58,188 [Together] That was my favorite place for lunch. 289 00:17:58,259 --> 00:18:01,228 Funny thing about Oriental food... 290 00:18:01,295 --> 00:18:03,388 an hour later, you're hungry again. 291 00:18:03,464 --> 00:18:06,160 [Cackling] 292 00:18:06,234 --> 00:18:09,067 Hey, guys, next meal's on me. 293 00:18:09,137 --> 00:18:12,368 I have a regular table at the... [Wheezes] 294 00:18:12,440 --> 00:18:14,499 Sizzler. 295 00:18:16,944 --> 00:18:19,276 What's up everybody? I'm Josie. 296 00:18:19,347 --> 00:18:21,679 And we got Twist and the Fly Girls in the house. 297 00:18:21,749 --> 00:18:25,879 Oww, and tonight I have the pleasure of introducing some of my buddies. 298 00:18:25,953 --> 00:18:29,480 Everybody put your hands together for EMI recording artists... 299 00:18:29,557 --> 00:18:32,890 Arrested Development singing "Mr. Wendal." 300 00:18:32,960 --> 00:18:36,623 ♪♪ [Spoken Word, Hip-Hop Vocalization Mix] 301 00:18:52,547 --> 00:18:56,005 ♪♪ [Continues] 302 00:18:59,020 --> 00:19:02,547 ♪♪ [Rap] 303 00:19:31,719 --> 00:19:35,155 ♪♪ [Continues] 304 00:19:35,223 --> 00:19:38,420 ♪♪ [Spoken Word, Vocalizing] 305 00:19:53,207 --> 00:19:54,970 ♪♪ [Rap] 306 00:20:35,216 --> 00:20:39,710 ♪♪ [Vocalizing, Spoken Word Continue] 307 00:21:27,401 --> 00:21:30,302 ♪♪ [Rapping, Spoken Word, Vocalizing Continue] 308 00:22:00,935 --> 00:22:04,735 ♪♪ [Continues] 309 00:22:11,846 --> 00:22:15,543 ♪♪ [Vocalizing] 310 00:22:36,771 --> 00:22:39,899 ♪♪ [Ends] 25766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.