Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Episode 22
3
00:01:39,120 --> 00:01:40,159
Do you know
4
00:01:40,520 --> 00:01:42,519
what opening the singularity will mean?
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,719
Do you think
6
00:01:45,120 --> 00:01:46,599
you've really thought this through?
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,239
I haven't,
8
00:01:48,880 --> 00:01:50,559
I just want to save Xiao Ma,
9
00:01:50,560 --> 00:01:52,159
I've not thought beyond that.
10
00:01:52,880 --> 00:01:55,199
This is Li Jianwei's legacy
11
00:01:55,200 --> 00:01:59,359
and should be dealt with by his son.
12
00:02:00,680 --> 00:02:01,999
Wait a second,
13
00:02:02,000 --> 00:02:03,959
I'm going to fetch you something.
14
00:02:11,160 --> 00:02:12,879
Before your father died
15
00:02:12,880 --> 00:02:14,319
he suddenly sent me this.
16
00:02:14,320 --> 00:02:15,999
I don't understand what it means.
17
00:02:16,000 --> 00:02:18,439
I thought maybe you will know.
18
00:02:24,920 --> 00:02:26,559
It's empty.
19
00:02:26,760 --> 00:02:27,839
Yes.
20
00:02:33,720 --> 00:02:34,599
Uncle Jin,
21
00:02:34,600 --> 00:02:37,679
why would my dad send you an empty letter?
22
00:02:38,480 --> 00:02:40,639
When I got it and opened it,
23
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
I also thought this was odd.
24
00:02:43,280 --> 00:02:44,839
But I know
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,919
your dad is a serious man
26
00:02:46,920 --> 00:02:48,679
and doesn't play pranks.
27
00:02:49,200 --> 00:02:50,879
So I think...
28
00:02:52,160 --> 00:02:53,719
it must be very important.
29
00:02:53,880 --> 00:02:54,919
Yeah.
30
00:02:55,480 --> 00:02:57,039
My dad would never
31
00:02:57,160 --> 00:02:59,039
send such a joke to you.
32
00:02:59,440 --> 00:03:01,399
April 17th...
33
00:03:01,760 --> 00:03:04,079
I remember what happened that day.
34
00:03:05,920 --> 00:03:08,879
My dad left the lakehouse that day,
35
00:03:08,880 --> 00:03:11,399
and he seemed to come back very late.
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,719
He also didn't tell me where he had been.
37
00:03:13,920 --> 00:03:16,639
But he seemed to be very irritable that day.
38
00:03:21,640 --> 00:03:22,719
Dad,
39
00:03:22,720 --> 00:03:24,879
why didn't you tell me when you came back?
40
00:03:25,120 --> 00:03:28,319
I also asked you to bring me two sets of clothing back.
41
00:03:28,320 --> 00:03:30,159
I promised Jiang Li and Xiao Ma
42
00:03:30,160 --> 00:03:32,719
I'd get them some new clothes, a new look.
43
00:03:32,960 --> 00:03:33,959
I told you
44
00:03:33,960 --> 00:03:36,719
if they really want to be like humans
45
00:03:37,520 --> 00:03:39,279
they need to have vanity.
46
00:03:39,280 --> 00:03:40,479
In this world
47
00:03:40,480 --> 00:03:43,079
not only humility can make people progress
48
00:03:43,080 --> 00:03:45,399
vanity can too.
49
00:03:46,440 --> 00:03:49,839
Don't bother me with these trivial matters.
50
00:03:50,880 --> 00:03:52,479
Is this a trivial matter?
51
00:03:52,480 --> 00:03:55,599
I'm giving you advice to optimise your work.
52
00:03:55,680 --> 00:03:59,439
I don't want to listen to your armchair opinion!
53
00:04:06,280 --> 00:04:08,439
If I had known it would be like this now
54
00:04:08,840 --> 00:04:11,199
back then I wouldn't have fought with him.
55
00:04:11,600 --> 00:04:12,919
Now
56
00:04:13,160 --> 00:04:16,559
I don't even have the chance to apologise and say sorry.
57
00:04:17,560 --> 00:04:19,199
Don't be sad kid,
58
00:04:19,880 --> 00:04:22,199
with such an outstanding son like you,
59
00:04:22,880 --> 00:04:24,599
your dad must have been very proud.
60
00:04:25,160 --> 00:04:27,199
Compared to your dad when he was young,
61
00:04:27,520 --> 00:04:29,319
you are really very similar.
62
00:04:30,520 --> 00:04:32,639
I really envy Lao Li.
63
00:04:32,640 --> 00:04:34,119
Thank you uncle Jin.
64
00:04:36,600 --> 00:04:39,399
Qingwen Museum.
65
00:04:40,800 --> 00:04:43,239
Has your father ever been to the Qingwen Museum?
66
00:04:44,000 --> 00:04:45,599
Why would he go there?
67
00:04:46,680 --> 00:04:48,039
I don't know either.
68
00:04:48,880 --> 00:04:50,799
Since he's been there
69
00:04:51,200 --> 00:04:52,839
there must be a clue there.
70
00:04:52,920 --> 00:04:55,559
Like you said my dad was a serious person,
71
00:04:55,560 --> 00:04:57,679
he doesn't like going to tourist spots.
72
00:04:58,520 --> 00:04:59,319
Uncle Jin,
73
00:04:59,320 --> 00:05:00,679
I'm going to go take a look.
74
00:05:00,840 --> 00:05:02,959
Are you okay now?
75
00:05:03,800 --> 00:05:06,599
Don't you worry, I'll call the police.
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,039
You stay safe.
77
00:05:10,760 --> 00:05:12,479
It's up to you
78
00:05:14,080 --> 00:05:15,999
to inherit your father's life's work.
79
00:06:10,960 --> 00:06:12,079
Qiao You?
80
00:06:13,080 --> 00:06:15,679
Jiang Li, I think Xiao Ma is dying.
81
00:06:29,160 --> 00:06:29,999
Jiang Li,
82
00:06:30,000 --> 00:06:31,679
is it about Xiao Ma?
83
00:06:31,840 --> 00:06:33,919
His core program is gradually disappearing.
84
00:06:34,080 --> 00:06:35,479
At this rate
85
00:06:35,760 --> 00:06:37,479
his consciousness will be gone very soon,
86
00:06:38,120 --> 00:06:39,639
and he'll never wake up.
87
00:06:39,640 --> 00:06:40,999
Roughly how long do we have?
88
00:06:41,000 --> 00:06:42,639
About twenty five hours.
89
00:06:43,120 --> 00:06:44,439
Could be faster.
90
00:06:45,080 --> 00:06:47,599
I understand, I have a clue now.
91
00:06:47,880 --> 00:06:48,799
Ye Kun is already here,
92
00:06:48,800 --> 00:06:50,399
I'll talk to you later.
93
00:06:55,080 --> 00:06:58,199
Try not to worry, all we can do now is wait.
94
00:07:03,080 --> 00:07:04,239
Jiang Li,
95
00:07:04,960 --> 00:07:07,199
did my dad just arrive?
96
00:07:09,880 --> 00:07:10,959
Yes.
97
00:07:11,520 --> 00:07:13,319
This morning I discovered your mum
98
00:07:13,480 --> 00:07:15,359
taking antidepressants.
99
00:07:15,600 --> 00:07:17,079
I called Mr Qiao,
100
00:07:17,400 --> 00:07:19,279
hoping they can unravel their issues.
101
00:07:19,280 --> 00:07:21,479
But I don't know if this was the right thing to do,
102
00:07:21,840 --> 00:07:23,279
because I remember
103
00:07:24,400 --> 00:07:26,999
humans don't like others interfering with their feelings.
104
00:07:29,080 --> 00:07:30,919
Thank you Jiang Li.
105
00:07:32,160 --> 00:07:34,799
We humans do often hate those who make
106
00:07:35,160 --> 00:07:38,479
decisions for us thinking they know what is best.
107
00:07:38,840 --> 00:07:40,439
But in this case
108
00:07:40,680 --> 00:07:43,359
I would have done the same thing as you.
109
00:07:43,600 --> 00:07:45,719
Even if they hate me, it doesn't matter.
110
00:07:48,720 --> 00:07:50,359
I think this way too.
111
00:07:50,360 --> 00:07:51,799
Speak clearly,
112
00:07:51,800 --> 00:07:54,519
and even if you decide to leave you won't regret it.
113
00:07:55,240 --> 00:07:56,679
As a human
114
00:07:57,360 --> 00:08:00,879
you need to try your best for your feelings
115
00:08:01,720 --> 00:08:03,279
at least once.
116
00:08:12,920 --> 00:08:14,359
Blood pressure is normal,
117
00:08:15,000 --> 00:08:16,479
you can rest.
118
00:08:18,040 --> 00:08:19,279
Qiang Wei,
119
00:08:19,720 --> 00:08:21,839
go and clean up the garden.
120
00:08:36,320 --> 00:08:37,639
Lao Li,
121
00:08:38,320 --> 00:08:41,159
I really envy you for having a son.
122
00:08:57,120 --> 00:08:58,359
Zhi Yan.
123
00:08:59,680 --> 00:09:01,999
Do you know much I miss you.
124
00:09:04,720 --> 00:09:06,479
I'm really afraid,
125
00:09:07,960 --> 00:09:09,639
in the future,
126
00:09:10,240 --> 00:09:12,479
I will be truly alone.
127
00:09:35,920 --> 00:09:36,839
A'Zheng.
128
00:09:38,840 --> 00:09:40,439
Lao... Lao Jin.
129
00:09:40,440 --> 00:09:43,359
This... this... this is for you.
130
00:09:43,360 --> 00:09:44,719
A'Zheng.
131
00:09:45,000 --> 00:09:46,679
What happened to you,
132
00:09:47,760 --> 00:09:49,639
what happened to you A'Zheng?
133
00:09:50,840 --> 00:09:52,679
I'm sorry.
134
00:09:54,320 --> 00:09:55,879
I'm sorry A'Zheng.
135
00:09:57,200 --> 00:09:58,999
I'm sorry A'Zheng!
136
00:09:59,920 --> 00:10:01,319
Sorry, I'm sorry.
137
00:10:01,320 --> 00:10:03,279
I'll never let you go again.
138
00:10:03,760 --> 00:10:05,599
I'll never let you go again.
139
00:10:11,800 --> 00:10:13,479
Never leave me again.
140
00:10:13,480 --> 00:10:15,959
Never leave me okay?
141
00:10:19,880 --> 00:10:20,959
Where were you,
142
00:10:20,960 --> 00:10:22,239
why haven't I heard from you?
143
00:10:22,240 --> 00:10:23,719
It's okay, something came up,
144
00:10:23,720 --> 00:10:24,999
but I've taken care of it.
145
00:10:25,000 --> 00:10:27,479
When you called you said the singularity can save Xiao Ma?
146
00:10:27,480 --> 00:10:29,639
Yes, it's the only way.
147
00:10:30,320 --> 00:10:32,319
Than what's the plan, found some clues?
148
00:10:33,680 --> 00:10:34,839
In this.
149
00:10:40,720 --> 00:10:41,679
It's empty.
150
00:10:42,200 --> 00:10:42,959
Yes.
151
00:10:42,960 --> 00:10:44,719
The clue is in the stamp.
152
00:10:46,320 --> 00:10:47,319
Qingwen Museum.
153
00:10:47,320 --> 00:10:48,279
Yeah.
154
00:10:48,480 --> 00:10:50,279
Before dad died he came to this museum,
155
00:10:50,280 --> 00:10:51,879
and bought this stamp.
156
00:10:51,880 --> 00:10:54,199
He sent this letter to uncle Jin.
157
00:10:55,120 --> 00:10:57,679
I think the clue is actually the stamp.
158
00:10:58,040 --> 00:11:02,039
I think dad is telling us to come to this museum.
159
00:11:03,360 --> 00:11:05,199
What was dad doing here?
160
00:11:05,920 --> 00:11:07,239
I don't know either.
161
00:11:07,240 --> 00:11:08,119
But currently
162
00:11:08,120 --> 00:11:10,759
there's a special exhibition about Dunhuang.
163
00:11:10,760 --> 00:11:13,239
But we can't get in without an invitaton.
164
00:11:15,200 --> 00:11:16,399
How about this,
165
00:11:16,400 --> 00:11:18,519
let's first look where you can buy stamps.
166
00:11:18,720 --> 00:11:20,319
Maybe there will be some new clues.
167
00:11:20,680 --> 00:11:21,479
Okay.
168
00:11:21,640 --> 00:11:22,679
Hello,
169
00:11:23,480 --> 00:11:25,439
have you seen this man on April 17th,
170
00:11:25,440 --> 00:11:27,839
he bought a stamp and posted something.
171
00:11:27,840 --> 00:11:28,799
Apologies,
172
00:11:28,800 --> 00:11:31,439
I am this month's new Core Robot,
173
00:11:31,440 --> 00:11:32,999
I cannot find any information
174
00:11:33,000 --> 00:11:35,679
on this person in my memory data.
175
00:11:38,200 --> 00:11:40,559
Then where did the robot from April go,
176
00:11:40,560 --> 00:11:41,039
do you know?
177
00:11:41,280 --> 00:11:44,039
Apologies, I do not know.
178
00:11:45,160 --> 00:11:46,119
Li Yao,
179
00:11:46,120 --> 00:11:46,839
robots like them
180
00:11:46,840 --> 00:11:49,159
come into contact with many visitors daily
181
00:11:49,160 --> 00:11:52,559
so to preserve storage their memories are erased.
182
00:11:52,560 --> 00:11:54,519
She might actually be the robot from April
183
00:11:54,520 --> 00:11:55,559
but now it's not really her
184
00:11:55,560 --> 00:11:57,159
because her memories are gone.
185
00:11:57,600 --> 00:11:58,799
If we don't hurry up
186
00:11:58,800 --> 00:12:00,079
Xiao Ma won't even become an
187
00:12:00,080 --> 00:12:01,039
ordinary Core Robot,
188
00:12:01,040 --> 00:12:02,839
he'll just be scrap metal.
189
00:12:03,120 --> 00:12:05,759
Don't panic yet, we'll think of a plan.
190
00:12:07,360 --> 00:12:07,959
Hi,
191
00:12:07,960 --> 00:12:09,279
can we take a look at the stamps?
192
00:12:09,280 --> 00:12:10,519
Yes.
193
00:12:19,160 --> 00:12:21,719
From uncle Jin's house to here
194
00:12:21,720 --> 00:12:23,439
a Tongcheng Postal Service stamp is
195
00:12:23,440 --> 00:12:24,919
just 80 pence for surface mail.
196
00:12:24,920 --> 00:12:27,359
So why did dad buy one for 8 pounds?
197
00:12:27,360 --> 00:12:30,199
Maybe he was anxious and couldn't find the small stamps,
198
00:12:30,200 --> 00:12:31,999
so got an expensive one.
199
00:12:32,800 --> 00:12:33,999
Not possible,
200
00:12:34,560 --> 00:12:35,959
look at the address on the letter.
201
00:12:35,960 --> 00:12:38,479
When dad wrote it his handwriting is very stable,
202
00:12:38,480 --> 00:12:40,879
which shows he was pretty calm at the time.
203
00:12:41,000 --> 00:12:42,999
There's no way he'd make this mistake.
204
00:12:49,240 --> 00:12:51,399
Let's go in and take a look.
205
00:12:53,600 --> 00:12:54,799
Thank you.
206
00:13:00,160 --> 00:13:04,039
We have no invitation, how do we get in?
207
00:13:05,080 --> 00:13:07,199
Their invitations here allow you to bring
208
00:13:07,200 --> 00:13:09,279
another companion to enter together.
209
00:13:09,760 --> 00:13:11,239
We just both need to find ourselves
210
00:13:11,240 --> 00:13:13,519
someone willing to take us in.
211
00:13:15,360 --> 00:13:17,879
I think I've found a target.
212
00:13:20,320 --> 00:13:21,319
And me?
213
00:13:24,320 --> 00:13:25,639
There's another one there.
214
00:13:25,880 --> 00:13:26,919
You go over
215
00:13:26,920 --> 00:13:29,119
and show her your youth and vitality,
216
00:13:29,120 --> 00:13:30,279
and compliment her.
217
00:13:30,280 --> 00:13:32,759
I believe in you, you can handle it.
218
00:13:34,040 --> 00:13:35,279
Don't understand?
219
00:13:37,080 --> 00:13:38,759
I'll give you a demonstration.
220
00:13:42,680 --> 00:13:43,759
Hello. Hello.
221
00:13:43,760 --> 00:13:45,039
May I ask if you're alone?
222
00:13:45,040 --> 00:13:46,039
Yes.
223
00:13:46,160 --> 00:13:49,199
It's like this, I forgot my invitation letter.
224
00:13:49,200 --> 00:13:50,799
I don't know if you are willing...
225
00:13:50,800 --> 00:13:51,919
I could enter with you and
226
00:13:51,920 --> 00:13:53,479
explain things relating to Chinese culture.
227
00:13:53,480 --> 00:13:55,599
But don't worry, I'm much better than a Core Robot,
228
00:13:55,600 --> 00:13:56,839
much better at explaining.
229
00:13:57,840 --> 00:13:59,199
You're very funny.
230
00:13:59,200 --> 00:14:00,559
Okay then. Okay?
231
00:14:00,560 --> 00:14:01,399
Thank you.
232
00:14:02,400 --> 00:14:03,559
Okay.
233
00:14:21,600 --> 00:14:22,399
Hi!
234
00:14:23,040 --> 00:14:24,559
Hello. Hello.
235
00:14:24,560 --> 00:14:26,079
Is an intellectual beauty like you
236
00:14:26,080 --> 00:14:27,879
also so interested in Dunhuang culture?
237
00:14:27,880 --> 00:14:29,759
Of course, Dunhuang culture is a variety of cultures
238
00:14:29,760 --> 00:14:31,319
intersecting and integrating.
239
00:14:31,320 --> 00:14:33,319
Chinese, Indian and Greek Islamic Culture
240
00:14:33,320 --> 00:14:34,879
all meet here.
241
00:14:35,120 --> 00:14:37,559
So all of this can be seen here today?
242
00:14:37,920 --> 00:14:38,639
Yes,
243
00:14:38,640 --> 00:14:40,959
in today's exhibit, although they are just models
244
00:14:40,960 --> 00:14:42,439
each one is based on the real thing
245
00:14:42,440 --> 00:14:43,759
and exactly replicated.
246
00:14:43,760 --> 00:14:45,319
So special.
247
00:14:45,560 --> 00:14:47,759
I really want to go in and see.
248
00:14:49,200 --> 00:14:50,519
What do you mean?
249
00:14:50,520 --> 00:14:52,559
Do you mean you don't have an invitation either?
250
00:14:52,560 --> 00:14:54,319
Yeah, otherwise why would I sit here?
251
00:14:54,320 --> 00:14:57,199
I just wanted to see if I could sneak in.
252
00:14:57,280 --> 00:14:59,079
I really want to see...
253
00:15:05,440 --> 00:15:07,519
Dunhuang culture can be considered
254
00:15:07,520 --> 00:15:09,079
an important part of human culture.
255
00:15:09,200 --> 00:15:11,399
It demonstrates humankind's understanding
256
00:15:11,400 --> 00:15:12,679
of different cultures and arts,
257
00:15:12,680 --> 00:15:14,919
all extremely exclusive.
258
00:15:14,920 --> 00:15:16,479
What you see now is
259
00:15:16,480 --> 00:15:19,279
is a one-to-one replica of the Mogao cave in Dunhuang,
260
00:15:19,280 --> 00:15:20,919
cave 285.
261
00:15:20,920 --> 00:15:22,279
It's the only cave in the early
262
00:15:22,280 --> 00:15:24,959
Mogao caves with a definite date.
263
00:15:24,960 --> 00:15:26,439
The two lines in the center of Dongpi
264
00:15:26,440 --> 00:15:28,559
also depict Fuxi Nuwa.
265
00:15:28,560 --> 00:15:30,799
What is Fuxi Nuwa?
266
00:15:31,640 --> 00:15:35,599
They are the gods who created mankind in China.
267
00:15:36,000 --> 00:15:37,199
Wow, interesting.
268
00:15:37,200 --> 00:15:40,959
Isn’t the person who created the Core Robot also a god?
269
00:15:40,960 --> 00:15:42,119
No.
270
00:15:42,120 --> 00:15:44,599
The Core Robot creator isn't a god,
271
00:15:44,600 --> 00:15:48,199
he's a famous Chinese scientist called Li Jianwei.
272
00:15:48,200 --> 00:15:49,039
Li Jianwei?
273
00:15:49,040 --> 00:15:50,039
Yeah.
274
00:15:50,280 --> 00:15:51,199
Wow, I've heard of him.
275
00:15:51,200 --> 00:15:53,039
He's very famous.
276
00:15:53,040 --> 00:15:55,319
Sweetie, I have to go the bathroom.
277
00:15:55,320 --> 00:15:56,799
You stay here and look. Okay.
278
00:15:56,800 --> 00:15:57,879
Okay.
279
00:16:06,560 --> 00:16:08,079
You're finally in.
280
00:16:08,080 --> 00:16:09,119
It’s not your fault,
281
00:16:09,120 --> 00:16:11,319
I managed to get in through the staff entrance.
282
00:16:11,320 --> 00:16:12,639
It's my fault.
283
00:16:12,640 --> 00:16:13,919
My judgement was off,
284
00:16:13,920 --> 00:16:15,479
I didn't realise she didn't have an invitation.
285
00:16:15,480 --> 00:16:16,959
I can only say that your vision of women
286
00:16:16,960 --> 00:16:18,439
is very misguided.
287
00:16:19,600 --> 00:16:20,359
Okay,
288
00:16:20,360 --> 00:16:21,999
let’s start searching together.
289
00:16:26,840 --> 00:16:29,439
I downloaded the exhibition info from the past year.
290
00:16:29,440 --> 00:16:31,199
On the day dad came,
291
00:16:31,400 --> 00:16:34,359
this area was also the site of the Dunhuang exhibition.
292
00:16:35,080 --> 00:16:37,399
So what was he doing here?
293
00:16:37,640 --> 00:16:39,399
Although dad likes ancient culture a lot,
294
00:16:39,400 --> 00:16:41,399
he is not so obsessed with it.
295
00:16:41,640 --> 00:16:44,039
There's no way he would come to see this exhibit,
296
00:16:44,040 --> 00:16:45,759
it'd be too much trouble.
297
00:16:46,080 --> 00:16:47,759
So what if dad
298
00:16:47,760 --> 00:16:49,559
didn't come here to see cultural relics?
299
00:16:50,960 --> 00:16:52,799
Didn't come here for that?
300
00:16:52,800 --> 00:16:54,479
Then what was he doing?
301
00:16:54,480 --> 00:16:55,839
I heard there's a nice bar upstairs,
302
00:16:55,840 --> 00:16:57,039
let's go have a drink.
303
00:16:57,040 --> 00:16:58,439
I don't want to, I'm dead tired.
304
00:16:58,440 --> 00:17:01,239
Downstairs there's a spa, I want to go.
305
00:17:03,840 --> 00:17:04,959
I've got it,
306
00:17:05,920 --> 00:17:08,079
this building is quite comprehensive
307
00:17:08,080 --> 00:17:09,999
with many shops in upper and lower floors.
308
00:17:10,000 --> 00:17:12,639
Dad may not have intended to come to this exhibition hall.
309
00:17:13,200 --> 00:17:15,679
Ye Kun, check upper and lower floors,
310
00:17:15,680 --> 00:17:17,639
see if there are any other stores or offices.
311
00:17:17,640 --> 00:17:18,639
Okay.
312
00:17:25,640 --> 00:17:26,799
Checked.
313
00:17:27,480 --> 00:17:28,999
Downstairs from this museum,
314
00:17:29,000 --> 00:17:31,839
is a leisure area with mainly restaurants.
315
00:17:32,200 --> 00:17:33,359
And above the museum,
316
00:17:33,360 --> 00:17:36,679
is a very interesting place called Yingku Number One.
317
00:17:37,840 --> 00:17:39,439
Yingku Number One.
318
00:17:40,360 --> 00:17:41,799
I've got it,
319
00:17:41,920 --> 00:17:42,679
Yingku Number One
320
00:17:42,680 --> 00:17:44,119
is a private custodian institution.
321
00:17:44,120 --> 00:17:46,759
Currently the highest security private safe.
322
00:17:47,440 --> 00:17:48,879
I've heard its safety
323
00:17:48,880 --> 00:17:50,759
exceeds that of of a bank vault.
324
00:17:52,600 --> 00:17:53,799
I've got it,
325
00:17:54,080 --> 00:17:55,639
Dad came here...
326
00:17:56,720 --> 00:17:58,279
Dad came to store something.
327
00:18:04,080 --> 00:18:05,399
He must have had something important
328
00:18:05,400 --> 00:18:06,959
with him when he went out that day,
329
00:18:06,960 --> 00:18:08,399
and wanted to put it somewhere safe.
330
00:18:09,240 --> 00:18:11,039
But something must have happened
331
00:18:11,040 --> 00:18:12,559
that made him change his mind.
332
00:18:12,800 --> 00:18:14,679
Maybe someone was following him,
333
00:18:14,680 --> 00:18:16,199
or some other reason.
334
00:18:16,200 --> 00:18:18,639
So, he came here.
335
00:18:19,960 --> 00:18:21,079
He came in...
336
00:18:21,080 --> 00:18:23,559
certainly needing a hiding place here for something.
337
00:18:23,960 --> 00:18:25,719
He was afraid of being discovered by others,
338
00:18:26,000 --> 00:18:27,759
but he had to take action fast.
339
00:18:27,760 --> 00:18:29,319
He came in through the door,
340
00:18:29,320 --> 00:18:31,199
and had to avoid being tracked
341
00:18:31,200 --> 00:18:32,319
but on the other hand
342
00:18:32,320 --> 00:18:34,919
also had to find a good hiding place.
343
00:18:34,920 --> 00:18:37,119
This place can't be too odd,
344
00:18:37,120 --> 00:18:39,599
and has to be within reach.
345
00:18:39,600 --> 00:18:40,519
So,
346
00:18:40,520 --> 00:18:43,439
it won't be one of these precious exhibits.
347
00:18:45,360 --> 00:18:48,639
He came in... he would have to put it
348
00:18:48,640 --> 00:18:52,639
in a fixed place for him to pick up later.
349
00:18:52,640 --> 00:18:54,159
Maybe it's a wall lamp,
350
00:18:54,160 --> 00:18:57,239
or maybe a fire extinguisher.
351
00:18:58,080 --> 00:19:00,719
This thing definitely won't be over the top.
352
00:19:01,160 --> 00:19:03,679
According to the reaction speed of a normal human
353
00:19:03,680 --> 00:19:06,399
plus our dad's IQ and age
354
00:19:06,400 --> 00:19:08,639
it should take him about five minutes
355
00:19:08,640 --> 00:19:10,479
to find a good hiding place.
356
00:19:12,760 --> 00:19:14,999
From coming in here through the door...
357
00:19:15,480 --> 00:19:16,719
five minutes...
358
00:19:17,280 --> 00:19:18,839
and avoiding exhibits...
359
00:19:36,760 --> 00:19:38,919
Isn't this a fire evacuation map?
360
00:19:39,560 --> 00:19:41,879
Of course it can't be this picture.
361
00:19:41,880 --> 00:19:42,879
When I came in
362
00:19:42,880 --> 00:19:45,439
I already read it in the exhibition brochure.
363
00:19:45,440 --> 00:19:46,839
What was hung here last month
364
00:19:46,840 --> 00:19:48,359
was a picture on horse-drawn carriages
365
00:19:48,360 --> 00:19:49,919
from the Warring States period.
366
00:19:50,680 --> 00:19:53,319
This picture happens to be the eighth
367
00:19:53,320 --> 00:19:54,799
picture from behind the door.
368
00:19:57,720 --> 00:20:00,399
Dad must have put something in this picture.
369
00:20:01,440 --> 00:20:03,319
Warring States carriage.
370
00:20:05,880 --> 00:20:08,479
The Warring States carriage is 360 centimetres long,
371
00:20:09,040 --> 00:20:15,679
and 360 centimetres wide, 180 centimetres high.
372
00:20:16,080 --> 00:20:17,639
Vehicles unearthed from a cemetery
373
00:20:17,640 --> 00:20:20,479
have a unique shape and appearance.
374
00:20:20,720 --> 00:20:21,839
Its decorative patterns...
375
00:20:21,840 --> 00:20:23,719
Dad is very good at choosing places.
376
00:20:24,000 --> 00:20:25,799
This exhibit seems the most
377
00:20:25,800 --> 00:20:27,279
eye-catching in the whole place,
378
00:20:27,280 --> 00:20:28,799
so all surveillance and security
379
00:20:28,800 --> 00:20:30,679
focus their attention here.
380
00:20:31,760 --> 00:20:34,239
There was no such display here before,
381
00:20:34,240 --> 00:20:37,599
but last month they brought a replica of it in
382
00:20:37,600 --> 00:20:38,919
and used it as a display.
383
00:20:39,720 --> 00:20:43,439
So they moved the picture here as an introduction.
384
00:20:45,760 --> 00:20:46,919
Li Yao,
385
00:20:47,360 --> 00:20:48,639
can you think of a way
386
00:20:48,640 --> 00:20:51,079
we can hack into their suvelliance system
387
00:20:51,080 --> 00:20:52,359
and interfere with their cameras
388
00:20:52,360 --> 00:20:54,199
and then get rid of the security personnel.
389
00:20:54,200 --> 00:20:57,479
This way I can get to the painting.
390
00:20:57,480 --> 00:20:59,079
Hacking their survelliance system
391
00:20:59,080 --> 00:21:01,199
and getting rid of security are both easy.
392
00:21:01,200 --> 00:21:02,439
But,
393
00:21:02,440 --> 00:21:04,919
do you think you do this
394
00:21:04,920 --> 00:21:06,559
in plain site of the public?
395
00:21:11,480 --> 00:21:12,679
You have a point.
396
00:21:18,440 --> 00:21:23,079
How about this, I'll think of a way to shut off the power.
397
00:21:23,080 --> 00:21:24,959
It should take 20 seconds to reboot,
398
00:21:25,160 --> 00:21:27,599
so you've only got 20 seconds.
399
00:21:28,200 --> 00:21:29,239
Okay.
400
00:22:08,360 --> 00:22:09,199
Ye Kun,
401
00:22:09,520 --> 00:22:11,599
I've just noticed their lights are very hot,
402
00:22:11,600 --> 00:22:13,719
so I've started the program
403
00:22:13,720 --> 00:22:16,559
and used my phone to increase the power
404
00:22:16,560 --> 00:22:18,599
and make them overheat and ignite.
405
00:22:18,600 --> 00:22:20,919
Are you sure this will work,
406
00:22:20,920 --> 00:22:22,039
did dad teach you?
407
00:22:22,040 --> 00:22:23,679
I thought of it myself,
408
00:22:23,920 --> 00:22:25,799
but let's hope the heavens bless us.
409
00:22:26,120 --> 00:22:29,039
I don't know if the heavens will bless Core Robots.
410
00:22:29,440 --> 00:22:31,679
Try it, it might just work.
411
00:22:32,560 --> 00:22:34,679
Okay, I'll try.
412
00:22:58,920 --> 00:22:59,999
What are you doing?
413
00:23:01,120 --> 00:23:02,399
Do me a favour. Stop!
414
00:23:05,920 --> 00:23:06,919
Ye Kun?
415
00:23:07,160 --> 00:23:07,759
Ye Kun!
416
00:23:07,760 --> 00:23:09,799
You said 20 seconds, so unreliable!
417
00:23:14,280 --> 00:23:15,639
Did you get it? Got it.
418
00:23:15,760 --> 00:23:16,879
Quick, let's go.
419
00:23:18,680 --> 00:23:20,399
Mum, mum!
420
00:23:20,600 --> 00:23:22,319
Li Yao, be good.
421
00:23:23,360 --> 00:23:25,559
I'm taking you to a much better place.
422
00:23:25,640 --> 00:23:27,719
Stop the car!
423
00:23:29,640 --> 00:23:30,359
What's wrong?
424
00:23:30,360 --> 00:23:32,079
Li Yao, let's go quickly.
425
00:23:39,120 --> 00:23:41,039
How is it, any progress?
426
00:23:41,400 --> 00:23:43,599
Not bad, I've already marked
427
00:23:43,600 --> 00:23:45,439
all the important places.
428
00:23:45,440 --> 00:23:47,159
Take a look if you have a moment.
429
00:23:48,680 --> 00:23:51,319
This Chen Hao is pretty tricky.
430
00:23:51,800 --> 00:23:53,479
After watching for a few hours,
431
00:23:53,480 --> 00:23:54,759
you must be tired.
432
00:23:55,720 --> 00:23:56,999
I'm okay.
433
00:23:57,280 --> 00:23:59,799
To be honest this is the only time
434
00:23:59,800 --> 00:24:01,679
I think a Core Robot would be really useful.
435
00:24:01,680 --> 00:24:03,759
At least they can work non-stop,
436
00:24:03,760 --> 00:24:06,359
they don't feel hungry, they don't feel tired.
437
00:24:08,200 --> 00:24:09,759
Even you're saying so.
438
00:24:10,160 --> 00:24:11,039
Looks like
439
00:24:11,160 --> 00:24:13,679
Core Robots really can be a good helper for mankind.
440
00:24:13,840 --> 00:24:15,199
Nonsense.
441
00:24:15,720 --> 00:24:17,639
Go take a bath and relax a bit,
442
00:24:17,640 --> 00:24:18,679
I will summarise these
443
00:24:18,680 --> 00:24:20,039
and send an email to the department.
444
00:24:20,320 --> 00:24:21,439
Okay.
445
00:24:47,200 --> 00:24:48,119
Take a seat.
446
00:24:50,360 --> 00:24:51,719
Did you make all this?
447
00:24:51,720 --> 00:24:52,599
Yeah.
448
00:24:53,480 --> 00:24:56,159
I took a look in your fridge and lots of stuff had expired,
449
00:24:56,160 --> 00:24:57,679
so I could only do something like this.
450
00:24:57,680 --> 00:25:00,159
Consider it a reward for working overtime tonight.
451
00:25:00,800 --> 00:25:02,679
Here, we don't have alcohol either,
452
00:25:02,680 --> 00:25:03,999
so water will do instead.
453
00:25:04,000 --> 00:25:04,959
Cheers.
454
00:25:06,160 --> 00:25:07,119
Hand on.
455
00:25:07,640 --> 00:25:08,719
Who says we don't have alcohol?
456
00:25:08,720 --> 00:25:09,879
Wait a second.
457
00:25:17,480 --> 00:25:18,799
You really have some.
458
00:25:24,000 --> 00:25:25,999
Cheers. Cheers.
459
00:25:29,640 --> 00:25:30,679
Have a taste.
460
00:25:31,040 --> 00:25:34,199
I'm telling you, I cook excellent instant noodles.
461
00:25:39,600 --> 00:25:40,399
Here.
462
00:25:46,800 --> 00:25:47,839
Xiao Lan,
463
00:25:48,480 --> 00:25:49,959
I really want to thank you.
464
00:25:51,680 --> 00:25:53,079
Not just because
465
00:25:53,440 --> 00:25:54,679
you took me in,
466
00:25:54,680 --> 00:25:58,439
it's because you always support me,
467
00:25:58,680 --> 00:26:00,119
care about me.
468
00:26:01,320 --> 00:26:02,759
I'm really very grateful.
469
00:26:08,880 --> 00:26:10,239
You also know...
470
00:26:11,400 --> 00:26:14,399
you also know that I am a failure.
471
00:26:14,640 --> 00:26:17,439
Whether it’s work or family,
472
00:26:17,720 --> 00:26:19,359
everything is terrible.
473
00:26:20,000 --> 00:26:22,719
Only you have been standing by my side
474
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
for so long.
475
00:26:26,040 --> 00:26:28,639
There... there are some things I don’t say,
476
00:26:29,640 --> 00:26:31,199
I just keep them in my heart.
477
00:26:37,080 --> 00:26:38,599
But what if one day
478
00:26:39,480 --> 00:26:41,039
you suddenly discover
479
00:26:41,600 --> 00:26:43,319
I'm not as good as you thought.
480
00:26:43,320 --> 00:26:44,719
Not possible,
481
00:26:44,720 --> 00:26:47,119
who said you're not good, I'll mess him up!
482
00:26:53,400 --> 00:26:55,799
It's really possible that I'm not as good as you think.
483
00:26:57,720 --> 00:26:59,639
Let me tell you this, Xiao Lan,
484
00:26:59,640 --> 00:27:00,679
I am
485
00:27:01,440 --> 00:27:02,519
a careless person,
486
00:27:02,520 --> 00:27:03,879
this you know
487
00:27:04,600 --> 00:27:05,999
I don't hold back my words,
488
00:27:06,000 --> 00:27:09,439
and just, just... I speak freely.
489
00:27:09,440 --> 00:27:11,999
I offend everyone without even knowing.
490
00:27:12,400 --> 00:27:13,359
Of course
491
00:27:14,040 --> 00:27:15,559
those who don't matter,
492
00:27:15,560 --> 00:27:16,879
they will be offended anyway,
493
00:27:16,880 --> 00:27:18,439
it doesn't matter to me.
494
00:27:18,440 --> 00:27:19,759
But what I want to say is
495
00:27:23,320 --> 00:27:24,599
that the two of us
496
00:27:25,440 --> 00:27:28,719
are not only good partners at work.
497
00:27:28,720 --> 00:27:30,559
From now on
498
00:27:30,560 --> 00:27:31,599
we...
499
00:27:32,320 --> 00:27:36,639
we are also good partners in life.
500
00:27:37,560 --> 00:27:38,559
If.. if.. if...
501
00:27:38,560 --> 00:27:39,359
I'm saying if...
502
00:27:39,360 --> 00:27:43,239
if I don't do something well and make you angry
503
00:27:43,240 --> 00:27:45,799
you can scold me, and hit me any time.
504
00:27:45,800 --> 00:27:46,599
It will be fine.
505
00:27:46,600 --> 00:27:49,159
Then what if one day
506
00:27:51,160 --> 00:27:53,479
I make you angry?
507
00:27:53,480 --> 00:27:54,959
Don't worry,
508
00:27:54,960 --> 00:27:57,119
I could never be angry with you.
509
00:27:58,840 --> 00:28:01,199
Although I know those are drunk words,
510
00:28:01,200 --> 00:28:03,279
they make me very happy.
511
00:28:03,280 --> 00:28:06,599
You don’t know yourself at all,
512
00:28:06,600 --> 00:28:08,439
there are just some things I really...
513
00:28:20,080 --> 00:28:21,479
Seems like I drank too much.
514
00:28:32,520 --> 00:28:33,999
I think I really did drink too much.
515
00:29:27,680 --> 00:29:28,679
Xiao Yi!
516
00:29:29,200 --> 00:29:30,119
Xiao Yi!
517
00:29:30,400 --> 00:29:31,679
Let me explain.
518
00:29:32,120 --> 00:29:34,399
Xiao Yi, let me explain.
519
00:29:36,400 --> 00:29:37,759
I really didn't expect
520
00:29:39,160 --> 00:29:41,879
that you are actually one of them too.
521
00:29:41,880 --> 00:29:43,359
No... Don't touch me!
522
00:29:44,840 --> 00:29:45,999
I ask you
523
00:29:47,120 --> 00:29:49,399
If I hadn't discovered this today,
524
00:29:50,200 --> 00:29:52,319
how long were you going to keep this secret?
525
00:29:52,320 --> 00:29:54,559
I... how long were you going to lie to me?
526
00:29:54,560 --> 00:29:56,959
How long did you plan to keep up this act?
527
00:30:01,760 --> 00:30:03,839
Forget what just happened,
528
00:30:04,480 --> 00:30:06,799
just pretend it never happened.
529
00:30:13,800 --> 00:30:14,839
Xiao Yi!
530
00:30:43,680 --> 00:30:44,799
Good morning Mr Qiao.
531
00:30:46,440 --> 00:30:47,599
Good morning to you too.
532
00:30:48,360 --> 00:30:49,879
How come you're up this early
533
00:30:49,880 --> 00:30:51,439
making some good food?
534
00:30:51,440 --> 00:30:52,199
Yeah,
535
00:30:52,200 --> 00:30:53,999
I want to make soup for Luo Yun,
536
00:30:54,000 --> 00:30:55,919
so she can drink it when she gets up.
537
00:30:55,920 --> 00:30:57,399
Why not have it early?
538
00:30:59,200 --> 00:31:00,719
I'll help add the water. Okay.
539
00:31:06,400 --> 00:31:07,719
This water is no good.
540
00:31:08,520 --> 00:31:10,879
The most important thing for soup is water.
541
00:31:10,880 --> 00:31:13,439
Good water, good soup.
542
00:31:13,440 --> 00:31:15,799
I have two secrets for making soup.
543
00:31:15,800 --> 00:31:16,839
The first is
544
00:31:16,840 --> 00:31:18,919
fry the ribs in oil in advance.
545
00:31:19,800 --> 00:31:21,639
The second is this water.
546
00:31:21,640 --> 00:31:24,319
Safe and purified water,
547
00:31:24,320 --> 00:31:26,279
soft water quality.
548
00:31:26,280 --> 00:31:28,159
These two methods make delicious soup,
549
00:31:28,160 --> 00:31:30,679
thick, white and sweet.
550
00:31:31,360 --> 00:31:32,839
Very professional.
551
00:31:34,240 --> 00:31:36,599
Luo Yun and I were in England back then.
552
00:31:36,600 --> 00:31:38,319
Thanks to this bowl of pork rib soup,
553
00:31:38,320 --> 00:31:40,719
I won the heart of a beautiful woman.
554
00:31:46,400 --> 00:31:49,039
If only it could be like that time forever.
555
00:31:49,280 --> 00:31:52,719
Simple, how wonderful it would be.
556
00:31:53,240 --> 00:31:54,439
Needless to say,
557
00:31:55,320 --> 00:31:56,559
a bowl of soup
558
00:31:56,920 --> 00:31:58,279
can express love.
559
00:31:58,600 --> 00:31:59,919
Mr Qiao,
560
00:32:00,320 --> 00:32:02,119
I think you can rest assured,
561
00:32:02,440 --> 00:32:04,919
you two have lived together for so many years,
562
00:32:04,920 --> 00:32:07,759
and faced so many setbacks and difficulties together.
563
00:32:07,760 --> 00:32:08,879
Just like you said,
564
00:32:09,160 --> 00:32:12,279
it takes good water to make good soup.
565
00:32:12,280 --> 00:32:15,239
Then you are the good water of this family.
566
00:32:15,240 --> 00:32:18,199
Trustworthy and reassuring.
567
00:32:18,200 --> 00:32:21,039
So I think the relationship between you two
568
00:32:21,040 --> 00:32:23,039
will become like this water,
569
00:32:23,040 --> 00:32:26,759
more and more trustworthy and reassuring.
570
00:32:26,760 --> 00:32:29,399
Thanks Ye Kun, I hope it gets better and better.
571
00:32:29,400 --> 00:32:30,679
It definitely will.
572
00:32:30,680 --> 00:32:31,639
Thank you.
573
00:32:32,360 --> 00:32:33,959
I'll help you. Okay.
574
00:32:34,760 --> 00:32:36,599
Can you help wash these. Okay.
575
00:32:40,480 --> 00:32:42,559
Here, Fei Fei, have some eggs.
576
00:32:42,560 --> 00:32:43,799
Make room quickly!
577
00:32:43,800 --> 00:32:45,399
Eat another tomato.
578
00:32:46,680 --> 00:32:47,959
What's this?
579
00:32:47,960 --> 00:32:49,079
Have a taste.
580
00:32:59,480 --> 00:33:01,599
Do you remember this taste?
581
00:33:01,800 --> 00:33:03,079
Of course I do.
582
00:33:03,720 --> 00:33:06,159
In England I suffered from the climate and was sick,
583
00:33:06,160 --> 00:33:07,879
you made me this soup.
584
00:33:13,440 --> 00:33:14,399
But
585
00:33:14,400 --> 00:33:15,799
I never did tell you
586
00:33:16,320 --> 00:33:18,959
there were a few times I wasn't actually sick,
587
00:33:18,960 --> 00:33:20,599
I just wanted this soup.
588
00:33:21,720 --> 00:33:22,559
Greedy.
589
00:33:25,480 --> 00:33:26,119
Daddy,
590
00:33:26,120 --> 00:33:28,239
you made mum some delicious food,
591
00:33:28,240 --> 00:33:29,519
I want some too.
592
00:33:29,520 --> 00:33:31,159
This is just for your mum.
593
00:33:31,160 --> 00:33:32,439
Dad that's unfair,
594
00:33:32,440 --> 00:33:35,079
you don't love me when you come back from a work trip.
595
00:33:36,320 --> 00:33:38,719
How can I not love you Fei Fei?
596
00:33:39,080 --> 00:33:40,279
How about this, if you eat well,
597
00:33:40,280 --> 00:33:42,279
I will play games with you later, okay?
598
00:33:42,280 --> 00:33:43,679
Awesome!
599
00:33:43,680 --> 00:33:44,559
Eat up.
600
00:33:49,960 --> 00:33:52,199
Li Yao, how are you feeling?
601
00:33:52,920 --> 00:33:54,399
Much better, thank you.
602
00:33:54,640 --> 00:33:57,119
Have a sit, eat some breakfast.
603
00:33:59,160 --> 00:34:01,199
Your brother brought you home last night
604
00:34:01,200 --> 00:34:03,639
fainted due to low blood sugar, you gave me a scare.
605
00:34:04,160 --> 00:34:06,599
It was so late so I asked him to stay.
606
00:34:08,640 --> 00:34:10,359
I'm glad to see you looking better.
607
00:34:10,680 --> 00:34:12,959
I'll go home later to take care of some things
608
00:34:12,960 --> 00:34:14,239
and then come to pick you up.
609
00:34:14,800 --> 00:34:17,759
Thank you for everything last night.
610
00:34:17,760 --> 00:34:18,959
No problem.
611
00:34:20,080 --> 00:34:21,279
I have a video meeting now,
612
00:34:21,280 --> 00:34:22,399
you enjoy the food.
613
00:34:27,320 --> 00:34:29,159
Dad I've finished too,
614
00:34:29,160 --> 00:34:31,519
let's go and play games in the other room.
615
00:34:32,080 --> 00:34:32,799
Okay.
616
00:34:35,320 --> 00:34:38,479
Come on, I'll take you, let me carry you.
617
00:34:39,360 --> 00:34:41,399
Today dad will take care of it.
618
00:34:50,400 --> 00:34:51,439
Eat up.
619
00:34:52,760 --> 00:34:53,799
Eat.
620
00:34:59,120 --> 00:35:01,439
What happened last night?
621
00:35:02,000 --> 00:35:02,599
Last night
622
00:35:02,600 --> 00:35:05,159
when we were escaping from the museum you fainted.
623
00:35:05,160 --> 00:35:08,279
I checked and it seemed you were just over-tired,
624
00:35:08,280 --> 00:35:10,599
nothing serious so I brought you here.
625
00:35:11,160 --> 00:35:11,959
Oh yeah,
626
00:35:12,840 --> 00:35:14,519
I've taken a look at what's inside this,
627
00:35:14,760 --> 00:35:16,359
it's a memory card
628
00:35:16,360 --> 00:35:18,039
but it uses an iris encryption system.
629
00:35:18,040 --> 00:35:19,959
We can't open it, you try.
630
00:35:23,240 --> 00:35:25,039
We only have twelve hours, hurry.
631
00:35:38,280 --> 00:35:40,479
Seems like dad had this all ready to show you.
632
00:35:48,920 --> 00:35:49,879
Look.
633
00:35:50,000 --> 00:35:52,119
This is a three-dimensional holographic projection.
634
00:35:56,520 --> 00:35:58,199
This is my internal code.
635
00:35:58,200 --> 00:35:59,159
And mine.
636
00:35:59,920 --> 00:36:00,959
And mine.
637
00:36:03,440 --> 00:36:04,479
I've got it.
638
00:36:06,040 --> 00:36:07,959
This isn't the key to life program
639
00:36:08,120 --> 00:36:10,399
but the way to extract the life key program.
640
00:36:11,200 --> 00:36:13,799
Through this image dad wants to tell us,
641
00:36:14,120 --> 00:36:18,119
he devided the key to life into six sections
642
00:36:18,480 --> 00:36:19,479
seperately
643
00:36:19,880 --> 00:36:21,719
placed in each of our bodies.
644
00:36:32,320 --> 00:36:33,559
In other words,
645
00:36:34,240 --> 00:36:37,159
as long as the six of us are connected together
646
00:36:37,640 --> 00:36:39,479
we can extract the key to life
647
00:36:40,280 --> 00:36:41,799
and open the singularity.
648
00:36:44,840 --> 00:36:46,399
I'll go give Si Jia a call,
649
00:36:46,560 --> 00:36:47,999
get her to come back.
650
00:36:52,640 --> 00:36:53,919
Six.
651
00:36:53,920 --> 00:36:56,199
You, Jiang Li, Xiao Ma,
652
00:36:56,200 --> 00:36:58,119
Si Jia and Ye Kun.
653
00:36:59,200 --> 00:37:01,399
Who is the other?
654
00:37:01,680 --> 00:37:04,039
The other is Bi Jun.
655
00:37:07,680 --> 00:37:09,399
That's our mother.
656
00:37:22,360 --> 00:37:23,679
Mum!
657
00:37:26,840 --> 00:37:28,839
Li Yao, be good.
658
00:37:29,040 --> 00:37:30,119
I'll get you out of here.
659
00:37:30,120 --> 00:37:32,399
Stop the car, stop the car!
660
00:37:32,400 --> 00:37:34,839
I'll take you to a much better place.
661
00:37:37,880 --> 00:37:39,679
Mum, mum!
662
00:37:39,680 --> 00:37:41,719
Somewhere where it's just us.
663
00:37:45,200 --> 00:37:48,079
Mum, mum!
664
00:38:00,840 --> 00:38:01,959
Bi Jun.
665
00:38:02,840 --> 00:38:04,079
Bi Jun?
666
00:38:15,720 --> 00:38:16,799
Bi Jun
667
00:38:18,440 --> 00:38:20,799
I'll take you to see Li Yao,
668
00:38:20,800 --> 00:38:22,759
he really misses you.
669
00:38:22,760 --> 00:38:24,879
I don't know how to comfort him.
670
00:38:25,520 --> 00:38:27,119
This is the only way.
671
00:38:34,920 --> 00:38:36,279
I'll take you to him.
672
00:39:09,720 --> 00:39:10,719
Li Yao.
673
00:39:12,880 --> 00:39:14,079
Li Yao?
674
00:39:15,320 --> 00:39:17,159
I want you to meet someone.
675
00:39:17,480 --> 00:39:18,919
You'll definitely like them.
676
00:39:21,440 --> 00:39:22,439
Dad,
677
00:39:23,360 --> 00:39:25,159
are you sure about this?
678
00:39:28,720 --> 00:39:30,119
I'm sure.
679
00:39:30,360 --> 00:39:32,639
Li Yao hasn't spoken for three months,
680
00:39:33,320 --> 00:39:35,439
I want him to be the same as before.
681
00:39:40,040 --> 00:39:41,159
Bi Jun.
682
00:39:59,320 --> 00:40:00,359
Li Yao.
683
00:40:01,160 --> 00:40:02,279
Look.
684
00:40:05,200 --> 00:40:06,199
Li Yao.
685
00:40:07,000 --> 00:40:07,999
Li Yao!
686
00:40:09,120 --> 00:40:10,639
Mum is back.
687
00:40:23,000 --> 00:40:25,679
That's not mum, that's not mum!
688
00:40:25,680 --> 00:40:28,119
I don't want her, I don't want her!
689
00:40:28,120 --> 00:40:30,079
Go away, go away!
690
00:40:30,880 --> 00:40:32,479
Okay okay okay. I don't want her!
691
00:40:32,480 --> 00:40:34,279
I'll... I'll have her go.
692
00:40:34,280 --> 00:40:37,319
Go, go out and wait a bit.
693
00:40:37,760 --> 00:40:40,079
Go away, go away!
694
00:40:42,480 --> 00:40:44,039
Go!
695
00:41:42,760 --> 00:41:45,119
I heard Wan Ling is already co-operating with the police.
696
00:41:45,120 --> 00:41:46,079
Yes.
697
00:41:46,080 --> 00:41:47,879
Fortunately, we have internal support over there,
698
00:41:47,880 --> 00:41:49,199
The modified Core Robots
699
00:41:49,200 --> 00:41:50,639
have been secretly taken back by us.
700
00:41:50,640 --> 00:41:52,159
They can't find any evidence.
701
00:41:52,160 --> 00:41:53,079
It should be destroyed.
702
00:41:53,640 --> 00:41:54,039
Yes.
703
00:41:54,160 --> 00:41:55,279
Mr Wen,
704
00:41:55,280 --> 00:41:56,759
you can find a needle in the ocean,
705
00:41:56,760 --> 00:41:59,039
but we've never found the whereabouts of the robot
706
00:41:59,040 --> 00:42:00,679
that jumped into the river that day.
707
00:42:02,400 --> 00:42:03,239
There's no rush.
708
00:42:03,240 --> 00:42:05,239
No news is good news,
709
00:42:05,440 --> 00:42:06,759
he hasn't died.
710
00:42:06,760 --> 00:42:09,599
After all, there's someone more afraid of his death than us.
711
00:42:09,600 --> 00:42:11,079
So what's next?
712
00:42:12,000 --> 00:42:13,319
Next...
713
00:42:15,080 --> 00:42:16,279
Next...
714
00:42:16,280 --> 00:42:18,439
Our secret weapon comes into play.
715
00:42:26,000 --> 00:42:51,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.