Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:23,120
- I could not help her.
- She needs to be pulled to shore.
2
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
- Too late, she was carried away by the tide.
- Was it Eve?
3
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
Lodz. Already repaired?
4
00:00:29,360 --> 00:00:31,800
- Almost, but...
- We'll sail for it.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,160
You have to at least try. Please.
6
00:00:35,320 --> 00:00:37,000
And so he is already dead.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,160
What could it be?
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,000
Are you all right, Xavier?
9
00:01:09,800 --> 00:01:11,040
Damn it.
10
00:01:11,200 --> 00:01:13,800
We were on the beach at the hotel.
11
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
How about you?
12
00:01:16,600 --> 00:01:18,240
I've had enough!
13
00:01:18,400 --> 00:01:21,560
From now on I don't move an inch!
I prefer to die.
14
00:01:23,200 --> 00:01:25,560
Vincent? What happened to you?
15
00:01:26,520 --> 00:01:31,360
The fart fell into a perch,
I had to pull him out.
16
00:01:33,200 --> 00:01:37,360
Hallelujah, we will not
We'll have to make the crossing by roundup.
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
And we'll be stuck here forever, moron.
18
00:01:41,680 --> 00:01:43,560
What now?
19
00:01:43,720 --> 00:01:47,000
We are powerless.
And that's what the murderers are all about.
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,160
Wait, and where did Eve go?
21
00:02:00,720 --> 00:02:05,160
NO LITTLE LIES
22
00:02:20,080 --> 00:02:22,600
THERE WERE TEN OF THEM
23
00:02:24,240 --> 00:02:28,680
The doctor told you to look for Filibert.
Here they all have the same name.
24
00:02:28,840 --> 00:02:30,800
And you accuse me of racism?
25
00:02:31,800 --> 00:02:34,840
You will always find me
On the terrace of the cafe,
26
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
- This is the best vantage point.
- To remember.
27
00:02:38,120 --> 00:02:41,040
- Do you have the autopsy report?
- As I suspected,
28
00:02:41,200 --> 00:02:44,240
The pilot was poisoned.
The poison came from a plant
29
00:02:44,400 --> 00:02:47,600
occurring in France
France and was found in champagne.
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,000
In a bottle?
31
00:02:49,120 --> 00:02:54,000
Why did someone go as far as murder,
to hide where the plane flew to?
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,920
- Drug smuggling?
- No.
33
00:02:56,080 --> 00:02:58,360
- Sex tourism?
- Also no.
34
00:02:58,520 --> 00:03:00,680
Whatever I say: no!
35
00:03:00,840 --> 00:03:03,280
It is necessary to determine where Nina flew to.
36
00:03:03,520 --> 00:03:07,320
She was so distraught that she lost
Documents, and now she does not answer?
37
00:03:18,080 --> 00:03:23,040
I don't understand. What do you mean, you didn't see,
Who pushed Eve into the sea?
38
00:03:23,360 --> 00:03:25,720
- Because I don't.
- I don't understand either.
39
00:03:25,880 --> 00:03:28,880
Could you tell
again from the beginning?
40
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
We were walking, it was sweltering.
41
00:03:33,600 --> 00:03:38,320
Eve, proud as ever, hid her
fatigue, so I said,
42
00:03:38,520 --> 00:03:41,880
For her to sit down,
and I'll get her a hat.
43
00:03:42,040 --> 00:03:44,920
- A hat?
- And what was I supposed to offer?
44
00:03:45,160 --> 00:03:47,760
Frozen papaya juice?
There's nothing in here, dang it!
45
00:03:47,920 --> 00:03:49,320
Go on.
46
00:03:49,480 --> 00:03:52,000
I was gone maybe ten minutes.
47
00:03:53,240 --> 00:03:56,840
When I returned,
was sitting on the shore and.
48
00:03:57,040 --> 00:04:00,280
I... What?
This is what we are interested in.
49
00:04:01,880 --> 00:04:05,160
I couldn't see well,
because the sun was glaring at me.
50
00:04:05,840 --> 00:04:07,440
Someone showed up.
51
00:04:08,360 --> 00:04:09,720
He came out of the sea.
52
00:04:09,880 --> 00:04:11,200
From the sea?
53
00:04:12,160 --> 00:04:13,520
Who?
54
00:04:15,720 --> 00:04:17,040
I don't know.
55
00:04:18,360 --> 00:04:22,400
Like a ghost. But all black.
His face was also black.
56
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
With a slow step he approached
to Eve with a knife.
57
00:04:28,480 --> 00:04:30,040
She didn't even flinch.
58
00:04:31,360 --> 00:04:33,920
As if she didn't want to run away.
59
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
As if she knew it was over.
60
00:04:41,560 --> 00:04:43,240
He stabbed her once.
61
00:04:43,400 --> 00:04:44,920
Then again and again.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
There was blood everywhere.
It was horrible.
63
00:04:53,040 --> 00:04:55,840
And then he threw her into the water,
as if it weighed nothing.
64
00:05:01,280 --> 00:05:04,200
Would you be able to determine,
Whether it was a man or a woman?
65
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
No.
I was blinded by the sun.
66
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
All I saw was,
That the phantom was wearing a mask.
67
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Bright.
68
00:05:10,720 --> 00:05:15,120
And then the waters parted and the phantom
wearing a mask disappeared into the abyss.
69
00:05:16,320 --> 00:05:19,560
Why don't you believe me?
I tell it like it was!
70
00:05:20,000 --> 00:05:22,440
I'm not lying!
I'm not making anything up.
71
00:05:23,400 --> 00:05:26,320
I swear by that which is most holy!
On my...
72
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
- Bertrand, we know.
- You'd better shut up.
73
00:05:30,200 --> 00:05:31,920
Keep your mouth shut, got it?
74
00:05:34,000 --> 00:05:35,520
Lies!
75
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
Lies!
76
00:05:57,280 --> 00:05:58,320
Are you okay?
77
00:06:00,000 --> 00:06:03,320
- Everything will be fine.
- However, people are strange.
78
00:06:04,160 --> 00:06:07,480
I hated Xavier,
and he saved Vincent
79
00:06:07,640 --> 00:06:10,000
And separated the two crazies.
80
00:06:13,280 --> 00:06:15,200
Remember the barbecues in Kabul?
81
00:06:15,360 --> 00:06:19,640
Second mission in Afghanistan.
I can't count how many times you've said:
82
00:06:20,000 --> 00:06:22,280
"Don't scoop the sausage
on a fork, chicken."
83
00:06:24,920 --> 00:06:26,400
Most expensive.
84
00:06:27,120 --> 00:06:28,440
Where is the dad?
85
00:06:29,000 --> 00:06:32,120
If your children
were looking for me, I wasn't here.
86
00:06:35,680 --> 00:06:39,920
- How does the work on the progenitor?
- Bland.
87
00:06:42,160 --> 00:06:44,080
We have been trying for a year now.
88
00:06:44,360 --> 00:06:47,800
- What does the doctor say?
- She has already been to four.
89
00:06:49,200 --> 00:06:53,680
They haven't found anything, but they are prescribing
more drugs, after which she rebounds.
90
00:06:53,840 --> 00:06:56,800
- He pesters me to get myself examined too.
- Rightly so.
91
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
If I know your wife,
she won't give you a break.
92
00:07:00,200 --> 00:07:02,160
Dad, have you seen Severine?
93
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
My mouth is closed.
94
00:07:09,400 --> 00:07:10,880
Infertile?
95
00:07:11,040 --> 00:07:13,360
You passed the mumps late.
96
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
This is a fairly common complication.
Irreversible.
97
00:07:19,720 --> 00:07:23,320
- You need to talk to your wife.
- Yes, of course.
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,640
Are you sleeping?
99
00:07:44,360 --> 00:07:46,680
- What is it?
- What do you think?
100
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
I don't understand.
101
00:07:51,160 --> 00:07:52,680
Becoming a dad.
102
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
I waited to be sure.
103
00:07:57,720 --> 00:08:00,520
- Yes, I am pregnant.
- Impossible.
104
00:08:00,680 --> 00:08:04,040
I, too, had lost hope,
and yet it worked out.
105
00:08:08,800 --> 00:08:10,240
I love you.
106
00:08:16,520 --> 00:08:19,080
Don't get carried away by your emotions.
107
00:08:20,480 --> 00:08:23,000
It is always necessary to remain calm.
108
00:08:50,560 --> 00:08:52,080
Is something wrong?
109
00:08:53,120 --> 00:08:55,440
It's the heat. I'm fine.
110
00:08:56,440 --> 00:08:59,560
- You're pale, slick with sweat....
- I'm fine.
111
00:09:00,840 --> 00:09:04,520
- Have you eaten anything in the jungle?
- Who do you think I am?
112
00:09:05,440 --> 00:09:09,240
I'm fine.
It's hunger and fatigue, it will pass.
113
00:09:12,080 --> 00:09:13,560
I'm better now.
114
00:09:17,000 --> 00:09:19,120
- And where are you going?
- To go hunting.
115
00:09:19,280 --> 00:09:23,200
Even if we all have to
die on this damn island,
116
00:09:23,560 --> 00:09:25,360
I will die last.
117
00:09:27,320 --> 00:09:30,200
He's right. You have to think
about how to survive.
118
00:09:30,400 --> 00:09:31,760
Water!
119
00:09:32,520 --> 00:09:35,360
- I found a source in the jungle!
- Now you say?
120
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
- Will you end up there?
- Of course.
121
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- How about catching something?
- Excellent idea.
122
00:09:44,000 --> 00:09:45,320
With what?
123
00:09:58,360 --> 00:10:01,040
She pretends to be an idiot,
To manipulate us.
124
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
Perhaps.
But not necessarily.
125
00:10:05,200 --> 00:10:07,520
We suspected Eddy, too.
126
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
- Are you going or not!
- Now!
127
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
Are you raving about it?
128
00:10:12,640 --> 00:10:14,000
What do you mean?
129
00:10:16,400 --> 00:10:17,840
Why do you say that?
130
00:10:18,760 --> 00:10:20,120
Are you jealous?
131
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
To your face.
132
00:10:25,360 --> 00:10:28,360
You lock yourself in your
armor, pretending to be tough,
133
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
But I behind that mask
I see a little girl.
134
00:10:32,120 --> 00:10:34,880
- Who.
- A girl who was hurt by someone.
135
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
- Maybe he cheated.
- Wake up, Vincent.
136
00:10:37,680 --> 00:10:41,880
Do you think it's the right time
for psychology for the poor?
137
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
What do you think will save us?
138
00:10:46,720 --> 00:10:50,000
- Hate and war?
- Listen to yourself.
139
00:10:50,600 --> 00:10:54,280
A mouthful of platitudes.
Love, hate, war....
140
00:10:56,440 --> 00:10:58,080
Why did you find yourself here?
141
00:10:58,840 --> 00:11:02,200
What guilt are you trying to
Redeem with your wisdom,
142
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
White robes, dreadlocks?
143
00:11:08,280 --> 00:11:11,080
And again someone had to
to remind people about them.
144
00:11:15,480 --> 00:11:18,000
All my life I have struggled to survive.
145
00:11:18,600 --> 00:11:21,520
I finally made it and I will not give up.
146
00:11:24,640 --> 00:11:28,520
Why surgery,
and not pediatrics or gynecology?
147
00:11:29,600 --> 00:11:31,840
Women's specialties, right?
148
00:11:34,800 --> 00:11:36,080
Let me clarify.
149
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
Why cardiac surgery?
150
00:11:41,520 --> 00:11:44,480
Because.
it's my father's specialty.
151
00:11:44,600 --> 00:11:46,560
And that's reason enough?
152
00:11:47,280 --> 00:11:48,600
For me, yes.
153
00:11:50,400 --> 00:11:52,240
Where does the father practice?
154
00:11:52,760 --> 00:11:54,160
He doesn't have to anymore.
155
00:11:55,160 --> 00:11:59,080
- He set up a clinic.
- Smart. Don't you want to hire?
156
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
I don't know.
157
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
I'm counting on it.
158
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
Deshotel.
159
00:12:16,920 --> 00:12:18,880
Are you Helene's daughter?
160
00:12:21,800 --> 00:12:26,920
He doesn't know that I applied.
It was solely my decision.
161
00:12:28,360 --> 00:12:30,400
Please leave.
162
00:12:30,560 --> 00:12:34,560
I am not asking you for anything. Mom and I
have always managed on our own.
163
00:12:35,800 --> 00:12:38,240
I just wanted to get to know you.
164
00:12:39,520 --> 00:12:41,600
To feel that we have something in common.
165
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
You are very welcome to...
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,360
Would you hire me?
167
00:13:02,240 --> 00:13:06,400
If you didn't see my name
Name? Would you have hired me?
168
00:13:07,360 --> 00:13:08,920
Please leave me alone.
169
00:14:07,720 --> 00:14:09,480
I look forward to tomorrow at eight o'clock.
170
00:14:10,040 --> 00:14:13,120
Please be on time,
I can't stand latecomers.
171
00:14:26,400 --> 00:14:29,440
- Where are you going?
- If you want to play with a harpoon,
172
00:14:29,600 --> 00:14:32,840
your business.
But don't drag me into it!
173
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
Her ladyship's washed up?
174
00:14:35,800 --> 00:14:36,920
What a shame.
175
00:14:37,720 --> 00:14:38,920
Coming!
176
00:15:24,920 --> 00:15:26,280
Becoming a dad.
177
00:15:27,640 --> 00:15:30,080
I too have lost hope.
178
00:15:31,880 --> 00:15:33,440
Did you come back?
179
00:15:35,680 --> 00:15:37,640
See. Isn't it beautiful?
180
00:15:56,360 --> 00:15:59,560
Fabrice? Sorry,
For bothering you so late,
181
00:15:59,720 --> 00:16:02,680
But I urgently need
a wagon for tomorrow. Will you get one?
182
00:16:02,840 --> 00:16:04,240
Sure. Which one do you want?
183
00:16:04,840 --> 00:16:08,120
All the same.
I'm not going to drive it anyway.
184
00:16:09,240 --> 00:16:11,680
- Don't try to understand.
- Clear.
185
00:16:12,040 --> 00:16:15,160
- I will base it for you tomorrow.
- Thanks, my friend.
186
00:16:20,720 --> 00:16:23,440
- Where are you, dearest?
- In the kitchen.
187
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
- For me, this coffee?
- Yes.
188
00:16:27,720 --> 00:16:29,520
That's nice of you.
189
00:16:32,360 --> 00:16:35,680
- I don't want you to leave.
- Nor do I.
190
00:16:37,800 --> 00:16:40,840
- Then stay.
- Two days will pass quickly.
191
00:16:42,920 --> 00:16:45,680
You won't even know it,
when I'm back.
192
00:16:46,760 --> 00:16:51,400
- I don't like your missions.
- Then why did you marry a soldier?
193
00:16:52,360 --> 00:16:53,880
Two days is nothing.
194
00:16:55,840 --> 00:16:57,240
Will you call?
195
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
You are my greatest treasure.
196
00:17:13,200 --> 00:17:15,120
I love you more than anything.
197
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
I love you, too.
198
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
You know me too well.
199
00:19:42,680 --> 00:19:45,640
If you have everything
behest, I won't come.
200
00:19:45,800 --> 00:19:49,080
I'm sure something will jump out at me.
No, I'm teasing you.
201
00:19:49,280 --> 00:19:53,400
You know how I love you. Of course.
I repeat it to you constantly.
202
00:19:53,560 --> 00:19:56,520
Just don't let it
not turn your head.
203
00:19:56,680 --> 00:19:59,160
I miss you tremendously.
I kiss you, mom.
204
00:19:59,320 --> 00:20:03,680
See you on Sunday.
Just make sure you take care of the wine.
205
00:20:05,880 --> 00:20:07,320
I kiss, mom.
206
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
By Sunday.
207
00:20:14,120 --> 00:20:15,240
Are you coming?
208
00:20:15,400 --> 00:20:16,640
A shower?
209
00:20:16,800 --> 00:20:18,280
Or a bath.
210
00:20:36,400 --> 00:20:39,200
It takes years of training,
to catch something with it.
211
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
It is as if I were to stun a
grizzly with a boomerang.
212
00:20:46,920 --> 00:20:48,480
Are you bipolar?
213
00:20:49,560 --> 00:20:52,280
Bipolarity.
From extreme to extreme.
214
00:20:52,440 --> 00:20:55,800
I know what ChAD is,
But I don't recognize myself in that description.
215
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
You slept with her.
216
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
With this crazy woman who thinks,
I'm going to murder you all.
217
00:21:04,880 --> 00:21:06,840
Clearly, you slept with her.
218
00:21:07,160 --> 00:21:10,520
Which does not prevent you from providing
of love for his wife and children.
219
00:21:10,760 --> 00:21:12,920
Men. All the same.
220
00:21:13,080 --> 00:21:15,040
You think only about one thing.
221
00:21:15,600 --> 00:21:18,880
And for this already
you should be cleaned up.
222
00:21:19,040 --> 00:21:21,320
I didn't say I slept with her.
223
00:21:21,480 --> 00:21:24,480
And you can spare the guy talk.
224
00:21:24,640 --> 00:21:28,720
It is not my fault that with no one
You haven't made a spiritual connection.
225
00:21:28,880 --> 00:21:30,080
What do you do?
226
00:21:30,240 --> 00:21:31,400
Have you suddenly gone silent?
227
00:21:33,200 --> 00:21:37,440
Has life flashed before your eyes?
This is the right time,
228
00:21:37,640 --> 00:21:41,720
to remember the little bastards
Without which you would not have had a career.
229
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
I chromoly!
230
00:21:48,160 --> 00:21:49,920
Look how I impaled her!
231
00:21:50,080 --> 00:21:52,120
- Are you out of your mind?
- I'll eat this one alone.
232
00:21:52,280 --> 00:21:55,480
I won't share with a guy,
Who cheats on his wife.
233
00:21:55,640 --> 00:21:58,360
And come to think of it, I didn't take
a scalpel on vacation.
234
00:21:59,320 --> 00:22:02,520
I advise you to watch out for the doctor.
Every day he guts someone.
235
00:22:03,280 --> 00:22:04,520
And it's not fish.
236
00:22:08,400 --> 00:22:09,640
Two bottles.
237
00:22:09,800 --> 00:22:11,320
So much effort for nothing.
238
00:22:11,480 --> 00:22:14,560
Is that what we have left?
Fight for survival?
239
00:22:15,400 --> 00:22:18,920
- And wait.
- For what? Until the murderer gets us?
240
00:22:20,280 --> 00:22:22,880
- But not the desire.
- It's not fun!
241
00:22:23,080 --> 00:22:24,880
I don't want to die.
So do you.
242
00:22:25,080 --> 00:22:27,520
I already said: no one is waiting for me.
243
00:22:27,680 --> 00:22:31,080
What did we deserve it?
What is it that you have done?
244
00:22:32,360 --> 00:22:33,640
How about you?
245
00:22:49,640 --> 00:22:52,080
- It's me.
- Did you listen to the message?
246
00:22:52,240 --> 00:22:54,440
- Yes.
- Doctors found the cause.
247
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
Diabetes.
248
00:22:55,840 --> 00:22:58,480
Fortunately
not the sharpest figure.
249
00:22:59,000 --> 00:23:01,800
- Have you talked to your wife?
- I have to wait.
250
00:23:02,000 --> 00:23:04,400
Now she is too stressed.
251
00:23:04,560 --> 00:23:08,520
When the little one gets better,
we will be able to return to Paris
252
00:23:08,680 --> 00:23:11,320
and calmly
talk about the separation.
253
00:23:11,480 --> 00:23:13,320
It's only three weeks.
254
00:23:13,480 --> 00:23:15,880
Three short weeks.
Can you hold out?
255
00:23:16,120 --> 00:23:19,040
- And you? Do you hold out with her?
- Somehow.
256
00:23:20,200 --> 00:23:23,040
Because I think about you. Constantly.
257
00:23:23,200 --> 00:23:26,080
How are you doing?
Did you manage to meet up with your friends?
258
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
Yes.
259
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
I have to go, baby.
I'm thinking of you.
260
00:23:56,040 --> 00:23:58,480
- And now driving to the tub.
- I don't want to!
261
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
You go to wash, no discussion.
262
00:24:01,240 --> 00:24:03,520
I'm going before they close the stores.
263
00:24:21,440 --> 00:24:25,320
- How are you going to do your shopping?
- Thanks, I forgot.
264
00:24:29,760 --> 00:24:31,320
- Did you smoke?
- From there.
265
00:24:31,480 --> 00:24:32,680
Admit it.
266
00:25:10,160 --> 00:25:12,120
Sorry, did I get it right?
267
00:25:12,280 --> 00:25:14,400
- Number 12?
- Yes.
268
00:25:14,720 --> 00:25:16,320
Are you also from the ad?
269
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
Announcements?
270
00:26:12,920 --> 00:26:14,520
Abomination.
271
00:27:00,200 --> 00:27:01,320
Is anyone here?
272
00:27:02,520 --> 00:27:06,360
- They probably did not return from the beach.
- Hide, or the war will start.
273
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
I will go after the others.
274
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
Wait!
275
00:27:12,760 --> 00:27:16,120
- We'd better not get separated.
- You're right.
276
00:28:07,240 --> 00:28:11,240
After all, I promised,
that I would take care of your wife, man.
277
00:28:12,720 --> 00:28:14,000
I kept my word.
278
00:28:44,920 --> 00:28:47,400
And you are in my room again.
279
00:28:47,560 --> 00:28:51,560
Why did you bother me
With that damn mascot?
280
00:28:52,880 --> 00:28:54,160
That's not me.
281
00:28:54,560 --> 00:28:56,200
Bright.
282
00:28:56,360 --> 00:29:00,000
When I walked in, the teddy bear was already here.
I heard a scream.
283
00:29:00,880 --> 00:29:03,200
I went in, picked up a scalpel.
284
00:29:03,360 --> 00:29:05,680
- And that's it.
- Not a word more!
285
00:29:06,520 --> 00:29:08,000
Silence!
286
00:29:10,440 --> 00:29:12,120
What's your problem?
287
00:29:12,840 --> 00:29:15,320
What is it about?
Did someone rape you or what?
288
00:29:15,480 --> 00:29:16,840
How about daddy?
289
00:29:17,400 --> 00:29:18,480
What are you ranting about?
290
00:29:18,640 --> 00:29:21,480
Or do you talk about your life?
291
00:29:21,640 --> 00:29:24,640
Because I come from a good family.
292
00:29:24,800 --> 00:29:29,200
I'm not a feral from the margins,
Who kisses her mutt!
293
00:29:32,400 --> 00:29:35,760
I advise you to tighten your lips, this water
is not suitable for drinking.
294
00:29:51,720 --> 00:29:56,000
Let's see if you've been doing tummies.
Let's bust out!
295
00:29:56,520 --> 00:29:58,000
And one, and two!
296
00:30:00,000 --> 00:30:02,520
I'm not like that,
I left some slack.
297
00:30:02,800 --> 00:30:06,120
Just don't get too excited,
Or you'll end up like Bertrand.
298
00:30:19,840 --> 00:30:21,560
I will not die here.
299
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
I will not die.
300
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
What are you doing?
301
00:30:40,360 --> 00:30:43,320
- You surprised me.
- Do you know what you did?
302
00:30:43,520 --> 00:30:45,680
No more water!
303
00:30:49,120 --> 00:30:52,520
- Where's Kelly?
- The key. The one Eve had.
304
00:30:52,680 --> 00:30:55,520
I found it in Kelly's drawer.
305
00:30:55,680 --> 00:30:58,640
She's the murderer, not me!
306
00:30:58,800 --> 00:31:02,360
Or maybe it was you who took him,
Before you threw Eve into the sea?
307
00:31:02,480 --> 00:31:06,480
- Why don't you believe me?
- What did you do Kelly?
308
00:31:07,160 --> 00:31:09,240
Come up! Go ahead!
309
00:31:09,400 --> 00:31:12,280
- You have such a lovely face.
- Relax...
310
00:31:12,440 --> 00:31:15,880
I do not trust you, I will not be fooled by
By your false smiles.
311
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
Come up! I'm waiting!
312
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
Once you limp...
Once you don't...
313
00:32:17,160 --> 00:32:18,280
Water!
314
00:33:06,440 --> 00:33:07,680
What is it about?
315
00:33:07,840 --> 00:33:08,920
Kiss your son.
316
00:33:09,080 --> 00:33:10,840
I love you like a brother.
317
00:33:11,000 --> 00:33:12,920
He's been waiting for this for so long.
318
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Are you out of sorts?
319
00:33:18,000 --> 00:33:19,920
I will die last!
320
00:33:21,880 --> 00:33:23,720
I will die last.
321
00:33:41,200 --> 00:33:44,760
- And this is supposed to be the elite?
- Completely unsuitable.
322
00:33:48,760 --> 00:33:51,560
We at their age
We weren't eagles either.
323
00:33:51,720 --> 00:33:54,040
Seriously? Do you see them in the field?
324
00:33:54,200 --> 00:33:57,080
Let's give him a chance,
Let's let him pick up the hostages.
325
00:33:57,240 --> 00:33:58,600
Then we will decide.
326
00:33:58,760 --> 00:34:02,400
If you are willing to babysit
him for one more week....
327
00:34:04,120 --> 00:34:06,680
Hostage
held by the Taliban.
328
00:34:06,840 --> 00:34:11,880
The recruits must reach it
independently, overcoming the maze.
329
00:34:12,040 --> 00:34:13,440
Good thought.
330
00:34:13,600 --> 00:34:18,720
One of us is observing the situation,
the other is waiting here with the hostage.
331
00:34:18,880 --> 00:34:21,160
Will you play the role of a guard?
332
00:34:22,240 --> 00:34:23,840
Can we swap?
333
00:34:24,040 --> 00:34:27,040
I would like to take a look at
a few of the boys.
334
00:34:31,600 --> 00:34:34,160
Your task, recapture the hostage
335
00:34:34,360 --> 00:34:38,760
And lead her out of the maze whole
and healthy. I will be her guardian.
336
00:34:38,920 --> 00:34:42,280
My people will be waiting
for you inside.
337
00:34:42,400 --> 00:34:45,240
The only difference:
they know the plan of the maze.
338
00:34:45,400 --> 00:34:49,240
How will you carry out the operation?
That depends entirely on you.
339
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
Here we go.
340
00:34:56,720 --> 00:34:59,600
I see everything, everything
I hear, I am everywhere.
341
00:34:59,760 --> 00:35:03,680
If I call out someone's name,
it means he's dead.
342
00:35:03,920 --> 00:35:06,280
Your goal: to free the hostage.
343
00:35:06,440 --> 00:35:07,640
Command!
344
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
We will save Cindy.
345
00:35:10,360 --> 00:35:13,280
In the field, under a hail of
of real bullets
346
00:35:13,440 --> 00:35:16,400
you will miss
for the cardboard doll.
347
00:35:16,880 --> 00:35:21,000
And now one circle around the camp!
Ten push-ups every 50 steps!
348
00:36:20,800 --> 00:36:24,160
- I?
- It doesn't. Let's check on the beach.
349
00:38:09,320 --> 00:38:12,480
- Are you okay?
- Tell me I didn't get sick.
350
00:38:14,640 --> 00:38:16,600
Say I didn't drink it.
351
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
What are we celebrating?
352
00:38:36,040 --> 00:38:38,080
There are two reasons.
353
00:38:38,240 --> 00:38:41,160
Natan dipped his head twice.
354
00:38:41,320 --> 00:38:42,880
Really.
355
00:38:43,840 --> 00:38:46,240
- Were you not afraid?
- Not a bit.
356
00:38:46,920 --> 00:38:48,320
Applause.
357
00:38:49,120 --> 00:38:51,200
- And the second reason?
- We found.
358
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
- What.
- Show off your dad.
359
00:38:56,400 --> 00:38:58,120
Caregiver for Natan.
360
00:38:58,280 --> 00:39:01,120
- Finally, we got it right.
- Who is it?
361
00:39:02,160 --> 00:39:03,520
Are you blind?
362
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
- Why?
- Can't you see?
363
00:39:08,000 --> 00:39:09,520
Meet, this is Nina.
364
00:39:12,720 --> 00:39:14,720
Natan fell in love up to his ears.
365
00:39:15,360 --> 00:39:16,880
With reciprocity.
366
00:39:17,520 --> 00:39:21,400
Nina is a student, collecting
materials for her master's thesis.
367
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
- And of course he loves children.
- I dream of having my own.
368
00:39:25,600 --> 00:39:28,280
- As for the details...
- Make it quieter.
369
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
Nina lives in a hotel 20 km away.
370
00:39:30,800 --> 00:39:34,280
I thought she could move in with us
move in. What do you think?
371
00:39:35,280 --> 00:39:37,800
- That would be simpler.
- Undoubtedly.
372
00:39:37,920 --> 00:39:40,320
- How about today?
- Sure.
373
00:39:40,480 --> 00:39:42,840
I just need to jump for my stuff.
374
00:39:43,000 --> 00:39:45,280
Great. We'll have dinner together.
375
00:39:45,440 --> 00:39:47,800
Will you go with her to the hotel?
376
00:39:47,920 --> 00:39:49,400
Bright.
377
00:39:49,560 --> 00:39:51,160
Let's go.
378
00:40:03,680 --> 00:40:05,280
What possessed you?
379
00:40:06,640 --> 00:40:10,000
You show up without warning.
You stalk my wife, my son....
380
00:40:10,160 --> 00:40:13,800
- Are you completely dumbfounded?
- No. Who do you think I am?
381
00:40:15,320 --> 00:40:19,160
It makes no sense. I'll drive you
To the hotel. I'll come back alone.
382
00:40:19,560 --> 00:40:21,280
I'm going to say you've made up your mind.
383
00:40:21,440 --> 00:40:25,080
- Or that your mother died or something.
- Mom is really dead.
384
00:40:25,240 --> 00:40:27,800
- Father, too, by the way.
- Sorry.
385
00:40:31,280 --> 00:40:32,880
Don't be angry.
386
00:40:37,640 --> 00:40:39,200
Sorry.
387
00:40:39,480 --> 00:40:42,400
Understand, we can't do that.
388
00:40:43,160 --> 00:40:45,520
- That's not the way to go.
- Why?
389
00:40:46,440 --> 00:40:49,280
You repeat,
That you cannot live without me.
390
00:40:49,440 --> 00:40:52,080
That every moment apart is hell.
391
00:40:53,520 --> 00:40:55,560
- Did you lie?
- From there.
392
00:40:55,720 --> 00:40:57,320
You can see for yourself.
393
00:40:58,680 --> 00:41:02,040
What matters more
Than the two of us? Nothing.
394
00:41:02,200 --> 00:41:03,600
Completely nothing.
395
00:41:32,920 --> 00:41:34,200
Sorry.
396
00:41:36,560 --> 00:41:37,880
Will you forgive me?
397
00:41:38,600 --> 00:41:41,440
Don't be afraid.
I won't get in your way.
398
00:41:43,480 --> 00:41:45,840
I will be exclusively Natan's caregiver.
399
00:41:46,040 --> 00:41:47,840
We will not touch each other.
400
00:41:50,560 --> 00:41:52,720
But we will be together, close.
401
00:42:05,600 --> 00:42:07,880
- I didn't knock.
- Nothing of the sort.
402
00:42:08,040 --> 00:42:10,400
- What happened?
- Here's the rub: nothing.
403
00:42:10,560 --> 00:42:12,920
No information on personas.
404
00:42:13,080 --> 00:42:17,080
- Her name is Nina.
- However, you are able to use names.
405
00:42:17,240 --> 00:42:19,360
- To the point.
- Absolute vacuum.
406
00:42:19,480 --> 00:42:21,840
He has no family,
Has been out of work for six months.
407
00:42:22,040 --> 00:42:25,480
Colleagues do not even know,
Whether she had someone. Strange girl.
408
00:42:25,760 --> 00:42:28,600
Because she doesn't have a boyfriend?
Then you are also strange.
409
00:42:28,760 --> 00:42:33,040
- How do you know? Maybe I have someone?
- Then you'd be in a better mood in the morning.
410
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
- Hence the conclusion that you are also alone.
- Maybe?
411
00:42:37,160 --> 00:42:39,800
I thought to
ask the cab drivers.
412
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Maybe the one who drove Nina
to the airport, heard something, noticed something?
413
00:42:44,160 --> 00:42:45,480
Not stupid
414
00:42:46,680 --> 00:42:48,000
Am I interrupting?
415
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
Who are you?
416
00:42:49,640 --> 00:42:51,840
Laurent Baumier,
a mechanic at the airport.
417
00:42:52,000 --> 00:42:53,320
Come on in.
418
00:42:56,600 --> 00:42:58,040
Listening.
419
00:42:58,200 --> 00:43:00,360
I don't know if it matters,
420
00:43:00,520 --> 00:43:03,120
But I rented for
three days by helicopter.
421
00:43:03,280 --> 00:43:05,400
Yesterday he was supposed to return, meanwhile nothing.
422
00:43:05,640 --> 00:43:08,600
- The radio is silent, the GPS is off.
- Has it crashed?
423
00:43:08,800 --> 00:43:10,280
No. He would broadcast an SOS signal.
424
00:43:10,440 --> 00:43:14,120
- Who rented it from you?
- Company. I was not at the launch,
425
00:43:14,320 --> 00:43:17,520
But apparently the customer showed up on his own
and sat down at the helm.
426
00:43:17,680 --> 00:43:20,360
- Have you contacted the company?
- Of course.
427
00:43:20,560 --> 00:43:23,680
No one is answering
Phone calls, and emails are returned.
428
00:43:23,840 --> 00:43:26,840
Something else.
The helicopter disappeared on the 12th.
429
00:43:27,000 --> 00:43:30,120
On the day of the last course
Our poisoned pilot.
430
00:43:53,280 --> 00:43:55,120
Let me out!
431
00:43:56,320 --> 00:43:57,800
Is there anyone here?
432
00:44:04,240 --> 00:44:05,480
Who is it?
433
00:44:07,360 --> 00:44:09,880
Who is it? Is there anyone here?
434
00:44:32,040 --> 00:44:34,480
- Who locked you in here?
- Xavier?
435
00:44:35,720 --> 00:44:39,720
I beg you to let me go.
They wanted to kill me.
436
00:44:41,200 --> 00:44:42,440
Who?
437
00:44:42,600 --> 00:44:45,680
Malik, Nina, Vincent.
Kelly got them on me.
438
00:44:45,840 --> 00:44:48,720
I knew from the beginning,
That it was all her doing!
439
00:44:52,280 --> 00:44:53,680
Can you hear me?
440
00:44:56,240 --> 00:44:58,240
I know you are there.
441
00:45:02,360 --> 00:45:03,880
Reinard, on the ground.
442
00:45:07,640 --> 00:45:09,160
Leroux, you're dead!
443
00:45:10,280 --> 00:45:11,920
Delgado, on the ground!
444
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
Come with me.
445
00:45:13,560 --> 00:45:15,800
You are left alone, the others are dead.
446
00:45:16,000 --> 00:45:18,720
The terrorist tried to
to blow himself up.
447
00:45:18,920 --> 00:45:21,400
- Don't pan, shoot.
- That's right.
448
00:45:21,560 --> 00:45:22,840
Move on.
449
00:45:41,280 --> 00:45:43,040
Here I am, you found me.
450
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
Captain, to help!
451
00:45:55,360 --> 00:45:57,080
Xavier, can you hear me?
452
00:45:57,240 --> 00:45:58,800
I was poisoned.
453
00:46:00,040 --> 00:46:01,720
The hour of retribution has broken out.
454
00:46:03,440 --> 00:46:05,120
Let me out, I beg.
455
00:46:05,280 --> 00:46:07,520
I will examine you. I will save you.
Help me.
456
00:46:08,480 --> 00:46:11,080
- What if it was you who poisoned me?
- No!
457
00:46:12,520 --> 00:46:14,240
Don't be like them!
458
00:46:16,000 --> 00:46:17,480
I beg you to help me.
459
00:46:18,440 --> 00:46:20,280
I promise, I will cure you.
460
00:46:37,040 --> 00:46:38,640
Bottom line.
461
00:46:38,800 --> 00:46:40,240
It's okay.
462
00:46:49,720 --> 00:46:50,920
Stop!
463
00:46:53,520 --> 00:46:55,280
- Did you kill him too?
- No!
464
00:46:55,520 --> 00:46:58,760
- She didn't kill anyone.
- Did she? I miraculously escaped with my life.
465
00:46:58,920 --> 00:47:01,400
How did you do it, Kelly?
466
00:47:02,360 --> 00:47:05,200
- I ate and drank only what others did.
- Me?
467
00:47:05,360 --> 00:47:10,040
- Not my fault you feel bad!
- He chokes, his lips pale.
468
00:47:10,200 --> 00:47:13,320
- He was poisoned.
- What did you inject into my neck?
469
00:47:14,440 --> 00:47:17,480
Wasn't the bathtub enough for you?
I'm going to die just like him, right?
470
00:47:20,120 --> 00:47:22,400
- Do something!
- What is it this time?
471
00:47:28,880 --> 00:47:31,800
If I put the gun down, the bitch will kill me!
472
00:47:34,160 --> 00:47:35,520
I give you my word, no.
473
00:47:46,120 --> 00:47:47,360
Damn it.
474
00:47:48,640 --> 00:47:50,160
Xavier, what's wrong with you?
475
00:47:50,320 --> 00:47:51,640
Breathe.
476
00:47:52,200 --> 00:47:54,080
What did he eat like that?
477
00:47:56,320 --> 00:47:57,920
I will check in the room.
478
00:48:02,360 --> 00:48:03,760
Don't leave!
479
00:48:35,800 --> 00:48:37,360
There was nothing else.
480
00:48:47,320 --> 00:48:51,040
Someone through the air conditioner
sprayed poison gas at his place.
481
00:48:52,640 --> 00:48:55,160
- Is that even possible?
- The room stinks
482
00:48:55,560 --> 00:48:57,640
Hydrogen sulfide and something else.
483
00:49:02,440 --> 00:49:03,760
It's over.
484
00:49:13,840 --> 00:49:15,160
Is that you?
485
00:49:17,480 --> 00:49:19,080
Is that you? Who is it?
486
00:49:21,160 --> 00:49:22,400
You?
487
00:49:24,000 --> 00:49:26,400
Do you want to watch me die?
488
00:49:27,840 --> 00:49:29,640
Go ahead, enjoy.
489
00:49:32,160 --> 00:49:35,760
If you found yourself here
For the same reason as me,
490
00:49:36,040 --> 00:49:37,880
exceptional of you
scoundrels.
491
00:49:45,600 --> 00:49:49,000
My condolences.
He was your friend.
492
00:49:50,360 --> 00:49:53,160
More than a friend.
A brother.
493
00:49:55,000 --> 00:49:57,720
I don't understand how this could happen!
494
00:49:58,000 --> 00:50:00,480
After all, I loaded blanks!
495
00:50:00,640 --> 00:50:02,080
Captain!
496
00:50:05,000 --> 00:50:06,680
Only one regret.
497
00:50:07,480 --> 00:50:11,560
That I will not see you breathe away.
One by one.
498
00:50:12,480 --> 00:50:13,880
Not true.
499
00:50:14,080 --> 00:50:15,800
You don't think so at all.
500
00:50:16,760 --> 00:50:18,320
We know you.
501
00:50:20,320 --> 00:50:22,720
You are strong. Fight back.
502
00:50:25,480 --> 00:50:27,640
I have been dead for a long time.
503
00:50:29,240 --> 00:50:30,640
Nina?
504
00:50:30,840 --> 00:50:32,480
You were right.
505
00:50:33,240 --> 00:50:35,280
There is a river there.
506
00:50:37,000 --> 00:50:38,400
Doesn't he dim?
507
00:50:39,120 --> 00:50:40,480
Where?
508
00:50:46,800 --> 00:50:48,280
There.
509
00:50:48,440 --> 00:50:50,400
Okay, a river. But where?
510
00:50:54,920 --> 00:50:56,520
It's maya.
511
00:51:03,120 --> 00:51:07,600
What a type! To take to the grave information,
Which could have saved everyone's life!
512
00:51:08,720 --> 00:51:11,440
From the beginning I felt,
That there was a source somewhere.
513
00:51:11,600 --> 00:51:13,840
Great, just where,
for the hell of it?
514
00:51:14,040 --> 00:51:15,600
Xavier's spat.
515
00:51:16,760 --> 00:51:18,480
What happened to her?
516
00:51:19,600 --> 00:51:22,440
I jammed it into my belt!
Where is it?
517
00:51:24,160 --> 00:51:26,640
Who chopped the damn gun?
518
00:51:34,280 --> 00:51:37,640
Text: Anna Maria Nowak
36395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.