All language subtitles for Ils.Etaient.10.S01E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,720 Make yourself comfortable, my lovely. 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,000 Good music and champagne, what more could you want? 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,440 - Are you a pilot? - Yes. 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 - Why didn't you brag about it? - I didn't make it. 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,760 I drive fools, but sometimes they give me something good to drink. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,240 You're good, you know. 7 00:00:35,040 --> 00:00:36,280 What's wrong with you? 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,240 Did you drink too much? 9 00:00:51,640 --> 00:00:53,320 I asked around the neighborhood. 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,040 Pilot. Clean, bachelor, no criminal record. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,160 And now still lifeless. 12 00:00:58,320 --> 00:01:01,920 Do you think he drove the To the island your Nina? 13 00:01:02,080 --> 00:01:06,000 Take everything to the laboratory, that he touched, ate or drank. 14 00:01:08,000 --> 00:01:09,080 Gloves. 15 00:01:09,240 --> 00:01:12,160 I'm already putting in, I'm not completely green. 16 00:01:16,800 --> 00:01:19,040 Too bad, almost untouched. 17 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Plus, it's branded. 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 I would advise caution. 19 00:01:23,560 --> 00:01:26,200 Bruised fingers, exophthalmos, cracked lips. 20 00:01:26,360 --> 00:01:30,000 I am not a forensic doctor, But this is clearly poisoning. 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 Nina? 22 00:01:56,680 --> 00:01:58,120 I didn't bat an eye. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 I found it in the room. 24 00:02:06,360 --> 00:02:09,680 The girl who was died, had identical. 25 00:02:09,840 --> 00:02:12,560 Did someone manage to fall asleep? Watch out! 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,240 Computer! You should have had it right away! 27 00:02:15,400 --> 00:02:17,480 Will you kindly explain? 28 00:02:17,640 --> 00:02:20,320 There must be access to the hard drive. 29 00:02:20,480 --> 00:02:24,520 - What are you actually looking for? - The author of these damning messages. 30 00:02:25,080 --> 00:02:27,240 - Has anything changed? - Nothing. 31 00:02:29,040 --> 00:02:30,280 And now? 32 00:02:30,840 --> 00:02:32,320 Crackles. 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,920 - Now? - The porridge has appeared. 34 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 And now? 35 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 A little bigger. 36 00:02:43,480 --> 00:02:46,160 - Is he out of his mind? - What's wrong with you, dude? 37 00:02:47,240 --> 00:02:48,400 Eddy! 38 00:02:50,240 --> 00:02:51,800 What happened? 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 Anyone else have doubts? 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Or is he clean as a whistle? 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,120 What happened? 42 00:03:05,560 --> 00:03:06,600 What do we do? 43 00:03:24,920 --> 00:03:27,480 THERE WERE TEN OF THEM 44 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Police! Who's the boss here? 45 00:03:42,680 --> 00:03:44,000 Tom? Is he dead? 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,840 It's kind of a joke. 47 00:03:48,800 --> 00:03:51,920 - How? - When was the last time you saw him? 48 00:03:52,240 --> 00:03:55,440 I don't remember... I think it was Tuesday, the 12th. 49 00:03:55,600 --> 00:03:58,400 - What happened to him? - Surely it was the twelfth? 50 00:03:58,560 --> 00:04:00,840 - Yes. - Someone else also left then 51 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 - And was lost without a trace. - Woman. 52 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 She was going to some island. 53 00:04:05,520 --> 00:04:08,600 Do you remember the last Course of your pilot? 54 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 We have a constant carousel here, every day as many charters. 55 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 It is impossible to remember. That's why we write everything down. 56 00:04:18,280 --> 00:04:19,600 Impossible. 57 00:04:20,760 --> 00:04:23,280 Tom's last flight is recorded on the eleventh. 58 00:04:23,560 --> 00:04:26,680 - Surely he was also flying on the 12th? - I think so, but... 59 00:04:26,840 --> 00:04:29,400 Someone ripped out a piece of paper. Plus it was sloppy. 60 00:04:30,400 --> 00:04:32,120 Who has access to the notebook? 61 00:04:32,320 --> 00:04:35,480 The secretary, the pilots. We don't keep it under lock and key. 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 Why did someone tear out a piece of paper? 63 00:04:38,400 --> 00:04:42,160 So that we do not know where flew or who the plane took. 64 00:04:47,760 --> 00:04:49,000 Eddy! 65 00:05:19,680 --> 00:05:21,080 I know you are there. 66 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 I feel you. 67 00:06:44,160 --> 00:06:45,880 You will never kill again. 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,720 I won't waste a bullet on you. 69 00:06:50,240 --> 00:06:51,560 Let him go! 70 00:06:54,320 --> 00:06:55,440 Are you crazy? 71 00:06:55,760 --> 00:06:57,920 - Do you want to kill him? - Silly question! 72 00:06:58,440 --> 00:07:00,920 - He deserved it, the murderer. - We have no evidence. 73 00:07:01,080 --> 00:07:03,440 He destroyed the computer. Isn't that enough for you? 74 00:07:03,600 --> 00:07:06,280 He is hiding something, But that doesn't mean he killed it. 75 00:07:06,440 --> 00:07:08,680 Nothing justifies self-judgment. 76 00:07:08,840 --> 00:07:12,400 Another holy man, a haunted defender of the oppressed! 77 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 You make me sick, When I look at you. 78 00:07:15,720 --> 00:07:18,640 And you, punk, talk what you know, because.... 79 00:07:40,360 --> 00:07:43,520 I would have once put a nelson on him, But it's not those years anymore. 80 00:07:49,760 --> 00:07:52,720 - What if he doesn't wake up? - Have I overreacted? 81 00:07:53,440 --> 00:07:55,720 Calmly, he just lost consciousness. 82 00:07:56,760 --> 00:07:59,120 Let's think better about what comes next. 83 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 I have an idea. 84 00:08:02,000 --> 00:08:05,680 - Keep it to yourself. - Holy as her likes. 85 00:08:06,040 --> 00:08:09,760 - He is not my ilk. - Signatories to the Geneva Convention. 86 00:08:10,120 --> 00:08:13,880 We simply feel discomfort at the thought of killing an innocent. 87 00:08:14,080 --> 00:08:15,320 Me too. 88 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 I remind you that we all have something on our conscience. 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,680 How do you know? 90 00:08:20,520 --> 00:08:21,760 You don't know us! 91 00:08:22,920 --> 00:08:25,880 You are a donkey convinced Of your own genius, 92 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 - Even though you're really just... - Who? 93 00:08:28,480 --> 00:08:30,040 Fucking asshole! 94 00:08:30,200 --> 00:08:32,800 Seemingly polite, but can knock back. 95 00:08:33,000 --> 00:08:35,520 - You know nothing about life! - Enlighten me. 96 00:08:35,680 --> 00:08:38,120 How does it feel to kill a man? 97 00:08:41,000 --> 00:08:43,080 Xavier, it's a hoot! 98 00:08:54,280 --> 00:08:57,200 Since this morning, everyone has been picking on me. 99 00:08:57,360 --> 00:08:58,880 The measure has run its course. 100 00:08:59,040 --> 00:09:02,120 Anyone who touches me Or insults me, 101 00:09:02,280 --> 00:09:04,440 I'm going to infiltrate with lead, sure? 102 00:09:06,120 --> 00:09:07,640 I'm not kidding! 103 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 What is it? 104 00:09:22,560 --> 00:09:23,720 Come on! 105 00:09:26,840 --> 00:09:29,200 - What is it? - What do you think? 106 00:09:29,560 --> 00:09:31,320 I chromoly, a boat! 107 00:09:31,440 --> 00:09:34,160 - You think... - We think the same as you. 108 00:09:34,320 --> 00:09:37,480 And this is where you are wrong. There is no way we can sail it. 109 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Why? 110 00:09:39,000 --> 00:09:41,280 Because the boat will fall apart. 111 00:09:41,440 --> 00:09:42,680 Because. 112 00:09:42,840 --> 00:09:46,000 - Because I'm seasick! - And already? 113 00:09:46,160 --> 00:09:49,680 Are we supposed to die of hunger here, Because your lordship is puking at sea? 114 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 - At the hotel, I saw a map. - I? 115 00:09:52,000 --> 00:09:54,520 25 miles away is an island. 116 00:09:55,120 --> 00:09:57,880 - How much is it? - 40 kilos. 117 00:09:58,240 --> 00:10:02,160 - This orifice can't handle that much. - Do you want to swim across? 118 00:10:02,320 --> 00:10:06,120 What if it was fixed? All you need is A few boards and simple tools. 119 00:10:06,280 --> 00:10:08,640 - Good thought. - A pipe dream. 120 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 And who instructed us, Not to give up hope? 121 00:10:11,680 --> 00:10:14,520 There is a difference Between hope and suicide. 122 00:10:14,680 --> 00:10:18,840 Heat. Weakness. Reminder, That we haven't drunk anything since yesterday! 123 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Cover 40 kilometers with this.... something? We have no chance! 124 00:10:23,000 --> 00:10:25,920 Look at this greenery, There's water in here somewhere. 125 00:10:26,080 --> 00:10:27,680 We will take care of the repair, 126 00:10:27,840 --> 00:10:30,800 AND you girls, look for some source. 127 00:10:31,000 --> 00:10:33,440 And then we'll still wash your clothes? 128 00:10:34,440 --> 00:10:36,640 One question. What about him? 129 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 I will keep an eye on him. 130 00:10:47,920 --> 00:10:49,360 What are the goods? 131 00:10:49,520 --> 00:10:51,120 I don't touch drugs. 132 00:10:51,280 --> 00:10:54,080 I have a wife, a child, I can't go to jail. 133 00:10:54,240 --> 00:10:57,160 Take it easy, no worries. Trust me. 134 00:10:58,240 --> 00:11:01,800 You put the truck to Le Havre and you're done. 135 00:11:03,400 --> 00:11:07,160 Then why don't you want to say what the goods are? 136 00:11:09,560 --> 00:11:11,400 - What is it? - It's him. 137 00:11:12,080 --> 00:11:16,840 Your turn. You get behind the wheel and drive straight to Le Havre. 138 00:11:17,040 --> 00:11:20,120 You don't stop anywhere, you don't ask for anything. 139 00:11:36,280 --> 00:11:38,440 Are you crazy? Illegal immigrants? 140 00:11:38,600 --> 00:11:40,680 - Relax... - I'm not moving it! 141 00:11:41,040 --> 00:11:45,240 Then how do you feed your family? Where will you find a second job like that? 142 00:11:45,400 --> 00:11:50,400 Easy and well-paid? What about you? I could always rely on you. 143 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 Please. We gave a lot of money. 144 00:11:54,160 --> 00:11:56,280 Want to get to Europe. 145 00:11:56,440 --> 00:11:59,240 If you keep us, we lose everything. 146 00:12:00,520 --> 00:12:01,680 Please. 147 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Hi, honey, how are you? 148 00:12:21,280 --> 00:12:23,880 - All right, how about you? - Kiss your dad. 149 00:12:24,480 --> 00:12:27,880 Are you all right? Not too hot for you? We miss you. 150 00:12:29,800 --> 00:12:33,160 - When will you be back, dad? - I have to go, I'll call you. 151 00:12:36,080 --> 00:12:38,000 I can't stop! 152 00:12:41,240 --> 00:12:43,200 It's time for a weather forecast. 153 00:12:43,640 --> 00:12:46,720 The heat wave is not leaving France. 154 00:12:46,880 --> 00:12:51,200 Across Europe, temperatures significantly higher than usual. 155 00:12:51,360 --> 00:12:54,080 Another record was set this morning. 156 00:13:00,480 --> 00:13:03,040 Everyone knows what to do. 157 00:13:11,200 --> 00:13:13,680 Girls, get water! 158 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 The Lord let us out. For a minute. 159 00:14:23,920 --> 00:14:26,400 I shouldn't stop anyway. 160 00:14:26,560 --> 00:14:29,320 Women only. Do not settle inside. 161 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 But only for a minute. 162 00:14:31,240 --> 00:14:32,520 I'll say when. 163 00:14:35,360 --> 00:14:36,480 Now. 164 00:14:38,040 --> 00:14:39,320 Prompt. 165 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 Prompt. 166 00:15:32,480 --> 00:15:33,680 Now! 167 00:15:34,520 --> 00:15:35,520 Quick! 168 00:15:39,640 --> 00:15:40,920 No! 169 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 Sorry. 170 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 I got lost. 171 00:16:02,880 --> 00:16:06,520 - Where is the exit to Toulon? - Ten kilometers away. 172 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Thank you. 173 00:16:22,880 --> 00:16:24,160 Jump in! 174 00:16:24,880 --> 00:16:26,160 Now! 175 00:16:27,240 --> 00:16:28,320 Quick! 176 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 - What's wrong with you, punk? - I just passed Valencia. 177 00:16:45,640 --> 00:16:48,600 - I said: no stops. - I didn't stop. 178 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 GPS tracks you. 179 00:16:50,400 --> 00:16:53,880 If you are late, the ship will sail to England empty, 180 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 The immigrants will be left in the lurch. 181 00:16:56,400 --> 00:16:58,320 - Is that what you want? - Of course you don't. 182 00:16:58,480 --> 00:16:59,920 It's gas to the floor! 183 00:17:00,080 --> 00:17:04,520 If you do not arrive by the twentieth to the site, you won't smell the money! 184 00:17:04,680 --> 00:17:07,880 - I will make it, Ahmed, I promise. - Hopefully. In your own interest. 185 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 Look what we found. 186 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 What a load of crap. 187 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 I have a growing desire to return to the jungle 188 00:17:45,080 --> 00:17:47,360 And hang from the first tree. 189 00:17:47,520 --> 00:17:48,560 Heads up. 190 00:17:48,720 --> 00:17:50,920 Why else haven't come up with something, 191 00:17:51,120 --> 00:17:55,160 - So that you can drink seawater? - You can always drink your own pee. 192 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 Unappetizing but effective. 193 00:18:00,280 --> 00:18:03,520 For the soul of poor Bertrand, I already prefer to be the next victim. 194 00:18:05,680 --> 00:18:08,040 - Are you all right? - Yes. 195 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 Did you want to ask something? 196 00:18:23,280 --> 00:18:26,120 You were very attached to your husband, right? 197 00:18:28,840 --> 00:18:30,600 You don't even know how much. 198 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 I think I know. 199 00:18:39,760 --> 00:18:44,080 The husband was an outstanding painter. His canvases reached dizzying prices, 200 00:18:44,280 --> 00:18:46,560 But on the street you would take him for a beggar. 201 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Appearance, material goods for him did not count. 202 00:18:50,360 --> 00:18:53,040 He knew, what vanity, pettiness is. 203 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 He was a remarkable man. 204 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 Are there any in this world? 205 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 If you love, it's with your whole self. 206 00:19:13,880 --> 00:19:15,320 It brings us together. 207 00:19:33,360 --> 00:19:36,080 With me you will not pretend to be a corpse for long. 208 00:19:44,080 --> 00:19:45,360 As you wish. 209 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 End of play. 210 00:19:51,640 --> 00:19:54,840 I am convinced that you are behind these killings. 211 00:19:55,080 --> 00:19:58,360 In Afghanistan, we have developed a simple, yet effective method. 212 00:19:58,560 --> 00:20:00,000 Nail pulling. 213 00:20:02,120 --> 00:20:05,480 I slide the blade under the plate. Then all I have to do is tug... 214 00:20:06,120 --> 00:20:07,480 And it pops up on its own. 215 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 It hurts like hell. 216 00:20:11,080 --> 00:20:12,240 Shall we get started? 217 00:20:19,280 --> 00:20:21,240 I knew you would agree. 218 00:20:29,160 --> 00:20:31,520 Seriously? Do I really need to? 219 00:20:33,080 --> 00:20:34,200 You wanted it yourself. 220 00:20:50,120 --> 00:20:52,640 I can't! I can't make stops! 221 00:21:04,920 --> 00:21:06,720 Damn it! 222 00:21:25,800 --> 00:21:28,440 Already in order, made up for the delay. 223 00:21:28,800 --> 00:21:30,080 What are those noises? 224 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 What's going on there, Eddy? 225 00:21:42,400 --> 00:21:43,560 Silence! 226 00:21:45,880 --> 00:21:47,560 Shut the hell up! 227 00:22:00,880 --> 00:22:03,280 And now you will tell everything you know. 228 00:22:03,440 --> 00:22:06,200 - Should I snatch another one? - I didn't kill Nikokgo! 229 00:22:06,400 --> 00:22:08,560 Then why did you crash the computer? 230 00:22:11,560 --> 00:22:13,880 Because of her! It's because of this woman! 231 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 - Now? - The porridge has appeared. 232 00:22:38,800 --> 00:22:40,440 I don't understand anything. 233 00:22:46,000 --> 00:22:47,120 I swear! 234 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 I didn't kill Gilles, Myriam or the drowning man! 235 00:22:52,080 --> 00:22:53,840 I am like you and all the rest. 236 00:22:55,600 --> 00:22:57,200 Someone is taking revenge on me! 237 00:22:58,400 --> 00:22:59,520 For what? 238 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 What is he taking revenge on you for? 239 00:23:17,320 --> 00:23:19,440 What is he taking revenge on you for? 240 00:23:21,920 --> 00:23:23,240 What did you do? 241 00:24:36,040 --> 00:24:37,600 Yes, I am a murderer. 242 00:24:38,600 --> 00:24:40,240 They died because of me. 243 00:24:41,080 --> 00:24:43,000 But here I didn't kill anyone. 244 00:24:48,040 --> 00:24:51,120 You played it pretty well, But I didn't buy your tale. 245 00:24:51,240 --> 00:24:54,120 Everyone knows the story about the strangled immigrants. 246 00:24:54,240 --> 00:24:56,920 They trumpeted it everywhere, you read it and you're done. 247 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 No, I swear! 248 00:24:58,720 --> 00:25:01,880 One thing I hate: When someone makes a fool out of me. 249 00:25:02,040 --> 00:25:03,320 No! 250 00:25:05,800 --> 00:25:08,120 - Leave him alone! - It's not me! 251 00:25:11,080 --> 00:25:14,440 Heck, he would have sung right out. Admit it's you! 252 00:25:14,600 --> 00:25:17,120 He would sing everything at once! 253 00:25:17,280 --> 00:25:20,920 - Don't you say he tortured him? - That nut pulled out his nails! 254 00:25:21,080 --> 00:25:23,800 Beautifully, this is what we have been missing: barbarism! 255 00:25:24,000 --> 00:25:26,840 And what are you doing here! You were supposed to be looking for water! 256 00:25:27,200 --> 00:25:29,880 - What a butcher. - He would sing anything. 257 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 I tell you, it's him! 258 00:25:35,520 --> 00:25:39,000 The storm is coming! Quick, you need to catch a rain shower! 259 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 - Every drop counts! - Do not leave me alone! 260 00:25:43,000 --> 00:25:46,320 - I'm going to die here! - That's right, bro, I'll stay with you. 261 00:25:46,520 --> 00:25:49,560 - No! - Enough of this good stuff, you're coming with me. 262 00:25:49,720 --> 00:25:51,160 I'll keep an eye on him. 263 00:25:52,440 --> 00:25:54,120 I'm tired of walking. 264 00:25:56,920 --> 00:25:59,000 These shoes finish me off. 265 00:25:59,920 --> 00:26:01,560 Damn it! 266 00:26:05,200 --> 00:26:07,920 Kelly, set me free. I beg you to help! 267 00:26:09,000 --> 00:26:10,640 Kelly, have mercy! 268 00:27:02,280 --> 00:27:04,840 Why do you obey their orders? 269 00:27:06,880 --> 00:27:10,720 Do you think they will ever start treat you as an equal? 270 00:27:13,000 --> 00:27:15,720 I know your life. Mine looked the same. 271 00:27:16,240 --> 00:27:20,440 Dreams about, What you won't get anyway. 272 00:27:21,680 --> 00:27:23,320 I know what you went through. 273 00:27:24,800 --> 00:27:27,240 You don't know shit! You don't know me! 274 00:27:31,040 --> 00:27:34,080 Don't try to trick me, I won't set you free anyway. 275 00:27:42,040 --> 00:27:43,200 Get down! 276 00:27:49,720 --> 00:27:51,160 Get the hell down! 277 00:27:53,160 --> 00:27:55,200 I'm begging, I'm breathless with thirst! 278 00:27:56,400 --> 00:27:58,040 Not a word, or I will bludgeon. 279 00:27:59,520 --> 00:28:02,360 Did you want to leave me here to die? 280 00:29:25,760 --> 00:29:28,800 Nina, it's me. Sorry, I can't come. 281 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 Natan fell ill. 282 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 I don't know what's wrong with him. 283 00:29:34,000 --> 00:29:36,720 We had to To go to the emergency room. 284 00:29:36,880 --> 00:29:39,600 I'll get back to you when I know something. 285 00:30:57,640 --> 00:30:59,000 Did something happen? 286 00:30:59,120 --> 00:31:02,000 - You look weird. - No, everything is fine. 287 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 Not getting along with your mysterious sweetheart? 288 00:31:05,160 --> 00:31:07,680 - You can tell me. - Love is blooming. 289 00:31:07,840 --> 00:31:10,040 We made love all night. 290 00:31:10,200 --> 00:31:13,120 Then you probably won't come to Hugo's birthday party? 291 00:31:13,280 --> 00:31:15,600 I spend this evening with him. Like everyone else. 292 00:31:15,760 --> 00:31:19,400 - You said he has a wife and child. - But I mean more than them. 293 00:31:20,080 --> 00:31:22,640 Lucky. Maybe he has a twin brother? 294 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 I don't know, I'll ask. 295 00:31:45,880 --> 00:31:47,120 That's all. 296 00:31:48,240 --> 00:31:51,760 It is not the most nutritious meal I've seen. 297 00:31:52,040 --> 00:31:53,400 Pure chemistry. 298 00:31:53,600 --> 00:31:56,320 There is nothing better. One slice for everyone 299 00:31:56,480 --> 00:31:58,160 And a slice of... of this thing. 300 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 Where do you go from there? 301 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Do I have to make a confession? I'm falling on my nose, going to bed. 302 00:32:03,520 --> 00:32:06,240 - Don't we fix the boat? - We'll make it in time. 303 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 The murderer is tied to a tree, He will not threaten anyone today. 304 00:32:10,800 --> 00:32:14,200 But if you are bursting with energy, I don't stop. 305 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Super. 306 00:32:17,320 --> 00:32:20,720 Who will carry it to Kelly and say, That we will change it in an hour? 307 00:32:20,880 --> 00:32:22,200 Me. 308 00:32:24,480 --> 00:32:26,320 Nina, will you come with me? 309 00:32:34,560 --> 00:32:39,880 - Xavier is annoying me more and more. - He has been clinging to Eddy since the beginning. 310 00:32:40,080 --> 00:32:44,040 He considered him a murderer, because he fit the stereotype. 311 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 To make matters worse, he was right. 312 00:32:47,000 --> 00:32:48,880 This is probably what hurts the most. 313 00:32:49,080 --> 00:32:51,560 I for a long time have not allowed feelings into myself. 314 00:32:51,720 --> 00:32:55,680 This is how I drown out remorse. How about you? How do you deal with it? 315 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 316 00:33:04,400 --> 00:33:05,720 But. 317 00:33:07,520 --> 00:33:10,240 this man must have hurt you very badly. 318 00:33:10,920 --> 00:33:13,080 I feel as if he is standing between us, 319 00:33:13,280 --> 00:33:16,800 - Not allowing me to show... - And yet I recognize it. 320 00:33:19,080 --> 00:33:22,200 - Am I being pushy? - I wouldn't use that word... 321 00:33:58,600 --> 00:34:00,280 What a son of a bitch. 322 00:34:22,240 --> 00:34:23,560 He breathes. 323 00:34:23,760 --> 00:34:26,680 It is necessary to warn the others, before he attacks again. 324 00:34:27,840 --> 00:34:29,040 Wait. 325 00:35:01,200 --> 00:35:03,600 Nina Goldberg here, unable to answer. 326 00:35:03,760 --> 00:35:07,760 Another superstition? Not to part With the passport of the missing person, 327 00:35:07,920 --> 00:35:10,720 - To find it faster? - Stop. 328 00:35:11,440 --> 00:35:14,240 I understand, a touchy subject. What do we eat? 329 00:35:14,400 --> 00:35:17,440 - I already ordered stuffed crab. - Again? 330 00:35:17,600 --> 00:35:21,120 Three local delicacies are engaged in a A duel to the death. 331 00:35:21,280 --> 00:35:23,880 A duel by definition is one-to-one. 332 00:35:24,040 --> 00:35:26,000 If I shot myself in the head, 333 00:35:26,120 --> 00:35:29,200 Whenever a guy does not answer from my phone... 334 00:35:29,360 --> 00:35:33,320 There's something you don't learn In police school. Instinct. 335 00:35:33,480 --> 00:35:36,400 It comes with time. And in this case... 336 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 I have a bad feeling about it. 337 00:35:55,320 --> 00:35:58,600 DEATH FOR, FOR HAVING CONDEMNED ONESELF TO DEATH 338 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Save your strength, Kelly. 339 00:36:11,040 --> 00:36:12,640 He did not manage to kill you. 340 00:36:13,200 --> 00:36:17,240 Now you have to remember everything you've seen. 341 00:36:17,400 --> 00:36:21,640 - In the smallest detail. - Someone stunned me from behind. 342 00:36:21,880 --> 00:36:24,680 - So you didn't see the attacker. - Exactly. 343 00:36:24,840 --> 00:36:27,000 - Not Eddy? - No, someone else. 344 00:36:27,120 --> 00:36:29,000 It doesn't hold water. 345 00:36:29,160 --> 00:36:32,320 Why did the murderer kill Eddy and spared you? 346 00:36:32,480 --> 00:36:35,800 - How do I know? - A regular number: playing dumb. 347 00:36:36,000 --> 00:36:38,280 A fool no one is afraid of. And badly. 348 00:36:38,440 --> 00:36:41,560 Who has been saying all morning, That he would kill Eddy? 349 00:36:41,720 --> 00:36:44,360 If I did, I wouldn't hide. 350 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 In other words, our enemy is still alive. 351 00:36:48,160 --> 00:36:50,840 /And he's exceptionally nasty. 352 00:36:55,240 --> 00:36:57,840 This time we really we will die of thirst. 353 00:36:59,200 --> 00:37:03,640 Malik and Nina find a slain Eddy and an unconscious Kelly. 354 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 They are running for us. 355 00:37:06,120 --> 00:37:09,040 We all rush to the beach in a panic. 356 00:37:10,240 --> 00:37:13,080 No one guards the water dishes. 357 00:37:14,600 --> 00:37:18,200 We flit between the beach and the cottages. 358 00:37:18,360 --> 00:37:22,160 - And upon our return... - Any of us could have done it. 359 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 Except for Kelly. 360 00:37:26,520 --> 00:37:30,760 - Unless he has an accomplice. - You first singled out Eddy, 361 00:37:31,000 --> 00:37:35,880 and now, like me suspect that there may be two of them? 362 00:37:44,440 --> 00:37:48,520 Sorry, mom, I got dry in my mouth. 363 00:37:50,040 --> 00:37:54,280 Of course I'm nervous, is the company's biggest customer. Charles? 364 00:37:54,440 --> 00:37:57,280 No, it won't hurt me this time. 365 00:37:57,440 --> 00:38:01,720 I am so prepared, That Jurin's jaw will drop. 366 00:38:04,920 --> 00:38:06,560 I have to go, mom. 367 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Excuse me for a moment. 368 00:38:52,760 --> 00:38:57,400 Sarah, you will convey to Alawi that everyone are already there and we are just waiting for him. 369 00:39:00,720 --> 00:39:02,200 Finally! 370 00:39:03,480 --> 00:39:07,200 Sorry, a colleague has minor health problems, 371 00:39:07,360 --> 00:39:10,040 So let me replace it. 372 00:39:10,440 --> 00:39:13,440 I know the case, together we worked on it. 373 00:39:30,120 --> 00:39:32,760 A fool will not be suspected by anyone. 374 00:40:58,160 --> 00:41:00,360 - Victoria? - I'm not letting you in! 375 00:41:12,040 --> 00:41:13,520 It's me, Nina. 376 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 What is it about? 377 00:41:17,880 --> 00:41:20,520 At dawn we set out to look for water. 378 00:41:21,200 --> 00:41:23,560 And so you will not find the source. 379 00:41:23,720 --> 00:41:29,080 Maybe, but there is rainwater. It certainly stayed in the cracks ... 380 00:41:29,240 --> 00:41:30,560 Roger. 381 00:41:30,720 --> 00:41:32,560 Good night, Victoria. 382 00:41:35,600 --> 00:41:37,560 I saw through you, hypocrite. 383 00:42:39,040 --> 00:42:40,560 It's okay. 384 00:42:40,680 --> 00:42:42,160 Relax, it's me. 385 00:42:42,320 --> 00:42:43,880 It's okay. 386 00:42:44,600 --> 00:42:46,640 - There is someone in my room. - What? 387 00:42:46,800 --> 00:42:48,360 There is someone in my room. 388 00:42:58,600 --> 00:42:59,840 I? 389 00:43:02,320 --> 00:43:04,440 Empty, no one is there. 390 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 After all. 391 00:43:18,320 --> 00:43:19,680 Here he was... 392 00:43:20,680 --> 00:43:23,120 - What. - Scalpel. Pounded here. 393 00:43:24,560 --> 00:43:26,520 Nail polish. 394 00:43:26,680 --> 00:43:28,040 She is. 395 00:43:28,200 --> 00:43:29,840 Kelly. 396 00:43:30,000 --> 00:43:32,600 This pink abomination.... It must have been her! 397 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 Stupid cow! Stuff yourself With your shitty teddy bear! 398 00:43:37,880 --> 00:43:40,200 Did you think you would scare me? 399 00:43:40,360 --> 00:43:44,080 You mean nothing to me! You don't know who you messed with! 400 00:43:44,240 --> 00:43:46,360 You'll know me yet! 401 00:43:52,920 --> 00:43:54,440 Calm. 402 00:43:54,600 --> 00:43:57,200 Our Victoria does not behave like this. 403 00:43:57,360 --> 00:44:00,000 And I still twisted my leg in the ankle. 404 00:44:00,920 --> 00:44:02,680 We will take care of it. 405 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 Relax... 406 00:44:05,920 --> 00:44:07,720 Don't leave me. 407 00:44:17,160 --> 00:44:18,880 I'm not going anywhere. 408 00:45:14,840 --> 00:45:17,520 - Who's there? - Eve. Can we talk? 409 00:45:22,160 --> 00:45:23,680 Did I wake up? 410 00:45:23,840 --> 00:45:28,000 How am I supposed to sleep when the island is prowled by a murderer, Victoria reflects, 411 00:45:28,120 --> 00:45:30,880 And half the group thinks, That this is my doing. 412 00:45:31,040 --> 00:45:32,440 I know it's not you. 413 00:45:34,200 --> 00:45:37,600 I finally understood who has been manipulating us from the beginning. 414 00:46:00,040 --> 00:46:04,400 - Look what I found. - Where are Vincent and Victoria? 415 00:46:04,560 --> 00:46:06,400 Let me guess... 416 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Victoria twisted her leg. 417 00:46:10,240 --> 00:46:14,800 She tripped and fell so unfortunate that... 418 00:46:16,320 --> 00:46:19,520 - Of course, accidentally. - I was there, I saw it. 419 00:46:19,640 --> 00:46:22,480 - It doesn't simulate. - I didn't do it on purpose. 420 00:46:23,360 --> 00:46:26,320 Nothing happened, Will help me with the boat. 421 00:46:27,520 --> 00:46:30,200 - How long will it take you? - You have to seal the bottom, 422 00:46:30,360 --> 00:46:32,680 - improve the sides and rudder.... - To the point! 423 00:46:32,920 --> 00:46:35,720 - At least two hours. - shall we or shall we not? 424 00:46:35,880 --> 00:46:39,360 Eve and Kelly: the path. Xavier, Vincent and me: the jungle. 425 00:46:39,520 --> 00:46:42,760 - When did you become the boss? - Don't complicate things, Vincent! 426 00:46:53,520 --> 00:46:57,880 Don't lose sight of the clearing, Otherwise get lost. 427 00:46:58,480 --> 00:47:02,200 For this we are unlikely to not come across a murderer. 428 00:47:02,360 --> 00:47:04,520 Unless it's one of us. 429 00:47:04,680 --> 00:47:08,480 In this case, let's keep a safe distance. 430 00:47:08,640 --> 00:47:12,160 Together or not together, that is the question. 431 00:47:24,720 --> 00:47:26,680 Xavier, are you all right? 432 00:47:29,400 --> 00:47:31,680 Vincent, Xavier? 433 00:48:01,120 --> 00:48:02,800 I beg, only not snakes. 434 00:48:17,360 --> 00:48:18,720 I knew it! 435 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 Have you heard? 436 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 It's Kelly. 437 00:48:49,760 --> 00:48:50,920 Here! 438 00:48:57,800 --> 00:48:59,040 Where's Kelly? 439 00:48:59,520 --> 00:49:00,560 There! 440 00:49:00,720 --> 00:49:02,080 Here! 441 00:49:02,240 --> 00:49:03,520 Check it out! 442 00:49:05,000 --> 00:49:06,280 Come on! 443 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 Here! 444 00:49:08,760 --> 00:49:10,040 What does she mean? 445 00:49:14,000 --> 00:49:15,440 See? 446 00:49:16,440 --> 00:49:17,720 It's Eve. 447 00:49:31,320 --> 00:49:35,320 Text: Anna Maria Nowak 31506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.