Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,480 --> 00:01:20,160
- How could this have happened?
- Simple: it was raining, she slipped.
2
00:01:20,320 --> 00:01:22,320
Maybe she was also stood up?
3
00:01:22,480 --> 00:01:25,560
Even drunk, she would not fall
into the water like a log.
4
00:01:25,720 --> 00:01:30,680
Man has built-in mechanisms
defenses, he instinctively fights back.
5
00:01:30,840 --> 00:01:34,040
- Maybe she couldn't swim?
- Then she would have called for help.
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,520
- Vincent is right.
- Thank you, Eve.
7
00:01:36,720 --> 00:01:37,880
Here!
8
00:01:39,520 --> 00:01:41,040
Hematoma.
9
00:01:41,200 --> 00:01:43,320
- She was struck.
- Immediately...
10
00:01:43,520 --> 00:01:46,320
- It's probably not...
- Premeditated murder.
11
00:01:59,480 --> 00:02:00,800
What do you do?
12
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
What about her?
13
00:02:21,040 --> 00:02:22,360
Eve.
14
00:02:26,640 --> 00:02:28,000
I'm fine.
15
00:02:30,760 --> 00:02:34,000
I have not seen death,
Since my husband... Sorry.
16
00:02:34,760 --> 00:02:36,040
Quick!
17
00:02:37,560 --> 00:02:39,640
Something showed up on the monitor!
18
00:02:41,520 --> 00:02:43,000
What does it mean?
19
00:02:44,880 --> 00:02:48,200
Maybe the voice was not lying
and Myriam killed someone.
20
00:02:49,680 --> 00:02:52,400
That would mean us, too:
each of us.
21
00:02:52,560 --> 00:02:55,440
- I didn't kill anyone!
- Naturally, Gilles!
22
00:02:55,600 --> 00:02:58,680
- Even if he did, he wouldn't brag.
- It is known.
23
00:02:59,800 --> 00:03:02,920
- No one would brag about it.
- I don't understand anything.
24
00:03:03,120 --> 00:03:04,480
This is some kind of sick game.
25
00:03:07,000 --> 00:03:10,120
MOTHERLY LOVE KILLS
26
00:03:26,080 --> 00:03:28,520
THERE WERE TEN OF THEM
27
00:03:30,440 --> 00:03:33,680
- Look what I found!
- Didn't they teach you to knock?
28
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
- Into what?
- Into the door!
29
00:03:36,160 --> 00:03:41,240
I retrieved the girl's bag from the market,
But since you don't care....
30
00:03:44,040 --> 00:03:45,240
Baptista!
31
00:03:50,920 --> 00:03:52,120
Please!
32
00:03:54,160 --> 00:03:55,320
Give.
33
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
- Where did you find it?
- Not me.
34
00:04:00,520 --> 00:04:03,760
Some guy rummaged out of the dumpster.
An honest nation.
35
00:04:06,560 --> 00:04:09,480
One thing for sure: she is not photogenic.
36
00:04:10,600 --> 00:04:13,680
- There seems to be everything.
- Except for the brass.
37
00:04:13,840 --> 00:04:15,040
I didn't take it.
38
00:04:24,640 --> 00:04:26,200
Inspector Goff here.
39
00:04:26,320 --> 00:04:29,840
I found your purse
along with its contents.
40
00:04:30,040 --> 00:04:31,480
Please call me.
41
00:04:32,480 --> 00:04:33,840
I found?
42
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
Thank you, Baptista.
43
00:04:38,080 --> 00:04:39,240
I also have a name.
44
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
Only nine remain.
45
00:04:59,560 --> 00:05:01,400
Exceptionally bad joke.
46
00:05:01,560 --> 00:05:04,600
For that, the scenery
deserves recognition.
47
00:05:04,760 --> 00:05:07,080
Now we know it's not a joke.
48
00:05:07,240 --> 00:05:10,600
I'm not going to pay for something,
that I didn't do!
49
00:05:12,920 --> 00:05:14,000
Kelly!
50
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
Dead!
51
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
Bertrand...
52
00:05:31,200 --> 00:05:32,720
Myriam, now a dog...
53
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
Donate, I would
wouldn't compare it.
54
00:05:36,000 --> 00:05:38,840
- And this life, and that.
- Maybe he ate something?
55
00:05:39,040 --> 00:05:42,600
Impossible! My treasure
eats only what I give him!
56
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
Then how...?
57
00:05:47,280 --> 00:05:48,800
How about water?
58
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
Could someone have poisoned him?
59
00:05:52,920 --> 00:05:55,680
- Nina is a botanist.
- Another surprise.
60
00:05:56,280 --> 00:05:57,800
Sour smell.
61
00:05:59,080 --> 00:06:00,280
Vomiting.
62
00:06:06,080 --> 00:06:09,800
- Pupils dilated as if...
- As if he were suffocating.
63
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
How do you know?
64
00:06:12,120 --> 00:06:14,520
There is a plant with this effect
effect, but...
65
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
- It makes no sense.
- Why?
66
00:06:25,840 --> 00:06:27,640
Water. Where is the intake?
67
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
- I see something.
- Take.
68
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
I don't understand.
69
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
What is it?
70
00:07:20,800 --> 00:07:24,800
The aconite, a highly poisonous perennial
Of the glaucous family,
71
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
causes suffocation.
72
00:07:26,760 --> 00:07:29,680
But it occurs only
France, in the mountains.
73
00:07:30,800 --> 00:07:34,760
So the person who poisoned the
Source, specifically brought it in?
74
00:07:35,000 --> 00:07:37,920
- That's the only explanation.
- Did someone plan this?
75
00:07:38,080 --> 00:07:39,440
I said.
76
00:07:39,640 --> 00:07:42,600
We were also able to drink
And coifed like a burro.
77
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
Bertrand not a burqa!
78
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
I almost killed you.
If you had taken a glass...
79
00:07:48,720 --> 00:07:51,240
- But she didn't take it.
- You saved my life.
80
00:07:51,400 --> 00:07:55,040
- Without water, we're screwed.
- The plane lands at noon?
81
00:07:55,760 --> 00:07:56,920
Friends!
82
00:07:58,680 --> 00:08:01,760
I suggest patiently
wait until noon.
83
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
With the calmness and prudence of the brave.
84
00:08:05,000 --> 00:08:07,080
And then we'll think about it.
85
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
- Does everyone agree?
- No!
86
00:08:09,920 --> 00:08:14,120
How to wait "with calmness and consideration"
Without water and food,
87
00:08:14,280 --> 00:08:18,000
With a murderer on the prowl?
I didn't deserve it with anything.
88
00:08:18,120 --> 00:08:20,480
- And Bertrand deserved?
- Easy!
89
00:08:20,640 --> 00:08:23,160
None of us killed anyone.
90
00:08:23,680 --> 00:08:25,520
Yes, I have killed.
91
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
Do I get a cigarette?
92
00:08:55,800 --> 00:08:58,640
That was years ago.
I had just started working.
93
00:08:59,440 --> 00:09:00,720
It was about rape.
94
00:09:02,400 --> 00:09:06,800
The suspect was a charming man,
the victim: a hysterical drug addict.
95
00:09:07,200 --> 00:09:09,640
We exchanged glances,
we had a drink,
96
00:09:09,800 --> 00:09:11,160
and then.
97
00:09:12,240 --> 00:09:16,040
- You raped me, motherfucker!
- Get a grip on yourself!
98
00:09:16,200 --> 00:09:19,320
He denied everything.
He was so convincing,
99
00:09:19,480 --> 00:09:22,040
That I didn't believe he could do it.
100
00:09:23,000 --> 00:09:27,200
Even when I received incriminating
him, I ignored them.
101
00:09:28,880 --> 00:09:31,240
- I did not include them in the file.
- I?
102
00:09:31,440 --> 00:09:34,720
Unlike the girl
he had no criminal record,
103
00:09:34,880 --> 00:09:37,640
- So we let him go.
- Where is the murder here?
104
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
He rapped again.
105
00:09:41,280 --> 00:09:43,600
But this time he murdered the victim.
106
00:09:44,920 --> 00:09:48,720
A charming, intelligent
man turned out to be a psychopath.
107
00:09:49,080 --> 00:09:51,680
And I succumbed to stereotypes.
108
00:09:52,880 --> 00:09:55,560
We never know,
what lies behind the facade.
109
00:09:55,720 --> 00:09:58,800
I hastily followed,
what I thought was right
110
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
And the girl paid
my mistake with her life.
111
00:10:04,160 --> 00:10:05,440
I killed it.
112
00:10:07,480 --> 00:10:09,040
His blindness.
113
00:10:10,400 --> 00:10:13,640
What exactly
did your work consist of?
114
00:10:14,000 --> 00:10:16,680
- I was a police officer.
- It's already a baffle!
115
00:10:16,840 --> 00:10:19,760
First a Hollywood
star, now a cop?
116
00:10:19,920 --> 00:10:21,400
I don't buy it either.
117
00:10:21,560 --> 00:10:24,560
A policewoman would not have reacted
like that at the sight of a dead body.
118
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
But a widow does.
I lost my husband.
119
00:10:27,640 --> 00:10:29,560
- Did he die tragically?
- Yes.
120
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
I am leaving the game.
I don't know what to believe myself.
121
00:10:33,400 --> 00:10:36,280
- Simple, she's a mythomaniac.
- Or a manipulator.
122
00:10:37,880 --> 00:10:39,240
Take your own pick.
123
00:10:40,400 --> 00:10:43,240
There is no internet, you don't google it.
124
00:10:43,400 --> 00:10:46,840
We are on an island
cut off from the world.
125
00:10:47,520 --> 00:10:49,680
You'll have to take my word for it.
126
00:10:49,920 --> 00:10:53,160
We all have to take
each other's word.
127
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
If not, there will be war.
128
00:12:46,160 --> 00:12:48,240
We have been waiting for an hour.
129
00:12:49,280 --> 00:12:52,520
- It's not nice to be so late.
- What do you want?
130
00:12:53,560 --> 00:12:57,440
Won't you say hello to my sister?
Charlotte. Do you recognize her?
131
00:12:57,600 --> 00:13:02,080
Apparently you follow her like a shadow.
At school, on the playground, everywhere.
132
00:13:03,520 --> 00:13:05,480
Have you become complacent, fixated?
133
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
I didn't even speak to her.
134
00:13:09,080 --> 00:13:12,040
- Are you out of your mind?
- You have no chance with her.
135
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
He won't look at such an asshole.
136
00:13:16,640 --> 00:13:18,880
What, you don't like
You like our company?
137
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
Help!
138
00:13:20,520 --> 00:13:22,880
You don't deserve to live, punk!
139
00:13:23,040 --> 00:13:24,360
Regis, that's enough!
140
00:13:35,920 --> 00:13:37,800
This was the case when I came.
141
00:13:40,120 --> 00:13:43,360
- And the water?
- There were 13 bottles, I counted.
142
00:13:43,480 --> 00:13:45,520
- Who chopped them?
- I don't know.
143
00:13:45,680 --> 00:13:48,520
Without food you can live,
But without water...
144
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
We won't last three days.
145
00:13:51,400 --> 00:13:55,080
You are talking about normal
conditions, and here are the tropics.
146
00:13:56,600 --> 00:13:58,760
Were you the only one with a key?
147
00:13:58,880 --> 00:14:00,400
As you can see, no.
148
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
Get the fuck out.
149
00:14:07,560 --> 00:14:10,040
- What did you do with the water?
- And we have a war.
150
00:14:10,200 --> 00:14:12,760
What are you so uptight about?
Because I'm a dark-skinned person?
151
00:14:12,920 --> 00:14:17,000
- What did you do with the water, I ask?
- And I tell you: I don't know about anything!
152
00:14:17,160 --> 00:14:20,160
Enough is enough.
The plane will arrive in an hour.
153
00:14:20,720 --> 00:14:23,720
- I guess you can stand that much?
- An hour is a long time.
154
00:14:23,880 --> 00:14:28,000
Don't drink that pork,
You'll only dehydrate yourself.
155
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
I will keep the key,
it will be safer that way.
156
00:14:32,360 --> 00:14:34,280
- Seriously?
- I have a better option.
157
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
- I'll take it.
- We haven't forgotten,
158
00:14:38,320 --> 00:14:41,560
That you unseated us
and tried to break away.
159
00:14:41,720 --> 00:14:43,680
This is just your interpretation.
160
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
I know who to entrust it to.
161
00:14:48,720 --> 00:14:50,480
- Would you like to?
- Why her?
162
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
- Because she is the oldest.
- Charming.
163
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
Are you sure, Kelly?
164
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
And no?
165
00:14:57,160 --> 00:14:59,520
The wisdom of old people is
another stereotype.
166
00:14:59,680 --> 00:15:01,680
Speak normally, I don't drip anything.
167
00:15:03,760 --> 00:15:06,240
She has the best
arranged in her head.
168
00:15:06,800 --> 00:15:08,480
Anyone want to add anything?
169
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
After all, the police
always holds the key.
170
00:15:17,280 --> 00:15:19,560
Damn! Let it go, guys.
171
00:15:28,520 --> 00:15:30,320
What are you looking for here?
172
00:15:31,680 --> 00:15:33,080
Us?
Nothing.
173
00:15:33,240 --> 00:15:36,280
Don't play innocent,
I know you too well.
174
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
- I didn't do anything.
- Sure. Get on the wagon.
175
00:15:40,320 --> 00:15:43,040
You will not
wander around with this rascal.
176
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
I will go on foot.
177
00:15:46,280 --> 00:15:48,720
Just go straight home.
178
00:15:49,480 --> 00:15:52,800
And that I will not see you again
On this viaduct.
179
00:15:53,000 --> 00:15:54,480
Especially you!
180
00:16:15,160 --> 00:16:18,320
Is he your old man?
That's why he picked on me.
181
00:16:20,160 --> 00:16:23,160
- What did you tell him?
- Nothing! Word!
182
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
You wanted to have fun with my sister.
Now she's going to have fun with you.
183
00:16:29,880 --> 00:16:31,120
Go ahead, guys.
184
00:16:31,640 --> 00:16:33,280
Stop!
185
00:16:33,440 --> 00:16:35,200
Leave me alone!
186
00:16:36,280 --> 00:16:37,680
Watch.
187
00:16:56,160 --> 00:16:59,680
Are we going to fry here for a long time?
We have been waiting for two hours!
188
00:17:00,480 --> 00:17:05,200
- I said, take hats.
- It's not about hats, I've had enough!
189
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
Rest assured, Victoria, so do we.
190
00:17:10,040 --> 00:17:12,360
Eddy, surely he was due at noon?
191
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
Are you all right?
192
00:17:21,920 --> 00:17:23,160
Yeah, right.
193
00:17:23,320 --> 00:17:27,720
The heat, the lack of water, on top of that the mosquitoes.
You can get the shivers.
194
00:17:27,880 --> 00:17:32,880
- I feel bad, my tongue swells.
- Then shut your mouth and let it rest.
195
00:17:33,080 --> 00:17:36,160
Don't let the anxiety...
196
00:17:36,320 --> 00:17:38,920
This fucking plane
Will never arrive!
197
00:17:39,120 --> 00:17:40,160
Quiet!
198
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
It's him!
He's flying!
199
00:17:49,200 --> 00:17:53,080
See, man of little faith?
Never lose hope!
200
00:17:54,520 --> 00:17:57,360
Remember this lesson
and smile!
201
00:18:04,000 --> 00:18:06,760
Finally!
What have you been rummaging around for?
202
00:18:14,240 --> 00:18:17,280
What did he get out of it?
Say he'll do a loop and come back.
203
00:18:17,440 --> 00:18:19,880
- In your dreams.
- It's probably not ours.
204
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
Wake up!
Our plane is gone!
205
00:18:22,760 --> 00:18:24,720
Seriously?
Are you that naive?
206
00:18:24,880 --> 00:18:27,920
And your "don't lose hope" pitch?
207
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
Enough!
208
00:18:29,400 --> 00:18:33,000
Instead of digging at each other,
let's look for a way out together.
209
00:18:33,120 --> 00:18:36,320
We know one thing: sometimes something
flies over the damn island.
210
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
We need to catch their attention.
211
00:18:39,480 --> 00:18:42,600
Let's write on the beach
SOS in big letters.
212
00:18:42,800 --> 00:18:44,040
What?
213
00:18:44,240 --> 00:18:47,240
In what movie have you seen
this ingenious solution?
214
00:18:47,400 --> 00:18:48,920
Do you have a better idea?
215
00:18:49,920 --> 00:18:51,360
I will go with you.
216
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
We will take care of the grub.
217
00:18:53,560 --> 00:18:57,480
Someone here knows how to fish, hunt,
and not just milk your tongue?
218
00:19:15,360 --> 00:19:19,040
Nina, it's too moist,
it won't catch fire.
219
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
Are you going to set it on fire?
220
00:19:23,640 --> 00:19:26,200
When on the horizon
an airplane appears.
221
00:19:29,360 --> 00:19:31,800
Did they teach you that in your endjios?
222
00:19:32,000 --> 00:19:36,400
No. I taught myself when I first
time I was stranded on a desert island.
223
00:19:37,280 --> 00:19:39,280
The first but not the last.
224
00:19:42,480 --> 00:19:45,080
Have you had a relationship at all
With humanitarian aid?
225
00:19:47,520 --> 00:19:49,720
Schwartzman is leaving.
226
00:19:51,000 --> 00:19:52,280
Too bad.
227
00:19:53,280 --> 00:19:55,600
An exceptionally intelligent girl.
228
00:19:55,760 --> 00:19:59,000
But here intelligence is not enough.
Something more is needed.
229
00:20:01,080 --> 00:20:02,400
Do you have it?
230
00:20:04,240 --> 00:20:05,680
"Anything more?"
231
00:20:05,840 --> 00:20:09,920
And don't count on an
affirmative answer.
232
00:20:12,360 --> 00:20:15,080
The
The position of junior partner.
233
00:20:16,120 --> 00:20:17,680
Shall we flip a coin?
234
00:20:21,000 --> 00:20:23,480
I give you two months,
to convince me.
235
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Driving.
236
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Jacobson!
237
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
We wear black.
238
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
Blackness indicates dutifulness.
239
00:20:41,480 --> 00:20:43,040
Bluffs.
240
00:20:43,480 --> 00:20:45,000
Constant play.
241
00:20:46,120 --> 00:20:49,880
They want to undermine our self-confidence.
Let's not fall for it.
242
00:20:50,040 --> 00:20:53,600
If we turn out to be good,
they won't be able to afford it,
243
00:20:53,760 --> 00:20:57,360
To lose us. Therefore, instead of
competition, let's stick together.
244
00:20:57,520 --> 00:21:00,040
- Then we will win.
- Excellent thought.
245
00:21:00,840 --> 00:21:03,320
- Should I advise you something?
- Listening.
246
00:21:03,480 --> 00:21:05,080
Prepare an obituary.
247
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
Why?
248
00:21:07,160 --> 00:21:10,520
In two months, someone here
will say goodbye to life. Not me.
249
00:21:14,280 --> 00:21:17,680
It is necessary to gather wood.
See you in 10 minutes?
250
00:21:29,040 --> 00:21:30,360
Stay.
251
00:21:30,520 --> 00:21:31,640
Return.
252
00:21:34,120 --> 00:21:36,760
Wait, I want to check something.
253
00:21:36,920 --> 00:21:38,720
Can you give me two minutes?
254
00:21:44,080 --> 00:21:46,400
- I wanted to show you something.
- Not right now.
255
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
What's that?
256
00:21:53,840 --> 00:21:56,520
I browsed through apartments
for rent.
257
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
- What for.
- It's too tight.
258
00:21:59,640 --> 00:22:04,520
Especially if your son
will spend weekends with us.
259
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
- This is the one I like the most.
- Not bad.
260
00:22:09,440 --> 00:22:10,720
Close to your home.
261
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
Perfect for Natan.
262
00:22:21,000 --> 00:22:22,840
I prefer to wait before parting.
263
00:22:23,240 --> 00:22:24,720
Play it right,
264
00:22:26,360 --> 00:22:29,040
To spare pain
for his wife and Natan.
265
00:22:29,200 --> 00:22:30,560
You understand, right?
266
00:22:32,840 --> 00:22:34,120
We'll do it.
267
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
But later.
268
00:22:38,080 --> 00:22:39,640
It's been six months.
269
00:22:41,640 --> 00:22:43,040
I wanted to...
270
00:22:45,200 --> 00:22:47,600
Regardless, let's not go back to that.
271
00:22:48,560 --> 00:22:49,800
But do you trust me?
272
00:22:51,840 --> 00:22:55,440
In order to do well later, today
you have to play it right.
273
00:22:55,680 --> 00:22:58,760
Anyway, there is no hurry,
we have our whole life ahead of us.
274
00:23:02,320 --> 00:23:03,600
Kiss me.
275
00:23:09,280 --> 00:23:10,640
What time is it?
276
00:23:11,320 --> 00:23:12,760
Damn, a lecture!
277
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
I BOUGHT TICKETS TO ROME.
YOU CHOOSE THE HOTEL.
278
00:23:46,640 --> 00:23:49,160
SOMETHING ROMANTIC... I LOVE YOU
279
00:24:15,320 --> 00:24:17,400
A workshop on weaving?
280
00:24:23,840 --> 00:24:26,000
Nice. What will you be?
281
00:24:26,760 --> 00:24:28,200
Shopping cart?
282
00:24:30,080 --> 00:24:33,200
- Trap.
- And what do you put in it?
283
00:24:35,000 --> 00:24:37,320
- Venomous snakes?
- What are you drinking to?
284
00:24:38,120 --> 00:24:42,120
I would not expect such
knowledge from a hotel boy.
285
00:24:42,280 --> 00:24:44,280
And why do you need the bamboo?
286
00:24:44,440 --> 00:24:45,920
Do you play darts?
287
00:24:54,040 --> 00:24:56,000
I am also familiar with other games.
288
00:25:00,160 --> 00:25:02,560
Where did you learn to
To set traps?
289
00:25:04,240 --> 00:25:05,920
You won't get away with it.
290
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
Who are you?
291
00:25:10,440 --> 00:25:11,800
What are you hiding?
292
00:25:13,840 --> 00:25:16,560
How about you?
Who takes a spitball on vacation?
293
00:25:22,040 --> 00:25:24,920
Right, why kill yourself right away?
294
00:25:26,240 --> 00:25:28,000
We have better things to do.
295
00:26:12,680 --> 00:26:13,920
Guys!
296
00:26:17,040 --> 00:26:19,400
The snitch is back!
297
00:26:19,560 --> 00:26:22,160
How is it going?
Did you cry to your daddy?
298
00:26:22,400 --> 00:26:24,720
Have you told
About your misfortunes?
299
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
And what will he do now?
Is he going to nail us?
300
00:26:30,880 --> 00:26:33,720
Drop it!
Don't you know a joke?
301
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
And you?
I am not a snitch.
302
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
I chopped it up for my father.
He has a whole collection.
303
00:26:49,280 --> 00:26:50,720
Take it, it doesn't bite.
304
00:26:56,040 --> 00:27:00,240
If you want to join the pack,
you must pass a trial.
305
00:27:00,400 --> 00:27:02,280
They also had to, correct?
306
00:27:03,720 --> 00:27:05,120
Good. Which one?
307
00:27:05,720 --> 00:27:07,200
How about.
308
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
russian roulette?
309
00:27:17,040 --> 00:27:18,480
Is anyone here?
310
00:27:42,800 --> 00:27:44,280
Is anyone here?
311
00:28:09,440 --> 00:28:10,720
What's up?
312
00:28:26,280 --> 00:28:28,680
One bullet, six shots.
313
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
Are you crazy?
314
00:28:36,320 --> 00:28:40,240
- You're not going to do that, are you?
- Sit back and watch, Charlotte.
315
00:28:44,040 --> 00:28:45,240
Here we go.
316
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
Now you.
317
00:29:19,560 --> 00:29:21,000
Bring it on!
318
00:29:21,440 --> 00:29:22,800
Bring it on!
319
00:29:40,520 --> 00:29:41,680
Check it out!
320
00:29:41,840 --> 00:29:43,360
He grinned!
321
00:29:43,520 --> 00:29:45,880
The turd peed!
322
00:29:46,560 --> 00:29:47,760
Asshole.
323
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
There was no bullet inside.
324
00:29:50,120 --> 00:29:53,120
Give to the old man, then maybe he won't pour for you.
325
00:29:53,760 --> 00:29:55,760
Let's go, Charlotte!
326
00:30:57,920 --> 00:30:59,360
Stop it!
327
00:31:00,080 --> 00:31:01,560
Enough!
328
00:31:51,520 --> 00:31:52,800
Malik?
329
00:32:29,600 --> 00:32:31,000
Is something wrong?
330
00:32:31,560 --> 00:32:33,000
What about you, man?
331
00:32:33,880 --> 00:32:35,280
Help!
332
00:32:35,440 --> 00:32:36,800
It's Malik!
333
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
There!
334
00:32:59,800 --> 00:33:00,920
What happened?
335
00:33:03,000 --> 00:33:04,120
Are you alive?
336
00:33:04,720 --> 00:33:06,920
If it's not him....
then who?
337
00:33:16,720 --> 00:33:18,240
It's Jimmy!
338
00:33:24,760 --> 00:33:29,080
On my way back from Miami I plan to drop in
to a hotel on my favorite island.
339
00:33:29,240 --> 00:33:31,680
Would your boss give you a few days off?
340
00:33:33,760 --> 00:33:37,200
And I was offended,
That he wasn't waiting at the airport....
341
00:33:38,480 --> 00:33:39,920
I know him.
342
00:33:40,520 --> 00:33:42,440
His name is not Jimmy.
343
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
Will we finalize the deal on the spot?
344
00:33:45,280 --> 00:33:48,000
By the way, I will take a vacation.
345
00:33:48,120 --> 00:33:51,040
In tax havens
the world is always sunny.
346
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
What is she talking about?
347
00:33:55,080 --> 00:33:57,840
Why should he do business with her?
348
00:33:58,840 --> 00:34:00,880
She is a doctor, not a soccer player.
349
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
He didn't deal with football players!
350
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
He is a financier!
351
00:34:05,320 --> 00:34:08,480
- Businessman.
- I also knew him.
352
00:34:09,360 --> 00:34:10,920
I ran with it.
353
00:34:11,680 --> 00:34:14,000
Why me?
We don't know each other that well,.
354
00:34:14,160 --> 00:34:16,720
Are you afraid I'm gay or what?
355
00:34:16,880 --> 00:34:19,400
I am divorced, and so are you.
356
00:34:19,560 --> 00:34:22,640
I won this trip,
It doesn't cost you anything.
357
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
What do you mean?
358
00:34:25,800 --> 00:34:29,040
He only brought us here,
Or someone else?
359
00:34:30,360 --> 00:34:32,160
He had a mustache and longer hair,
360
00:34:32,680 --> 00:34:36,280
But I recognize: it was he who set me up
for a meeting with a philanthropist.
361
00:34:36,440 --> 00:34:38,800
We have all allowed ourselves to be manipulated.
362
00:34:39,000 --> 00:34:42,120
Another fucking hypocritical bastard!
363
00:34:42,280 --> 00:34:44,200
Another contraction.
364
00:34:46,200 --> 00:34:47,880
A shitty, bloody...
365
00:34:48,040 --> 00:34:51,160
- Take it easy, sister!
- I'm not your sister!
366
00:34:51,320 --> 00:34:54,600
I have had enough!
I've let myself howl again!
367
00:34:54,760 --> 00:34:56,240
I've had enough!
368
00:35:06,200 --> 00:35:10,200
We scoured the island.
Why didn't we find it then?
369
00:35:14,800 --> 00:35:18,440
- Do you determine the cause of death?
- I am not a forensic doctor.
370
00:35:18,600 --> 00:35:21,520
Try.
We need to understand what happened.
371
00:35:29,720 --> 00:35:30,840
Knife!
372
00:35:33,040 --> 00:35:36,360
And when I talked to him
in the waiting room, he was charming.
373
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
The stereotype again.
Sling!
374
00:35:42,160 --> 00:35:43,560
And where have you been?
375
00:35:43,720 --> 00:35:45,760
- Where did the blood come from?
- You don't give a shit.
376
00:35:45,920 --> 00:35:48,080
He was already acting strangely.
377
00:35:49,320 --> 00:35:51,440
- He ducked.
- Where did the blood come from?
378
00:35:52,240 --> 00:35:54,040
The cholera. A new corpse?
379
00:35:55,840 --> 00:35:57,040
Who is it?
380
00:35:59,200 --> 00:36:01,080
Heck, I know him!
381
00:36:01,840 --> 00:36:04,320
It was with him that I was to sign the contract.
382
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
Did you kill him?
383
00:36:06,560 --> 00:36:10,480
Did you clean up the hotel owner?
Are you completely out of your mind?
384
00:36:10,640 --> 00:36:13,920
It is not the owner, but
asshole who dragged us here.
385
00:36:14,920 --> 00:36:17,120
And from that he died!
386
00:36:19,560 --> 00:36:21,080
Nine millimeters...
387
00:36:22,480 --> 00:36:23,640
He is.
388
00:36:23,800 --> 00:36:27,240
I tell you, the shitty fascist
Has a gun of the same caliber!
389
00:36:27,360 --> 00:36:30,000
- Are you armed, Xavier?
- Guess.
390
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
- Something wrong?
- Get a grip, this is ridiculous.
391
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
What now?
392
00:36:34,280 --> 00:36:37,520
Will you grace us with your wisdom
About harmony and peace?
393
00:36:37,760 --> 00:36:40,160
Murderers will not lecture me!
394
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
What did he get out of it?
395
00:36:41,480 --> 00:36:43,720
Yes, I'm talking about you!
You all killed.
396
00:36:43,880 --> 00:36:47,200
Me too, but to save
my own skin. And you?
397
00:36:49,680 --> 00:36:52,280
Let's start with you,
savior of the oppressed.
398
00:36:52,480 --> 00:36:54,600
What secrets are you hiding?
399
00:36:54,760 --> 00:36:58,160
All in white, and the heart
Black as pitch.
400
00:37:00,520 --> 00:37:02,160
I didn't do anything.
401
00:37:03,440 --> 00:37:07,320
- Change the chant, it's already boring.
- Don't compare me to you!
402
00:37:07,480 --> 00:37:08,840
I am a victim!
403
00:37:09,040 --> 00:37:12,200
Unpunished bastards like you!
404
00:37:13,800 --> 00:37:15,640
What's the urgency, faggot?
405
00:37:16,400 --> 00:37:17,640
Watch out.
406
00:37:17,800 --> 00:37:20,000
It would be silly if you fell.
407
00:37:20,160 --> 00:37:23,520
Your father would have immediately put
all the blame on me.
408
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
Talk, I don't have time.
409
00:37:28,200 --> 00:37:29,800
Is it about my sister?
410
00:37:30,880 --> 00:37:34,360
Forget it, a loser like you
has no chance with her.
411
00:37:34,880 --> 00:37:36,720
Pampers shadow.
412
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
What?
What are you looking at me like that?
413
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
Enough of this circus!
414
00:37:52,640 --> 00:37:56,160
The guest has been dead for at least
for four days!
415
00:37:56,480 --> 00:37:58,440
He died before we arrived!
416
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
Did everyone hear?
That's not me!
417
00:38:02,080 --> 00:38:03,840
Thank you, doctor!
418
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
Not nice, Eddy.
419
00:38:06,600 --> 00:38:09,360
To accuse just
Because I have a gun?
420
00:38:09,520 --> 00:38:11,080
Everyone would be pissed.
421
00:38:18,360 --> 00:38:21,320
Anyone else in doubt,
Am I a cop?
422
00:38:22,240 --> 00:38:23,560
A bunch of crazy people!
423
00:38:24,680 --> 00:38:27,000
Is even one thing normal here?
424
00:38:28,040 --> 00:38:31,600
What have I done?
This was supposed to be a normal vacation!
425
00:38:38,000 --> 00:38:40,680
Thanks, by the way.
That could have been me.
426
00:38:41,920 --> 00:38:43,880
But you weren't.
And that's what counts.
427
00:38:48,000 --> 00:38:49,760
- Where are the files?
- What kind of files?
428
00:38:50,480 --> 00:38:53,560
My client!
Varella case!
429
00:38:53,720 --> 00:38:56,200
I asked you to make a photocopy!
430
00:38:56,560 --> 00:39:00,680
I gave Charles.
He said he put it on his desk.
431
00:39:16,400 --> 00:39:17,640
I don't believe...
432
00:39:18,800 --> 00:39:20,120
Are you normal?
433
00:39:21,360 --> 00:39:22,520
Alawi!
434
00:39:22,680 --> 00:39:25,600
Hurry up, we are late!
435
00:39:25,760 --> 00:39:28,240
Two minutes, just printing!
436
00:39:35,920 --> 00:39:39,400
I don't think he did...
After all, he wouldn't delete...
437
00:39:41,880 --> 00:39:43,160
Damn!
438
00:40:45,080 --> 00:40:46,240
I end for today.
439
00:40:49,280 --> 00:40:50,520
Unless I have to stay.
440
00:40:51,760 --> 00:40:55,000
Keep an eye on your purse.
Aren't you a fetishist?
441
00:40:56,120 --> 00:40:58,200
You said you were on your way.
442
00:40:58,360 --> 00:41:00,600
Thank you.
Good night to you too.
443
00:41:35,800 --> 00:41:37,440
What's that?
444
00:41:55,240 --> 00:41:56,640
Is that you?
445
00:42:00,000 --> 00:42:01,440
Is it really you?
446
00:42:03,840 --> 00:42:05,560
I don't think you're going to kill me.
447
00:42:07,560 --> 00:42:10,560
After all, I didn't do anything to anyone.
448
00:42:21,920 --> 00:42:24,120
- What are you looking for here?
- What has happened?
449
00:42:24,280 --> 00:42:27,000
The boy jumped from an overpass
onto the train. Ride!
450
00:42:35,000 --> 00:42:36,680
I was fighting for my life!
451
00:42:37,640 --> 00:42:39,000
It was either him or me.
452
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
It was a turd, a psychopath.
453
00:42:43,160 --> 00:42:47,360
At one time he would have surely killed.
I did humanity a favor.
454
00:42:48,720 --> 00:42:50,240
What is it?
455
00:42:50,400 --> 00:42:53,240
I can't see, something tickles me.
456
00:42:55,560 --> 00:42:56,640
No!
457
00:42:58,080 --> 00:43:00,480
I beg you! Just not that!
458
00:43:00,800 --> 00:43:02,680
Take that bastard away!
459
00:43:03,000 --> 00:43:04,680
I beg! No!
460
00:43:07,080 --> 00:43:08,400
Right.
461
00:43:09,360 --> 00:43:10,600
Let's get along.
462
00:43:11,480 --> 00:43:15,920
Those there certainly deserve to die.
I'll help you deal with them.
463
00:43:16,080 --> 00:43:17,880
I will definitely be useful.
464
00:43:20,040 --> 00:43:21,640
I am different!
465
00:43:28,680 --> 00:43:30,000
Dad, rescue!
466
00:43:45,160 --> 00:43:46,520
Release him.
467
00:43:49,520 --> 00:43:51,760
- What happened?
- Come on, Gilles.
468
00:43:54,360 --> 00:43:55,560
Bring it on!
469
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
Damn it!
470
00:44:01,160 --> 00:44:02,400
Damn!
471
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
Too late.
472
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
I was late.
473
00:44:12,560 --> 00:44:13,920
You did what you could.
474
00:44:15,600 --> 00:44:17,240
It's not your fault.
475
00:44:18,160 --> 00:44:21,640
- Report what happened?
- This is not a police station.
476
00:44:21,800 --> 00:44:24,880
- Someone tied him up and killed him.
- Death by strangulation.
477
00:44:26,600 --> 00:44:28,680
Just what could have made her...
478
00:44:34,040 --> 00:44:35,840
Scorpio always has colleagues.
479
00:44:36,040 --> 00:44:37,120
Run away!
480
00:44:54,040 --> 00:44:56,000
Another figure has been lost.
481
00:44:58,120 --> 00:45:00,840
And on the computer
a new message will appear.
482
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
What does this mean?
483
00:45:04,360 --> 00:45:05,760
Didn't I tell you?
484
00:45:05,920 --> 00:45:07,280
Quick!
485
00:45:19,520 --> 00:45:21,920
YOUTH IS NOT
AN EXCUSE
486
00:45:22,120 --> 00:45:23,760
What is it about this time?
487
00:45:24,080 --> 00:45:26,320
Are you wondering who you are?
488
00:45:26,480 --> 00:45:27,840
It begins.
489
00:45:28,000 --> 00:45:29,360
This is obvious.
490
00:45:32,440 --> 00:45:34,040
Take a look around.
491
00:45:36,280 --> 00:45:37,520
I'm here.
492
00:45:38,840 --> 00:45:40,080
With you.
493
00:45:41,200 --> 00:45:42,600
Among you.
494
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Right now.
495
00:45:47,720 --> 00:45:49,760
Find me as soon as possible...
496
00:45:50,880 --> 00:45:54,080
Because you will pay for your
crimes the highest price.
497
00:46:07,160 --> 00:46:10,400
Text: Anna Maria Nowak
33718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.