All language subtitles for In Living Color s02e10 - DVDrip.Xvid.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,224 --> 00:00:05,988 ♪ You can do what you wanna do ♪ 2 00:00:06,994 --> 00:00:09,189 ♪ In living color♪ 3 00:00:09,263 --> 00:00:11,823 - ♪ In living color♪ - ♪ You know what I'm sayin'♪ 4 00:00:11,899 --> 00:00:15,130 ♪ You can do what you wanna do ♪ 5 00:00:15,202 --> 00:00:19,195 - ♪ In living color♪ - ♪ In living color♪ 6 00:00:19,273 --> 00:00:21,468 ♪ You can walk on the moon Float like a balloon ♪ 7 00:00:21,542 --> 00:00:24,010 ♪ You see, it's never too late and it's never too soon ♪ 8 00:00:24,078 --> 00:00:27,639 - ♪ Take it from me It's a'ight to be ♪ - ♪ In living color♪ 9 00:00:27,715 --> 00:00:30,809 ♪ And how would you feel knowing prejudice was obsolete ♪ 10 00:00:30,885 --> 00:00:33,012 ♪ And all mankind danced to the exact beat ♪ 11 00:00:33,087 --> 00:00:35,885 - ♪ And at night it was safe to walk down the street ♪ - ♪ In living color♪ 12 00:00:35,957 --> 00:00:39,051 ♪ You can do what you wanna do ♪ 13 00:00:39,126 --> 00:00:41,117 ♪ In living color♪ 14 00:00:42,496 --> 00:00:44,430 ♪ In living color♪ 15 00:00:44,498 --> 00:00:47,160 ♪ You can do what you wanna do ♪ 16 00:00:47,234 --> 00:00:52,399 - ♪ In living color♪ - ♪ In living color♪ 17 00:00:52,473 --> 00:00:54,668 ♪ Everybody here is equally kind ♪ 18 00:00:54,742 --> 00:00:57,176 ♪ Everybody here is equally kind ♪ 19 00:00:57,244 --> 00:00:59,178 ♪ Everybody, everybody everybody, everybody ♪ 20 00:00:59,246 --> 00:01:02,977 - ♪ Everybody here is equally kind ♪ - ♪ In living color♪ 21 00:01:03,050 --> 00:01:05,348 ♪ What's mine is yours and what's yours is mine ♪ 22 00:01:05,419 --> 00:01:07,580 ♪ In living c-c-c-olor♪ 23 00:01:08,990 --> 00:01:14,155 ♪ You can do what you wanna do in living color♪ 24 00:01:15,596 --> 00:01:17,621 - ♪ In living color♪ - ♪ You know what I'm sayin'♪ 25 00:01:17,698 --> 00:01:19,632 ♪ You can walk on the moon Float like a balloon ♪ 26 00:01:19,700 --> 00:01:21,725 ♪ You see, it's never too late and it's never too soon ♪ 27 00:01:21,802 --> 00:01:25,260 - ♪ Take it from me It's a'ight to be ♪ - ♪ In living color♪ 28 00:01:25,339 --> 00:01:30,470 ♪ You can do what you wanna do in living color♪♪ 29 00:01:30,544 --> 00:01:32,512 [Audience Applauding, Cheering] 30 00:01:32,580 --> 00:01:34,741 Ladies and gentlemen, Keenen Ivory Wayans. 31 00:01:41,722 --> 00:01:43,883 Thank you. Thank you very much. 32 00:01:43,958 --> 00:01:47,621 Well, once again, me and my crew come here to do our thing. 33 00:01:47,695 --> 00:01:50,596 Glad you could join us. Sit back. Have some fun. 34 00:01:50,665 --> 00:01:52,599 Shawn, set it off. 35 00:01:55,169 --> 00:02:00,266 ♪ You can do what you wanna do in living color♪ 36 00:02:01,842 --> 00:02:03,742 ♪ In living color♪♪ 37 00:02:12,286 --> 00:02:14,982 - All right, pal. - Wow. 38 00:02:15,056 --> 00:02:16,990 - Great place. - Food looks great too. 39 00:02:17,058 --> 00:02:18,992 Love the ambience. 40 00:02:19,060 --> 00:02:23,053 Man, they always give this table to the brothers. 41 00:02:23,130 --> 00:02:25,064 - Great. - How'd they know we were related? 42 00:02:26,801 --> 00:02:30,066 Oh, well, you know, Tom. Everybody knows the Brothers Brothers. 43 00:02:30,137 --> 00:02:32,935 We're celebrities, gosh darn it. [Chuckles] 44 00:02:33,007 --> 00:02:36,670 I mean, why do you think they always put us in the back by the kitchen? 45 00:02:36,744 --> 00:02:38,678 - Oh. - So people won't mob us. 46 00:02:38,746 --> 00:02:40,714 - Oh, is that it? - Yeah. 47 00:02:41,949 --> 00:02:43,917 Wow. Those must be our dates. 48 00:02:43,984 --> 00:02:46,043 - Yes. - One of'em's a great looker. 49 00:02:46,120 --> 00:02:50,216 I know, but look at the other one. Eww. 50 00:02:52,660 --> 00:02:55,322 - Hi, I'm Theresa. - Hi, I'm Pam. 51 00:02:55,396 --> 00:02:57,330 - Hi. How are you? - Hi, Pam. 52 00:02:57,398 --> 00:02:59,866 - You must be the Toms. - Yeah, that we are. 53 00:02:59,934 --> 00:03:01,868 - Toms. Have a seat. - Have a seat. 54 00:03:01,936 --> 00:03:03,927 - Oh, thanks. - Careful. 55 00:03:04,004 --> 00:03:05,995 - You okay? Watch your legs. - [Gasps] 56 00:03:11,712 --> 00:03:15,273 So, what do you gals do for a living? 57 00:03:15,349 --> 00:03:17,840 - Well, I'm a hand model. - No! 58 00:03:17,918 --> 00:03:19,852 - Yeah! - Oh, great. 59 00:03:19,920 --> 00:03:21,911 I'm in my third year of medical school. 60 00:03:21,989 --> 00:03:24,924 When I graduate, I plan on opening a clinic in the inner city. 61 00:03:24,992 --> 00:03:27,790 [Together] Wow. A hand model. 62 00:03:27,862 --> 00:03:30,592 - Yeah. Look at this. - Wow. 63 00:03:30,664 --> 00:03:33,030 - Whoa-hoa! Boy. - How do you do that? 64 00:03:33,100 --> 00:03:37,264 Well, it's pretty tricky, but I studied. 65 00:03:37,338 --> 00:03:40,034 - Look like an "A" student to me, wouldn't you say? - Thanks. 66 00:03:40,107 --> 00:03:43,565 - ♪♪ [Rock] - Hey. Wow! 67 00:03:43,644 --> 00:03:46,977 Tom! "California Girls," man, our favorite song! 68 00:03:47,047 --> 00:03:49,208 Hey, it's my favorite song too! 69 00:03:49,283 --> 00:03:51,217 - No. - Yes! 70 00:03:51,285 --> 00:03:53,515 Let's go out there and dance our boogie-woogie stuff... 71 00:03:53,587 --> 00:03:55,578 on the dance floor with the get-down baby! 72 00:03:55,656 --> 00:03:58,716 [Screams] 73 00:03:58,793 --> 00:04:02,354 - Watch yourself. Watch yourself. - Oh! How can I watch myself? 74 00:04:02,429 --> 00:04:05,057 I'll watch you for you. 75 00:04:05,132 --> 00:04:07,430 He's so much hipper than I am. 76 00:04:08,836 --> 00:04:11,202 Just look at him go. Go, Tom. 77 00:04:11,272 --> 00:04:13,297 Tom, go under. 78 00:04:15,409 --> 00:04:18,776 Look at those moves. Don't you just love this song? 79 00:04:18,846 --> 00:04:20,837 Huh, actually, I prefer rap. 80 00:04:20,915 --> 00:04:24,043 I like the political statement it makes. 81 00:04:24,118 --> 00:04:28,384 Yeah. Yeah. Uh, you know, that, I think, is very important. 82 00:04:28,455 --> 00:04:31,083 - Yeah. - I mean, that's why I like "Don't Worry, Be Happy," 83 00:04:31,158 --> 00:04:34,855 - because it has a very powerful message. - Yeah. 84 00:04:34,929 --> 00:04:36,863 Well, I suppose. 85 00:04:36,931 --> 00:04:39,729 - Oh, you're so... - Whoo! 86 00:04:39,800 --> 00:04:42,701 - That was great. - Watch yourself. 87 00:04:42,770 --> 00:04:46,103 - Okay! [Giggling] - That was great, Tom. 88 00:04:46,173 --> 00:04:48,698 - Hey, Tom, you'll never guess, man. - What? 89 00:04:48,776 --> 00:04:51,677 - Marcia's her favorite Brady too! - Get outta here! 90 00:04:51,745 --> 00:04:55,875 Remember this one? "Oh, my nose!" 91 00:04:55,950 --> 00:04:59,613 - "Marcia Bumps Her Nose," 1972! I remember that. - Yes! 92 00:04:59,687 --> 00:05:01,848 - I got one.! I got one.! - What? 93 00:05:01,922 --> 00:05:05,153 ♪♪ [Singing] 94 00:05:14,835 --> 00:05:16,700 - I love Patty Duke! - Okay. Okay. Okay. 95 00:05:16,770 --> 00:05:18,465 - How about this one? - All right. Go. 96 00:05:18,539 --> 00:05:22,805 ♪♪ [Singing] 97 00:05:33,354 --> 00:05:35,288 - Don't remember that? - Would you like to order? 98 00:05:35,356 --> 00:05:37,290 What's that? 99 00:05:37,358 --> 00:05:39,758 Oh, it's the theme from TheJeffersons. You don't remember that? 100 00:05:39,827 --> 00:05:42,261 - Thomas Jefferson had a series? - No. 101 00:05:42,329 --> 00:05:44,320 No, it was about a successful black businessman... 102 00:05:44,398 --> 00:05:46,332 who moved to the East Side of New York. 103 00:05:46,400 --> 00:05:49,335 - That's not gonna last long at all. - There goes the neighborhood. 104 00:05:52,072 --> 00:05:54,700 Hey, I've got a great idea. 105 00:05:54,775 --> 00:05:56,709 - What? - Let's all dance! 106 00:05:56,777 --> 00:05:58,836 Wow! You're just so smart! 107 00:05:58,913 --> 00:06:00,847 - Come on. - [Squealing] Wow! 108 00:06:02,416 --> 00:06:05,579 - Race ya. - I know. Let's do the bunny hop. 109 00:06:05,653 --> 00:06:07,587 [Pam] I love the bunny hop.! 110 00:06:08,656 --> 00:06:10,590 Hey, sister, can I get you anything? 111 00:06:10,658 --> 00:06:14,219 Yeah, you can tell those two Toms something from me. 112 00:06:14,295 --> 00:06:16,229 [Whispering, Indistinct] 113 00:06:18,399 --> 00:06:20,333 ♪ Bolly-lolly-lolly ♪♪ 114 00:06:20,401 --> 00:06:22,961 Oh! Hop! Hop! Hop! 115 00:06:23,037 --> 00:06:25,164 - Bump! Let's do the bump! - Oh, okay. 116 00:06:26,473 --> 00:06:28,805 - Bumping. - Oh, this is too much for me, Tom. 117 00:06:28,876 --> 00:06:31,470 Oh, my goodness. 118 00:06:36,917 --> 00:06:40,751 - I feel dizzy. - You are such a great dancer. 119 00:06:40,821 --> 00:06:43,119 Thanks. 120 00:06:43,190 --> 00:06:45,624 - Hey, wait a minute. - [Together] What? 121 00:06:45,693 --> 00:06:48,423 - Where is Theresa? - Oh! 122 00:06:48,495 --> 00:06:50,486 She left. And she said to tell you two Toms... 123 00:06:50,564 --> 00:06:53,362 you make Bryant Gumbel look like Flavor Flav. 124 00:06:55,369 --> 00:06:57,303 - Wow. - Who's Flavor Flav? 125 00:06:57,371 --> 00:07:01,102 I know the guy, and Bryant better get his teeth fixed, 'cause that's not attractive. 126 00:07:01,175 --> 00:07:03,200 I gotta tell ya. 127 00:07:03,277 --> 00:07:08,044 I wouldn't want to look like Flavor Flav, or be named after him. 128 00:07:08,115 --> 00:07:11,141 What's he gonna name his kid, Taste-o Taste-o? 129 00:07:16,290 --> 00:07:19,157 - You're so witty. - You make us feel so great. 130 00:07:19,226 --> 00:07:22,423 - Oh, gosh. - I don't even know how to say it in words. 131 00:07:22,496 --> 00:07:25,124 - Well, Tom, I got an idea. - What is it, Tom? 132 00:07:25,199 --> 00:07:28,760 - How about we say it in a song? - You're a smart Tom. 133 00:07:28,836 --> 00:07:31,100 - Hey, busboy, bring us our instruments. - Busboy. 134 00:07:31,171 --> 00:07:35,631 - Wow. Just like an Elvis movie. - Thanks, boy. 135 00:07:36,744 --> 00:07:40,145 ♪♪ [Folk] 136 00:07:40,214 --> 00:07:44,048 ♪ You dance with your thumbs up You wear saddle shoes ♪ 137 00:07:44,118 --> 00:07:47,713 ♪ You don't have opinions that challenge our views ♪ 138 00:07:47,788 --> 00:07:51,519 ♪ Your skin is so creamy Your eyes are so blue ♪ 139 00:07:51,592 --> 00:07:55,323 ♪ We're a match made in heaven 'cause we're just like you ♪ 140 00:07:55,396 --> 00:07:58,092 ♪ We're a match made in heaven ♪ 141 00:07:58,165 --> 00:08:03,228 ♪ 'Cause we're just like you ♪♪ 142 00:08:18,152 --> 00:08:20,620 [Man Narrating] Over 5,000 inmates are prisoners... 143 00:08:20,687 --> 00:08:23,554 not only of their cells, but of illiteracy. 144 00:08:23,624 --> 00:08:26,684 That's why Barbara Bush is tearing down those bars... 145 00:08:26,760 --> 00:08:30,218 with her "Read in Jail"campaign. 146 00:08:30,297 --> 00:08:32,288 Here's Buddy. He just, uh, started your program. 147 00:08:32,366 --> 00:08:34,300 [Clearing Throat] 148 00:08:34,368 --> 00:08:38,702 Thanks to your program, I can read my sentence now. 149 00:08:38,772 --> 00:08:43,800 [Haltingly] "Tri-ple life sen-sentence... 150 00:08:43,877 --> 00:08:47,335 "with n-n-no hope... 151 00:08:47,414 --> 00:08:49,905 for parole." 152 00:08:49,983 --> 00:08:53,612 - Congratulations. - Well, now, let me introduce you toJohn here. 153 00:08:53,687 --> 00:08:55,678 You know, he's a real success story. 154 00:08:55,756 --> 00:08:57,690 Thank you, Mrs. Bush. 155 00:08:57,758 --> 00:09:01,421 Before I could read, I was forced to rob convenience stores for a living. 156 00:09:01,495 --> 00:09:03,588 But since joining your literacy program... 157 00:09:03,664 --> 00:09:06,098 a whole new world has been opened up to me... 158 00:09:06,166 --> 00:09:08,259 embezzlement. 159 00:09:08,335 --> 00:09:12,203 Yeah, we're so proud of him. And finally here, there's, uh, Oswald. 160 00:09:12,272 --> 00:09:15,764 [Clears Throat] He's one of our, uh, most enthusiastic students. 161 00:09:15,843 --> 00:09:19,142 - [Clears Throat] - Oh, yeah. 162 00:09:19,213 --> 00:09:23,377 The pancreatic philosophy of your book, you understand... 163 00:09:23,450 --> 00:09:27,045 has "syphillized" the shaft, you dig? 164 00:09:27,121 --> 00:09:30,989 And opened my "mucal" membranes, you understand... 165 00:09:31,058 --> 00:09:33,925 to a world... oh, yes... 166 00:09:33,994 --> 00:09:37,930 a world of nocturnal commissions. 167 00:09:39,566 --> 00:09:41,966 - Warden, may I? - Guard! 168 00:09:42,035 --> 00:09:44,094 Run a lockup. 169 00:09:47,007 --> 00:09:49,840 So, what you're saying then, Oswald... 170 00:09:49,910 --> 00:09:52,344 is that the viscous "mammarian" glands... 171 00:09:52,412 --> 00:09:54,607 - Mm-hmm. - Which "scrofulate" my work... 172 00:09:54,681 --> 00:09:57,548 - Right. - Clearly disembowel the "placentitude"... 173 00:09:57,618 --> 00:10:00,143 of the very "recticitality"... 174 00:10:00,220 --> 00:10:02,950 - Uh-huh. - Of my virtue. 175 00:10:03,023 --> 00:10:05,116 Ah, exactly. "Pubile." 176 00:10:05,192 --> 00:10:08,355 - It is the quasi-menstrual... - Mm-hmm. 177 00:10:08,428 --> 00:10:11,522 - Excuse me, Quasimodo... - Point taken. 178 00:10:11,598 --> 00:10:13,930 Phlebitis that makes your book so, uh... 179 00:10:14,001 --> 00:10:16,595 [Sniffs] Clitoric. 180 00:10:16,670 --> 00:10:20,265 - Oh, yes. - And reminiscent of the Oedipus... 181 00:10:20,340 --> 00:10:23,434 or the "Pedipus," depending on which end is up. 182 00:10:23,510 --> 00:10:26,104 Uh! I think I'm beginning to see the light. 183 00:10:26,180 --> 00:10:29,638 The entire premise of my book was wrong. 184 00:10:29,716 --> 00:10:34,551 - Way off. - Well, I'd better start on a new version immediately. 185 00:10:34,621 --> 00:10:38,682 [Narrator] Barbara Bush. Doing her part in the fight against illiteracy. 186 00:10:43,397 --> 00:10:45,957 ♪♪ [Dance] 187 00:11:26,073 --> 00:11:28,667 Hey, Evelyn Woods... 188 00:11:28,742 --> 00:11:30,676 purchase the product or vacate the premises. 189 00:11:30,744 --> 00:11:33,611 What are you supposed to be, a Guardian Angel? 190 00:11:33,680 --> 00:11:35,614 No, I'm not, nor do I care to be... 191 00:11:35,682 --> 00:11:38,378 even if they reconsider my application. 192 00:11:38,452 --> 00:11:42,548 - So, uh, who are you? - My name is Dickie Peterson... 193 00:11:42,623 --> 00:11:44,557 Cherub ofJustice... 194 00:11:44,625 --> 00:11:46,559 here to protect and serve! 195 00:11:46,627 --> 00:11:48,561 So what? 196 00:11:48,629 --> 00:11:50,563 So get yourself a library card. 197 00:11:50,631 --> 00:11:53,429 [Scoffs, Chuckles] Oh, brother. 198 00:11:58,905 --> 00:12:01,601 - [Radio Static] - Situation resolved. 199 00:12:07,347 --> 00:12:10,009 - Hey, Frank, how's it goin' tonight? - Hey, Dickie, how you doin'? 200 00:12:10,083 --> 00:12:13,052 - Pretty good. Pretty good. Sorry I'm late though. - Good. 201 00:12:13,120 --> 00:12:16,578 Uh, you don't really have to be on time, Dickie. You don't really work here. 202 00:12:18,292 --> 00:12:20,760 Yeah, well, that's no excuse. 203 00:12:20,827 --> 00:12:23,352 I better put myself on report. 204 00:12:23,430 --> 00:12:26,092 - Excuse me. - Dickie, I got a customer here, all right? 205 00:12:26,166 --> 00:12:30,432 - Come on. - Okay, Frank. I better check into home base. 206 00:12:30,504 --> 00:12:33,200 - [Static] - Woodchuck to Gray Squirrel. Woodchuck to Gray Squirrel. 207 00:12:33,273 --> 00:12:36,970 - Come in Gray Squirrel. - [Woman] Dickie? Is that you, Dickie? 208 00:12:37,044 --> 00:12:41,378 Mom, the code name is Woodchuck. You're supposed to use the code name. 209 00:12:41,448 --> 00:12:44,008 I don't care what the code name is. 210 00:12:44,084 --> 00:12:48,418 It's 4:00 in the morning, and if you don't get your butt home right now... 211 00:12:48,488 --> 00:12:50,479 - Maintain radio silence! - [Static] 212 00:12:59,066 --> 00:13:01,830 - What's he, one of these Guardian Angels? - Uh, no. 213 00:13:01,902 --> 00:13:04,598 No. No, I'm not, nor do I care to be... 214 00:13:04,671 --> 00:13:07,139 even if they decide to return my phone calls. 215 00:13:08,542 --> 00:13:11,534 Uh, how much did you say this was? 216 00:13:11,611 --> 00:13:15,172 - I think it was 79 cents. - Hmm, I thought it was 89. 217 00:13:15,248 --> 00:13:18,274 Hold it. I'll be right back. 218 00:13:18,352 --> 00:13:20,582 Dickie, man, you don't have to... 219 00:13:20,654 --> 00:13:23,418 Eighty-nine cents.! Hold that guy.! 220 00:13:24,858 --> 00:13:26,792 Thanks, Dickie. 221 00:13:26,860 --> 00:13:28,794 That's what I'm here for, Frank. 222 00:13:36,236 --> 00:13:38,704 You got away with your little scam this time. 223 00:13:38,772 --> 00:13:40,706 Next time you're goin' down. 224 00:13:40,774 --> 00:13:42,765 Get lost. 225 00:13:44,244 --> 00:13:47,611 Yo, man! What's up with that? 226 00:13:47,681 --> 00:13:49,774 - It's okay, Frank. It's okay. - Yo, man. 227 00:13:50,784 --> 00:13:53,378 He can run, but he can't hide. 228 00:13:53,453 --> 00:13:56,149 Someday I'll see him in the street, and then boom! 229 00:13:56,223 --> 00:13:58,157 Death touch. 230 00:13:58,225 --> 00:14:01,524 Hey, was it worth it, Mr. 10-Cent Discrepancy? 231 00:14:01,595 --> 00:14:04,621 Dickie, calm down. You're gonna get in trouble, man. 232 00:14:04,698 --> 00:14:08,566 - You're my best friend, Frank. - I am? 233 00:14:08,635 --> 00:14:11,001 Possibly the closest friend I've ever had. 234 00:14:11,071 --> 00:14:13,437 Really? 235 00:14:13,507 --> 00:14:15,941 You want to terminate that friendship, Frank? 236 00:14:16,009 --> 00:14:18,773 Then don't tell me how to do my job! 237 00:14:18,845 --> 00:14:21,871 The duties of this trademark yellow beret must always come first. 238 00:14:21,948 --> 00:14:24,746 Now if you'll excuse me... 239 00:14:24,818 --> 00:14:26,786 I'd better give that parking lot a once-over. 240 00:14:32,459 --> 00:14:34,689 Frank, you're not gonna believe... 241 00:14:34,761 --> 00:14:36,695 - what's goin' on on that bench outside! - What? What? 242 00:14:36,763 --> 00:14:40,665 - What? What? - Woodchuck to Gray Squirrel. Woodchuck to Gray Squirrel. 243 00:14:40,734 --> 00:14:42,998 - We have a situation here. - A guy and a girl makin' out, Dickie. 244 00:14:43,069 --> 00:14:45,037 - What? - It's just a guy and a girl makin' out. 245 00:14:45,105 --> 00:14:49,701 - Hey, get your hands off her! And your tongue too! - Di-Dickie! 246 00:14:49,776 --> 00:14:52,540 - [Blows Landing] - Man, Dickie. 247 00:14:52,612 --> 00:14:54,546 - Why don't you just mind your... - [Grunts] 248 00:14:54,614 --> 00:14:56,741 - [Panting] - Dickie, what is wrong with you, man? 249 00:15:01,521 --> 00:15:04,046 Hey, are you all right, man? 250 00:15:05,058 --> 00:15:08,118 Crazy chick. 251 00:15:08,195 --> 00:15:12,564 I had him down on the ground, and she just started kicking me. 252 00:15:12,632 --> 00:15:14,566 That's appreciation for ya. 253 00:15:14,634 --> 00:15:16,568 Man. 254 00:15:16,636 --> 00:15:19,969 Let me see. It's pretty bad. Why don't you just go ahead on home, okay? 255 00:15:21,508 --> 00:15:24,500 - You mean back to the base? - Yeah, back to home base. 256 00:15:24,578 --> 00:15:27,274 W-Why don't you get Gray Squirrel to put something on that. 257 00:15:28,748 --> 00:15:30,682 All right? 258 00:15:30,750 --> 00:15:34,846 Okay, Frank. If that's your preference. 259 00:15:34,921 --> 00:15:37,651 Looks like everything here is pretty much under control now anyway. 260 00:15:37,724 --> 00:15:39,658 Thanks to the Cherubs ofJustice. 261 00:15:41,161 --> 00:15:43,721 Woodchuck to Gray Squirrel. Woodchuck to Gray Squirrel. 262 00:15:43,797 --> 00:15:46,322 - Situation resolved. I'm comin' home. - [Static] 263 00:15:48,535 --> 00:15:51,504 - See you tomorrow night, Frank. - All right, Dickie. Take it easy, man. 264 00:15:53,173 --> 00:15:55,607 Uh-oh. Spoke too soon. 265 00:15:55,675 --> 00:15:58,667 Hey, where do you think you're going with that shopping cart? 266 00:15:58,745 --> 00:16:00,770 Dickie, man! Dickie! 267 00:16:00,847 --> 00:16:02,781 Damn! 268 00:16:10,214 --> 00:16:12,148 Ladies and gentlemen... 269 00:16:12,216 --> 00:16:15,049 as you know, we voted at our September meeting... 270 00:16:15,119 --> 00:16:18,611 to invite one of the poor unfortunates from our city streets... 271 00:16:18,689 --> 00:16:21,624 to join us at our Thanksgiving luncheon. 272 00:16:24,161 --> 00:16:26,629 Thank you. It was felt that his presence here... 273 00:16:26,697 --> 00:16:29,530 would make us appreciate the things we have... 274 00:16:29,600 --> 00:16:33,661 as well as generally make us feel good for feeding a poor person. 275 00:16:33,737 --> 00:16:35,671 So, without further ado... 276 00:16:35,739 --> 00:16:37,673 here now is Anton Jackson. 277 00:16:37,741 --> 00:16:39,766 Anton? 278 00:16:46,483 --> 00:16:48,610 [Brays] 279 00:16:48,686 --> 00:16:50,950 I hope I'm not too late. 280 00:16:51,021 --> 00:16:54,354 The limo dropped me off too soon. 281 00:16:54,425 --> 00:16:58,293 It had one of them bumpers you couldn't hang on to. [Laughs] 282 00:16:58,362 --> 00:17:01,388 That's quite all right, Mr. Jackson. 283 00:17:01,465 --> 00:17:03,592 We've reserved a place for you. 284 00:17:03,667 --> 00:17:05,692 Where, o-over there? 285 00:17:05,769 --> 00:17:08,829 Well, if you like. Please feel free to pick your seat. 286 00:17:08,906 --> 00:17:11,704 Oh, thanks. I don't mind if I do. 287 00:17:13,577 --> 00:17:18,241 These drawers been crawlin' up my behind all day. 288 00:17:18,315 --> 00:17:20,249 [Sniffs] Oh! 289 00:17:25,089 --> 00:17:27,353 See here, old chap. 290 00:17:27,424 --> 00:17:29,585 Wouldn't you like to freshen up before dinner? 291 00:17:29,660 --> 00:17:32,754 Cleanliness is next to Godliness, I say. 292 00:17:32,830 --> 00:17:37,096 Oh, thanks a lot. I wouldn't want the Lord... 293 00:17:37,167 --> 00:17:41,126 to see me giving thanks with this up my nose. 294 00:17:42,372 --> 00:17:45,170 Hey, could you put that in your napkin for me? 295 00:17:47,911 --> 00:17:50,846 Uh, Mr. Jackson, as our guest... 296 00:17:50,914 --> 00:17:52,848 would you like to say a few words? 297 00:17:52,916 --> 00:17:57,546 Oh, certainly. I'd love to impose a toast, if I may. 298 00:17:59,490 --> 00:18:01,856 There's wine. Drink up. 299 00:18:02,926 --> 00:18:04,951 May your liquor be cold... 300 00:18:05,028 --> 00:18:07,656 your women be hot... 301 00:18:07,731 --> 00:18:10,097 and all your problems slide off like snot. 302 00:18:10,167 --> 00:18:12,158 Drink up, man. 303 00:18:14,505 --> 00:18:16,439 Everybody drink up. 304 00:18:16,507 --> 00:18:18,975 Mr. Jackson, l... I wonder if you wouldn't be so kind... 305 00:18:19,042 --> 00:18:21,476 as to do the honors with the turkey. 306 00:18:21,545 --> 00:18:24,105 Hey, I ain't never done nothin' with no turkey before! 307 00:18:24,181 --> 00:18:26,843 Who told you that? Clarence? He's lyin'. 308 00:18:26,917 --> 00:18:30,318 Okay. Once, when I was desperate. 309 00:18:30,387 --> 00:18:33,550 And the turkey kept teasing me, going, "Gobble, gobble, gobble." 310 00:18:36,026 --> 00:18:41,054 No, eh, uh... Mr. Jackson, I was simply asking if you would like to cut the turkey. 311 00:18:41,131 --> 00:18:43,292 Oh, I might as well. 312 00:18:43,367 --> 00:18:45,426 I just cut the cheese. [Laughs] 313 00:18:50,140 --> 00:18:53,473 How about a wing? Here's a wing for you. 314 00:18:53,544 --> 00:18:56,138 You can have a wing. 315 00:18:56,213 --> 00:19:00,047 I bet you like dark meat. [Brays] 316 00:19:02,719 --> 00:19:04,914 How about a leg for you? 317 00:19:06,590 --> 00:19:09,616 Oh, look, the wishbone. 318 00:19:13,964 --> 00:19:15,898 You feel lucky? [Brays] 319 00:19:17,501 --> 00:19:20,197 - Uh... - Go ahead and take a pull. 320 00:19:20,270 --> 00:19:24,172 U-Uh, Mr. Jackson, if you'll just be seated, then I'll serve the turkey. 321 00:19:24,241 --> 00:19:29,008 Oh, you'll serve the turkey. All right, then I'll just serve the potatoes, the sweet p... 322 00:19:29,079 --> 00:19:32,606 Hey, this gravy is cold. 323 00:19:32,683 --> 00:19:35,345 Oh! 324 00:19:41,058 --> 00:19:42,992 Where you goin'? Where you goin', man? 325 00:19:43,060 --> 00:19:46,257 To the restroom. I don't... 326 00:19:46,330 --> 00:19:49,197 [Gags] 327 00:19:49,266 --> 00:19:51,860 - Feel well. - Where you going? 328 00:19:53,237 --> 00:19:56,729 No need to go. I travel with my own facilities. 329 00:19:56,807 --> 00:19:58,900 - [Gasps] - Hey! 330 00:19:58,976 --> 00:20:01,035 Just put the lid back on. 331 00:20:04,615 --> 00:20:07,277 What's wrong? 332 00:20:07,351 --> 00:20:10,320 Look, uh, Miss Mary? 333 00:20:10,387 --> 00:20:13,447 Hey, what about the honors? 334 00:20:13,523 --> 00:20:15,514 What about the rest of... 335 00:20:15,592 --> 00:20:19,289 Hey, I'll see you later, baby. I got my eye on you. 336 00:20:21,298 --> 00:20:24,028 [Brays] 337 00:20:25,569 --> 00:20:27,696 All right, fellas, it worked. Come on in. 338 00:20:27,771 --> 00:20:30,103 Boo Boo! JoJo! Come on. Get in here. 339 00:20:31,775 --> 00:20:34,141 Come on. Everybody, come on. Come on in. 340 00:20:34,211 --> 00:20:36,145 Pick a seat. Pick your seat. 341 00:20:40,751 --> 00:20:45,051 All right. Before we eat, let's bow our heads and say thanks. 342 00:20:45,122 --> 00:20:48,353 - [Together] Thanks. - All right. Let's eat. 343 00:20:48,425 --> 00:20:51,553 I'd like to impose another toast. 344 00:20:51,628 --> 00:20:55,689 Yeah, this is B.Y.O.B. B... Bring your own bag, baby. 345 00:20:58,335 --> 00:21:01,270 May we all be thankful for what we got. 346 00:21:01,338 --> 00:21:04,330 [Joining In] And all our problems slide off like snot. 347 00:21:04,408 --> 00:21:06,399 - Drink up. - Just like snot. 348 00:21:20,657 --> 00:21:22,955 All right. 349 00:21:23,026 --> 00:21:25,085 Thank you. 350 00:21:25,162 --> 00:21:27,187 We had a lot of fun tonight. 351 00:21:27,264 --> 00:21:31,030 Takin' us home tonight is a young man I've had the pleasure of watching grow. 352 00:21:31,101 --> 00:21:34,628 He used to be a D.J. For B.D.P., and now he's now out on his own. 353 00:21:34,705 --> 00:21:36,639 Shawn, tell 'em who he is. 354 00:21:36,707 --> 00:21:40,143 Some of them... Some people call him the TR808. I call him D Nice. 355 00:21:40,210 --> 00:21:43,270 - Yo, D, drop some funk. - [Cheering] 356 00:21:43,347 --> 00:21:45,440 ♪♪ [Hip-Hop] 357 00:21:45,515 --> 00:21:47,449 One, two... Check it out. 358 00:21:47,517 --> 00:21:50,179 For all of you who don't know who I am, my name is D Nice. 359 00:21:50,253 --> 00:21:52,585 You know what I'm sayin'? And I'm live on In Living Color. 360 00:21:52,656 --> 00:21:54,988 And I'm gonna break it down like this. 361 00:21:55,058 --> 00:21:56,992 ♪♪ [Rapping] 362 00:22:34,398 --> 00:22:37,629 ♪♪ [Continues] 363 00:22:54,117 --> 00:22:56,210 ♪♪ [Continues] 364 00:23:00,590 --> 00:23:04,686 ♪♪ [Ends] 29550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.