Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,720
Make yourself comfortable, my lovely.
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,000
Good music and champagne,
what more could you want?
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,440
- Are you a pilot?
- Yes.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
- Why didn't you brag about it?
- I didn't make it.
5
00:00:22,560 --> 00:00:26,760
I drive fools, but sometimes
they give me something good to drink.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
You're good, you know.
7
00:00:35,040 --> 00:00:36,280
What's wrong with you?
8
00:00:37,840 --> 00:00:39,240
Did you drink too much?
9
00:00:51,640 --> 00:00:53,320
I asked around the neighborhood.
10
00:00:53,480 --> 00:00:56,040
Pilot.
Clean, bachelor, no criminal record.
11
00:00:56,200 --> 00:00:58,160
And now still lifeless.
12
00:00:58,320 --> 00:01:01,920
Do you think he drove the
To the island your Nina?
13
00:01:02,080 --> 00:01:06,000
Take everything to the laboratory,
that he touched, ate or drank.
14
00:01:08,000 --> 00:01:09,080
Gloves.
15
00:01:09,240 --> 00:01:12,160
I'm already putting in, I'm not
completely green.
16
00:01:16,800 --> 00:01:19,040
Too bad, almost untouched.
17
00:01:19,200 --> 00:01:21,160
Plus, it's branded.
18
00:01:22,000 --> 00:01:23,400
I would advise caution.
19
00:01:23,560 --> 00:01:26,200
Bruised fingers, exophthalmos,
cracked lips.
20
00:01:26,360 --> 00:01:30,000
I am not a forensic doctor,
But this is clearly poisoning.
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
Nina?
22
00:01:56,680 --> 00:01:58,120
I didn't bat an eye.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
I found it in the room.
24
00:02:06,360 --> 00:02:09,680
The girl who was
died, had identical.
25
00:02:09,840 --> 00:02:12,560
Did someone manage to fall asleep?
Watch out!
26
00:02:12,720 --> 00:02:15,240
Computer!
You should have had it right away!
27
00:02:15,400 --> 00:02:17,480
Will you kindly explain?
28
00:02:17,640 --> 00:02:20,320
There must be access to the hard drive.
29
00:02:20,480 --> 00:02:24,520
- What are you actually looking for?
- The author of these damning messages.
30
00:02:25,080 --> 00:02:27,240
- Has anything changed?
- Nothing.
31
00:02:29,040 --> 00:02:30,280
And now?
32
00:02:30,840 --> 00:02:32,320
Crackles.
33
00:02:33,320 --> 00:02:35,920
- Now?
- The porridge has appeared.
34
00:02:36,760 --> 00:02:38,160
And now?
35
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
A little bigger.
36
00:02:43,480 --> 00:02:46,160
- Is he out of his mind?
- What's wrong with you, dude?
37
00:02:47,240 --> 00:02:48,400
Eddy!
38
00:02:50,240 --> 00:02:51,800
What happened?
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Anyone else have doubts?
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
Or is he clean as a whistle?
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,120
What happened?
42
00:03:05,560 --> 00:03:06,600
What do we do?
43
00:03:24,920 --> 00:03:27,480
THERE WERE TEN OF THEM
44
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Police!
Who's the boss here?
45
00:03:42,680 --> 00:03:44,000
Tom? Is he dead?
46
00:03:46,240 --> 00:03:47,840
It's kind of a joke.
47
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
- How?
- When was the last time you saw him?
48
00:03:52,240 --> 00:03:55,440
I don't remember...
I think it was Tuesday, the 12th.
49
00:03:55,600 --> 00:03:58,400
- What happened to him?
- Surely it was the twelfth?
50
00:03:58,560 --> 00:04:00,840
- Yes.
- Someone else also left then
51
00:04:01,040 --> 00:04:03,160
- And was lost without a trace.
- Woman.
52
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
She was going to some island.
53
00:04:05,520 --> 00:04:08,600
Do you remember the last
Course of your pilot?
54
00:04:08,760 --> 00:04:12,040
We have a constant carousel here,
every day as many charters.
55
00:04:12,200 --> 00:04:15,520
It is impossible to remember.
That's why we write everything down.
56
00:04:18,280 --> 00:04:19,600
Impossible.
57
00:04:20,760 --> 00:04:23,280
Tom's last flight is
recorded on the eleventh.
58
00:04:23,560 --> 00:04:26,680
- Surely he was also flying on the 12th?
- I think so, but...
59
00:04:26,840 --> 00:04:29,400
Someone ripped out a piece of paper.
Plus it was sloppy.
60
00:04:30,400 --> 00:04:32,120
Who has access to the notebook?
61
00:04:32,320 --> 00:04:35,480
The secretary, the pilots.
We don't keep it under lock and key.
62
00:04:35,680 --> 00:04:37,560
Why did someone tear out a piece of paper?
63
00:04:38,400 --> 00:04:42,160
So that we do not know where
flew or who the plane took.
64
00:04:47,760 --> 00:04:49,000
Eddy!
65
00:05:19,680 --> 00:05:21,080
I know you are there.
66
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
I feel you.
67
00:06:44,160 --> 00:06:45,880
You will never kill again.
68
00:06:46,720 --> 00:06:48,720
I won't waste a bullet on you.
69
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
Let him go!
70
00:06:54,320 --> 00:06:55,440
Are you crazy?
71
00:06:55,760 --> 00:06:57,920
- Do you want to kill him?
- Silly question!
72
00:06:58,440 --> 00:07:00,920
- He deserved it, the murderer.
- We have no evidence.
73
00:07:01,080 --> 00:07:03,440
He destroyed the computer.
Isn't that enough for you?
74
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
He is hiding something,
But that doesn't mean he killed it.
75
00:07:06,440 --> 00:07:08,680
Nothing justifies self-judgment.
76
00:07:08,840 --> 00:07:12,400
Another holy man,
a haunted defender of the oppressed!
77
00:07:12,560 --> 00:07:15,520
You make me sick,
When I look at you.
78
00:07:15,720 --> 00:07:18,640
And you, punk, talk what you know, because....
79
00:07:40,360 --> 00:07:43,520
I would have once put a nelson on him,
But it's not those years anymore.
80
00:07:49,760 --> 00:07:52,720
- What if he doesn't wake up?
- Have I overreacted?
81
00:07:53,440 --> 00:07:55,720
Calmly, he just lost consciousness.
82
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
Let's think better about what comes next.
83
00:08:00,120 --> 00:08:01,800
I have an idea.
84
00:08:02,000 --> 00:08:05,680
- Keep it to yourself.
- Holy as her likes.
85
00:08:06,040 --> 00:08:09,760
- He is not my ilk.
- Signatories to the Geneva Convention.
86
00:08:10,120 --> 00:08:13,880
We simply feel discomfort
at the thought of killing an innocent.
87
00:08:14,080 --> 00:08:15,320
Me too.
88
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
I remind you that we all
have something on our conscience.
89
00:08:18,200 --> 00:08:19,680
How do you know?
90
00:08:20,520 --> 00:08:21,760
You don't know us!
91
00:08:22,920 --> 00:08:25,880
You are a donkey convinced
Of your own genius,
92
00:08:26,080 --> 00:08:28,320
- Even though you're really just...
- Who?
93
00:08:28,480 --> 00:08:30,040
Fucking asshole!
94
00:08:30,200 --> 00:08:32,800
Seemingly polite, but can knock back.
95
00:08:33,000 --> 00:08:35,520
- You know nothing about life!
- Enlighten me.
96
00:08:35,680 --> 00:08:38,120
How does it feel to kill a man?
97
00:08:41,000 --> 00:08:43,080
Xavier, it's a hoot!
98
00:08:54,280 --> 00:08:57,200
Since this morning, everyone has been picking on me.
99
00:08:57,360 --> 00:08:58,880
The measure has run its course.
100
00:08:59,040 --> 00:09:02,120
Anyone who touches me
Or insults me,
101
00:09:02,280 --> 00:09:04,440
I'm going to infiltrate with lead, sure?
102
00:09:06,120 --> 00:09:07,640
I'm not kidding!
103
00:09:13,480 --> 00:09:14,600
What is it?
104
00:09:22,560 --> 00:09:23,720
Come on!
105
00:09:26,840 --> 00:09:29,200
- What is it?
- What do you think?
106
00:09:29,560 --> 00:09:31,320
I chromoly, a boat!
107
00:09:31,440 --> 00:09:34,160
- You think...
- We think the same as you.
108
00:09:34,320 --> 00:09:37,480
And this is where you are wrong.
There is no way we can sail it.
109
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Why?
110
00:09:39,000 --> 00:09:41,280
Because the boat will fall apart.
111
00:09:41,440 --> 00:09:42,680
Because.
112
00:09:42,840 --> 00:09:46,000
- Because I'm seasick!
- And already?
113
00:09:46,160 --> 00:09:49,680
Are we supposed to die of hunger here,
Because your lordship is puking at sea?
114
00:09:49,840 --> 00:09:51,720
- At the hotel, I saw a map.
- I?
115
00:09:52,000 --> 00:09:54,520
25 miles away is an island.
116
00:09:55,120 --> 00:09:57,880
- How much is it?
- 40 kilos.
117
00:09:58,240 --> 00:10:02,160
- This orifice can't handle that much.
- Do you want to swim across?
118
00:10:02,320 --> 00:10:06,120
What if it was fixed? All you need is
A few boards and simple tools.
119
00:10:06,280 --> 00:10:08,640
- Good thought.
- A pipe dream.
120
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
And who instructed us,
Not to give up hope?
121
00:10:11,680 --> 00:10:14,520
There is a difference
Between hope and suicide.
122
00:10:14,680 --> 00:10:18,840
Heat. Weakness. Reminder,
That we haven't drunk anything since yesterday!
123
00:10:19,000 --> 00:10:22,800
Cover 40 kilometers with this.... something?
We have no chance!
124
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
Look at this greenery,
There's water in here somewhere.
125
00:10:26,080 --> 00:10:27,680
We will take care of the repair,
126
00:10:27,840 --> 00:10:30,800
AND you girls,
look for some source.
127
00:10:31,000 --> 00:10:33,440
And then we'll still
wash your clothes?
128
00:10:34,440 --> 00:10:36,640
One question.
What about him?
129
00:10:37,720 --> 00:10:39,520
I will keep an eye on him.
130
00:10:47,920 --> 00:10:49,360
What are the goods?
131
00:10:49,520 --> 00:10:51,120
I don't touch drugs.
132
00:10:51,280 --> 00:10:54,080
I have a wife, a child,
I can't go to jail.
133
00:10:54,240 --> 00:10:57,160
Take it easy, no worries.
Trust me.
134
00:10:58,240 --> 00:11:01,800
You put the truck
to Le Havre and you're done.
135
00:11:03,400 --> 00:11:07,160
Then why don't you want to
say what the goods are?
136
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
- What is it?
- It's him.
137
00:11:12,080 --> 00:11:16,840
Your turn. You get behind the wheel
and drive straight to Le Havre.
138
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
You don't stop anywhere,
you don't ask for anything.
139
00:11:36,280 --> 00:11:38,440
Are you crazy?
Illegal immigrants?
140
00:11:38,600 --> 00:11:40,680
- Relax...
- I'm not moving it!
141
00:11:41,040 --> 00:11:45,240
Then how do you feed your family?
Where will you find a second job like that?
142
00:11:45,400 --> 00:11:50,400
Easy and well-paid? What about you?
I could always rely on you.
143
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
Please. We gave a lot of money.
144
00:11:54,160 --> 00:11:56,280
Want to get to Europe.
145
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
If you keep us,
we lose everything.
146
00:12:00,520 --> 00:12:01,680
Please.
147
00:12:19,680 --> 00:12:21,120
Hi, honey, how are you?
148
00:12:21,280 --> 00:12:23,880
- All right, how about you?
- Kiss your dad.
149
00:12:24,480 --> 00:12:27,880
Are you all right?
Not too hot for you? We miss you.
150
00:12:29,800 --> 00:12:33,160
- When will you be back, dad?
- I have to go, I'll call you.
151
00:12:36,080 --> 00:12:38,000
I can't stop!
152
00:12:41,240 --> 00:12:43,200
It's time for a weather forecast.
153
00:12:43,640 --> 00:12:46,720
The heat wave is not leaving France.
154
00:12:46,880 --> 00:12:51,200
Across Europe, temperatures
significantly higher than usual.
155
00:12:51,360 --> 00:12:54,080
Another record was set this morning.
156
00:13:00,480 --> 00:13:03,040
Everyone knows what to do.
157
00:13:11,200 --> 00:13:13,680
Girls, get water!
158
00:14:21,560 --> 00:14:23,760
The Lord let us out. For a minute.
159
00:14:23,920 --> 00:14:26,400
I shouldn't stop anyway.
160
00:14:26,560 --> 00:14:29,320
Women only.
Do not settle inside.
161
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
But only for a minute.
162
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
I'll say when.
163
00:14:35,360 --> 00:14:36,480
Now.
164
00:14:38,040 --> 00:14:39,320
Prompt.
165
00:14:42,640 --> 00:14:43,920
Prompt.
166
00:15:32,480 --> 00:15:33,680
Now!
167
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Quick!
168
00:15:39,640 --> 00:15:40,920
No!
169
00:15:56,360 --> 00:15:57,680
Sorry.
170
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
I got lost.
171
00:16:02,880 --> 00:16:06,520
- Where is the exit to Toulon?
- Ten kilometers away.
172
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Thank you.
173
00:16:22,880 --> 00:16:24,160
Jump in!
174
00:16:24,880 --> 00:16:26,160
Now!
175
00:16:27,240 --> 00:16:28,320
Quick!
176
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
- What's wrong with you, punk?
- I just passed Valencia.
177
00:16:45,640 --> 00:16:48,600
- I said: no stops.
- I didn't stop.
178
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
GPS tracks you.
179
00:16:50,400 --> 00:16:53,880
If you are late, the ship
will sail to England empty,
180
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
The immigrants will be left in the lurch.
181
00:16:56,400 --> 00:16:58,320
- Is that what you want?
- Of course you don't.
182
00:16:58,480 --> 00:16:59,920
It's gas to the floor!
183
00:17:00,080 --> 00:17:04,520
If you do not arrive by the twentieth
to the site, you won't smell the money!
184
00:17:04,680 --> 00:17:07,880
- I will make it, Ahmed, I promise.
- Hopefully. In your own interest.
185
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Look what we found.
186
00:17:39,000 --> 00:17:40,920
What a load of crap.
187
00:17:42,040 --> 00:17:44,920
I have a growing
desire to return to the jungle
188
00:17:45,080 --> 00:17:47,360
And hang from the first tree.
189
00:17:47,520 --> 00:17:48,560
Heads up.
190
00:17:48,720 --> 00:17:50,920
Why else
haven't come up with something,
191
00:17:51,120 --> 00:17:55,160
- So that you can drink seawater?
- You can always drink your own pee.
192
00:17:57,000 --> 00:17:58,880
Unappetizing but effective.
193
00:18:00,280 --> 00:18:03,520
For the soul of poor Bertrand,
I already prefer to be the next victim.
194
00:18:05,680 --> 00:18:08,040
- Are you all right?
- Yes.
195
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
Did you want to ask something?
196
00:18:23,280 --> 00:18:26,120
You were very attached
to your husband, right?
197
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
You don't even know how much.
198
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
I think I know.
199
00:18:39,760 --> 00:18:44,080
The husband was an outstanding painter.
His canvases reached dizzying prices,
200
00:18:44,280 --> 00:18:46,560
But on the street you would take him for a beggar.
201
00:18:46,800 --> 00:18:49,720
Appearance, material goods
for him did not count.
202
00:18:50,360 --> 00:18:53,040
He knew,
what vanity, pettiness is.
203
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
He was a remarkable man.
204
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
Are there any in this world?
205
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
If you love, it's with your whole self.
206
00:19:13,880 --> 00:19:15,320
It brings us together.
207
00:19:33,360 --> 00:19:36,080
With me you will not
pretend to be a corpse for long.
208
00:19:44,080 --> 00:19:45,360
As you wish.
209
00:19:46,320 --> 00:19:47,720
End of play.
210
00:19:51,640 --> 00:19:54,840
I am convinced that you
are behind these killings.
211
00:19:55,080 --> 00:19:58,360
In Afghanistan, we have developed a simple,
yet effective method.
212
00:19:58,560 --> 00:20:00,000
Nail pulling.
213
00:20:02,120 --> 00:20:05,480
I slide the blade under the plate.
Then all I have to do is tug...
214
00:20:06,120 --> 00:20:07,480
And it pops up on its own.
215
00:20:08,120 --> 00:20:09,640
It hurts like hell.
216
00:20:11,080 --> 00:20:12,240
Shall we get started?
217
00:20:19,280 --> 00:20:21,240
I knew you would agree.
218
00:20:29,160 --> 00:20:31,520
Seriously? Do I really need to?
219
00:20:33,080 --> 00:20:34,200
You wanted it yourself.
220
00:20:50,120 --> 00:20:52,640
I can't!
I can't make stops!
221
00:21:04,920 --> 00:21:06,720
Damn it!
222
00:21:25,800 --> 00:21:28,440
Already in order,
made up for the delay.
223
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
What are those noises?
224
00:21:30,600 --> 00:21:32,520
What's going on there, Eddy?
225
00:21:42,400 --> 00:21:43,560
Silence!
226
00:21:45,880 --> 00:21:47,560
Shut the hell up!
227
00:22:00,880 --> 00:22:03,280
And now you will tell everything you know.
228
00:22:03,440 --> 00:22:06,200
- Should I snatch another one?
- I didn't kill Nikokgo!
229
00:22:06,400 --> 00:22:08,560
Then why did you crash the computer?
230
00:22:11,560 --> 00:22:13,880
Because of her!
It's because of this woman!
231
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
- Now?
- The porridge has appeared.
232
00:22:38,800 --> 00:22:40,440
I don't understand anything.
233
00:22:46,000 --> 00:22:47,120
I swear!
234
00:22:48,440 --> 00:22:51,200
I didn't kill Gilles,
Myriam or the drowning man!
235
00:22:52,080 --> 00:22:53,840
I am like you and all the rest.
236
00:22:55,600 --> 00:22:57,200
Someone is taking revenge on me!
237
00:22:58,400 --> 00:22:59,520
For what?
238
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
What is he taking revenge on you for?
239
00:23:17,320 --> 00:23:19,440
What is he taking revenge on you for?
240
00:23:21,920 --> 00:23:23,240
What did you do?
241
00:24:36,040 --> 00:24:37,600
Yes, I am a murderer.
242
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
They died because of me.
243
00:24:41,080 --> 00:24:43,000
But here I didn't kill anyone.
244
00:24:48,040 --> 00:24:51,120
You played it pretty well,
But I didn't buy your tale.
245
00:24:51,240 --> 00:24:54,120
Everyone knows the story
about the strangled immigrants.
246
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
They trumpeted it everywhere,
you read it and you're done.
247
00:24:57,120 --> 00:24:58,560
No, I swear!
248
00:24:58,720 --> 00:25:01,880
One thing I hate:
When someone makes a fool out of me.
249
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
No!
250
00:25:05,800 --> 00:25:08,120
- Leave him alone!
- It's not me!
251
00:25:11,080 --> 00:25:14,440
Heck, he would have sung right out.
Admit it's you!
252
00:25:14,600 --> 00:25:17,120
He would sing everything at once!
253
00:25:17,280 --> 00:25:20,920
- Don't you say he tortured him?
- That nut pulled out his nails!
254
00:25:21,080 --> 00:25:23,800
Beautifully, this is what we have been missing:
barbarism!
255
00:25:24,000 --> 00:25:26,840
And what are you doing here!
You were supposed to be looking for water!
256
00:25:27,200 --> 00:25:29,880
- What a butcher.
- He would sing anything.
257
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
I tell you, it's him!
258
00:25:35,520 --> 00:25:39,000
The storm is coming!
Quick, you need to catch a rain shower!
259
00:25:39,160 --> 00:25:42,440
- Every drop counts!
- Do not leave me alone!
260
00:25:43,000 --> 00:25:46,320
- I'm going to die here!
- That's right, bro, I'll stay with you.
261
00:25:46,520 --> 00:25:49,560
- No!
- Enough of this good stuff, you're coming with me.
262
00:25:49,720 --> 00:25:51,160
I'll keep an eye on him.
263
00:25:52,440 --> 00:25:54,120
I'm tired of walking.
264
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
These shoes finish me off.
265
00:25:59,920 --> 00:26:01,560
Damn it!
266
00:26:05,200 --> 00:26:07,920
Kelly, set me free.
I beg you to help!
267
00:26:09,000 --> 00:26:10,640
Kelly, have mercy!
268
00:27:02,280 --> 00:27:04,840
Why do you obey their orders?
269
00:27:06,880 --> 00:27:10,720
Do you think they will ever start
treat you as an equal?
270
00:27:13,000 --> 00:27:15,720
I know your life.
Mine looked the same.
271
00:27:16,240 --> 00:27:20,440
Dreams about,
What you won't get anyway.
272
00:27:21,680 --> 00:27:23,320
I know what you went through.
273
00:27:24,800 --> 00:27:27,240
You don't know shit!
You don't know me!
274
00:27:31,040 --> 00:27:34,080
Don't try to trick me,
I won't set you free anyway.
275
00:27:42,040 --> 00:27:43,200
Get down!
276
00:27:49,720 --> 00:27:51,160
Get the hell down!
277
00:27:53,160 --> 00:27:55,200
I'm begging, I'm breathless with thirst!
278
00:27:56,400 --> 00:27:58,040
Not a word, or I will bludgeon.
279
00:27:59,520 --> 00:28:02,360
Did you want to leave me here to die?
280
00:29:25,760 --> 00:29:28,800
Nina, it's me.
Sorry, I can't come.
281
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
Natan fell ill.
282
00:29:32,040 --> 00:29:33,800
I don't know what's wrong with him.
283
00:29:34,000 --> 00:29:36,720
We had to
To go to the emergency room.
284
00:29:36,880 --> 00:29:39,600
I'll get back to you when I know something.
285
00:30:57,640 --> 00:30:59,000
Did something happen?
286
00:30:59,120 --> 00:31:02,000
- You look weird.
- No, everything is fine.
287
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
Not getting along with your
mysterious sweetheart?
288
00:31:05,160 --> 00:31:07,680
- You can tell me.
- Love is blooming.
289
00:31:07,840 --> 00:31:10,040
We made love all night.
290
00:31:10,200 --> 00:31:13,120
Then you probably won't come
to Hugo's birthday party?
291
00:31:13,280 --> 00:31:15,600
I spend this evening with him.
Like everyone else.
292
00:31:15,760 --> 00:31:19,400
- You said he has a wife and child.
- But I mean more than them.
293
00:31:20,080 --> 00:31:22,640
Lucky.
Maybe he has a twin brother?
294
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
I don't know, I'll ask.
295
00:31:45,880 --> 00:31:47,120
That's all.
296
00:31:48,240 --> 00:31:51,760
It is not the most nutritious
meal I've seen.
297
00:31:52,040 --> 00:31:53,400
Pure chemistry.
298
00:31:53,600 --> 00:31:56,320
There is nothing better.
One slice for everyone
299
00:31:56,480 --> 00:31:58,160
And a slice of... of this thing.
300
00:31:58,320 --> 00:31:59,560
Where do you go from there?
301
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Do I have to make a confession?
I'm falling on my nose, going to bed.
302
00:32:03,520 --> 00:32:06,240
- Don't we fix the boat?
- We'll make it in time.
303
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
The murderer is tied to a tree,
He will not threaten anyone today.
304
00:32:10,800 --> 00:32:14,200
But if you are bursting with energy,
I don't stop.
305
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Super.
306
00:32:17,320 --> 00:32:20,720
Who will carry it to Kelly and say,
That we will change it in an hour?
307
00:32:20,880 --> 00:32:22,200
Me.
308
00:32:24,480 --> 00:32:26,320
Nina, will you come with me?
309
00:32:34,560 --> 00:32:39,880
- Xavier is annoying me more and more.
- He has been clinging to Eddy since the beginning.
310
00:32:40,080 --> 00:32:44,040
He considered him a murderer,
because he fit the stereotype.
311
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
To make matters worse, he was right.
312
00:32:47,000 --> 00:32:48,880
This is probably what hurts the most.
313
00:32:49,080 --> 00:32:51,560
I for a long time have not allowed
feelings into myself.
314
00:32:51,720 --> 00:32:55,680
This is how I drown out remorse.
How about you? How do you deal with it?
315
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
316
00:33:04,400 --> 00:33:05,720
But.
317
00:33:07,520 --> 00:33:10,240
this man must have
hurt you very badly.
318
00:33:10,920 --> 00:33:13,080
I feel as if he is standing between us,
319
00:33:13,280 --> 00:33:16,800
- Not allowing me to show...
- And yet I recognize it.
320
00:33:19,080 --> 00:33:22,200
- Am I being pushy?
- I wouldn't use that word...
321
00:33:58,600 --> 00:34:00,280
What a son of a bitch.
322
00:34:22,240 --> 00:34:23,560
He breathes.
323
00:34:23,760 --> 00:34:26,680
It is necessary to warn the others,
before he attacks again.
324
00:34:27,840 --> 00:34:29,040
Wait.
325
00:35:01,200 --> 00:35:03,600
Nina Goldberg here,
unable to answer.
326
00:35:03,760 --> 00:35:07,760
Another superstition? Not to part
With the passport of the missing person,
327
00:35:07,920 --> 00:35:10,720
- To find it faster?
- Stop.
328
00:35:11,440 --> 00:35:14,240
I understand, a touchy subject.
What do we eat?
329
00:35:14,400 --> 00:35:17,440
- I already ordered stuffed crab.
- Again?
330
00:35:17,600 --> 00:35:21,120
Three local delicacies are engaged in a
A duel to the death.
331
00:35:21,280 --> 00:35:23,880
A duel by definition
is one-to-one.
332
00:35:24,040 --> 00:35:26,000
If I shot myself in the head,
333
00:35:26,120 --> 00:35:29,200
Whenever a guy does not answer
from my phone...
334
00:35:29,360 --> 00:35:33,320
There's something you don't learn
In police school. Instinct.
335
00:35:33,480 --> 00:35:36,400
It comes with time.
And in this case...
336
00:35:37,880 --> 00:35:39,720
I have a bad feeling about it.
337
00:35:55,320 --> 00:35:58,600
DEATH FOR,
FOR HAVING CONDEMNED ONESELF TO DEATH
338
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Save your strength, Kelly.
339
00:36:11,040 --> 00:36:12,640
He did not manage to kill you.
340
00:36:13,200 --> 00:36:17,240
Now you have to remember
everything you've seen.
341
00:36:17,400 --> 00:36:21,640
- In the smallest detail.
- Someone stunned me from behind.
342
00:36:21,880 --> 00:36:24,680
- So you didn't see the attacker.
- Exactly.
343
00:36:24,840 --> 00:36:27,000
- Not Eddy?
- No, someone else.
344
00:36:27,120 --> 00:36:29,000
It doesn't hold water.
345
00:36:29,160 --> 00:36:32,320
Why did the murderer kill
Eddy and spared you?
346
00:36:32,480 --> 00:36:35,800
- How do I know?
- A regular number: playing dumb.
347
00:36:36,000 --> 00:36:38,280
A fool no one is afraid of.
And badly.
348
00:36:38,440 --> 00:36:41,560
Who has been saying all morning,
That he would kill Eddy?
349
00:36:41,720 --> 00:36:44,360
If I did, I wouldn't hide.
350
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
In other words, our enemy is still alive.
351
00:36:48,160 --> 00:36:50,840
/And he's exceptionally nasty.
352
00:36:55,240 --> 00:36:57,840
This time we really
we will die of thirst.
353
00:36:59,200 --> 00:37:03,640
Malik and Nina find a slain
Eddy and an unconscious Kelly.
354
00:37:03,800 --> 00:37:05,680
They are running for us.
355
00:37:06,120 --> 00:37:09,040
We all rush to the beach in a panic.
356
00:37:10,240 --> 00:37:13,080
No one guards the water dishes.
357
00:37:14,600 --> 00:37:18,200
We flit between the beach and the cottages.
358
00:37:18,360 --> 00:37:22,160
- And upon our return...
- Any of us could have done it.
359
00:37:22,800 --> 00:37:24,360
Except for Kelly.
360
00:37:26,520 --> 00:37:30,760
- Unless he has an accomplice.
- You first singled out Eddy,
361
00:37:31,000 --> 00:37:35,880
and now, like me
suspect that there may be two of them?
362
00:37:44,440 --> 00:37:48,520
Sorry, mom,
I got dry in my mouth.
363
00:37:50,040 --> 00:37:54,280
Of course I'm nervous,
is the company's biggest customer. Charles?
364
00:37:54,440 --> 00:37:57,280
No, it won't hurt me this time.
365
00:37:57,440 --> 00:38:01,720
I am so prepared,
That Jurin's jaw will drop.
366
00:38:04,920 --> 00:38:06,560
I have to go, mom.
367
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Excuse me for a moment.
368
00:38:52,760 --> 00:38:57,400
Sarah, you will convey to Alawi that everyone
are already there and we are just waiting for him.
369
00:39:00,720 --> 00:39:02,200
Finally!
370
00:39:03,480 --> 00:39:07,200
Sorry, a colleague has
minor health problems,
371
00:39:07,360 --> 00:39:10,040
So let me replace it.
372
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
I know the case, together
we worked on it.
373
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
A fool will not be suspected by anyone.
374
00:40:58,160 --> 00:41:00,360
- Victoria?
- I'm not letting you in!
375
00:41:12,040 --> 00:41:13,520
It's me, Nina.
376
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
What is it about?
377
00:41:17,880 --> 00:41:20,520
At dawn we set out to look for water.
378
00:41:21,200 --> 00:41:23,560
And so you will not find the source.
379
00:41:23,720 --> 00:41:29,080
Maybe, but there is rainwater.
It certainly stayed in the cracks ...
380
00:41:29,240 --> 00:41:30,560
Roger.
381
00:41:30,720 --> 00:41:32,560
Good night, Victoria.
382
00:41:35,600 --> 00:41:37,560
I saw through you, hypocrite.
383
00:42:39,040 --> 00:42:40,560
It's okay.
384
00:42:40,680 --> 00:42:42,160
Relax, it's me.
385
00:42:42,320 --> 00:42:43,880
It's okay.
386
00:42:44,600 --> 00:42:46,640
- There is someone in my room.
- What?
387
00:42:46,800 --> 00:42:48,360
There is someone in my room.
388
00:42:58,600 --> 00:42:59,840
I?
389
00:43:02,320 --> 00:43:04,440
Empty, no one is there.
390
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
After all.
391
00:43:18,320 --> 00:43:19,680
Here he was...
392
00:43:20,680 --> 00:43:23,120
- What.
- Scalpel. Pounded here.
393
00:43:24,560 --> 00:43:26,520
Nail polish.
394
00:43:26,680 --> 00:43:28,040
She is.
395
00:43:28,200 --> 00:43:29,840
Kelly.
396
00:43:30,000 --> 00:43:32,600
This pink abomination....
It must have been her!
397
00:43:34,080 --> 00:43:37,600
Stupid cow! Stuff yourself
With your shitty teddy bear!
398
00:43:37,880 --> 00:43:40,200
Did you think you would scare me?
399
00:43:40,360 --> 00:43:44,080
You mean nothing to me!
You don't know who you messed with!
400
00:43:44,240 --> 00:43:46,360
You'll know me yet!
401
00:43:52,920 --> 00:43:54,440
Calm.
402
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
Our Victoria does not behave like this.
403
00:43:57,360 --> 00:44:00,000
And I still twisted my leg in the ankle.
404
00:44:00,920 --> 00:44:02,680
We will take care of it.
405
00:44:03,800 --> 00:44:05,160
Relax...
406
00:44:05,920 --> 00:44:07,720
Don't leave me.
407
00:44:17,160 --> 00:44:18,880
I'm not going anywhere.
408
00:45:14,840 --> 00:45:17,520
- Who's there?
- Eve. Can we talk?
409
00:45:22,160 --> 00:45:23,680
Did I wake up?
410
00:45:23,840 --> 00:45:28,000
How am I supposed to sleep when the island
is prowled by a murderer, Victoria reflects,
411
00:45:28,120 --> 00:45:30,880
And half the group thinks,
That this is my doing.
412
00:45:31,040 --> 00:45:32,440
I know it's not you.
413
00:45:34,200 --> 00:45:37,600
I finally understood who
has been manipulating us from the beginning.
414
00:46:00,040 --> 00:46:04,400
- Look what I found.
- Where are Vincent and Victoria?
415
00:46:04,560 --> 00:46:06,400
Let me guess...
416
00:46:06,560 --> 00:46:08,640
Victoria twisted her leg.
417
00:46:10,240 --> 00:46:14,800
She tripped and fell
so unfortunate that...
418
00:46:16,320 --> 00:46:19,520
- Of course, accidentally.
- I was there, I saw it.
419
00:46:19,640 --> 00:46:22,480
- It doesn't simulate.
- I didn't do it on purpose.
420
00:46:23,360 --> 00:46:26,320
Nothing happened,
Will help me with the boat.
421
00:46:27,520 --> 00:46:30,200
- How long will it take you?
- You have to seal the bottom,
422
00:46:30,360 --> 00:46:32,680
- improve the sides and rudder....
- To the point!
423
00:46:32,920 --> 00:46:35,720
- At least two hours.
- shall we or shall we not?
424
00:46:35,880 --> 00:46:39,360
Eve and Kelly: the path.
Xavier, Vincent and me: the jungle.
425
00:46:39,520 --> 00:46:42,760
- When did you become the boss?
- Don't complicate things, Vincent!
426
00:46:53,520 --> 00:46:57,880
Don't lose sight of the clearing,
Otherwise get lost.
427
00:46:58,480 --> 00:47:02,200
For this we are unlikely to
not come across a murderer.
428
00:47:02,360 --> 00:47:04,520
Unless it's one of us.
429
00:47:04,680 --> 00:47:08,480
In this case, let's keep
a safe distance.
430
00:47:08,640 --> 00:47:12,160
Together or not together,
that is the question.
431
00:47:24,720 --> 00:47:26,680
Xavier, are you all right?
432
00:47:29,400 --> 00:47:31,680
Vincent, Xavier?
433
00:48:01,120 --> 00:48:02,800
I beg, only not snakes.
434
00:48:17,360 --> 00:48:18,720
I knew it!
435
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
Have you heard?
436
00:48:36,920 --> 00:48:38,280
It's Kelly.
437
00:48:49,760 --> 00:48:50,920
Here!
438
00:48:57,800 --> 00:48:59,040
Where's Kelly?
439
00:48:59,520 --> 00:49:00,560
There!
440
00:49:00,720 --> 00:49:02,080
Here!
441
00:49:02,240 --> 00:49:03,520
Check it out!
442
00:49:05,000 --> 00:49:06,280
Come on!
443
00:49:07,400 --> 00:49:08,600
Here!
444
00:49:08,760 --> 00:49:10,040
What does she mean?
445
00:49:14,000 --> 00:49:15,440
See?
446
00:49:16,440 --> 00:49:17,720
It's Eve.
447
00:49:31,320 --> 00:49:35,320
Text: Anna Maria Nowak
31506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.