Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,053 --> 00:00:03,111
- How you livin'?
- What?
2
00:00:03,187 --> 00:00:04,449
- How you livin'?
- What?
3
00:00:04,522 --> 00:00:06,649
- How you livin'?
- ♪ In living color♪
4
00:00:08,726 --> 00:00:12,184
- ♪ You can do what you wanna do ♪
- ♪ In living color♪
5
00:00:12,263 --> 00:00:17,030
- ♪ Anything you want is up to you ♪
- ♪ In living color♪
6
00:00:17,101 --> 00:00:20,696
- ♪ You for me and me for you ♪
- ♪ In living color♪
7
00:00:20,772 --> 00:00:25,607
- ♪ You can be anything you wanna be ♪
- ♪ In living color♪
8
00:00:25,677 --> 00:00:27,770
- ♪ Let's take a trip and sip on a dream ♪
- ♪ Yeah ♪
9
00:00:27,845 --> 00:00:29,938
- ♪ Glide with the guide on a funky scene ♪
- ♪ All right ♪
10
00:00:30,014 --> 00:00:32,539
♪ Here comes another one of thosefunky, funny mo'money shows ♪
11
00:00:32,617 --> 00:00:34,278
♪ A cast for laughsand talented roles ♪
12
00:00:34,352 --> 00:00:36,320
♪ And sisters with twistersfor you been lookin', listener♪
13
00:00:36,387 --> 00:00:38,548
♪ It seems you don't believe so you canbelieve what I convince ya ♪
14
00:00:38,623 --> 00:00:40,614
♪ Some booty to your short and thoughtWe'll make it snappy ♪
15
00:00:40,692 --> 00:00:42,853
♪ With jokes and pokesat folks to keep you happy ♪
16
00:00:42,927 --> 00:00:44,986
♪ No need to hold your remote control ♪
17
00:00:45,063 --> 00:00:47,156
♪ ChillThis show's got soul ♪
18
00:00:47,231 --> 00:00:48,994
♪ All aboard, all aboardThe train never troubles ♪
19
00:00:49,067 --> 00:00:50,694
♪ You'd better snuggle up, couple up ♪
20
00:00:50,768 --> 00:00:52,531
- ♪ On the double-dub-double ♪
- ♪ Yeah ♪
21
00:00:52,603 --> 00:00:55,731
♪ It's hard to believe but some ofthe best things in life are free ♪
22
00:00:55,807 --> 00:00:57,900
♪ So, fellas, grab your girlTell her that you love her♪
23
00:00:57,975 --> 00:01:00,170
♪ 'Cause that's the way you're livin'when you're livin'in living color♪
24
00:01:00,244 --> 00:01:03,441
♪ Go, go, go, gogo, go, go, go ♪
25
00:01:03,514 --> 00:01:09,350
♪ Go, go, go, gogo, go, go, go ♪
26
00:01:09,420 --> 00:01:12,787
♪ Go, go, go, gogo, go, go, go ♪
27
00:01:12,857 --> 00:01:14,916
♪ Go, go, go ♪
28
00:01:14,992 --> 00:01:17,324
♪ Go, go, go, go ♪♪
29
00:01:23,368 --> 00:01:27,168
What the hell are you doing? The
immigration officer will be here any minute.
30
00:01:27,238 --> 00:01:29,502
Oh, I was just using the bathroom.
31
00:01:29,574 --> 00:01:34,238
Oh, my God. That's nota toilet, you idiot.
32
00:01:34,312 --> 00:01:38,305
Well, that's why
I couldn't flush it then.
33
00:01:38,383 --> 00:01:41,716
Now, listen. We got to make it look like
we're really married...
34
00:01:41,786 --> 00:01:44,118
- So let's get the story straight, all right?
- Okay.
35
00:01:44,188 --> 00:01:46,247
- You are Anton.
- I'm Anton.
36
00:01:46,324 --> 00:01:50,158
- And I am?
- You are, uh... [Snaps Fingers]
37
00:01:50,228 --> 00:01:52,753
Damn, I'm not good
with names and faces.
38
00:01:52,830 --> 00:01:56,322
Here. Let me see.
Turn around. Rita.
39
00:01:56,401 --> 00:02:01,964
That's right, Rita. And we are happily
living here as man and wife.
40
00:02:02,039 --> 00:02:05,770
Well, then, let's do the nasty, little girl
and "constipate" the marriage.
41
00:02:05,843 --> 00:02:09,006
How many times I got to tell you?
Stay away from me. Your breath stink.
42
00:02:09,080 --> 00:02:12,709
My breath stinks? [Exhales]
Damn, you're right.
43
00:02:12,784 --> 00:02:16,311
Here, let me freshen it up
with a piece of gum.
44
00:02:16,387 --> 00:02:19,584
- [Disgusted Sound]
- [Doorbell Rings]
45
00:02:19,657 --> 00:02:21,591
That's her now.
46
00:02:23,928 --> 00:02:27,591
Mrs. Jackson? I'm Miss Wilson from
the department of immigration.
47
00:02:27,665 --> 00:02:30,156
- Yes, yes. Come right in.
- Thank you.
48
00:02:30,234 --> 00:02:32,725
This, I assume, is Mr. Jackson?
49
00:02:32,804 --> 00:02:35,398
- That's right. How you doin'?
It's a pleasure to meet you.
- Very well.
50
00:02:35,473 --> 00:02:37,441
Oh. That's really not necessary.
51
00:02:37,508 --> 00:02:40,500
I'm French.
That was a French kiss I just gave you.
52
00:02:40,578 --> 00:02:44,742
- That's very nice.
- In case you wanna know.
53
00:02:44,816 --> 00:02:47,808
Well, uh, Mr. And Mrs. Jackson,
as you know...
54
00:02:47,885 --> 00:02:51,548
the reason that I'm here today
is because it has come to our attention...
55
00:02:51,622 --> 00:02:54,614
that several people are getting married
just to get their green card.
56
00:02:54,692 --> 00:02:59,026
Hey, I resent that remark.
I resent that totally.
57
00:02:59,096 --> 00:03:02,588
- When we got married, it was
out of love and affection.
- Mm-hmm.
58
00:03:02,667 --> 00:03:06,159
Ain't that right, uh, Rita?
59
00:03:08,940 --> 00:03:11,431
Yes. Well, let's get started, shall we?
60
00:03:11,509 --> 00:03:14,740
Now, first, why don't you tell me where
the two of you spent your honeymoon?
61
00:03:14,812 --> 00:03:18,646
- Well, we started out on the Riviera...
- Mm-hmm.
62
00:03:18,716 --> 00:03:23,881
But she kept sliding off the roof
of the car, so we ended up in traffic.
63
00:03:23,955 --> 00:03:28,358
Actually, we spent a nice, romantic
honeymoon here at home.
64
00:03:28,426 --> 00:03:33,090
Oh, well, that's very nice. And, uh,
Mrs. Jackson, have you met his parents?
65
00:03:33,164 --> 00:03:37,498
No. They actually think I'm a bum.
66
00:03:37,568 --> 00:03:40,469
Oh, do they?
Have you met her parents?
67
00:03:40,538 --> 00:03:43,939
They think I'm a bum too.
68
00:03:44,008 --> 00:03:48,570
But, he's not a bum. He's an actor.
Actually, a very talented performer.
69
00:03:48,646 --> 00:03:51,012
Oh. Have I seen you in anything?
70
00:03:51,082 --> 00:03:55,178
Possibly. Last week,
I performed in barefoot in the park.
71
00:03:55,253 --> 00:03:59,587
- Oh, the play?
- No. Somebody stole my shoe.
72
00:03:59,657 --> 00:04:03,320
But they left it. Yeah, I found it
in a pile of horse manure.
73
00:04:03,394 --> 00:04:05,362
[Forced Laugh]
74
00:04:05,429 --> 00:04:09,866
Well, you know, believe it or not, as
a young woman, I was a bit of a thespian.
75
00:04:09,934 --> 00:04:13,426
I thought you was
looking at my wife kinda funny.
76
00:04:15,273 --> 00:04:17,366
I'm afraid I don't know what you mean.
77
00:04:17,441 --> 00:04:20,569
I'm sorry, he's just a little
overly protective, you know?
78
00:04:20,645 --> 00:04:22,579
Yes. Well, just a few more questions here.
79
00:04:22,647 --> 00:04:26,743
Now, Mrs. Jackson, what was
the last movie your husband saw, please?
80
00:04:26,817 --> 00:04:29,479
Uh, I think it was a love story.
81
00:04:29,554 --> 00:04:35,220
That's right. I saw this love story
for 25 cents down at the porno house.
82
00:04:35,293 --> 00:04:39,992
And guess who... Pee-wee Herman
sat right next to me.
83
00:04:40,064 --> 00:04:45,900
Mrs. Jackson, I really must ask you
what exactly about this man attracts you?
84
00:04:45,970 --> 00:04:49,804
Well, uh, his sense of humor,
you know, and he's very sensitive.
85
00:04:49,874 --> 00:04:52,866
Actually, he's just
a very warm person inside.
86
00:04:52,944 --> 00:04:57,608
- Oh, God.
- Oh, I'm sorry. Some of my inside must've got out.
87
00:04:57,682 --> 00:05:01,174
Get out. That's it.
I can't take you anymore.
88
00:05:01,252 --> 00:05:04,449
- What, baby doll? What's the matter?
- You idiot! You imbecile.
89
00:05:04,522 --> 00:05:07,923
Imbecile? We need to talk to
Dr. Ruth and she'll tell me...
90
00:05:07,992 --> 00:05:10,790
I have heard enough.
Mrs. Jackson, rest assured...
91
00:05:10,861 --> 00:05:13,659
- your green card will be approved.
- Really?
92
00:05:13,731 --> 00:05:16,894
- That's wonderful.
- Yes. Only married people in
love could behave this way.
93
00:05:16,968 --> 00:05:20,961
And if love is blind, I can only hope that
your sense of smell fails you as well.
94
00:05:21,038 --> 00:05:24,565
- Well, thank you very much, Mrs., uh, Wilson.
- Congratulations.
95
00:05:27,244 --> 00:05:31,738
Well, now that that's all taken care of,
you, out. We're getting a divorce.
96
00:05:31,816 --> 00:05:35,809
A divorce? But I'm in love
with you, girl. I love you.
97
00:05:35,886 --> 00:05:38,548
- This is $20.
- Twenty dollars?
98
00:05:38,623 --> 00:05:43,117
You think that $20 is gonna erase
the feeling? What about our dreams?
99
00:05:43,194 --> 00:05:47,528
- Going to see our little son
down in county jail together?
- That's $40.
100
00:05:47,598 --> 00:05:52,433
Forty dollars? What, you think
I'm some kind of ho? I ain't no ho.
101
00:05:52,503 --> 00:05:57,497
- Here. That's a hundred.
- Well, I am a businessman.
102
00:05:57,575 --> 00:06:00,567
So, I'll see you around, bitch.
103
00:06:09,086 --> 00:06:14,080
♪♪ [Slow-tempo]
104
00:06:37,448 --> 00:06:41,282
- ♪♪ [Dance]
- ♪♪ [Man Vocalizing]
105
00:07:05,810 --> 00:07:08,643
Okay. This is station one.
The shake machine.
106
00:07:08,713 --> 00:07:12,843
Oh, yeah. See, I got experience in this, 'cause
I used to work over at Thank God It's Yogurt.
107
00:07:12,917 --> 00:07:16,375
- Good. So you know what to do, so do it.
- Right. Exactly.
108
00:07:16,454 --> 00:07:18,945
'Cause I'm here, you know, to make
your job better. You see what I'm saying?
109
00:07:19,023 --> 00:07:22,015
- Mm-hmm.
- It's about us. It's all about us.
110
00:07:22,093 --> 00:07:24,425
My name is Chillin'? How you doin'?
111
00:07:24,495 --> 00:07:27,487
Lot of my friends call me Charles,
but they call me Chillin' too, mostly...
112
00:07:27,565 --> 00:07:29,658
- 'cause that what I do mostly is chill.
- Uh-huh.
113
00:07:29,734 --> 00:07:33,226
Well, uh, that's cool and everything.
I'm sure your parents are proud.
114
00:07:33,304 --> 00:07:37,297
But what I need right now is two
strawberries and one raspberry shake.
115
00:07:37,374 --> 00:07:40,036
- Don't get the cups mixed up, okay?
- That ain't nothin', see?
116
00:07:40,111 --> 00:07:44,241
- 'Cause I got this. This is about us.
- Mm-hmm.
117
00:07:44,315 --> 00:07:48,217
Miss, I asked for a cheese dog,
not a chili cheeseburger.
118
00:07:48,285 --> 00:07:51,049
- So?
- So, I want a cheese dog.
119
00:07:51,122 --> 00:07:54,182
Uh, so you want me
to do something about that?
120
00:07:54,258 --> 00:07:55,919
Here you go.
121
00:08:01,098 --> 00:08:06,092
Thank you for coming to Bob's Big Weenie.
You will come again, all right?
122
00:08:06,170 --> 00:08:10,573
Yeah, yeah. Yeah, see, I was working
over at Meats-R-Us the other day.
123
00:08:10,641 --> 00:08:14,441
But, you know, something had went down, right?
Friend of mine, Larry, came to visit me.
124
00:08:14,512 --> 00:08:17,003
He always come to my job give me
encouragement, you know what I'm sayin'?
125
00:08:17,081 --> 00:08:19,743
After he left, my supervisor come to me
talkin' about something.
126
00:08:19,817 --> 00:08:23,480
Talkin' about something. "Let's go for a walk."
You know what I'm sayin'?
127
00:08:23,554 --> 00:08:28,150
Then he gonna say Larry is in connection with
some T-bone steaks that came up missin'.
128
00:08:28,225 --> 00:08:30,193
Okay, how you gonna blame Larry?
129
00:08:30,261 --> 00:08:34,197
All right, so what his car was parked out back
and it was the only one with the trunk popped.
130
00:08:34,265 --> 00:08:36,199
So, what? He gonna blame that on him?
That's wrong.
131
00:08:36,267 --> 00:08:39,100
That was steppin' on my professionalism.
I got on out of there, man.
132
00:08:39,170 --> 00:08:43,334
Uh-huh, that's cool and everything and I'm sure
they would do a miniseries about it...
133
00:08:43,407 --> 00:08:45,932
but what I wanna know right now is
where are the shakes?
134
00:08:46,010 --> 00:08:49,673
- Oh, that's done.
- I thought you said you knew what you was doing?
135
00:08:49,747 --> 00:08:52,215
I thought you said you had experience.
136
00:08:52,283 --> 00:08:56,276
Well, see, what I got experience in
is chocolate and vanilla.
137
00:08:56,353 --> 00:09:00,517
You see what I'm sayin'? As you can see, you got
strawberry, raspberry and blueberry.
138
00:09:00,591 --> 00:09:03,924
I ain't go no experience on berries.
139
00:09:03,994 --> 00:09:06,690
You got to train me correctly
if you want me to do my job.
140
00:09:06,764 --> 00:09:09,597
Just move. I'll do it.
Do you know how to flip burgers?
141
00:09:09,667 --> 00:09:13,330
Oh, yeah, I can flip some burgers.
'Cause I used to work over at Chili Waffles?
142
00:09:13,404 --> 00:09:15,565
- On Third and Wallabee?
- Uh-huh.
143
00:09:15,639 --> 00:09:17,971
- So I know all about the burgers.
- Uh-huh. That's cool and everything.
144
00:09:18,042 --> 00:09:20,203
I am sure that
your story is so moving...
145
00:09:20,277 --> 00:09:24,111
that it will make me want to marry you,
have four ugly kids and name them all Larry...
146
00:09:24,181 --> 00:09:29,710
but all you got to do right now, is flip the
burgers and make sure they don't burn, all right?
147
00:09:29,787 --> 00:09:32,483
Don't worry. I'm here to make your job easy,
you know what I'm sayin'?
148
00:09:32,556 --> 00:09:36,219
- It's about us, you know?
It's a cooperative thing.
- Mm-hmm.
149
00:09:36,293 --> 00:09:40,889
You know, Chili Waffles,
boom. Look at this... ta da!
150
00:09:40,965 --> 00:09:44,457
Boom, ta da.
151
00:09:44,535 --> 00:09:49,199
See, this is experience. See how I flip that?
Look at that. Ta da!
152
00:09:49,273 --> 00:09:53,437
That's experience, see?
I use to work over at Chili Waffles...
153
00:09:53,510 --> 00:09:56,411
but I got fired over some old bull,
you know what I'm sayin'?
154
00:09:56,480 --> 00:09:59,972
But then I was working at Lou's Used Cars
and something went down.
155
00:10:00,050 --> 00:10:04,714
My friend Larry had showed up, right?
And, so, later on after Larry had left...
156
00:10:04,788 --> 00:10:07,780
my supervisor come up to me,
"Let's take a walk."
157
00:10:07,858 --> 00:10:12,261
You know what I'm saying? He gonna connect
Larry to a 1982 El Dorado that come up missing.
158
00:10:12,329 --> 00:10:14,661
You know what I'm sayin'?
He gonna blame Larry for that.
159
00:10:14,732 --> 00:10:18,190
That ain't right. That's steppin' on my
professionalism. Simple as that.
160
00:10:18,269 --> 00:10:21,261
Look at this.
These hamburgers are ruined.
161
00:10:21,338 --> 00:10:24,535
- Uh, yeah, well...
- You know what? I am sick of you.
162
00:10:24,608 --> 00:10:27,008
What is your problem?
How come you can't do this?
163
00:10:27,077 --> 00:10:31,241
Well, 'cause... see, you gotta look at
the dynamics of this grill.
164
00:10:31,315 --> 00:10:34,148
You see what I'm sayin'?
This is a flat grill.
165
00:10:34,218 --> 00:10:37,210
See, I'm used to charbroiled grill.
166
00:10:37,288 --> 00:10:40,689
You see what I'm sayin'? I'm used to
putting black stripes on the hamburger.
167
00:10:40,758 --> 00:10:43,750
- [Horn Honks]
- Hold on a minute. I will be with you.
168
00:10:43,827 --> 00:10:48,321
- [Honks]
- Honk again here, see you don't
get these fries in your face.
169
00:10:48,399 --> 00:10:52,062
Okay, come here,
'cause I am just getting mad at you.
170
00:10:52,136 --> 00:10:56,630
- So far you have done nothing right. All right?
- I'm ready to do this.
171
00:10:56,707 --> 00:11:00,040
All you have to do is wrap
the burgers, put them in a bag...
172
00:11:00,110 --> 00:11:02,704
and give them to
the customers, okay?
173
00:11:02,780 --> 00:11:05,442
See, that ain't nothing, see? 'Cause I got
experience in packaging...
174
00:11:05,516 --> 00:11:08,144
'cause I used to work at
Derek's Devilish Hot Dogs.
175
00:11:08,218 --> 00:11:11,710
Uh-huh. You-You got all
this experience, huh?
176
00:11:11,789 --> 00:11:14,952
Well, Mr. Experience, if you were
so good at Derek's Devilish Dogs...
177
00:11:15,025 --> 00:11:16,686
how come you ain't there now?
178
00:11:16,760 --> 00:11:19,251
Well, 'cause... Well, something
had went down. Larry...
179
00:11:19,330 --> 00:11:21,662
Uh-huh, uh-huh. With you
and your boy Larry, right?
180
00:11:21,732 --> 00:11:25,224
Nah, nah. Actually, Larry was locked up.
His brother Sherman came over.
181
00:11:25,302 --> 00:11:29,238
Uh-huh, well, just shut up and do this.
Damn, don't you ever stop talking?
182
00:11:31,575 --> 00:11:34,908
- Ain't gonna be all of that.
- Yo, what's up, Chillin'?
183
00:11:34,979 --> 00:11:37,641
What's up, Larry?
184
00:11:37,715 --> 00:11:40,878
- What's up, boy? You hungry?
- Hey, bad. What's up, boy?
185
00:11:40,951 --> 00:11:44,250
- You lookin' good, boy.
- Excuse me.
186
00:11:44,321 --> 00:11:48,314
Only people in cars is supposed to
come to the drive-through window.
187
00:11:48,392 --> 00:11:50,883
You straight-up wrong.
See, you don't even know what's up.
188
00:11:50,961 --> 00:11:53,293
Larry caught the bus over here.
189
00:11:53,364 --> 00:11:56,197
Larry supposed to ask the bus to come
through? You know the bus too big.
190
00:11:56,266 --> 00:12:00,259
Look, my El Dorado's in the shop,
so why you sweating me, girl?
191
00:12:00,337 --> 00:12:02,999
I'm sure this is all
a really moving story...
192
00:12:03,073 --> 00:12:06,008
and I'm gonna have to make sure to
remember to tell my grandchildren.
193
00:12:06,076 --> 00:12:09,102
But what I want to know is why come
you got all this food?
194
00:12:09,179 --> 00:12:12,342
- Are you Bob's Big Weenie?
- Excuse me?
195
00:12:12,416 --> 00:12:15,442
- He said, "Are you Bob's Big Weenie?"
- No.
196
00:12:15,519 --> 00:12:19,011
- All right, then, this is "A" and "B."
- [Together] See ya.
197
00:12:19,089 --> 00:12:23,253
- I don't have to take this.
- So, man, is this gonna work out for you, man?
198
00:12:23,327 --> 00:12:25,818
- I think this is gonna work out fine.
- All right, then, cool.
199
00:12:25,896 --> 00:12:30,128
That's what I'm sayin'. Yeah, 'cause see,
I want that one right over there.
200
00:12:30,200 --> 00:12:32,361
What the hell is goin' on here?
201
00:12:32,436 --> 00:12:36,532
You are stealing food.
I caught you red-handed. You're fired.
202
00:12:36,607 --> 00:12:39,269
Man, what's up with him?
203
00:12:39,343 --> 00:12:44,679
See, he don't even know how to fire nobody.
He didn't take me for no walk.
204
00:12:44,748 --> 00:12:48,343
That's messin' with my professionalism.
You know what I'm sayin'?
205
00:12:48,419 --> 00:12:52,219
That's all right, 'cause I got
an application over at Casa de Beans.
206
00:12:52,289 --> 00:12:54,223
That's all right.
[Continues, Indistinct]
207
00:12:59,110 --> 00:13:04,446
[Man] And now for the furtheradventures of Handi Man.
208
00:13:08,953 --> 00:13:12,286
- [Struggling]
- Tiny, we're trapped.
209
00:13:12,357 --> 00:13:15,849
Now, crutched crusaders, prepare to die.
210
00:13:15,927 --> 00:13:19,590
[Man] Last episode, Handi Man and the TinyAvenger were trapped by the evil Isadora.
211
00:13:19,664 --> 00:13:22,064
Is it curtains for our two heros?
212
00:13:22,133 --> 00:13:26,832
Okay, Handi Man. Let's see how
handy you are with a saw.
213
00:13:26,905 --> 00:13:29,840
Oh, my gosh, Handi Man.
We're goners for sure.
214
00:13:29,908 --> 00:13:34,902
Oh, ye of little faith
and even littler legs. Be patient.
215
00:13:34,979 --> 00:13:38,574
They say it ain't over
until the fat lady sings.
216
00:13:38,650 --> 00:13:42,814
- And I haven't heard you blow yet.
- Enough of your Handi crap.
217
00:13:42,887 --> 00:13:48,223
Now that you two troublemakers are out of
my way, I can finally complete my master plan.
218
00:13:48,293 --> 00:13:53,128
To transplant a healthy,
young dancer's legs onto my body.
219
00:13:53,197 --> 00:13:57,566
Once again, I'll be
the world's greatest dancer.
220
00:13:57,635 --> 00:14:02,163
I don't care whose legs you have,
you'll always look likeJane Pittman to me.
221
00:14:04,375 --> 00:14:06,605
[Whirring]
222
00:14:06,678 --> 00:14:10,580
Now, if you'll excuse me, Handi Man,
I have to cut out.
223
00:14:10,648 --> 00:14:12,878
[Maniacal Laughter]
224
00:14:12,951 --> 00:14:15,943
I hate her laugh.
225
00:14:16,020 --> 00:14:20,423
Well, I guess this is
the end, isn't it, Handi Man?
226
00:14:20,491 --> 00:14:22,652
No. You know what I always say.
227
00:14:22,727 --> 00:14:25,560
- Never underestimate the handicapped?
- Uh-uh.
228
00:14:25,630 --> 00:14:30,226
Help! That was just a little Handi joke.
229
00:14:30,301 --> 00:14:35,102
Oh, stop kidding, Handi Man. We're both gonna
be sawed in half in a matter of seconds.
230
00:14:35,173 --> 00:14:37,164
Not if I can help it.
[Grunting]
231
00:14:37,241 --> 00:14:41,905
If I could just get my hand on my Handi Belt,
I could set us free.
232
00:14:41,980 --> 00:14:46,644
- Oh, hurry, Handi Man.
- There it is.
233
00:14:46,718 --> 00:14:49,551
My portable time reversing machine.
234
00:14:49,620 --> 00:14:52,180
- What's that gonna do?
- Just watch.
235
00:15:00,531 --> 00:15:03,261
No short jokes, please.
236
00:15:04,435 --> 00:15:07,598
[Engine Shuts Off]
237
00:15:10,608 --> 00:15:13,771
- You're free.
- And not a moment too soon.
238
00:15:13,845 --> 00:15:17,337
I almost made a super stinky
in my Handi Suit.
239
00:15:17,415 --> 00:15:21,078
Hey, Handi Man, that Handi Belt is amazing.
Does it do anything else?
240
00:15:21,152 --> 00:15:23,848
Yes. It keeps my pants up.
241
00:15:26,724 --> 00:15:30,023
Well, well, well.
If it isn't Manny, Moe and Jack.
242
00:15:31,396 --> 00:15:35,093
- May I?
- Please take care of my light work.
243
00:15:38,803 --> 00:15:40,532
Take that.
244
00:15:40,605 --> 00:15:43,267
Great work,
Tiny Avenger.
245
00:15:43,341 --> 00:15:46,401
Now, quick,
where's Isadora's laboratory?
246
00:15:46,477 --> 00:15:50,140
- On the third floor.
- And I bet there's not a disabled ramp either.
247
00:15:50,214 --> 00:15:53,308
Come on.
248
00:16:06,330 --> 00:16:08,264
You go first.
249
00:16:17,742 --> 00:16:20,404
♪ Dancing, dancing, dancing ♪
250
00:16:20,478 --> 00:16:23,140
♪ I'm a dancing machine ♪
251
00:16:23,214 --> 00:16:26,547
♪ Oh, baby ♪
[Vocalizing]
252
00:16:28,586 --> 00:16:31,282
Look. She's about to take
that poor girl's legs.
253
00:16:31,355 --> 00:16:34,017
Not if I can help it.
254
00:16:34,092 --> 00:16:36,993
[Machine Shuts Off]
255
00:16:38,329 --> 00:16:42,891
At last. The transference is complete.
256
00:16:42,967 --> 00:16:46,960
Wrong, Isadora.
It seems you've had your last dance.
257
00:16:47,038 --> 00:16:49,438
I'm afraid you're too late, Handi Man.
258
00:16:49,507 --> 00:16:51,498
The little brat's legs are already mine.
259
00:16:51,576 --> 00:16:55,410
Now I can dance
like a 19-year-old again.
260
00:16:55,480 --> 00:16:59,314
My legs! My legs!
My glorious legs!
261
00:16:59,383 --> 00:17:02,045
I got news for you, Isadora...
262
00:17:02,120 --> 00:17:05,954
those are the same old withered
pool sticks that you always had.
263
00:17:06,023 --> 00:17:09,356
What are you talking about?
They're long and...
264
00:17:09,427 --> 00:17:14,865
Oh, my God. Then how is it I was able to
dance again, Handi Man?
265
00:17:14,932 --> 00:17:20,131
You've always had the ability to dance,
you just never tried.
266
00:17:20,204 --> 00:17:24,538
Oh, Handi Man, thank you for
giving me back my life.
267
00:17:24,609 --> 00:17:28,010
That's exactly what you're
gonna get, Isadora: Life.
268
00:17:28,079 --> 00:17:31,071
- At the state penitentiary.
- No!
269
00:17:31,149 --> 00:17:32,207
- Yes.
- No!
270
00:17:32,283 --> 00:17:33,773
- Yes.
- No!
271
00:17:33,851 --> 00:17:37,617
Yes. See you later, dancing machine.
272
00:17:37,688 --> 00:17:40,384
Thanks, Handi Man and Tiny Avenger.
273
00:17:40,458 --> 00:17:45,452
Don't mention it, twinkle toes.
Plié and away. Plié.
274
00:17:45,530 --> 00:17:48,021
Well, Handi Man,
I guess we better get going.
275
00:17:48,099 --> 00:17:51,591
You mean wherever there's injustice
towards handicap?
276
00:17:51,669 --> 00:17:54,661
- You got it.
- Okay.
277
00:17:56,340 --> 00:17:58,331
Up, up and away.
278
00:17:59,577 --> 00:18:01,568
Here, let me help you.
279
00:18:01,646 --> 00:18:04,945
[Together]
Up, up and away.
280
00:18:05,016 --> 00:18:07,007
Up, up and away.
281
00:18:09,620 --> 00:18:14,785
[Man] Tune in next time for thefurther adventures of Handi Man.
282
00:18:18,663 --> 00:18:21,154
- Yo, Damon, kick it.
- Get out of here.
283
00:18:21,232 --> 00:18:24,395
All right. Next week, y'all.
284
00:18:24,468 --> 00:18:28,768
♪♪ [Hip-hop]
26557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.