All language subtitles for Humans..S01E22.720p.HDTV.Humans - 1x22.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Episode 22 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,159 Do you know 4 00:01:40,520 --> 00:01:42,519 what opening the singularity will mean? 5 00:01:43,200 --> 00:01:44,719 Do you think 6 00:01:45,120 --> 00:01:46,599 you've really thought this through? 7 00:01:46,600 --> 00:01:48,239 I haven't, 8 00:01:48,880 --> 00:01:50,559 I just want to save Xiao Ma, 9 00:01:50,560 --> 00:01:52,159 I've not thought beyond that. 10 00:01:52,880 --> 00:01:55,199 This is Li Jianwei's legacy 11 00:01:55,200 --> 00:01:59,359 and should be dealt with by his son. 12 00:02:00,680 --> 00:02:01,999 Wait a second, 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,959 I'm going to fetch you something. 14 00:02:11,160 --> 00:02:12,879 Before your father died 15 00:02:12,880 --> 00:02:14,319 he suddenly sent me this. 16 00:02:14,320 --> 00:02:15,999 I don't understand what it means. 17 00:02:16,000 --> 00:02:18,439 I thought maybe you will know. 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,559 It's empty. 19 00:02:26,760 --> 00:02:27,839 Yes. 20 00:02:33,720 --> 00:02:34,599 Uncle Jin, 21 00:02:34,600 --> 00:02:37,679 why would my dad send you an empty letter? 22 00:02:38,480 --> 00:02:40,639 When I got it and opened it, 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 I also thought this was odd. 24 00:02:43,280 --> 00:02:44,839 But I know 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,919 your dad is a serious man 26 00:02:46,920 --> 00:02:48,679 and doesn't play pranks. 27 00:02:49,200 --> 00:02:50,879 So I think... 28 00:02:52,160 --> 00:02:53,719 it must be very important. 29 00:02:53,880 --> 00:02:54,919 Yeah. 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,039 My dad would never 31 00:02:57,160 --> 00:02:59,039 send such a joke to you. 32 00:02:59,440 --> 00:03:01,399 April 17th... 33 00:03:01,760 --> 00:03:04,079 I remember what happened that day. 34 00:03:05,920 --> 00:03:08,879 My dad left the lakehouse that day, 35 00:03:08,880 --> 00:03:11,399 and he seemed to come back very late. 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,719 He also didn't tell me where he had been. 37 00:03:13,920 --> 00:03:16,639 But he seemed to be very irritable that day. 38 00:03:21,640 --> 00:03:22,719 Dad, 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,879 why didn't you tell me when you came back? 40 00:03:25,120 --> 00:03:28,319 I also asked you to bring me two sets of clothing back. 41 00:03:28,320 --> 00:03:30,159 I promised Jiang Li and Xiao Ma 42 00:03:30,160 --> 00:03:32,719 I'd get them some new clothes, a new look. 43 00:03:32,960 --> 00:03:33,959 I told you 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,719 if they really want to be like humans 45 00:03:37,520 --> 00:03:39,279 they need to have vanity. 46 00:03:39,280 --> 00:03:40,479 In this world 47 00:03:40,480 --> 00:03:43,079 not only humility can make people progress 48 00:03:43,080 --> 00:03:45,399 vanity can too. 49 00:03:46,440 --> 00:03:49,839 Don't bother me with these trivial matters. 50 00:03:50,880 --> 00:03:52,479 Is this a trivial matter? 51 00:03:52,480 --> 00:03:55,599 I'm giving you advice to optimise your work. 52 00:03:55,680 --> 00:03:59,439 I don't want to listen to your armchair opinion! 53 00:04:06,280 --> 00:04:08,439 If I had known it would be like this now 54 00:04:08,840 --> 00:04:11,199 back then I wouldn't have fought with him. 55 00:04:11,600 --> 00:04:12,919 Now 56 00:04:13,160 --> 00:04:16,559 I don't even have the chance to apologise and say sorry. 57 00:04:17,560 --> 00:04:19,199 Don't be sad kid, 58 00:04:19,880 --> 00:04:22,199 with such an outstanding son like you, 59 00:04:22,880 --> 00:04:24,599 your dad must have been very proud. 60 00:04:25,160 --> 00:04:27,199 Compared to your dad when he was young, 61 00:04:27,520 --> 00:04:29,319 you are really very similar. 62 00:04:30,520 --> 00:04:32,639 I really envy Lao Li. 63 00:04:32,640 --> 00:04:34,119 Thank you uncle Jin. 64 00:04:36,600 --> 00:04:39,399 Qingwen Museum. 65 00:04:40,800 --> 00:04:43,239 Has your father ever been to the Qingwen Museum? 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,599 Why would he go there? 67 00:04:46,680 --> 00:04:48,039 I don't know either. 68 00:04:48,880 --> 00:04:50,799 Since he's been there 69 00:04:51,200 --> 00:04:52,839 there must be a clue there. 70 00:04:52,920 --> 00:04:55,559 Like you said my dad was a serious person, 71 00:04:55,560 --> 00:04:57,679 he doesn't like going to tourist spots. 72 00:04:58,520 --> 00:04:59,319 Uncle Jin, 73 00:04:59,320 --> 00:05:00,679 I'm going to go take a look. 74 00:05:00,840 --> 00:05:02,959 Are you okay now? 75 00:05:03,800 --> 00:05:06,599 Don't you worry, I'll call the police. 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,039 You stay safe. 77 00:05:10,760 --> 00:05:12,479 It's up to you 78 00:05:14,080 --> 00:05:15,999 to inherit your father's life's work. 79 00:06:10,960 --> 00:06:12,079 Qiao You? 80 00:06:13,080 --> 00:06:15,679 Jiang Li, I think Xiao Ma is dying. 81 00:06:29,160 --> 00:06:29,999 Jiang Li, 82 00:06:30,000 --> 00:06:31,679 is it about Xiao Ma? 83 00:06:31,840 --> 00:06:33,919 His core program is gradually disappearing. 84 00:06:34,080 --> 00:06:35,479 At this rate 85 00:06:35,760 --> 00:06:37,479 his consciousness will be gone very soon, 86 00:06:38,120 --> 00:06:39,639 and he'll never wake up. 87 00:06:39,640 --> 00:06:40,999 Roughly how long do we have? 88 00:06:41,000 --> 00:06:42,639 About twenty five hours. 89 00:06:43,120 --> 00:06:44,439 Could be faster. 90 00:06:45,080 --> 00:06:47,599 I understand, I have a clue now. 91 00:06:47,880 --> 00:06:48,799 Ye Kun is already here, 92 00:06:48,800 --> 00:06:50,399 I'll talk to you later. 93 00:06:55,080 --> 00:06:58,199 Try not to worry, all we can do now is wait. 94 00:07:03,080 --> 00:07:04,239 Jiang Li, 95 00:07:04,960 --> 00:07:07,199 did my dad just arrive? 96 00:07:09,880 --> 00:07:10,959 Yes. 97 00:07:11,520 --> 00:07:13,319 This morning I discovered your mum 98 00:07:13,480 --> 00:07:15,359 taking antidepressants. 99 00:07:15,600 --> 00:07:17,079 I called Mr Qiao, 100 00:07:17,400 --> 00:07:19,279 hoping they can unravel their issues. 101 00:07:19,280 --> 00:07:21,479 But I don't know if this was the right thing to do, 102 00:07:21,840 --> 00:07:23,279 because I remember 103 00:07:24,400 --> 00:07:26,999 humans don't like others interfering with their feelings. 104 00:07:29,080 --> 00:07:30,919 Thank you Jiang Li. 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,799 We humans do often hate those who make 106 00:07:35,160 --> 00:07:38,479 decisions for us thinking they know what is best. 107 00:07:38,840 --> 00:07:40,439 But in this case 108 00:07:40,680 --> 00:07:43,359 I would have done the same thing as you. 109 00:07:43,600 --> 00:07:45,719 Even if they hate me, it doesn't matter. 110 00:07:48,720 --> 00:07:50,359 I think this way too. 111 00:07:50,360 --> 00:07:51,799 Speak clearly, 112 00:07:51,800 --> 00:07:54,519 and even if you decide to leave you won't regret it. 113 00:07:55,240 --> 00:07:56,679 As a human 114 00:07:57,360 --> 00:08:00,879 you need to try your best for your feelings 115 00:08:01,720 --> 00:08:03,279 at least once. 116 00:08:12,920 --> 00:08:14,359 Blood pressure is normal, 117 00:08:15,000 --> 00:08:16,479 you can rest. 118 00:08:18,040 --> 00:08:19,279 Qiang Wei, 119 00:08:19,720 --> 00:08:21,839 go and clean up the garden. 120 00:08:36,320 --> 00:08:37,639 Lao Li, 121 00:08:38,320 --> 00:08:41,159 I really envy you for having a son. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,359 Zhi Yan. 123 00:08:59,680 --> 00:09:01,999 Do you know much I miss you. 124 00:09:04,720 --> 00:09:06,479 I'm really afraid, 125 00:09:07,960 --> 00:09:09,639 in the future, 126 00:09:10,240 --> 00:09:12,479 I will be truly alone. 127 00:09:35,920 --> 00:09:36,839 A'Zheng. 128 00:09:38,840 --> 00:09:40,439 Lao... Lao Jin. 129 00:09:40,440 --> 00:09:43,359 This... this... this is for you. 130 00:09:43,360 --> 00:09:44,719 A'Zheng. 131 00:09:45,000 --> 00:09:46,679 What happened to you, 132 00:09:47,760 --> 00:09:49,639 what happened to you A'Zheng? 133 00:09:50,840 --> 00:09:52,679 I'm sorry. 134 00:09:54,320 --> 00:09:55,879 I'm sorry A'Zheng. 135 00:09:57,200 --> 00:09:58,999 I'm sorry A'Zheng! 136 00:09:59,920 --> 00:10:01,319 Sorry, I'm sorry. 137 00:10:01,320 --> 00:10:03,279 I'll never let you go again. 138 00:10:03,760 --> 00:10:05,599 I'll never let you go again. 139 00:10:11,800 --> 00:10:13,479 Never leave me again. 140 00:10:13,480 --> 00:10:15,959 Never leave me okay? 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,959 Where were you, 142 00:10:20,960 --> 00:10:22,239 why haven't I heard from you? 143 00:10:22,240 --> 00:10:23,719 It's okay, something came up, 144 00:10:23,720 --> 00:10:24,999 but I've taken care of it. 145 00:10:25,000 --> 00:10:27,479 When you called you said the singularity can save Xiao Ma? 146 00:10:27,480 --> 00:10:29,639 Yes, it's the only way. 147 00:10:30,320 --> 00:10:32,319 Than what's the plan, found some clues? 148 00:10:33,680 --> 00:10:34,839 In this. 149 00:10:40,720 --> 00:10:41,679 It's empty. 150 00:10:42,200 --> 00:10:42,959 Yes. 151 00:10:42,960 --> 00:10:44,719 The clue is in the stamp. 152 00:10:46,320 --> 00:10:47,319 Qingwen Museum. 153 00:10:47,320 --> 00:10:48,279 Yeah. 154 00:10:48,480 --> 00:10:50,279 Before dad died he came to this museum, 155 00:10:50,280 --> 00:10:51,879 and bought this stamp. 156 00:10:51,880 --> 00:10:54,199 He sent this letter to uncle Jin. 157 00:10:55,120 --> 00:10:57,679 I think the clue is actually the stamp. 158 00:10:58,040 --> 00:11:02,039 I think dad is telling us to come to this museum. 159 00:11:03,360 --> 00:11:05,199 What was dad doing here? 160 00:11:05,920 --> 00:11:07,239 I don't know either. 161 00:11:07,240 --> 00:11:08,119 But currently 162 00:11:08,120 --> 00:11:10,759 there's a special exhibition about Dunhuang. 163 00:11:10,760 --> 00:11:13,239 But we can't get in without an invitaton. 164 00:11:15,200 --> 00:11:16,399 How about this, 165 00:11:16,400 --> 00:11:18,519 let's first look where you can buy stamps. 166 00:11:18,720 --> 00:11:20,319 Maybe there will be some new clues. 167 00:11:20,680 --> 00:11:21,479 Okay. 168 00:11:21,640 --> 00:11:22,679 Hello, 169 00:11:23,480 --> 00:11:25,439 have you seen this man on April 17th, 170 00:11:25,440 --> 00:11:27,839 he bought a stamp and posted something. 171 00:11:27,840 --> 00:11:28,799 Apologies, 172 00:11:28,800 --> 00:11:31,439 I am this month's new Core Robot, 173 00:11:31,440 --> 00:11:32,999 I cannot find any information 174 00:11:33,000 --> 00:11:35,679 on this person in my memory data. 175 00:11:38,200 --> 00:11:40,559 Then where did the robot from April go, 176 00:11:40,560 --> 00:11:41,039 do you know? 177 00:11:41,280 --> 00:11:44,039 Apologies, I do not know. 178 00:11:45,160 --> 00:11:46,119 Li Yao, 179 00:11:46,120 --> 00:11:46,839 robots like them 180 00:11:46,840 --> 00:11:49,159 come into contact with many visitors daily 181 00:11:49,160 --> 00:11:52,559 so to preserve storage their memories are erased. 182 00:11:52,560 --> 00:11:54,519 She might actually be the robot from April 183 00:11:54,520 --> 00:11:55,559 but now it's not really her 184 00:11:55,560 --> 00:11:57,159 because her memories are gone. 185 00:11:57,600 --> 00:11:58,799 If we don't hurry up 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,079 Xiao Ma won't even become an 187 00:12:00,080 --> 00:12:01,039 ordinary Core Robot, 188 00:12:01,040 --> 00:12:02,839 he'll just be scrap metal. 189 00:12:03,120 --> 00:12:05,759 Don't panic yet, we'll think of a plan. 190 00:12:07,360 --> 00:12:07,959 Hi, 191 00:12:07,960 --> 00:12:09,279 can we take a look at the stamps? 192 00:12:09,280 --> 00:12:10,519 Yes. 193 00:12:19,160 --> 00:12:21,719 From uncle Jin's house to here 194 00:12:21,720 --> 00:12:23,439 a Tongcheng Postal Service stamp is 195 00:12:23,440 --> 00:12:24,919 just 80 pence for surface mail. 196 00:12:24,920 --> 00:12:27,359 So why did dad buy one for 8 pounds? 197 00:12:27,360 --> 00:12:30,199 Maybe he was anxious and couldn't find the small stamps, 198 00:12:30,200 --> 00:12:31,999 so got an expensive one. 199 00:12:32,800 --> 00:12:33,999 Not possible, 200 00:12:34,560 --> 00:12:35,959 look at the address on the letter. 201 00:12:35,960 --> 00:12:38,479 When dad wrote it his handwriting is very stable, 202 00:12:38,480 --> 00:12:40,879 which shows he was pretty calm at the time. 203 00:12:41,000 --> 00:12:42,999 There's no way he'd make this mistake. 204 00:12:49,240 --> 00:12:51,399 Let's go in and take a look. 205 00:12:53,600 --> 00:12:54,799 Thank you. 206 00:13:00,160 --> 00:13:04,039 We have no invitation, how do we get in? 207 00:13:05,080 --> 00:13:07,199 Their invitations here allow you to bring 208 00:13:07,200 --> 00:13:09,279 another companion to enter together. 209 00:13:09,760 --> 00:13:11,239 We just both need to find ourselves 210 00:13:11,240 --> 00:13:13,519 someone willing to take us in. 211 00:13:15,360 --> 00:13:17,879 I think I've found a target. 212 00:13:20,320 --> 00:13:21,319 And me? 213 00:13:24,320 --> 00:13:25,639 There's another one there. 214 00:13:25,880 --> 00:13:26,919 You go over 215 00:13:26,920 --> 00:13:29,119 and show her your youth and vitality, 216 00:13:29,120 --> 00:13:30,279 and compliment her. 217 00:13:30,280 --> 00:13:32,759 I believe in you, you can handle it. 218 00:13:34,040 --> 00:13:35,279 Don't understand? 219 00:13:37,080 --> 00:13:38,759 I'll give you a demonstration. 220 00:13:42,680 --> 00:13:43,759 Hello. Hello. 221 00:13:43,760 --> 00:13:45,039 May I ask if you're alone? 222 00:13:45,040 --> 00:13:46,039 Yes. 223 00:13:46,160 --> 00:13:49,199 It's like this, I forgot my invitation letter. 224 00:13:49,200 --> 00:13:50,799 I don't know if you are willing... 225 00:13:50,800 --> 00:13:51,919 I could enter with you and 226 00:13:51,920 --> 00:13:53,479 explain things relating to Chinese culture. 227 00:13:53,480 --> 00:13:55,599 But don't worry, I'm much better than a Core Robot, 228 00:13:55,600 --> 00:13:56,839 much better at explaining. 229 00:13:57,840 --> 00:13:59,199 You're very funny. 230 00:13:59,200 --> 00:14:00,559 Okay then. Okay? 231 00:14:00,560 --> 00:14:01,399 Thank you. 232 00:14:02,400 --> 00:14:03,559 Okay. 233 00:14:21,600 --> 00:14:22,399 Hi! 234 00:14:23,040 --> 00:14:24,559 Hello. Hello. 235 00:14:24,560 --> 00:14:26,079 Is an intellectual beauty like you 236 00:14:26,080 --> 00:14:27,879 also so interested in Dunhuang culture? 237 00:14:27,880 --> 00:14:29,759 Of course, Dunhuang culture is a variety of cultures 238 00:14:29,760 --> 00:14:31,319 intersecting and integrating. 239 00:14:31,320 --> 00:14:33,319 Chinese, Indian and Greek Islamic Culture 240 00:14:33,320 --> 00:14:34,879 all meet here. 241 00:14:35,120 --> 00:14:37,559 So all of this can be seen here today? 242 00:14:37,920 --> 00:14:38,639 Yes, 243 00:14:38,640 --> 00:14:40,959 in today's exhibit, although they are just models 244 00:14:40,960 --> 00:14:42,439 each one is based on the real thing 245 00:14:42,440 --> 00:14:43,759 and exactly replicated. 246 00:14:43,760 --> 00:14:45,319 So special. 247 00:14:45,560 --> 00:14:47,759 I really want to go in and see. 248 00:14:49,200 --> 00:14:50,519 What do you mean? 249 00:14:50,520 --> 00:14:52,559 Do you mean you don't have an invitation either? 250 00:14:52,560 --> 00:14:54,319 Yeah, otherwise why would I sit here? 251 00:14:54,320 --> 00:14:57,199 I just wanted to see if I could sneak in. 252 00:14:57,280 --> 00:14:59,079 I really want to see... 253 00:15:05,440 --> 00:15:07,519 Dunhuang culture can be considered 254 00:15:07,520 --> 00:15:09,079 an important part of human culture. 255 00:15:09,200 --> 00:15:11,399 It demonstrates humankind's understanding 256 00:15:11,400 --> 00:15:12,679 of different cultures and arts, 257 00:15:12,680 --> 00:15:14,919 all extremely exclusive. 258 00:15:14,920 --> 00:15:16,479 What you see now is 259 00:15:16,480 --> 00:15:19,279 is a one-to-one replica of the Mogao cave in Dunhuang, 260 00:15:19,280 --> 00:15:20,919 cave 285. 261 00:15:20,920 --> 00:15:22,279 It's the only cave in the early 262 00:15:22,280 --> 00:15:24,959 Mogao caves with a definite date. 263 00:15:24,960 --> 00:15:26,439 The two lines in the center of Dongpi 264 00:15:26,440 --> 00:15:28,559 also depict Fuxi Nuwa. 265 00:15:28,560 --> 00:15:30,799 What is Fuxi Nuwa? 266 00:15:31,640 --> 00:15:35,599 They are the gods who created mankind in China. 267 00:15:36,000 --> 00:15:37,199 Wow, interesting. 268 00:15:37,200 --> 00:15:40,959 Isn’t the person who created the Core Robot also a god? 269 00:15:40,960 --> 00:15:42,119 No. 270 00:15:42,120 --> 00:15:44,599 The Core Robot creator isn't a god, 271 00:15:44,600 --> 00:15:48,199 he's a famous Chinese scientist called Li Jianwei. 272 00:15:48,200 --> 00:15:49,039 Li Jianwei? 273 00:15:49,040 --> 00:15:50,039 Yeah. 274 00:15:50,280 --> 00:15:51,199 Wow, I've heard of him. 275 00:15:51,200 --> 00:15:53,039 He's very famous. 276 00:15:53,040 --> 00:15:55,319 Sweetie, I have to go the bathroom. 277 00:15:55,320 --> 00:15:56,799 You stay here and look. Okay. 278 00:15:56,800 --> 00:15:57,879 Okay. 279 00:16:06,560 --> 00:16:08,079 You're finally in. 280 00:16:08,080 --> 00:16:09,119 It’s not your fault, 281 00:16:09,120 --> 00:16:11,319 I managed to get in through the staff entrance. 282 00:16:11,320 --> 00:16:12,639 It's my fault. 283 00:16:12,640 --> 00:16:13,919 My judgement was off, 284 00:16:13,920 --> 00:16:15,479 I didn't realise she didn't have an invitation. 285 00:16:15,480 --> 00:16:16,959 I can only say that your vision of women 286 00:16:16,960 --> 00:16:18,439 is very misguided. 287 00:16:19,600 --> 00:16:20,359 Okay, 288 00:16:20,360 --> 00:16:21,999 let’s start searching together. 289 00:16:26,840 --> 00:16:29,439 I downloaded the exhibition info from the past year. 290 00:16:29,440 --> 00:16:31,199 On the day dad came, 291 00:16:31,400 --> 00:16:34,359 this area was also the site of the Dunhuang exhibition. 292 00:16:35,080 --> 00:16:37,399 So what was he doing here? 293 00:16:37,640 --> 00:16:39,399 Although dad likes ancient culture a lot, 294 00:16:39,400 --> 00:16:41,399 he is not so obsessed with it. 295 00:16:41,640 --> 00:16:44,039 There's no way he would come to see this exhibit, 296 00:16:44,040 --> 00:16:45,759 it'd be too much trouble. 297 00:16:46,080 --> 00:16:47,759 So what if dad 298 00:16:47,760 --> 00:16:49,559 didn't come here to see cultural relics? 299 00:16:50,960 --> 00:16:52,799 Didn't come here for that? 300 00:16:52,800 --> 00:16:54,479 Then what was he doing? 301 00:16:54,480 --> 00:16:55,839 I heard there's a nice bar upstairs, 302 00:16:55,840 --> 00:16:57,039 let's go have a drink. 303 00:16:57,040 --> 00:16:58,439 I don't want to, I'm dead tired. 304 00:16:58,440 --> 00:17:01,239 Downstairs there's a spa, I want to go. 305 00:17:03,840 --> 00:17:04,959 I've got it, 306 00:17:05,920 --> 00:17:08,079 this building is quite comprehensive 307 00:17:08,080 --> 00:17:09,999 with many shops in upper and lower floors. 308 00:17:10,000 --> 00:17:12,639 Dad may not have intended to come to this exhibition hall. 309 00:17:13,200 --> 00:17:15,679 Ye Kun, check upper and lower floors, 310 00:17:15,680 --> 00:17:17,639 see if there are any other stores or offices. 311 00:17:17,640 --> 00:17:18,639 Okay. 312 00:17:25,640 --> 00:17:26,799 Checked. 313 00:17:27,480 --> 00:17:28,999 Downstairs from this museum, 314 00:17:29,000 --> 00:17:31,839 is a leisure area with mainly restaurants. 315 00:17:32,200 --> 00:17:33,359 And above the museum, 316 00:17:33,360 --> 00:17:36,679 is a very interesting place called Yingku Number One. 317 00:17:37,840 --> 00:17:39,439 Yingku Number One. 318 00:17:40,360 --> 00:17:41,799 I've got it, 319 00:17:41,920 --> 00:17:42,679 Yingku Number One 320 00:17:42,680 --> 00:17:44,119 is a private custodian institution. 321 00:17:44,120 --> 00:17:46,759 Currently the highest security private safe. 322 00:17:47,440 --> 00:17:48,879 I've heard its safety 323 00:17:48,880 --> 00:17:50,759 exceeds that of of a bank vault. 324 00:17:52,600 --> 00:17:53,799 I've got it, 325 00:17:54,080 --> 00:17:55,639 Dad came here... 326 00:17:56,720 --> 00:17:58,279 Dad came to store something. 327 00:18:04,080 --> 00:18:05,399 He must have had something important 328 00:18:05,400 --> 00:18:06,959 with him when he went out that day, 329 00:18:06,960 --> 00:18:08,399 and wanted to put it somewhere safe. 330 00:18:09,240 --> 00:18:11,039 But something must have happened 331 00:18:11,040 --> 00:18:12,559 that made him change his mind. 332 00:18:12,800 --> 00:18:14,679 Maybe someone was following him, 333 00:18:14,680 --> 00:18:16,199 or some other reason. 334 00:18:16,200 --> 00:18:18,639 So, he came here. 335 00:18:19,960 --> 00:18:21,079 He came in... 336 00:18:21,080 --> 00:18:23,559 certainly needing a hiding place here for something. 337 00:18:23,960 --> 00:18:25,719 He was afraid of being discovered by others, 338 00:18:26,000 --> 00:18:27,759 but he had to take action fast. 339 00:18:27,760 --> 00:18:29,319 He came in through the door, 340 00:18:29,320 --> 00:18:31,199 and had to avoid being tracked 341 00:18:31,200 --> 00:18:32,319 but on the other hand 342 00:18:32,320 --> 00:18:34,919 also had to find a good hiding place. 343 00:18:34,920 --> 00:18:37,119 This place can't be too odd, 344 00:18:37,120 --> 00:18:39,599 and has to be within reach. 345 00:18:39,600 --> 00:18:40,519 So, 346 00:18:40,520 --> 00:18:43,439 it won't be one of these precious exhibits. 347 00:18:45,360 --> 00:18:48,639 He came in... he would have to put it 348 00:18:48,640 --> 00:18:52,639 in a fixed place for him to pick up later. 349 00:18:52,640 --> 00:18:54,159 Maybe it's a wall lamp, 350 00:18:54,160 --> 00:18:57,239 or maybe a fire extinguisher. 351 00:18:58,080 --> 00:19:00,719 This thing definitely won't be over the top. 352 00:19:01,160 --> 00:19:03,679 According to the reaction speed of a normal human 353 00:19:03,680 --> 00:19:06,399 plus our dad's IQ and age 354 00:19:06,400 --> 00:19:08,639 it should take him about five minutes 355 00:19:08,640 --> 00:19:10,479 to find a good hiding place. 356 00:19:12,760 --> 00:19:14,999 From coming in here through the door... 357 00:19:15,480 --> 00:19:16,719 five minutes... 358 00:19:17,280 --> 00:19:18,839 and avoiding exhibits... 359 00:19:36,760 --> 00:19:38,919 Isn't this a fire evacuation map? 360 00:19:39,560 --> 00:19:41,879 Of course it can't be this picture. 361 00:19:41,880 --> 00:19:42,879 When I came in 362 00:19:42,880 --> 00:19:45,439 I already read it in the exhibition brochure. 363 00:19:45,440 --> 00:19:46,839 What was hung here last month 364 00:19:46,840 --> 00:19:48,359 was a picture on horse-drawn carriages 365 00:19:48,360 --> 00:19:49,919 from the Warring States period. 366 00:19:50,680 --> 00:19:53,319 This picture happens to be the eighth 367 00:19:53,320 --> 00:19:54,799 picture from behind the door. 368 00:19:57,720 --> 00:20:00,399 Dad must have put something in this picture. 369 00:20:01,440 --> 00:20:03,319 Warring States carriage. 370 00:20:05,880 --> 00:20:08,479 The Warring States carriage is 360 centimetres long, 371 00:20:09,040 --> 00:20:15,679 and 360 centimetres wide, 180 centimetres high. 372 00:20:16,080 --> 00:20:17,639 Vehicles unearthed from a cemetery 373 00:20:17,640 --> 00:20:20,479 have a unique shape and appearance. 374 00:20:20,720 --> 00:20:21,839 Its decorative patterns... 375 00:20:21,840 --> 00:20:23,719 Dad is very good at choosing places. 376 00:20:24,000 --> 00:20:25,799 This exhibit seems the most 377 00:20:25,800 --> 00:20:27,279 eye-catching in the whole place, 378 00:20:27,280 --> 00:20:28,799 so all surveillance and security 379 00:20:28,800 --> 00:20:30,679 focus their attention here. 380 00:20:31,760 --> 00:20:34,239 There was no such display here before, 381 00:20:34,240 --> 00:20:37,599 but last month they brought a replica of it in 382 00:20:37,600 --> 00:20:38,919 and used it as a display. 383 00:20:39,720 --> 00:20:43,439 So they moved the picture here as an introduction. 384 00:20:45,760 --> 00:20:46,919 Li Yao, 385 00:20:47,360 --> 00:20:48,639 can you think of a way 386 00:20:48,640 --> 00:20:51,079 we can hack into their suvelliance system 387 00:20:51,080 --> 00:20:52,359 and interfere with their cameras 388 00:20:52,360 --> 00:20:54,199 and then get rid of the security personnel. 389 00:20:54,200 --> 00:20:57,479 This way I can get to the painting. 390 00:20:57,480 --> 00:20:59,079 Hacking their survelliance system 391 00:20:59,080 --> 00:21:01,199 and getting rid of security are both easy. 392 00:21:01,200 --> 00:21:02,439 But, 393 00:21:02,440 --> 00:21:04,919 do you think you do this 394 00:21:04,920 --> 00:21:06,559 in plain site of the public? 395 00:21:11,480 --> 00:21:12,679 You have a point. 396 00:21:18,440 --> 00:21:23,079 How about this, I'll think of a way to shut off the power. 397 00:21:23,080 --> 00:21:24,959 It should take 20 seconds to reboot, 398 00:21:25,160 --> 00:21:27,599 so you've only got 20 seconds. 399 00:21:28,200 --> 00:21:29,239 Okay. 400 00:22:08,360 --> 00:22:09,199 Ye Kun, 401 00:22:09,520 --> 00:22:11,599 I've just noticed their lights are very hot, 402 00:22:11,600 --> 00:22:13,719 so I've started the program 403 00:22:13,720 --> 00:22:16,559 and used my phone to increase the power 404 00:22:16,560 --> 00:22:18,599 and make them overheat and ignite. 405 00:22:18,600 --> 00:22:20,919 Are you sure this will work, 406 00:22:20,920 --> 00:22:22,039 did dad teach you? 407 00:22:22,040 --> 00:22:23,679 I thought of it myself, 408 00:22:23,920 --> 00:22:25,799 but let's hope the heavens bless us. 409 00:22:26,120 --> 00:22:29,039 I don't know if the heavens will bless Core Robots. 410 00:22:29,440 --> 00:22:31,679 Try it, it might just work. 411 00:22:32,560 --> 00:22:34,679 Okay, I'll try. 412 00:22:58,920 --> 00:22:59,999 What are you doing? 413 00:23:01,120 --> 00:23:02,399 Do me a favour. Stop! 414 00:23:05,920 --> 00:23:06,919 Ye Kun? 415 00:23:07,160 --> 00:23:07,759 Ye Kun! 416 00:23:07,760 --> 00:23:09,799 You said 20 seconds, so unreliable! 417 00:23:14,280 --> 00:23:15,639 Did you get it? Got it. 418 00:23:15,760 --> 00:23:16,879 Quick, let's go. 419 00:23:18,680 --> 00:23:20,399 Mum, mum! 420 00:23:20,600 --> 00:23:22,319 Li Yao, be good. 421 00:23:23,360 --> 00:23:25,559 I'm taking you to a much better place. 422 00:23:25,640 --> 00:23:27,719 Stop the car! 423 00:23:29,640 --> 00:23:30,359 What's wrong? 424 00:23:30,360 --> 00:23:32,079 Li Yao, let's go quickly. 425 00:23:39,120 --> 00:23:41,039 How is it, any progress? 426 00:23:41,400 --> 00:23:43,599 Not bad, I've already marked 427 00:23:43,600 --> 00:23:45,439 all the important places. 428 00:23:45,440 --> 00:23:47,159 Take a look if you have a moment. 429 00:23:48,680 --> 00:23:51,319 This Chen Hao is pretty tricky. 430 00:23:51,800 --> 00:23:53,479 After watching for a few hours, 431 00:23:53,480 --> 00:23:54,759 you must be tired. 432 00:23:55,720 --> 00:23:56,999 I'm okay. 433 00:23:57,280 --> 00:23:59,799 To be honest this is the only time 434 00:23:59,800 --> 00:24:01,679 I think a Core Robot would be really useful. 435 00:24:01,680 --> 00:24:03,759 At least they can work non-stop, 436 00:24:03,760 --> 00:24:06,359 they don't feel hungry, they don't feel tired. 437 00:24:08,200 --> 00:24:09,759 Even you're saying so. 438 00:24:10,160 --> 00:24:11,039 Looks like 439 00:24:11,160 --> 00:24:13,679 Core Robots really can be a good helper for mankind. 440 00:24:13,840 --> 00:24:15,199 Nonsense. 441 00:24:15,720 --> 00:24:17,639 Go take a bath and relax a bit, 442 00:24:17,640 --> 00:24:18,679 I will summarise these 443 00:24:18,680 --> 00:24:20,039 and send an email to the department. 444 00:24:20,320 --> 00:24:21,439 Okay. 445 00:24:47,200 --> 00:24:48,119 Take a seat. 446 00:24:50,360 --> 00:24:51,719 Did you make all this? 447 00:24:51,720 --> 00:24:52,599 Yeah. 448 00:24:53,480 --> 00:24:56,159 I took a look in your fridge and lots of stuff had expired, 449 00:24:56,160 --> 00:24:57,679 so I could only do something like this. 450 00:24:57,680 --> 00:25:00,159 Consider it a reward for working overtime tonight. 451 00:25:00,800 --> 00:25:02,679 Here, we don't have alcohol either, 452 00:25:02,680 --> 00:25:03,999 so water will do instead. 453 00:25:04,000 --> 00:25:04,959 Cheers. 454 00:25:06,160 --> 00:25:07,119 Hand on. 455 00:25:07,640 --> 00:25:08,719 Who says we don't have alcohol? 456 00:25:08,720 --> 00:25:09,879 Wait a second. 457 00:25:17,480 --> 00:25:18,799 You really have some. 458 00:25:24,000 --> 00:25:25,999 Cheers. Cheers. 459 00:25:29,640 --> 00:25:30,679 Have a taste. 460 00:25:31,040 --> 00:25:34,199 I'm telling you, I cook excellent instant noodles. 461 00:25:39,600 --> 00:25:40,399 Here. 462 00:25:46,800 --> 00:25:47,839 Xiao Lan, 463 00:25:48,480 --> 00:25:49,959 I really want to thank you. 464 00:25:51,680 --> 00:25:53,079 Not just because 465 00:25:53,440 --> 00:25:54,679 you took me in, 466 00:25:54,680 --> 00:25:58,439 it's because you always support me, 467 00:25:58,680 --> 00:26:00,119 care about me. 468 00:26:01,320 --> 00:26:02,759 I'm really very grateful. 469 00:26:08,880 --> 00:26:10,239 You also know... 470 00:26:11,400 --> 00:26:14,399 you also know that I am a failure. 471 00:26:14,640 --> 00:26:17,439 Whether it’s work or family, 472 00:26:17,720 --> 00:26:19,359 everything is terrible. 473 00:26:20,000 --> 00:26:22,719 Only you have been standing by my side 474 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 for so long. 475 00:26:26,040 --> 00:26:28,639 There... there are some things I don’t say, 476 00:26:29,640 --> 00:26:31,199 I just keep them in my heart. 477 00:26:37,080 --> 00:26:38,599 But what if one day 478 00:26:39,480 --> 00:26:41,039 you suddenly discover 479 00:26:41,600 --> 00:26:43,319 I'm not as good as you thought. 480 00:26:43,320 --> 00:26:44,719 Not possible, 481 00:26:44,720 --> 00:26:47,119 who said you're not good, I'll mess him up! 482 00:26:53,400 --> 00:26:55,799 It's really possible that I'm not as good as you think. 483 00:26:57,720 --> 00:26:59,639 Let me tell you this, Xiao Lan, 484 00:26:59,640 --> 00:27:00,679 I am 485 00:27:01,440 --> 00:27:02,519 a careless person, 486 00:27:02,520 --> 00:27:03,879 this you know 487 00:27:04,600 --> 00:27:05,999 I don't hold back my words, 488 00:27:06,000 --> 00:27:09,439 and just, just... I speak freely. 489 00:27:09,440 --> 00:27:11,999 I offend everyone without even knowing. 490 00:27:12,400 --> 00:27:13,359 Of course 491 00:27:14,040 --> 00:27:15,559 those who don't matter, 492 00:27:15,560 --> 00:27:16,879 they will be offended anyway, 493 00:27:16,880 --> 00:27:18,439 it doesn't matter to me. 494 00:27:18,440 --> 00:27:19,759 But what I want to say is 495 00:27:23,320 --> 00:27:24,599 that the two of us 496 00:27:25,440 --> 00:27:28,719 are not only good partners at work. 497 00:27:28,720 --> 00:27:30,559 From now on 498 00:27:30,560 --> 00:27:31,599 we... 499 00:27:32,320 --> 00:27:36,639 we are also good partners in life. 500 00:27:37,560 --> 00:27:38,559 If.. if.. if... 501 00:27:38,560 --> 00:27:39,359 I'm saying if... 502 00:27:39,360 --> 00:27:43,239 if I don't do something well and make you angry 503 00:27:43,240 --> 00:27:45,799 you can scold me, and hit me any time. 504 00:27:45,800 --> 00:27:46,599 It will be fine. 505 00:27:46,600 --> 00:27:49,159 Then what if one day 506 00:27:51,160 --> 00:27:53,479 I make you angry? 507 00:27:53,480 --> 00:27:54,959 Don't worry, 508 00:27:54,960 --> 00:27:57,119 I could never be angry with you. 509 00:27:58,840 --> 00:28:01,199 Although I know those are drunk words, 510 00:28:01,200 --> 00:28:03,279 they make me very happy. 511 00:28:03,280 --> 00:28:06,599 You don’t know yourself at all, 512 00:28:06,600 --> 00:28:08,439 there are just some things I really... 513 00:28:20,080 --> 00:28:21,479 Seems like I drank too much. 514 00:28:32,520 --> 00:28:33,999 I think I really did drink too much. 515 00:29:27,680 --> 00:29:28,679 Xiao Yi! 516 00:29:29,200 --> 00:29:30,119 Xiao Yi! 517 00:29:30,400 --> 00:29:31,679 Let me explain. 518 00:29:32,120 --> 00:29:34,399 Xiao Yi, let me explain. 519 00:29:36,400 --> 00:29:37,759 I really didn't expect 520 00:29:39,160 --> 00:29:41,879 that you are actually one of them too. 521 00:29:41,880 --> 00:29:43,359 No... Don't touch me! 522 00:29:44,840 --> 00:29:45,999 I ask you 523 00:29:47,120 --> 00:29:49,399 If I hadn't discovered this today, 524 00:29:50,200 --> 00:29:52,319 how long were you going to keep this secret? 525 00:29:52,320 --> 00:29:54,559 I... how long were you going to lie to me? 526 00:29:54,560 --> 00:29:56,959 How long did you plan to keep up this act? 527 00:30:01,760 --> 00:30:03,839 Forget what just happened, 528 00:30:04,480 --> 00:30:06,799 just pretend it never happened. 529 00:30:13,800 --> 00:30:14,839 Xiao Yi! 530 00:30:43,680 --> 00:30:44,799 Good morning Mr Qiao. 531 00:30:46,440 --> 00:30:47,599 Good morning to you too. 532 00:30:48,360 --> 00:30:49,879 How come you're up this early 533 00:30:49,880 --> 00:30:51,439 making some good food? 534 00:30:51,440 --> 00:30:52,199 Yeah, 535 00:30:52,200 --> 00:30:53,999 I want to make soup for Luo Yun, 536 00:30:54,000 --> 00:30:55,919 so she can drink it when she gets up. 537 00:30:55,920 --> 00:30:57,399 Why not have it early? 538 00:30:59,200 --> 00:31:00,719 I'll help add the water. Okay. 539 00:31:06,400 --> 00:31:07,719 This water is no good. 540 00:31:08,520 --> 00:31:10,879 The most important thing for soup is water. 541 00:31:10,880 --> 00:31:13,439 Good water, good soup. 542 00:31:13,440 --> 00:31:15,799 I have two secrets for making soup. 543 00:31:15,800 --> 00:31:16,839 The first is 544 00:31:16,840 --> 00:31:18,919 fry the ribs in oil in advance. 545 00:31:19,800 --> 00:31:21,639 The second is this water. 546 00:31:21,640 --> 00:31:24,319 Safe and purified water, 547 00:31:24,320 --> 00:31:26,279 soft water quality. 548 00:31:26,280 --> 00:31:28,159 These two methods make delicious soup, 549 00:31:28,160 --> 00:31:30,679 thick, white and sweet. 550 00:31:31,360 --> 00:31:32,839 Very professional. 551 00:31:34,240 --> 00:31:36,599 Luo Yun and I were in England back then. 552 00:31:36,600 --> 00:31:38,319 Thanks to this bowl of pork rib soup, 553 00:31:38,320 --> 00:31:40,719 I won the heart of a beautiful woman. 554 00:31:46,400 --> 00:31:49,039 If only it could be like that time forever. 555 00:31:49,280 --> 00:31:52,719 Simple, how wonderful it would be. 556 00:31:53,240 --> 00:31:54,439 Needless to say, 557 00:31:55,320 --> 00:31:56,559 a bowl of soup 558 00:31:56,920 --> 00:31:58,279 can express love. 559 00:31:58,600 --> 00:31:59,919 Mr Qiao, 560 00:32:00,320 --> 00:32:02,119 I think you can rest assured, 561 00:32:02,440 --> 00:32:04,919 you two have lived together for so many years, 562 00:32:04,920 --> 00:32:07,759 and faced so many setbacks and difficulties together. 563 00:32:07,760 --> 00:32:08,879 Just like you said, 564 00:32:09,160 --> 00:32:12,279 it takes good water to make good soup. 565 00:32:12,280 --> 00:32:15,239 Then you are the good water of this family. 566 00:32:15,240 --> 00:32:18,199 Trustworthy and reassuring. 567 00:32:18,200 --> 00:32:21,039 So I think the relationship between you two 568 00:32:21,040 --> 00:32:23,039 will become like this water, 569 00:32:23,040 --> 00:32:26,759 more and more trustworthy and reassuring. 570 00:32:26,760 --> 00:32:29,399 Thanks Ye Kun, I hope it gets better and better. 571 00:32:29,400 --> 00:32:30,679 It definitely will. 572 00:32:30,680 --> 00:32:31,639 Thank you. 573 00:32:32,360 --> 00:32:33,959 I'll help you. Okay. 574 00:32:34,760 --> 00:32:36,599 Can you help wash these. Okay. 575 00:32:40,480 --> 00:32:42,559 Here, Fei Fei, have some eggs. 576 00:32:42,560 --> 00:32:43,799 Make room quickly! 577 00:32:43,800 --> 00:32:45,399 Eat another tomato. 578 00:32:46,680 --> 00:32:47,959 What's this? 579 00:32:47,960 --> 00:32:49,079 Have a taste. 580 00:32:59,480 --> 00:33:01,599 Do you remember this taste? 581 00:33:01,800 --> 00:33:03,079 Of course I do. 582 00:33:03,720 --> 00:33:06,159 In England I suffered from the climate and was sick, 583 00:33:06,160 --> 00:33:07,879 you made me this soup. 584 00:33:13,440 --> 00:33:14,399 But 585 00:33:14,400 --> 00:33:15,799 I never did tell you 586 00:33:16,320 --> 00:33:18,959 there were a few times I wasn't actually sick, 587 00:33:18,960 --> 00:33:20,599 I just wanted this soup. 588 00:33:21,720 --> 00:33:22,559 Greedy. 589 00:33:25,480 --> 00:33:26,119 Daddy, 590 00:33:26,120 --> 00:33:28,239 you made mum some delicious food, 591 00:33:28,240 --> 00:33:29,519 I want some too. 592 00:33:29,520 --> 00:33:31,159 This is just for your mum. 593 00:33:31,160 --> 00:33:32,439 Dad that's unfair, 594 00:33:32,440 --> 00:33:35,079 you don't love me when you come back from a work trip. 595 00:33:36,320 --> 00:33:38,719 How can I not love you Fei Fei? 596 00:33:39,080 --> 00:33:40,279 How about this, if you eat well, 597 00:33:40,280 --> 00:33:42,279 I will play games with you later, okay? 598 00:33:42,280 --> 00:33:43,679 Awesome! 599 00:33:43,680 --> 00:33:44,559 Eat up. 600 00:33:49,960 --> 00:33:52,199 Li Yao, how are you feeling? 601 00:33:52,920 --> 00:33:54,399 Much better, thank you. 602 00:33:54,640 --> 00:33:57,119 Have a sit, eat some breakfast. 603 00:33:59,160 --> 00:34:01,199 Your brother brought you home last night 604 00:34:01,200 --> 00:34:03,639 fainted due to low blood sugar, you gave me a scare. 605 00:34:04,160 --> 00:34:06,599 It was so late so I asked him to stay. 606 00:34:08,640 --> 00:34:10,359 I'm glad to see you looking better. 607 00:34:10,680 --> 00:34:12,959 I'll go home later to take care of some things 608 00:34:12,960 --> 00:34:14,239 and then come to pick you up. 609 00:34:14,800 --> 00:34:17,759 Thank you for everything last night. 610 00:34:17,760 --> 00:34:18,959 No problem. 611 00:34:20,080 --> 00:34:21,279 I have a video meeting now, 612 00:34:21,280 --> 00:34:22,399 you enjoy the food. 613 00:34:27,320 --> 00:34:29,159 Dad I've finished too, 614 00:34:29,160 --> 00:34:31,519 let's go and play games in the other room. 615 00:34:32,080 --> 00:34:32,799 Okay. 616 00:34:35,320 --> 00:34:38,479 Come on, I'll take you, let me carry you. 617 00:34:39,360 --> 00:34:41,399 Today dad will take care of it. 618 00:34:50,400 --> 00:34:51,439 Eat up. 619 00:34:52,760 --> 00:34:53,799 Eat. 620 00:34:59,120 --> 00:35:01,439 What happened last night? 621 00:35:02,000 --> 00:35:02,599 Last night 622 00:35:02,600 --> 00:35:05,159 when we were escaping from the museum you fainted. 623 00:35:05,160 --> 00:35:08,279 I checked and it seemed you were just over-tired, 624 00:35:08,280 --> 00:35:10,599 nothing serious so I brought you here. 625 00:35:11,160 --> 00:35:11,959 Oh yeah, 626 00:35:12,840 --> 00:35:14,519 I've taken a look at what's inside this, 627 00:35:14,760 --> 00:35:16,359 it's a memory card 628 00:35:16,360 --> 00:35:18,039 but it uses an iris encryption system. 629 00:35:18,040 --> 00:35:19,959 We can't open it, you try. 630 00:35:23,240 --> 00:35:25,039 We only have twelve hours, hurry. 631 00:35:38,280 --> 00:35:40,479 Seems like dad had this all ready to show you. 632 00:35:48,920 --> 00:35:49,879 Look. 633 00:35:50,000 --> 00:35:52,119 This is a three-dimensional holographic projection. 634 00:35:56,520 --> 00:35:58,199 This is my internal code. 635 00:35:58,200 --> 00:35:59,159 And mine. 636 00:35:59,920 --> 00:36:00,959 And mine. 637 00:36:03,440 --> 00:36:04,479 I've got it. 638 00:36:06,040 --> 00:36:07,959 This isn't the key to life program 639 00:36:08,120 --> 00:36:10,399 but the way to extract the life key program. 640 00:36:11,200 --> 00:36:13,799 Through this image dad wants to tell us, 641 00:36:14,120 --> 00:36:18,119 he devided the key to life into six sections 642 00:36:18,480 --> 00:36:19,479 seperately 643 00:36:19,880 --> 00:36:21,719 placed in each of our bodies. 644 00:36:32,320 --> 00:36:33,559 In other words, 645 00:36:34,240 --> 00:36:37,159 as long as the six of us are connected together 646 00:36:37,640 --> 00:36:39,479 we can extract the key to life 647 00:36:40,280 --> 00:36:41,799 and open the singularity. 648 00:36:44,840 --> 00:36:46,399 I'll go give Si Jia a call, 649 00:36:46,560 --> 00:36:47,999 get her to come back. 650 00:36:52,640 --> 00:36:53,919 Six. 651 00:36:53,920 --> 00:36:56,199 You, Jiang Li, Xiao Ma, 652 00:36:56,200 --> 00:36:58,119 Si Jia and Ye Kun. 653 00:36:59,200 --> 00:37:01,399 Who is the other? 654 00:37:01,680 --> 00:37:04,039 The other is Bi Jun. 655 00:37:07,680 --> 00:37:09,399 That's our mother. 656 00:37:22,360 --> 00:37:23,679 Mum! 657 00:37:26,840 --> 00:37:28,839 Li Yao, be good. 658 00:37:29,040 --> 00:37:30,119 I'll get you out of here. 659 00:37:30,120 --> 00:37:32,399 Stop the car, stop the car! 660 00:37:32,400 --> 00:37:34,839 I'll take you to a much better place. 661 00:37:37,880 --> 00:37:39,679 Mum, mum! 662 00:37:39,680 --> 00:37:41,719 Somewhere where it's just us. 663 00:37:45,200 --> 00:37:48,079 Mum, mum! 664 00:38:00,840 --> 00:38:01,959 Bi Jun. 665 00:38:02,840 --> 00:38:04,079 Bi Jun? 666 00:38:15,720 --> 00:38:16,799 Bi Jun 667 00:38:18,440 --> 00:38:20,799 I'll take you to see Li Yao, 668 00:38:20,800 --> 00:38:22,759 he really misses you. 669 00:38:22,760 --> 00:38:24,879 I don't know how to comfort him. 670 00:38:25,520 --> 00:38:27,119 This is the only way. 671 00:38:34,920 --> 00:38:36,279 I'll take you to him. 672 00:39:09,720 --> 00:39:10,719 Li Yao. 673 00:39:12,880 --> 00:39:14,079 Li Yao? 674 00:39:15,320 --> 00:39:17,159 I want you to meet someone. 675 00:39:17,480 --> 00:39:18,919 You'll definitely like them. 676 00:39:21,440 --> 00:39:22,439 Dad, 677 00:39:23,360 --> 00:39:25,159 are you sure about this? 678 00:39:28,720 --> 00:39:30,119 I'm sure. 679 00:39:30,360 --> 00:39:32,639 Li Yao hasn't spoken for three months, 680 00:39:33,320 --> 00:39:35,439 I want him to be the same as before. 681 00:39:40,040 --> 00:39:41,159 Bi Jun. 682 00:39:59,320 --> 00:40:00,359 Li Yao. 683 00:40:01,160 --> 00:40:02,279 Look. 684 00:40:05,200 --> 00:40:06,199 Li Yao. 685 00:40:07,000 --> 00:40:07,999 Li Yao! 686 00:40:09,120 --> 00:40:10,639 Mum is back. 687 00:40:23,000 --> 00:40:25,679 That's not mum, that's not mum! 688 00:40:25,680 --> 00:40:28,119 I don't want her, I don't want her! 689 00:40:28,120 --> 00:40:30,079 Go away, go away! 690 00:40:30,880 --> 00:40:32,479 Okay okay okay. I don't want her! 691 00:40:32,480 --> 00:40:34,279 I'll... I'll have her go. 692 00:40:34,280 --> 00:40:37,319 Go, go out and wait a bit. 693 00:40:37,760 --> 00:40:40,079 Go away, go away! 694 00:40:42,480 --> 00:40:44,039 Go! 695 00:41:42,760 --> 00:41:45,119 I heard Wan Ling is already co-operating with the police. 696 00:41:45,120 --> 00:41:46,079 Yes. 697 00:41:46,080 --> 00:41:47,879 Fortunately, we have internal support over there, 698 00:41:47,880 --> 00:41:49,199 The modified Core Robots 699 00:41:49,200 --> 00:41:50,639 have been secretly taken back by us. 700 00:41:50,640 --> 00:41:52,159 They can't find any evidence. 701 00:41:52,160 --> 00:41:53,079 It should be destroyed. 702 00:41:53,640 --> 00:41:54,039 Yes. 703 00:41:54,160 --> 00:41:55,279 Mr Wen, 704 00:41:55,280 --> 00:41:56,759 you can find a needle in the ocean, 705 00:41:56,760 --> 00:41:59,039 but we've never found the whereabouts of the robot 706 00:41:59,040 --> 00:42:00,679 that jumped into the river that day. 707 00:42:02,400 --> 00:42:03,239 There's no rush. 708 00:42:03,240 --> 00:42:05,239 No news is good news, 709 00:42:05,440 --> 00:42:06,759 he hasn't died. 710 00:42:06,760 --> 00:42:09,599 After all, there's someone more afraid of his death than us. 711 00:42:09,600 --> 00:42:11,079 So what's next? 712 00:42:12,000 --> 00:42:13,319 Next... 713 00:42:15,080 --> 00:42:16,279 Next... 714 00:42:16,280 --> 00:42:18,439 Our secret weapon comes into play. 715 00:42:26,000 --> 00:42:51,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 47603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.