All language subtitles for In Living Color s03e21 - DVDrip.Xvid.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,053 --> 00:00:03,111 - How you livin'? - What? 2 00:00:03,187 --> 00:00:04,449 - How you livin'? - What? 3 00:00:04,522 --> 00:00:06,649 - How you livin'? - ♪ In living color♪ 4 00:00:08,726 --> 00:00:12,184 - ♪ You can do what you wanna do ♪ - ♪ In living color♪ 5 00:00:12,263 --> 00:00:17,030 - ♪ Anything you want is up to you ♪ - ♪ In living color♪ 6 00:00:17,101 --> 00:00:20,696 - ♪ You for me and me for you ♪ - ♪ In living color♪ 7 00:00:20,772 --> 00:00:25,607 - ♪ You can be anything you wanna be ♪ - ♪ In living color♪ 8 00:00:25,677 --> 00:00:27,770 - ♪ Let's take a trip and sip on a dream ♪ - ♪ Yeah ♪ 9 00:00:27,845 --> 00:00:29,938 - ♪ Glide with the guide on a funky scene ♪ - ♪ All right ♪ 10 00:00:30,014 --> 00:00:32,539 ♪ Here comes another one of those funky, funny mo'money shows ♪ 11 00:00:32,617 --> 00:00:34,278 ♪ A cast for laughs and talented roles ♪ 12 00:00:34,352 --> 00:00:36,320 ♪ And sisters with twisters for you been lookin', listener♪ 13 00:00:36,387 --> 00:00:38,548 ♪ It seems you don't believe so you can believe what I convince ya ♪ 14 00:00:38,623 --> 00:00:40,614 ♪ Some booty to your short and thought We'll make it snappy ♪ 15 00:00:40,692 --> 00:00:42,853 ♪ With jokes and pokes at folks to keep you happy ♪ 16 00:00:42,927 --> 00:00:44,986 ♪ No need to hold your remote control ♪ 17 00:00:45,063 --> 00:00:47,156 ♪ Chill This show's got soul ♪ 18 00:00:47,231 --> 00:00:48,994 ♪ All aboard, all aboard The train never troubles ♪ 19 00:00:49,067 --> 00:00:50,694 ♪ You'd better snuggle up, couple up ♪ 20 00:00:50,768 --> 00:00:52,531 - ♪ On the double-dub-double ♪ - ♪ Yeah ♪ 21 00:00:52,603 --> 00:00:55,731 ♪ It's hard to believe but some of the best things in life are free ♪ 22 00:00:55,807 --> 00:00:57,900 ♪ So, fellas, grab your girl Tell her that you love her♪ 23 00:00:57,975 --> 00:01:00,170 ♪ 'Cause that's the way you're livin' when you're livin'in living color♪ 24 00:01:00,244 --> 00:01:03,441 ♪ Go, go, go, go go, go, go, go ♪ 25 00:01:03,514 --> 00:01:09,350 ♪ Go, go, go, go go, go, go, go ♪ 26 00:01:09,420 --> 00:01:12,787 ♪ Go, go, go, go go, go, go, go ♪ 27 00:01:12,857 --> 00:01:14,916 ♪ Go, go, go ♪ 28 00:01:14,992 --> 00:01:17,324 ♪ Go, go, go, go ♪♪ 29 00:01:23,368 --> 00:01:27,168 What the hell are you doing? The immigration officer will be here any minute. 30 00:01:27,238 --> 00:01:29,502 Oh, I was just using the bathroom. 31 00:01:29,574 --> 00:01:34,238 Oh, my God. That's not a toilet, you idiot. 32 00:01:34,312 --> 00:01:38,305 Well, that's why I couldn't flush it then. 33 00:01:38,383 --> 00:01:41,716 Now, listen. We got to make it look like we're really married... 34 00:01:41,786 --> 00:01:44,118 - So let's get the story straight, all right? - Okay. 35 00:01:44,188 --> 00:01:46,247 - You are Anton. - I'm Anton. 36 00:01:46,324 --> 00:01:50,158 - And I am? - You are, uh... [Snaps Fingers] 37 00:01:50,228 --> 00:01:52,753 Damn, I'm not good with names and faces. 38 00:01:52,830 --> 00:01:56,322 Here. Let me see. Turn around. Rita. 39 00:01:56,401 --> 00:02:01,964 That's right, Rita. And we are happily living here as man and wife. 40 00:02:02,039 --> 00:02:05,770 Well, then, let's do the nasty, little girl and "constipate" the marriage. 41 00:02:05,843 --> 00:02:09,006 How many times I got to tell you? Stay away from me. Your breath stink. 42 00:02:09,080 --> 00:02:12,709 My breath stinks? [Exhales] Damn, you're right. 43 00:02:12,784 --> 00:02:16,311 Here, let me freshen it up with a piece of gum. 44 00:02:16,387 --> 00:02:19,584 - [Disgusted Sound] - [Doorbell Rings] 45 00:02:19,657 --> 00:02:21,591 That's her now. 46 00:02:23,928 --> 00:02:27,591 Mrs. Jackson? I'm Miss Wilson from the department of immigration. 47 00:02:27,665 --> 00:02:30,156 - Yes, yes. Come right in. - Thank you. 48 00:02:30,234 --> 00:02:32,725 This, I assume, is Mr. Jackson? 49 00:02:32,804 --> 00:02:35,398 - That's right. How you doin'? It's a pleasure to meet you. - Very well. 50 00:02:35,473 --> 00:02:37,441 Oh. That's really not necessary. 51 00:02:37,508 --> 00:02:40,500 I'm French. That was a French kiss I just gave you. 52 00:02:40,578 --> 00:02:44,742 - That's very nice. - In case you wanna know. 53 00:02:44,816 --> 00:02:47,808 Well, uh, Mr. And Mrs. Jackson, as you know... 54 00:02:47,885 --> 00:02:51,548 the reason that I'm here today is because it has come to our attention... 55 00:02:51,622 --> 00:02:54,614 that several people are getting married just to get their green card. 56 00:02:54,692 --> 00:02:59,026 Hey, I resent that remark. I resent that totally. 57 00:02:59,096 --> 00:03:02,588 - When we got married, it was out of love and affection. - Mm-hmm. 58 00:03:02,667 --> 00:03:06,159 Ain't that right, uh, Rita? 59 00:03:08,940 --> 00:03:11,431 Yes. Well, let's get started, shall we? 60 00:03:11,509 --> 00:03:14,740 Now, first, why don't you tell me where the two of you spent your honeymoon? 61 00:03:14,812 --> 00:03:18,646 - Well, we started out on the Riviera... - Mm-hmm. 62 00:03:18,716 --> 00:03:23,881 But she kept sliding off the roof of the car, so we ended up in traffic. 63 00:03:23,955 --> 00:03:28,358 Actually, we spent a nice, romantic honeymoon here at home. 64 00:03:28,426 --> 00:03:33,090 Oh, well, that's very nice. And, uh, Mrs. Jackson, have you met his parents? 65 00:03:33,164 --> 00:03:37,498 No. They actually think I'm a bum. 66 00:03:37,568 --> 00:03:40,469 Oh, do they? Have you met her parents? 67 00:03:40,538 --> 00:03:43,939 They think I'm a bum too. 68 00:03:44,008 --> 00:03:48,570 But, he's not a bum. He's an actor. Actually, a very talented performer. 69 00:03:48,646 --> 00:03:51,012 Oh. Have I seen you in anything? 70 00:03:51,082 --> 00:03:55,178 Possibly. Last week, I performed in barefoot in the park. 71 00:03:55,253 --> 00:03:59,587 - Oh, the play? - No. Somebody stole my shoe. 72 00:03:59,657 --> 00:04:03,320 But they left it. Yeah, I found it in a pile of horse manure. 73 00:04:03,394 --> 00:04:05,362 [Forced Laugh] 74 00:04:05,429 --> 00:04:09,866 Well, you know, believe it or not, as a young woman, I was a bit of a thespian. 75 00:04:09,934 --> 00:04:13,426 I thought you was looking at my wife kinda funny. 76 00:04:15,273 --> 00:04:17,366 I'm afraid I don't know what you mean. 77 00:04:17,441 --> 00:04:20,569 I'm sorry, he's just a little overly protective, you know? 78 00:04:20,645 --> 00:04:22,579 Yes. Well, just a few more questions here. 79 00:04:22,647 --> 00:04:26,743 Now, Mrs. Jackson, what was the last movie your husband saw, please? 80 00:04:26,817 --> 00:04:29,479 Uh, I think it was a love story. 81 00:04:29,554 --> 00:04:35,220 That's right. I saw this love story for 25 cents down at the porno house. 82 00:04:35,293 --> 00:04:39,992 And guess who... Pee-wee Herman sat right next to me. 83 00:04:40,064 --> 00:04:45,900 Mrs. Jackson, I really must ask you what exactly about this man attracts you? 84 00:04:45,970 --> 00:04:49,804 Well, uh, his sense of humor, you know, and he's very sensitive. 85 00:04:49,874 --> 00:04:52,866 Actually, he's just a very warm person inside. 86 00:04:52,944 --> 00:04:57,608 - Oh, God. - Oh, I'm sorry. Some of my inside must've got out. 87 00:04:57,682 --> 00:05:01,174 Get out. That's it. I can't take you anymore. 88 00:05:01,252 --> 00:05:04,449 - What, baby doll? What's the matter? - You idiot! You imbecile. 89 00:05:04,522 --> 00:05:07,923 Imbecile? We need to talk to Dr. Ruth and she'll tell me... 90 00:05:07,992 --> 00:05:10,790 I have heard enough. Mrs. Jackson, rest assured... 91 00:05:10,861 --> 00:05:13,659 - your green card will be approved. - Really? 92 00:05:13,731 --> 00:05:16,894 - That's wonderful. - Yes. Only married people in love could behave this way. 93 00:05:16,968 --> 00:05:20,961 And if love is blind, I can only hope that your sense of smell fails you as well. 94 00:05:21,038 --> 00:05:24,565 - Well, thank you very much, Mrs., uh, Wilson. - Congratulations. 95 00:05:27,244 --> 00:05:31,738 Well, now that that's all taken care of, you, out. We're getting a divorce. 96 00:05:31,816 --> 00:05:35,809 A divorce? But I'm in love with you, girl. I love you. 97 00:05:35,886 --> 00:05:38,548 - This is $20. - Twenty dollars? 98 00:05:38,623 --> 00:05:43,117 You think that $20 is gonna erase the feeling? What about our dreams? 99 00:05:43,194 --> 00:05:47,528 - Going to see our little son down in county jail together? - That's $40. 100 00:05:47,598 --> 00:05:52,433 Forty dollars? What, you think I'm some kind of ho? I ain't no ho. 101 00:05:52,503 --> 00:05:57,497 - Here. That's a hundred. - Well, I am a businessman. 102 00:05:57,575 --> 00:06:00,567 So, I'll see you around, bitch. 103 00:06:09,086 --> 00:06:14,080 ♪♪ [Slow-tempo] 104 00:06:37,448 --> 00:06:41,282 - ♪♪ [Dance] - ♪♪ [Man Vocalizing] 105 00:07:05,810 --> 00:07:08,643 Okay. This is station one. The shake machine. 106 00:07:08,713 --> 00:07:12,843 Oh, yeah. See, I got experience in this, 'cause I used to work over at Thank God It's Yogurt. 107 00:07:12,917 --> 00:07:16,375 - Good. So you know what to do, so do it. - Right. Exactly. 108 00:07:16,454 --> 00:07:18,945 'Cause I'm here, you know, to make your job better. You see what I'm saying? 109 00:07:19,023 --> 00:07:22,015 - Mm-hmm. - It's about us. It's all about us. 110 00:07:22,093 --> 00:07:24,425 My name is Chillin'? How you doin'? 111 00:07:24,495 --> 00:07:27,487 Lot of my friends call me Charles, but they call me Chillin' too, mostly... 112 00:07:27,565 --> 00:07:29,658 - 'cause that what I do mostly is chill. - Uh-huh. 113 00:07:29,734 --> 00:07:33,226 Well, uh, that's cool and everything. I'm sure your parents are proud. 114 00:07:33,304 --> 00:07:37,297 But what I need right now is two strawberries and one raspberry shake. 115 00:07:37,374 --> 00:07:40,036 - Don't get the cups mixed up, okay? - That ain't nothin', see? 116 00:07:40,111 --> 00:07:44,241 - 'Cause I got this. This is about us. - Mm-hmm. 117 00:07:44,315 --> 00:07:48,217 Miss, I asked for a cheese dog, not a chili cheeseburger. 118 00:07:48,285 --> 00:07:51,049 - So? - So, I want a cheese dog. 119 00:07:51,122 --> 00:07:54,182 Uh, so you want me to do something about that? 120 00:07:54,258 --> 00:07:55,919 Here you go. 121 00:08:01,098 --> 00:08:06,092 Thank you for coming to Bob's Big Weenie. You will come again, all right? 122 00:08:06,170 --> 00:08:10,573 Yeah, yeah. Yeah, see, I was working over at Meats-R-Us the other day. 123 00:08:10,641 --> 00:08:14,441 But, you know, something had went down, right? Friend of mine, Larry, came to visit me. 124 00:08:14,512 --> 00:08:17,003 He always come to my job give me encouragement, you know what I'm sayin'? 125 00:08:17,081 --> 00:08:19,743 After he left, my supervisor come to me talkin' about something. 126 00:08:19,817 --> 00:08:23,480 Talkin' about something. "Let's go for a walk." You know what I'm sayin'? 127 00:08:23,554 --> 00:08:28,150 Then he gonna say Larry is in connection with some T-bone steaks that came up missin'. 128 00:08:28,225 --> 00:08:30,193 Okay, how you gonna blame Larry? 129 00:08:30,261 --> 00:08:34,197 All right, so what his car was parked out back and it was the only one with the trunk popped. 130 00:08:34,265 --> 00:08:36,199 So, what? He gonna blame that on him? That's wrong. 131 00:08:36,267 --> 00:08:39,100 That was steppin' on my professionalism. I got on out of there, man. 132 00:08:39,170 --> 00:08:43,334 Uh-huh, that's cool and everything and I'm sure they would do a miniseries about it... 133 00:08:43,407 --> 00:08:45,932 but what I wanna know right now is where are the shakes? 134 00:08:46,010 --> 00:08:49,673 - Oh, that's done. - I thought you said you knew what you was doing? 135 00:08:49,747 --> 00:08:52,215 I thought you said you had experience. 136 00:08:52,283 --> 00:08:56,276 Well, see, what I got experience in is chocolate and vanilla. 137 00:08:56,353 --> 00:09:00,517 You see what I'm sayin'? As you can see, you got strawberry, raspberry and blueberry. 138 00:09:00,591 --> 00:09:03,924 I ain't go no experience on berries. 139 00:09:03,994 --> 00:09:06,690 You got to train me correctly if you want me to do my job. 140 00:09:06,764 --> 00:09:09,597 Just move. I'll do it. Do you know how to flip burgers? 141 00:09:09,667 --> 00:09:13,330 Oh, yeah, I can flip some burgers. 'Cause I used to work over at Chili Waffles? 142 00:09:13,404 --> 00:09:15,565 - On Third and Wallabee? - Uh-huh. 143 00:09:15,639 --> 00:09:17,971 - So I know all about the burgers. - Uh-huh. That's cool and everything. 144 00:09:18,042 --> 00:09:20,203 I am sure that your story is so moving... 145 00:09:20,277 --> 00:09:24,111 that it will make me want to marry you, have four ugly kids and name them all Larry... 146 00:09:24,181 --> 00:09:29,710 but all you got to do right now, is flip the burgers and make sure they don't burn, all right? 147 00:09:29,787 --> 00:09:32,483 Don't worry. I'm here to make your job easy, you know what I'm sayin'? 148 00:09:32,556 --> 00:09:36,219 - It's about us, you know? It's a cooperative thing. - Mm-hmm. 149 00:09:36,293 --> 00:09:40,889 You know, Chili Waffles, boom. Look at this... ta da! 150 00:09:40,965 --> 00:09:44,457 Boom, ta da. 151 00:09:44,535 --> 00:09:49,199 See, this is experience. See how I flip that? Look at that. Ta da! 152 00:09:49,273 --> 00:09:53,437 That's experience, see? I use to work over at Chili Waffles... 153 00:09:53,510 --> 00:09:56,411 but I got fired over some old bull, you know what I'm sayin'? 154 00:09:56,480 --> 00:09:59,972 But then I was working at Lou's Used Cars and something went down. 155 00:10:00,050 --> 00:10:04,714 My friend Larry had showed up, right? And, so, later on after Larry had left... 156 00:10:04,788 --> 00:10:07,780 my supervisor come up to me, "Let's take a walk." 157 00:10:07,858 --> 00:10:12,261 You know what I'm saying? He gonna connect Larry to a 1982 El Dorado that come up missing. 158 00:10:12,329 --> 00:10:14,661 You know what I'm sayin'? He gonna blame Larry for that. 159 00:10:14,732 --> 00:10:18,190 That ain't right. That's steppin' on my professionalism. Simple as that. 160 00:10:18,269 --> 00:10:21,261 Look at this. These hamburgers are ruined. 161 00:10:21,338 --> 00:10:24,535 - Uh, yeah, well... - You know what? I am sick of you. 162 00:10:24,608 --> 00:10:27,008 What is your problem? How come you can't do this? 163 00:10:27,077 --> 00:10:31,241 Well, 'cause... see, you gotta look at the dynamics of this grill. 164 00:10:31,315 --> 00:10:34,148 You see what I'm sayin'? This is a flat grill. 165 00:10:34,218 --> 00:10:37,210 See, I'm used to charbroiled grill. 166 00:10:37,288 --> 00:10:40,689 You see what I'm sayin'? I'm used to putting black stripes on the hamburger. 167 00:10:40,758 --> 00:10:43,750 - [Horn Honks] - Hold on a minute. I will be with you. 168 00:10:43,827 --> 00:10:48,321 - [Honks] - Honk again here, see you don't get these fries in your face. 169 00:10:48,399 --> 00:10:52,062 Okay, come here, 'cause I am just getting mad at you. 170 00:10:52,136 --> 00:10:56,630 - So far you have done nothing right. All right? - I'm ready to do this. 171 00:10:56,707 --> 00:11:00,040 All you have to do is wrap the burgers, put them in a bag... 172 00:11:00,110 --> 00:11:02,704 and give them to the customers, okay? 173 00:11:02,780 --> 00:11:05,442 See, that ain't nothing, see? 'Cause I got experience in packaging... 174 00:11:05,516 --> 00:11:08,144 'cause I used to work at Derek's Devilish Hot Dogs. 175 00:11:08,218 --> 00:11:11,710 Uh-huh. You-You got all this experience, huh? 176 00:11:11,789 --> 00:11:14,952 Well, Mr. Experience, if you were so good at Derek's Devilish Dogs... 177 00:11:15,025 --> 00:11:16,686 how come you ain't there now? 178 00:11:16,760 --> 00:11:19,251 Well, 'cause... Well, something had went down. Larry... 179 00:11:19,330 --> 00:11:21,662 Uh-huh, uh-huh. With you and your boy Larry, right? 180 00:11:21,732 --> 00:11:25,224 Nah, nah. Actually, Larry was locked up. His brother Sherman came over. 181 00:11:25,302 --> 00:11:29,238 Uh-huh, well, just shut up and do this. Damn, don't you ever stop talking? 182 00:11:31,575 --> 00:11:34,908 - Ain't gonna be all of that. - Yo, what's up, Chillin'? 183 00:11:34,979 --> 00:11:37,641 What's up, Larry? 184 00:11:37,715 --> 00:11:40,878 - What's up, boy? You hungry? - Hey, bad. What's up, boy? 185 00:11:40,951 --> 00:11:44,250 - You lookin' good, boy. - Excuse me. 186 00:11:44,321 --> 00:11:48,314 Only people in cars is supposed to come to the drive-through window. 187 00:11:48,392 --> 00:11:50,883 You straight-up wrong. See, you don't even know what's up. 188 00:11:50,961 --> 00:11:53,293 Larry caught the bus over here. 189 00:11:53,364 --> 00:11:56,197 Larry supposed to ask the bus to come through? You know the bus too big. 190 00:11:56,266 --> 00:12:00,259 Look, my El Dorado's in the shop, so why you sweating me, girl? 191 00:12:00,337 --> 00:12:02,999 I'm sure this is all a really moving story... 192 00:12:03,073 --> 00:12:06,008 and I'm gonna have to make sure to remember to tell my grandchildren. 193 00:12:06,076 --> 00:12:09,102 But what I want to know is why come you got all this food? 194 00:12:09,179 --> 00:12:12,342 - Are you Bob's Big Weenie? - Excuse me? 195 00:12:12,416 --> 00:12:15,442 - He said, "Are you Bob's Big Weenie?" - No. 196 00:12:15,519 --> 00:12:19,011 - All right, then, this is "A" and "B." - [Together] See ya. 197 00:12:19,089 --> 00:12:23,253 - I don't have to take this. - So, man, is this gonna work out for you, man? 198 00:12:23,327 --> 00:12:25,818 - I think this is gonna work out fine. - All right, then, cool. 199 00:12:25,896 --> 00:12:30,128 That's what I'm sayin'. Yeah, 'cause see, I want that one right over there. 200 00:12:30,200 --> 00:12:32,361 What the hell is goin' on here? 201 00:12:32,436 --> 00:12:36,532 You are stealing food. I caught you red-handed. You're fired. 202 00:12:36,607 --> 00:12:39,269 Man, what's up with him? 203 00:12:39,343 --> 00:12:44,679 See, he don't even know how to fire nobody. He didn't take me for no walk. 204 00:12:44,748 --> 00:12:48,343 That's messin' with my professionalism. You know what I'm sayin'? 205 00:12:48,419 --> 00:12:52,219 That's all right, 'cause I got an application over at Casa de Beans. 206 00:12:52,289 --> 00:12:54,223 That's all right. [Continues, Indistinct] 207 00:12:59,110 --> 00:13:04,446 [Man] And now for the further adventures of Handi Man. 208 00:13:08,953 --> 00:13:12,286 - [Struggling] - Tiny, we're trapped. 209 00:13:12,357 --> 00:13:15,849 Now, crutched crusaders, prepare to die. 210 00:13:15,927 --> 00:13:19,590 [Man] Last episode, Handi Man and the Tiny Avenger were trapped by the evil Isadora. 211 00:13:19,664 --> 00:13:22,064 Is it curtains for our two heros? 212 00:13:22,133 --> 00:13:26,832 Okay, Handi Man. Let's see how handy you are with a saw. 213 00:13:26,905 --> 00:13:29,840 Oh, my gosh, Handi Man. We're goners for sure. 214 00:13:29,908 --> 00:13:34,902 Oh, ye of little faith and even littler legs. Be patient. 215 00:13:34,979 --> 00:13:38,574 They say it ain't over until the fat lady sings. 216 00:13:38,650 --> 00:13:42,814 - And I haven't heard you blow yet. - Enough of your Handi crap. 217 00:13:42,887 --> 00:13:48,223 Now that you two troublemakers are out of my way, I can finally complete my master plan. 218 00:13:48,293 --> 00:13:53,128 To transplant a healthy, young dancer's legs onto my body. 219 00:13:53,197 --> 00:13:57,566 Once again, I'll be the world's greatest dancer. 220 00:13:57,635 --> 00:14:02,163 I don't care whose legs you have, you'll always look likeJane Pittman to me. 221 00:14:04,375 --> 00:14:06,605 [Whirring] 222 00:14:06,678 --> 00:14:10,580 Now, if you'll excuse me, Handi Man, I have to cut out. 223 00:14:10,648 --> 00:14:12,878 [Maniacal Laughter] 224 00:14:12,951 --> 00:14:15,943 I hate her laugh. 225 00:14:16,020 --> 00:14:20,423 Well, I guess this is the end, isn't it, Handi Man? 226 00:14:20,491 --> 00:14:22,652 No. You know what I always say. 227 00:14:22,727 --> 00:14:25,560 - Never underestimate the handicapped? - Uh-uh. 228 00:14:25,630 --> 00:14:30,226 Help! That was just a little Handi joke. 229 00:14:30,301 --> 00:14:35,102 Oh, stop kidding, Handi Man. We're both gonna be sawed in half in a matter of seconds. 230 00:14:35,173 --> 00:14:37,164 Not if I can help it. [Grunting] 231 00:14:37,241 --> 00:14:41,905 If I could just get my hand on my Handi Belt, I could set us free. 232 00:14:41,980 --> 00:14:46,644 - Oh, hurry, Handi Man. - There it is. 233 00:14:46,718 --> 00:14:49,551 My portable time reversing machine. 234 00:14:49,620 --> 00:14:52,180 - What's that gonna do? - Just watch. 235 00:15:00,531 --> 00:15:03,261 No short jokes, please. 236 00:15:04,435 --> 00:15:07,598 [Engine Shuts Off] 237 00:15:10,608 --> 00:15:13,771 - You're free. - And not a moment too soon. 238 00:15:13,845 --> 00:15:17,337 I almost made a super stinky in my Handi Suit. 239 00:15:17,415 --> 00:15:21,078 Hey, Handi Man, that Handi Belt is amazing. Does it do anything else? 240 00:15:21,152 --> 00:15:23,848 Yes. It keeps my pants up. 241 00:15:26,724 --> 00:15:30,023 Well, well, well. If it isn't Manny, Moe and Jack. 242 00:15:31,396 --> 00:15:35,093 - May I? - Please take care of my light work. 243 00:15:38,803 --> 00:15:40,532 Take that. 244 00:15:40,605 --> 00:15:43,267 Great work, Tiny Avenger. 245 00:15:43,341 --> 00:15:46,401 Now, quick, where's Isadora's laboratory? 246 00:15:46,477 --> 00:15:50,140 - On the third floor. - And I bet there's not a disabled ramp either. 247 00:15:50,214 --> 00:15:53,308 Come on. 248 00:16:06,330 --> 00:16:08,264 You go first. 249 00:16:17,742 --> 00:16:20,404 ♪ Dancing, dancing, dancing ♪ 250 00:16:20,478 --> 00:16:23,140 ♪ I'm a dancing machine ♪ 251 00:16:23,214 --> 00:16:26,547 ♪ Oh, baby ♪ [Vocalizing] 252 00:16:28,586 --> 00:16:31,282 Look. She's about to take that poor girl's legs. 253 00:16:31,355 --> 00:16:34,017 Not if I can help it. 254 00:16:34,092 --> 00:16:36,993 [Machine Shuts Off] 255 00:16:38,329 --> 00:16:42,891 At last. The transference is complete. 256 00:16:42,967 --> 00:16:46,960 Wrong, Isadora. It seems you've had your last dance. 257 00:16:47,038 --> 00:16:49,438 I'm afraid you're too late, Handi Man. 258 00:16:49,507 --> 00:16:51,498 The little brat's legs are already mine. 259 00:16:51,576 --> 00:16:55,410 Now I can dance like a 19-year-old again. 260 00:16:55,480 --> 00:16:59,314 My legs! My legs! My glorious legs! 261 00:16:59,383 --> 00:17:02,045 I got news for you, Isadora... 262 00:17:02,120 --> 00:17:05,954 those are the same old withered pool sticks that you always had. 263 00:17:06,023 --> 00:17:09,356 What are you talking about? They're long and... 264 00:17:09,427 --> 00:17:14,865 Oh, my God. Then how is it I was able to dance again, Handi Man? 265 00:17:14,932 --> 00:17:20,131 You've always had the ability to dance, you just never tried. 266 00:17:20,204 --> 00:17:24,538 Oh, Handi Man, thank you for giving me back my life. 267 00:17:24,609 --> 00:17:28,010 That's exactly what you're gonna get, Isadora: Life. 268 00:17:28,079 --> 00:17:31,071 - At the state penitentiary. - No! 269 00:17:31,149 --> 00:17:32,207 - Yes. - No! 270 00:17:32,283 --> 00:17:33,773 - Yes. - No! 271 00:17:33,851 --> 00:17:37,617 Yes. See you later, dancing machine. 272 00:17:37,688 --> 00:17:40,384 Thanks, Handi Man and Tiny Avenger. 273 00:17:40,458 --> 00:17:45,452 Don't mention it, twinkle toes. Plié and away. Plié. 274 00:17:45,530 --> 00:17:48,021 Well, Handi Man, I guess we better get going. 275 00:17:48,099 --> 00:17:51,591 You mean wherever there's injustice towards handicap? 276 00:17:51,669 --> 00:17:54,661 - You got it. - Okay. 277 00:17:56,340 --> 00:17:58,331 Up, up and away. 278 00:17:59,577 --> 00:18:01,568 Here, let me help you. 279 00:18:01,646 --> 00:18:04,945 [Together] Up, up and away. 280 00:18:05,016 --> 00:18:07,007 Up, up and away. 281 00:18:09,620 --> 00:18:14,785 [Man] Tune in next time for the further adventures of Handi Man. 282 00:18:18,663 --> 00:18:21,154 - Yo, Damon, kick it. - Get out of here. 283 00:18:21,232 --> 00:18:24,395 All right. Next week, y'all. 284 00:18:24,468 --> 00:18:28,768 ♪♪ [Hip-hop] 26557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.